1
00:00:26,666 --> 00:00:28,375
Any monsters?

2
00:00:28,458 --> 00:00:29,666
Not yet!

3
00:00:43,333 --> 00:00:45,291
What the hell is this place?

4
00:00:45,375 --> 00:00:46,791
No idea.

5
00:00:47,458 --> 00:00:49,250
Any monsters now?

6
00:00:49,333 --> 00:00:50,958
No!

7
00:00:53,666 --> 00:00:55,208
I'm coming down!

8
00:00:56,291 --> 00:00:57,291
Okay.

9
00:00:58,125 --> 00:00:59,625
Whoops. Got it.

10
00:01:00,375 --> 00:01:02,500
Ooh…

11
00:01:02,583 --> 00:01:03,958
Okay.

12
00:01:04,041 --> 00:01:05,333
Oh! Weapon.

13
00:01:05,833 --> 00:01:08,375
A weapon, weapon. I need a weapon.

14
00:01:10,125 --> 00:01:11,333
No.

15
00:01:13,666 --> 00:01:14,666
Ah!

16
00:01:20,875 --> 00:01:23,000
-Almost there, Wally.
-Okay.

17
00:01:24,958 --> 00:01:25,958
How many more?

18
00:01:26,041 --> 00:01:27,666
Yeah. Just a couple more.

19
00:01:30,916 --> 00:01:32,125
-There you go.
-Oh!

20
00:01:33,375 --> 00:01:35,833
-You all right?
-Yeah, yeah. Living the dream.

21
00:01:35,916 --> 00:01:37,083
Guys!

22
00:01:37,708 --> 00:01:39,083
Come look at this!

23
00:01:51,791 --> 00:01:53,375
Jesus Christ!

24
00:01:53,458 --> 00:01:55,208
Lord, today.

25
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
What is it?

26
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
It's my address.

27
00:02:09,041 --> 00:02:10,583
This is my address.

28
00:02:11,458 --> 00:02:13,708
So, Renee,

29
00:02:14,208 --> 00:02:18,000
Art and Judy, Sam, Jack, me.

30
00:02:18,083 --> 00:02:19,958
It's the whole cul-de-sac.

31
00:02:25,291 --> 00:02:26,625
Blood trail.

32
00:02:32,750 --> 00:02:34,791
-It's leading that way.
-Uh-huh.

33
00:02:35,291 --> 00:02:36,458
Toward the desert.

34
00:02:41,041 --> 00:02:43,125
Well, let's kill a monster.

35
00:04:27,333 --> 00:04:28,458
Anneliese?

36
00:04:29,125 --> 00:04:30,541
Darling?

37
00:05:08,250 --> 00:05:09,625
What a shame.

38
00:05:15,083 --> 00:05:16,791
She was so young.

39
00:05:45,916 --> 00:05:48,291
Well, the Bible tells us about a man

40
00:05:48,375 --> 00:05:50,750
Who ruled Babylon and all its land

41
00:05:50,833 --> 00:05:53,083
Around the city he built a wall

42
00:05:53,166 --> 00:05:55,791
And declared that Babylon
Would never fall

43
00:05:55,875 --> 00:05:58,166
Have a wonderful day, Mr. Shaw!

44
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
He called his Babylon "Paradise"

45
00:06:00,791 --> 00:06:02,708
Upon his throne he drank and ate

46
00:06:02,791 --> 00:06:05,083
But for Belshazzer it was getting late

47
00:06:05,166 --> 00:06:06,750
Morning, Mr. Shaw.

48
00:06:07,541 --> 00:06:10,125
-Hey there, Mr. Shaw.
-Good morning, Mr. Shaw.

49
00:06:11,833 --> 00:06:15,416
His kingdom was divided
It couldn't stand

50
00:06:27,208 --> 00:06:28,541
It's 8:58, Hank.

51
00:06:28,625 --> 00:06:31,083
Sorry. Waited as long as I could.

52
00:06:31,166 --> 00:06:33,875
Business is for business hours.

53
00:06:33,958 --> 00:06:36,625
Yeah, well, I got a situation here.

54
00:06:37,500 --> 00:06:40,250
I pay you to handle situations.

55
00:06:40,333 --> 00:06:42,541
I've been meaning
to talk to you about that.

56
00:06:42,625 --> 00:06:45,500
I mean, I think I might deserve a raise.

57
00:06:46,458 --> 00:06:47,750
Is that so?

58
00:06:47,833 --> 00:06:50,208
Yeah, well,
I've had a lot on my plate lately.

59
00:06:50,291 --> 00:06:54,791
I mean, between Scar going missin'
and the 75th anniversary and Sam Cooper--

60
00:06:54,875 --> 00:06:56,666
I am handling Mr. Cooper.

61
00:06:56,750 --> 00:06:58,958
I've already put in a call
to his daughter.

62
00:06:59,041 --> 00:07:00,875
Okay, look, I don't need much.

