1
00:00:10,450 --> 00:00:14,450
{\an8}(Lee Hee Jun, Park Hae Soo)

2
00:00:15,090 --> 00:00:18,090
{\an8}(Kwak Sun Young)

3
00:00:18,560 --> 00:00:21,560
{\an8}(Song Geon Hee, Suh Ji Hye)

4
00:00:23,090 --> 00:00:25,099
{\an8}(Yoo Seung Mok, Bek Hyun Jin)

5
00:00:25,100 --> 00:00:27,100
{\an8}(Heo Jeong Do, Jung Moon Sung)

6
00:00:28,700 --> 00:00:36,010
(Scarecrow)

7
00:00:36,070 --> 00:00:38,030
(This program was supported
by the MSIT and KCA.)

8
00:00:38,080 --> 00:00:39,316
(The characters, locations,
institutions, groups...)

9
00:00:39,340 --> 00:00:40,586
(in this drama are a work of fiction.)

10
00:00:40,610 --> 00:00:41,756
(Child actors and animals featured...)

11
00:00:41,780 --> 00:00:43,580
(were filmed safely
with expert supervision.)

12
00:00:44,050 --> 00:00:46,380
How have you been, Lee Yong Woo?

13
00:00:47,050 --> 00:00:49,120
Why didn't you show up yesterday?

14
00:00:49,990 --> 00:00:51,960
Something urgent came up.

15
00:00:53,060 --> 00:00:55,530
By any chance, were you waiting for me?

16
00:00:55,930 --> 00:00:56,960
Something urgent?

17
00:00:58,460 --> 00:01:00,270
I guess this isn't very urgent, then?

18
00:01:01,330 --> 00:01:02,530
Then again...

19
00:01:02,970 --> 00:01:05,970
A case where the statute's
expired can't be that pressing.

20
00:01:06,440 --> 00:01:08,940
You're right. There's no rush.

21
00:01:09,740 --> 00:01:12,210
Besides, you shouldn't
rush the important things.

22
00:01:13,080 --> 00:01:14,150
An important thing?

23
00:01:14,850 --> 00:01:16,150
For me,

24
00:01:16,950 --> 00:01:18,680
it's my life's work.

25
00:01:20,490 --> 00:01:21,590
Your life's work?

26
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
How admirable.

27
00:01:25,160 --> 00:01:28,230
- What is admirable?
- This whole "life's work" thing.

28
00:01:28,590 --> 00:01:30,510
Someone like me doesn't
have anything like that.

29
00:01:31,030 --> 00:01:35,870
Was there something that
made you start this mission?

30
00:01:35,930 --> 00:01:37,500
Some sort of catalyst?

31
00:01:44,110 --> 00:01:46,080
A reason, a beginning...

32
00:01:47,010 --> 00:01:52,080
(Scarecrow)

33
00:01:53,950 --> 00:01:56,650
It's not like a phone call
is going to wake her up.

34
00:01:56,960 --> 00:01:58,720
Let's just get this
interrogation over with.

35
00:01:58,820 --> 00:01:59,860
What interrogation?

36
00:02:00,760 --> 00:02:04,100
{\an8}That you hit Jeon Kyung Ho. That's my case.

37
00:02:08,130 --> 00:02:10,600
{\an8}You're going to lock me up for that?

38
00:02:12,270 --> 00:02:15,310
{\an8}Hey, you think this will get you that case?

39
00:02:17,010 --> 00:02:18,680
{\an8}It's already mine.

40
00:02:19,980 --> 00:02:22,080
{\an8}- What?
- I told you.

41
00:02:22,710 --> 00:02:24,220
{\an8}That I would take everything back.

42
00:02:24,980 --> 00:02:27,290
{\an8}You and the case.

43
00:02:31,190 --> 00:02:32,190
{\an8}Hey.

44
00:02:33,060 --> 00:02:36,360
{\an8}Instead of making a pathetic
request like one phone call,

45
00:02:37,000 --> 00:02:38,260
why don't you just...

46
00:02:39,200 --> 00:02:41,230
say the words, "Save me."

47
00:02:43,500 --> 00:02:45,300
And I'll take care of everything.

48
00:02:57,350 --> 00:02:58,350
Tae Joo.

49
00:02:59,550 --> 00:03:00,550
Kang Tae Joo.

50
00:03:03,050 --> 00:03:04,060
Let's...

51
00:03:04,690 --> 00:03:05,820
catch that bastard together.

52
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Let's do it together. Just the two of us.

53
00:03:24,010 --> 00:03:25,080
I told you, didn't I?

54
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
This "us" thing...

55
00:03:28,110 --> 00:03:30,210
I'm not getting dragged
into your "us" crap.

56
00:03:33,280 --> 00:03:35,590
You're going to help me?