63
00:07:00,958 --> 00:07:03,750
Just enough
to keep up my energy, you know?

64
00:07:03,833 --> 00:07:09,125
Well, unfortunately, your portion
was agreed upon when you joined the team.

65
00:07:09,208 --> 00:07:11,875
But if you're finding
your duties too difficult,

66
00:07:11,958 --> 00:07:14,500
I know Ernest is angling for a promotion.

67
00:07:15,083 --> 00:07:16,291
You could always switch.

68
00:07:16,375 --> 00:07:17,416
He could take your job,

69
00:07:17,500 --> 00:07:20,958
and you could babysit
the kids downstairs full-time.

70
00:07:21,958 --> 00:07:23,291
That won't be necessary.

71
00:07:23,375 --> 00:07:24,500
Good.

72
00:07:24,583 --> 00:07:26,541
So whatever the situation is,

73
00:07:26,625 --> 00:07:30,416
I'm sure that you will do your job
and take care of it.

74
00:07:30,500 --> 00:07:31,666
Yes, sir.

75
00:07:58,708 --> 00:07:59,708
Well,

76
00:08:00,833 --> 00:08:03,041
looks like you and me
are going on a little trip.

77
00:08:04,416 --> 00:08:07,916
Can't have anybody tracking us, now.
So where's that phone?

78
00:08:17,708 --> 00:08:18,916
Smile.

79
00:08:22,833 --> 00:08:24,208
Renee.

80
00:08:24,291 --> 00:08:25,291
Huh!

81
00:08:25,375 --> 00:08:28,333
You nabbed yourself an old lady?

82
00:08:28,416 --> 00:08:29,541
Fuck you!

83
00:08:30,916 --> 00:08:32,541
It's against company policy.

84
00:08:53,833 --> 00:08:55,291
Good morning.

85
00:08:56,833 --> 00:08:58,375
Oh, sorry.

86
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
I didn't see you there.

87
00:09:00,375 --> 00:09:01,791
How are you feeling?

88
00:09:03,166 --> 00:09:07,125
You're gonna have to speak up
because I left my robot ears at home.

89
00:09:07,666 --> 00:09:08,666
Robot ears?

90
00:09:08,750 --> 00:09:10,875
It's what I call my hearing aids.

91
00:09:14,375 --> 00:09:16,000
I asked how you're feeling.

92
00:09:16,083 --> 00:09:17,166
Oh.

93
00:09:18,541 --> 00:09:21,833
Like an old man who had a few too many.

94
00:09:23,583 --> 00:09:25,125
Uncle Nearest got you.

95
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
That he did.

96
00:09:30,708 --> 00:09:31,750
Funny.

97
00:09:33,000 --> 00:09:36,333
I didn't notice your robot ears
in the bar.

98
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
Huh.

99
00:09:39,000 --> 00:09:40,250
How did you do it?

100
00:09:42,708 --> 00:09:43,833
Do what?

101
00:09:46,875 --> 00:09:48,333
I saw your hair

102
00:09:49,583 --> 00:09:51,125
turn from black to gray

103
00:09:51,208 --> 00:09:52,916
with my own eyes.

104
00:09:58,208 --> 00:10:01,291
I think Uncle Nearest got to you too.

105
00:10:02,750 --> 00:10:05,708
There are wonders in The Boroughs.

106
00:10:05,791 --> 00:10:07,208
Tucked away.

107
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Hidden.

108
00:10:10,208 --> 00:10:11,208
Buried.

109
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
But I've seen them.

110
00:10:14,250 --> 00:10:16,291
And I suspect

111
00:10:17,083 --> 00:10:18,916
that you have too.

112
00:10:19,500 --> 00:10:21,250
We can help each other.

113
00:10:22,708 --> 00:10:24,875
If you trust me.

114
00:10:25,916 --> 00:10:27,833
Lady, I appreciate your help.

115
00:10:27,916 --> 00:10:29,083
I really do.

116
00:10:29,833 --> 00:10:32,541
But I'm just an old guy
who had a few too many.

117
00:10:33,500 --> 00:10:37,375
Now, if you'll excuse me,
I'd like to get dressed

118
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
and get home where I belong.

119
00:10:46,208 --> 00:10:47,625
Say hi to Judy.

120
00:11:28,333 --> 00:11:30,708
Wally! I don't know
where the hell you are,

121
00:11:30,791 --> 00:11:32,625
but I need to talk to you, okay?

122
00:11:32,708 --> 00:11:34,541
So you better drop
whatever it is you're doing--

123
00:11:35,666 --> 00:11:37,041
Oh, this better be you.

124
00:11:39,916 --> 00:11:40,916
Morning, Renee.

125
00:11:42,208 --> 00:11:43,208
Mind if I come in?

126
00:11:45,583 --> 00:11:46,416
Why?

127
00:11:46,500 --> 00:11:49,041
I caught a break
in your missing quartz case.

128
00:11:49,625 --> 00:11:50,750
Not a good time.

129
00:11:50,833 --> 00:11:52,000
Make time.

130
00:11:55,125 --> 00:11:56,791
No! No!

131
00:12:03,333 --> 00:12:04,375
No!

132
00:12:05,583 --> 00:12:07,666
No! No! No!

133
00:12:10,458 --> 00:12:12,208
Oh! Oh God!

134
00:12:12,291 --> 00:12:13,791
Help! Help!

135
00:12:32,875 --> 00:12:35,333
These tunnels go on forever.

136
00:12:35,416 --> 00:12:36,500
Anything?

137
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
Nothing.

138
00:12:38,625 --> 00:12:41,333
-We've lost the trail.
-Just give me a minute.

139
00:12:41,416 --> 00:12:43,541
-Sam!
-Oh, let him look.

140
00:12:44,041 --> 00:12:45,625
We've come this far.

141
00:12:51,666 --> 00:12:53,541
How many bullets do you have in that?

142
00:12:53,625 --> 00:12:54,666
Got three.

143
00:12:55,291 --> 00:12:57,333
And her name is Ethel.

144
00:12:57,416 --> 00:12:59,416
You named your gun?

145
00:12:59,500 --> 00:13:02,750
I didn't want the kids
to know there was a gun in the house.

146
00:13:04,416 --> 00:13:06,333
I wrote some stories.

147
00:13:06,416 --> 00:13:08,041
Got a few death threats.

148
00:13:08,625 --> 00:13:10,208
Mmm. Ethel's a cute name.

149
00:13:10,291 --> 00:13:12,166
She's named after Ethel Payne,

150
00:13:12,250 --> 00:13:15,083
the first lady of the Black press.

151
00:13:15,708 --> 00:13:17,208
She broke the big stories.

152
00:13:17,291 --> 00:13:21,291
Not that fluff and puff they put on me
before they pushed me out.

153
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
You know,

154
00:13:23,208 --> 00:13:25,458
we all set out to change the world.

155
00:13:25,541 --> 00:13:28,583
And most of us end up changed by it.

156
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
This way!

157
00:13:52,791 --> 00:13:54,375
Found more blood?

158
00:13:55,750 --> 00:13:56,791
Yeah.

159
00:13:58,750 --> 00:14:01,625
If you don’t marry that girl by six,
we’re out of the money.

160
00:14:01,708 --> 00:14:03,541
I said stand still.

161
00:14:05,458 --> 00:14:07,125
Moe, I'm blind!

162
00:14:07,208 --> 00:14:08,458
You burnt my eye out!

163
00:14:08,541 --> 00:14:10,750
Get a towel, Moe. Get a towel.

164
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Come now.

165
00:14:20,958 --> 00:14:22,708
Classics never die.

166
00:14:23,791 --> 00:14:25,583
Hello, Claire. I'm Blaine Shaw.

167
00:14:25,666 --> 00:14:28,750
-Thank you for agreeing to meet with me.
-You said it was important.

168
00:14:29,666 --> 00:14:31,250
Is my father okay?

169
00:14:32,333 --> 00:14:33,541
Ah, uh…

170
00:14:33,625 --> 00:14:35,541
Walk with me, please?

171
00:14:40,333 --> 00:14:44,083
You know, I am extraordinarily proud
of The Boroughs.

172
00:14:44,166 --> 00:14:47,875
But The Manor may be
my single greatest accomplishment.

173
00:14:48,541 --> 00:14:50,208
I know it may seem strange,

174
00:14:50,291 --> 00:14:54,166
but everything you see here
is based on cutting-edge research.

175
00:14:54,250 --> 00:14:56,750
I thought we were gonna be talking
about my father.

176
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
We are.

177
00:15:00,625 --> 00:15:02,833
Well, he doesn't… belong here.

178
00:15:04,166 --> 00:15:07,625
The signs can be subtle at first.

179
00:15:08,125 --> 00:15:10,625
Well, there's nothing subtle about my dad.

180
00:15:12,041 --> 00:15:13,250
He, uh…

181
00:15:14,333 --> 00:15:18,416
He broke into our mortuary, Claire.

182
00:15:19,583 --> 00:15:20,833
What?

183
00:15:21,333 --> 00:15:26,208
He said he needed to say goodbye
to a recently deceased neighbor.

184
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
Yeah, well, maybe he did.

185
00:15:29,583 --> 00:15:30,541
Well, perhaps.

186
00:15:30,625 --> 00:15:35,375
But that doesn't explain why he then
forced the corpse's mouth open.

187
00:15:36,166 --> 00:15:42,625
Or why he proceeded to start ranting
about monsters when I confronted him.

188
00:15:44,708 --> 00:15:46,666
Well, my father's not crazy, so…

189
00:15:46,750 --> 00:15:47,791
No.

190
00:15:48,291 --> 00:15:50,375
Nobody here is crazy.

191
00:15:51,708 --> 00:15:54,791
They just… need a little extra help.

192
00:15:56,833 --> 00:15:59,666
Now, take, um, Mike Ellis there.

193
00:16:00,250 --> 00:16:02,791
Every day for 20 years,

194
00:16:02,875 --> 00:16:06,625
Mike rode the bus to work
with his best friend, Charlie.

195
00:16:06,708 --> 00:16:10,916
When Mike developed dementia,
he would ask where Charlie was.

196
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
Every day.

197
00:16:13,041 --> 00:16:14,375
And every day,

198
00:16:14,458 --> 00:16:18,375
his family would remind him
that Charlie was dead.

199
00:16:19,000 --> 00:16:24,333
So every day, Mike reexperienced
the death of his best friend.

200
00:16:25,291 --> 00:16:26,958
And then one morning,

201
00:16:27,041 --> 00:16:33,125
his children found him wandering
real streets in search of a real bus stop.

202
00:16:33,791 --> 00:16:35,041
So they brought him here,

203
00:16:35,125 --> 00:16:40,416
where Mike can safely wait
for his best friend in peace.

204
00:16:40,500 --> 00:16:42,666
How charmingly patronizing of you.

205
00:16:44,125 --> 00:16:46,750
People suffering from dementia,

206
00:16:47,583 --> 00:16:50,375
they don't experience time like you and I.

207
00:16:51,083 --> 00:16:53,666
It's not a straight line for them.

208
00:16:53,750 --> 00:16:56,375
It is an open ocean, and they're lost.

209
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
Adrift.

210
00:16:58,958 --> 00:17:03,708
But this is a safe harbor
for the people we love.

211
00:17:06,166 --> 00:17:07,500
Talk to your father.

212
00:17:08,000 --> 00:17:09,333
See for yourself.

213
00:17:09,833 --> 00:17:14,958
Before someone finds him
wandering the streets like poor Mr. Ellis.

214
00:17:27,041 --> 00:17:28,041
It's still warm.

215
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
That's… disconcerting.

216
00:17:32,000 --> 00:17:33,416
You two don't look so good.

217
00:17:34,416 --> 00:17:35,625
Well, I've got cancer.

218
00:17:35,708 --> 00:17:37,916
What's your excuse?

219
00:17:47,916 --> 00:17:49,208
Last chance.

220
00:17:52,041 --> 00:17:53,625
Let's do what we came to do.

221
00:18:10,875 --> 00:18:12,666
Hey, hey, it's okay.

222
00:18:12,750 --> 00:18:14,666
Renee, hey. It's me.

223
00:18:16,708 --> 00:18:18,375
Hold on, hold on.

224
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
What are you doing here?

225
00:18:25,583 --> 00:18:27,375
Hank caught me sniffing around.

226
00:18:28,166 --> 00:18:29,125
Hey.

227
00:18:29,625 --> 00:18:31,166
This is my trunk.

228
00:18:31,875 --> 00:18:35,666
Yeah, we've been driving a while.
We must be outside The Boroughs now.

229
00:18:37,041 --> 00:18:38,041
We're slowing down.

230
00:18:39,375 --> 00:18:40,416
What's the plan?

231
00:18:40,500 --> 00:18:43,166
Scream bloody murder?
Hope somebody hears us?

232
00:18:43,250 --> 00:18:44,583
-Yeah, works for me.
-Yeah.

233
00:18:44,666 --> 00:18:46,250
-Ready?
-Ready.

234
00:18:47,166 --> 00:18:48,833
Help!

235
00:18:48,916 --> 00:18:50,083
Somebody help!

236
00:18:50,166 --> 00:18:53,875
Somebody get us out of here!

237
00:18:55,958 --> 00:18:58,625
Help!

238
00:18:58,708 --> 00:19:00,750
-Somebody help!
-Help!

239
00:19:00,833 --> 00:19:03,541
Help!

240
00:19:05,333 --> 00:19:07,625
Somebody help us! Help!

241
00:19:07,708 --> 00:19:10,791
-Help! Let us out!
-Somebody let us out!

242
00:19:10,875 --> 00:19:12,666
Somebody! Hello?

243
00:19:12,750 --> 00:19:15,625
-Anybody out there, get us out of here!
-Help!

244
00:19:15,708 --> 00:19:16,833
Listen.

245
00:19:16,916 --> 00:19:19,000
What the… What the fuck is…?

246
00:19:19,083 --> 00:19:20,583
Oh shit! Hey, don't!

247
00:19:22,125 --> 00:19:23,125
Stop!

248
00:19:24,541 --> 00:19:25,541
Help!

249
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Please!

250
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
Hank!

251
00:19:42,750 --> 00:19:44,166
One, two…

252
00:19:48,083 --> 00:19:49,333
Holy shit.

253
00:19:54,125 --> 00:19:55,125
Oh, God!

254
00:20:01,708 --> 00:20:02,708
No.

255
00:20:04,791 --> 00:20:05,833
What are you doing?

256
00:20:05,916 --> 00:20:07,250
I have to stop the bleeding.

257
00:20:07,333 --> 00:20:08,750
What, you want to save it?

258
00:20:08,833 --> 00:20:10,458
Of course. I want to study it.

259
00:20:10,541 --> 00:20:11,791
This thing killed Jack.

260
00:20:11,875 --> 00:20:13,458
It's not a threat now. Look at it.

261
00:20:14,041 --> 00:20:16,500
You saw what one drop
of its blood could do.

262
00:20:16,583 --> 00:20:18,416
Imagine the possibilities.

263
00:20:25,041 --> 00:20:26,041
Why did you do that?

264
00:20:28,958 --> 00:20:30,458
It was suffering.

265
00:20:39,541 --> 00:20:40,958
What a waste.

266
00:20:43,750 --> 00:20:44,833
Sam, what's the matter?

267
00:20:44,916 --> 00:20:46,583
That scar is new.

268
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
No.

269
00:20:48,708 --> 00:20:49,833
That looks old to me.

270
00:20:50,333 --> 00:20:52,541
The thing that killed Jack
didn't have a scar.

271
00:20:54,250 --> 00:20:55,458
But that means…

272
00:20:59,791 --> 00:21:00,916
It's got a friend.

273
00:21:03,166 --> 00:21:05,500
-Many friends.
-How many bullets does Ethel have left?

274
00:21:05,583 --> 00:21:07,375
-Only three.
-Wally, can you run?

275
00:21:07,458 --> 00:21:10,291
Uh, well, I can certainly try.

276
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
Let's go.

277
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Sam!

278
00:21:14,791 --> 00:21:17,333
Sam!

279
00:21:26,750 --> 00:21:28,250
Sam! Sam!

280
00:21:28,333 --> 00:21:29,875
Come on, we gotta go!

281
00:21:42,625 --> 00:21:43,750
No.

282
00:21:45,291 --> 00:21:46,500
No!

283
00:21:47,083 --> 00:21:50,166
No, no, no!

284
00:21:50,250 --> 00:21:52,875
You can't be dead. No.

285
00:21:53,625 --> 00:21:55,041
You can't be…

286
00:21:56,291 --> 00:21:57,958
Just one more.

287
00:21:58,583 --> 00:22:00,750
Just one more peach.

288
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Oh…

289
00:22:03,375 --> 00:22:05,250
This used to be a coal mine.

290
00:22:09,750 --> 00:22:14,333
Opened in 1868 to modest success.

291
00:22:15,333 --> 00:22:18,458
But in 1910, they found copper.

292
00:22:20,250 --> 00:22:21,875
That changed everything.

293
00:22:21,958 --> 00:22:23,708
You're following me.

294
00:22:23,791 --> 00:22:25,875
A whole town sprung up overnight.

295
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
Life was good.

296
00:22:29,791 --> 00:22:31,166
For a time.

297
00:22:32,083 --> 00:22:34,500
By '45, the copper had dried up.

298
00:22:35,416 --> 00:22:38,208
There were more bodies
in the cemetery than the saloon.

299
00:22:39,166 --> 00:22:43,208
In '49, the mining company
sold the whole thing off.

300
00:22:46,416 --> 00:22:47,708
The new owners

301
00:22:48,541 --> 00:22:50,541
signed the contract in pencil.

302
00:22:51,708 --> 00:22:53,625
Because nobody could find a pen.

303
00:22:54,291 --> 00:22:58,000
The next day,
they traced over the lead with ink.

304
00:22:59,666 --> 00:23:02,333
So it would all be nice and official.

305
00:23:05,083 --> 00:23:06,958
How can you know that?

306
00:23:07,041 --> 00:23:08,916
Because I'm the one who bought it.

307
00:23:11,708 --> 00:23:13,458
Well, me and my husband.

308
00:23:20,208 --> 00:23:21,625
Well, how old are you?

309
00:23:23,916 --> 00:23:26,083
Never ask a lady her age.

310
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
What do you want from me?

311
00:23:37,208 --> 00:23:38,708
I want to know.

312
00:23:40,416 --> 00:23:41,500
Like you.

313
00:23:43,666 --> 00:23:45,208
Tell me how you did it.

314
00:23:46,416 --> 00:23:48,458
Tell me, and I'll tell you

315
00:23:49,500 --> 00:23:50,583
everything.

316
00:23:52,875 --> 00:23:57,708
Lie to me, and all you'll know
is endless nothing.

317
00:24:01,458 --> 00:24:02,458
Well…

318
00:24:03,291 --> 00:24:05,666
The tree was blooming when I found it.

319
00:24:06,583 --> 00:24:08,125
There was a peach.

320
00:24:08,958 --> 00:24:09,958
And just one.

321
00:24:12,000 --> 00:24:13,666
And when I reached for it,

322
00:24:14,625 --> 00:24:15,791
the juice

323
00:24:16,333 --> 00:24:18,125
healed a cut on my hand, and I…

324
00:24:20,625 --> 00:24:22,041
and I took a bite.

325
00:24:23,416 --> 00:24:25,291
Oh, God, it tasted good.

326
00:24:27,375 --> 00:24:29,583
It's been a long time

327
00:24:30,708 --> 00:24:33,583
since I'd felt young.

328
00:24:38,500 --> 00:24:39,583
And this…

329
00:24:41,750 --> 00:24:43,583
this is all that's left of it.

330
00:24:47,875 --> 00:24:49,083
No, no, don't!

331
00:25:28,625 --> 00:25:29,625
Are you all right?

332
00:25:43,333 --> 00:25:44,916
Good God!

333
00:26:01,333 --> 00:26:02,666
Disappointing.

334
00:26:06,000 --> 00:26:11,416
At first, I was afraid
that you stumbled on the truth.

335
00:26:13,250 --> 00:26:14,291
Then,

336
00:26:14,791 --> 00:26:19,333
I hoped that you'd found another way.

337
00:26:21,916 --> 00:26:23,208
But now…

338
00:26:23,875 --> 00:26:26,583
It's just another

339
00:26:27,083 --> 00:26:30,083
dead end!

340
00:26:31,166 --> 00:26:32,208
What are you?

341
00:26:34,958 --> 00:26:36,208
Alive!

342
00:26:36,291 --> 00:26:38,000
Oh shit!

343
00:26:46,958 --> 00:26:48,250
Morning, doll!

344
00:26:48,833 --> 00:26:50,125
Keep them lungs moving.

345
00:26:50,708 --> 00:26:51,958
Clear the gas out.

346
00:26:52,458 --> 00:26:55,500
The last thing I need
is a toxicology report.

347
00:26:56,583 --> 00:26:59,916
Lovers dying of carbon monoxide
is suspicious.

348
00:27:00,000 --> 00:27:02,375
Lovebirds dying in a car crash…

349
00:27:02,458 --> 00:27:04,583
Well…

350
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
That's tragedy.

351
00:27:17,041 --> 00:27:18,041
What the--

352
00:27:22,375 --> 00:27:23,375
Great.

353
00:27:33,041 --> 00:27:34,000
Bitch!

354
00:27:35,750 --> 00:27:37,208
Oh shit!

355
00:27:37,291 --> 00:27:39,958
-Where do you think you're goin'?
-Not with you, bitch!

356
00:27:41,583 --> 00:27:42,750
Jump!

357
00:28:06,125 --> 00:28:07,125
-Hi.
-Hi.

358
00:28:09,958 --> 00:28:11,041
Thanks for the catch.

359
00:28:11,750 --> 00:28:13,875
Yeah. Anytime.

360
00:29:15,208 --> 00:29:17,083
No! No! No! No!

361
00:29:25,500 --> 00:29:27,041
These tunnels must lead somewhere.

362
00:29:27,125 --> 00:29:29,958
Well, as long as it's away
from those monsters, I'm good.

363
00:29:30,041 --> 00:29:32,375
-No!
-That's Art!

364
00:29:32,458 --> 00:29:34,000
-Impossible!
-It is! It's him!

365
00:29:34,083 --> 00:29:36,208
-Judy!
-No, come on!

366
00:29:36,291 --> 00:29:37,916
-Wait, Judy!
-Art!

367
00:29:38,000 --> 00:29:40,291
No! No! No!

368
00:29:40,375 --> 00:29:42,458
-Art!
-No!

369
00:29:43,208 --> 00:29:44,500
No!

370
00:29:47,208 --> 00:29:48,375
God!

371
00:29:57,625 --> 00:29:59,500
What the fuck?!

372
00:30:13,708 --> 00:30:15,791
-Are you okay?
-What are you doing here, baby?

373
00:30:15,875 --> 00:30:17,375
-How do we get out?
-That way!

374
00:30:17,458 --> 00:30:18,583
-Are you sure?
-Yeah.

375
00:30:18,666 --> 00:30:19,500
-Go!
-Come!

376
00:30:19,583 --> 00:30:21,333
-Judy, come on!
-I'm coming!

377
00:30:29,041 --> 00:30:31,416
Can't wait to see what we do
for our third date.

378
00:30:31,500 --> 00:30:33,875
Applebee's?

379
00:30:38,583 --> 00:30:41,083
Hey, that's Art's truck.

380
00:30:41,750 --> 00:30:43,375
What's he doing out here?

381
00:30:43,458 --> 00:30:45,333
Oh, man. Hey!

382
00:30:47,416 --> 00:30:48,500
Hey! Over here!

383
00:30:48,583 --> 00:30:49,500
Art!

384
00:30:50,208 --> 00:30:51,500
Come on. Over here.

385
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
Re-Re?

386
00:30:54,708 --> 00:30:55,666
Wally?

387
00:30:56,166 --> 00:30:58,125
What the hell are you doing out here?

388
00:31:25,250 --> 00:31:27,875
You want to see
something really crazy? Here.

389
00:31:27,958 --> 00:31:31,791
Look. This is a picture from 1972.

390
00:31:31,875 --> 00:31:33,500
Oh God. I had that jacket.

391
00:31:33,583 --> 00:31:36,916
That would make both of them over 80.

392
00:31:37,000 --> 00:31:38,375
Or older.

393
00:31:38,458 --> 00:31:41,541
Anneliese was talking about
doing stuff in 1949.

394
00:31:41,625 --> 00:31:43,041
How would she manage that?

395
00:31:43,125 --> 00:31:45,583
They must have a grove
of Art's peach trees somewhere.

396
00:31:46,166 --> 00:31:47,541
No, I don't think so.

397
00:31:47,625 --> 00:31:51,291
She was talking about
hoping I'd found another way.

398
00:31:51,375 --> 00:31:52,583
So what's their way?

399
00:31:52,666 --> 00:31:53,708
Yeah.

400
00:31:53,791 --> 00:31:55,000
They got a…

401
00:31:55,666 --> 00:31:57,958
a room underneath security,

402
00:31:58,041 --> 00:32:01,458
full of monsters locked in cages.

403
00:32:01,541 --> 00:32:02,583
It was…

404
00:32:03,208 --> 00:32:04,125
It was sad.

405
00:32:04,625 --> 00:32:06,583
So why would they keep monsters?

406
00:32:06,666 --> 00:32:09,583
Art said the peach healed his hand,

407
00:32:09,666 --> 00:32:11,000
made him feel young.

408
00:32:11,083 --> 00:32:14,500
So whatever was in the peach
is in the monster's blood?

409
00:32:14,583 --> 00:32:17,291
Blaine and them are drinking
monster blood to stay young?

410
00:32:17,375 --> 00:32:20,416
Explains why they're keeping
those things locked up like pigs.

411
00:32:20,500 --> 00:32:24,375
So, the creatures feed on us,
and they feed on the creatures.

412
00:32:24,458 --> 00:32:25,916
Yeah. The circle of life.

413
00:32:26,000 --> 00:32:29,208
Yeah, I saw Hank
knock back some weird golden goo.

414
00:32:29,291 --> 00:32:30,708
He was begging Blaine for more.

415
00:32:30,791 --> 00:32:32,916
Except that the creature's blood was blue.

416
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
So what was Hank drinking?

417
00:32:34,833 --> 00:32:37,125
We're still missing a piece of the puzzle.

418
00:32:37,208 --> 00:32:38,375
You ready to order?

419
00:32:38,458 --> 00:32:39,666
Baby, we need a minute.

420
00:32:39,750 --> 00:32:40,958
What about drinks?

421
00:32:41,041 --> 00:32:42,208
-No.
-Water's good.

422
00:32:43,166 --> 00:32:44,375
You have to order.

423
00:32:44,458 --> 00:32:45,833
We'll take six fries.

424
00:32:45,916 --> 00:32:47,250
Oh, Renee, the sodium.

425
00:32:47,333 --> 00:32:48,916
I can't eat fried food.

426
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
Nobody has to eat the fries.

427
00:32:50,583 --> 00:32:52,125
I need to eat something.

428
00:32:52,208 --> 00:32:53,083
We need a plan.

429
00:32:53,166 --> 00:32:55,708
I am sure as hell
not going back to The Boroughs.

430
00:32:55,791 --> 00:32:58,458
-First, we have to get somewhere safe.
-Run away.

431
00:32:58,541 --> 00:33:00,666
Nobody's running away.

432
00:33:00,750 --> 00:33:04,208
We have to play this smart
if we're gonna take these bastards down.

433
00:33:04,291 --> 00:33:06,000
Don't worry. We're coming back.

434
00:33:06,666 --> 00:33:07,833
Yeah, one problem.

435
00:33:08,333 --> 00:33:09,500
I need my meds.

436
00:33:09,583 --> 00:33:10,916
I'm on a strict schedule,

437
00:33:11,000 --> 00:33:13,750
and very bad things happen
if I don't keep to it.

438
00:33:14,958 --> 00:33:16,958
-I'll get them.
-That's too dangerous.

439
00:33:17,041 --> 00:33:18,166
Hank's dead.

440
00:33:18,250 --> 00:33:20,375
No one else knows I'm involved.

441
00:33:20,458 --> 00:33:22,833
I could get in and out
before anyone knows.

442
00:33:22,916 --> 00:33:24,833
-Well, be careful.
-I will.

443
00:33:24,916 --> 00:33:26,000
Here, take my truck.

444
00:33:26,083 --> 00:33:28,000
-Thanks.
-Thanks, Paz.

445
00:33:31,958 --> 00:33:32,958
Wait!

446
00:33:39,458 --> 00:33:42,291
-Don't die.
-Don't tell me what to do.

447
00:33:48,375 --> 00:33:49,666
Slut.

448
00:33:50,791 --> 00:33:52,333
But you're not sure?

449
00:33:52,416 --> 00:33:54,583
I'd have to drive it around the block.

450
00:33:54,666 --> 00:33:57,875
Why don't you drop by tomorrow evening,
around 8:30? He'll be in then.

451
00:33:57,958 --> 00:33:59,208
-Who?
-My husband.

452
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
You were anxious
to talk to him, weren't you?

453
00:34:01,375 --> 00:34:04,000
I was,
but I'm sort of getting over the idea.

454
00:34:04,083 --> 00:34:06,000
There's a speed limit.

455
00:34:06,083 --> 00:34:07,625
Forty-five miles an hour.

456
00:34:07,708 --> 00:34:09,208
How fast was I going, Officer?

457
00:34:09,291 --> 00:34:12,291
-I'd say around 90.
-Suppose you get off your motorcycle…

458
00:34:12,375 --> 00:34:15,583
Hello, darling. How was your day?

459
00:34:23,375 --> 00:34:24,375
Bad.

460
00:34:30,958 --> 00:34:34,083
It's all right. It's all right.
You're home here. You're safe.

461
00:34:41,916 --> 00:34:43,791
Don't worry, love.

462
00:34:43,875 --> 00:34:45,708
I'll make you right as rain.

463
00:34:58,458 --> 00:34:59,625
That's it.

464
00:35:01,416 --> 00:35:02,416
That's it.

465
00:35:03,750 --> 00:35:04,916
There you go.

466
00:35:06,125 --> 00:35:07,416
There you go.

467
00:35:18,833 --> 00:35:21,208
Just drink. Just drink.

468
00:35:40,333 --> 00:35:43,166
You'll be good as new in no time, my love.

469
00:36:00,208 --> 00:36:01,500
What happened?

470
00:36:03,250 --> 00:36:04,208
Tell me.

471
00:36:07,041 --> 00:36:08,500
They hurt me.

472
00:36:10,750 --> 00:36:13,291
Whoever it was will pay.

473
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
Promise?

474
00:36:20,375 --> 00:36:21,416
I promise.

475
00:36:38,458 --> 00:36:42,416
Oh, we should go to Argentina.
Hide out. It's classic.

476
00:36:42,500 --> 00:36:44,666
I always wanted to go to the Poconos.

477
00:36:45,625 --> 00:36:47,125
Where are the Poconos?

478
00:36:47,208 --> 00:36:48,500
Nobody knows.

479
00:36:49,000 --> 00:36:50,875
Judy, where do you want to go?

480
00:36:51,625 --> 00:36:53,458
Um, I'll let you know.

481
00:36:57,333 --> 00:37:00,416
-We're closing. You'll have to go.
-I'm wondering, can we--

482
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
-We're closing.
-Okay, then.

483
00:37:04,500 --> 00:37:05,416
Hey.

484
00:37:06,125 --> 00:37:07,625
What are you doing out here?

485
00:37:08,625 --> 00:37:09,916
I'm thinking.

486
00:37:10,000 --> 00:37:11,041
Smoking.

487
00:37:14,375 --> 00:37:16,625
We should tell the kids what's going on.

488
00:37:16,708 --> 00:37:19,375
It's too much to tell the kids.

489
00:37:19,875 --> 00:37:22,000
-They wouldn't believe it.
-Spencer will.

490
00:37:22,500 --> 00:37:23,375
Might.

491
00:37:23,875 --> 00:37:26,291
Nayera, no. She won't.

492
00:37:26,375 --> 00:37:28,333
-I know--
-Never even believed in Santa.

493
00:37:28,416 --> 00:37:30,208
I know about Jack.

494
00:37:33,666 --> 00:37:34,666
Oh.

495
00:37:35,791 --> 00:37:39,583
So that's what this smoky,
moody behavior is about?

496
00:37:39,666 --> 00:37:41,625
I found his shirt, Judy.

497
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
Art…

498
00:37:46,583 --> 00:37:48,125
You all go wherever you want.

499
00:37:49,041 --> 00:37:50,208
I'm going my own way.

500
00:37:55,583 --> 00:37:57,041
Someone's coming.

501
00:38:03,250 --> 00:38:04,458
Oh, come on.

502
00:38:04,958 --> 00:38:07,250
I love that place. I would come back.

503
00:38:13,250 --> 00:38:14,791
How did they find us?

504
00:38:14,875 --> 00:38:16,250
Maybe they caught Paz.

505
00:38:16,750 --> 00:38:17,958
Or he flipped.

506
00:38:18,041 --> 00:38:19,041
He wouldn't.

507
00:38:19,625 --> 00:38:21,500
Well, they got us now.

508
00:38:22,291 --> 00:38:23,541
So we fight.

509
00:38:23,625 --> 00:38:25,125
It's too late for that, Sam.

510
00:38:26,041 --> 00:38:27,208
We're beat.