57
00:03:36,990 --> 00:03:38,020
You?

58
00:03:40,190 --> 00:03:41,930
You've got to be kidding me.

59
00:03:43,260 --> 00:03:46,300
Prosecutor Cha Si Yeong. Want to
know how you can really help me?

60
00:03:47,500 --> 00:03:48,600
That smug face of yours...

61
00:03:49,300 --> 00:03:50,940
Get it out of my sight.

62
00:03:57,440 --> 00:03:59,340
If that's what you really want.

63
00:04:05,150 --> 00:04:06,580
This victim here...

64
00:04:07,250 --> 00:04:08,890
His recovery is estimated at eight weeks.

65
00:04:09,920 --> 00:04:11,166
What are you going to do about this?

66
00:04:11,190 --> 00:04:13,690
(Kangseong Police Station)

67
00:04:13,860 --> 00:04:18,230
Is there any way to handle this quietly?

68
00:04:20,930 --> 00:04:24,170
I was going to indict
him immediately, but...

69
00:04:25,140 --> 00:04:28,540
With public trust in police so
low because of the serial murders,

70
00:04:29,470 --> 00:04:31,140
it just didn't sit right with me.

71
00:04:33,010 --> 00:04:34,080
Right.

72
00:04:36,910 --> 00:04:39,280
Just quietly accept his
resignation and be done with it.

73
00:04:41,020 --> 00:04:43,220
Yes, that would be for the best.

74
00:04:43,990 --> 00:04:45,820
- Do that.
- Chief.

75
00:04:45,890 --> 00:04:49,890
Do I have to spell it out for you?
Eight weeks' recovery means jail.

76
00:04:50,190 --> 00:04:52,110
And a prison sentence
means automatic dismissal.

77
00:04:55,270 --> 00:04:58,640
- Why the silence?
- Sir, investigate Detective Kang.

78
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
What?

79
00:05:00,070 --> 00:05:03,910
He's still a cop. Plus, he
just saved a woman's life.

80
00:05:03,980 --> 00:05:06,180
So what? You're saying we let it slide?

81
00:05:06,240 --> 00:05:07,780
No, sir. What I'm trying to say is...

82
00:05:07,850 --> 00:05:10,750
It's that for over ten years,
he's more than earned his keep.

83
00:05:10,820 --> 00:05:14,090
If you cast him aside like this,
it'll kill the other cops' morale.

84
00:05:14,190 --> 00:05:17,520
To be blunt, sir, who'd
even want to be a cop then?

85
00:05:18,960 --> 00:05:20,020
Please show him leniency.

86
00:05:25,100 --> 00:05:26,230
Fine. Let's do that.

87
00:05:27,470 --> 00:05:32,300
If you're so against ditching him,
what other choice do we have?

88
00:05:32,670 --> 00:05:34,190
You'll just have to do it by the book.

89
00:05:35,610 --> 00:05:38,610
However, effective today,
Detective Kang is off all his cases.

90
00:05:39,140 --> 00:05:40,210
By the book.

91
00:05:49,720 --> 00:05:50,990
(Inpatient Ward)

92
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
(VIP Room 1, Seo Ji Won)

93
00:06:00,030 --> 00:06:01,600
Sun Yeong. What are you doing here?

94
00:06:07,170 --> 00:06:08,170
How is Ji Won?

95
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
- Hasn't she woken up yet?
- Ji Won...

96
00:06:12,580 --> 00:06:14,900
They say this is because she
chased that suspect with you.

97
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
It's unbelievable.

98
00:06:21,550 --> 00:06:23,420
It's always about the suspects.

99
00:06:23,860 --> 00:06:25,820
And where have you
been? Just showing up now?

100
00:06:28,830 --> 00:06:30,350
Off chasing another suspect, were you?

101
00:06:32,860 --> 00:06:34,400
Hey, come out here a second.

102
00:06:40,840 --> 00:06:42,120
Sun Yeong, let's start with you.

103
00:06:42,970 --> 00:06:44,380
Tell me what happened.

104
00:06:45,280 --> 00:06:46,840
Why'd you get in the car with that guy?

105
00:06:47,280 --> 00:06:49,250
And why did he do that to you?

106
00:06:51,580 --> 00:06:52,750
How about, "Are you okay?"

107
00:06:53,920 --> 00:06:55,196
Shouldn't you have asked that first?

108
00:06:55,220 --> 00:06:56,900
What is going on between you and that guy?

109
00:07:02,130 --> 00:07:06,230
A student got into a car accident.
So I went to the hospital with him,

110
00:07:06,800 --> 00:07:09,400
and I only got in because he
offered to drive me home. That's it.

111
00:07:09,900 --> 00:07:11,040
But then he...

112
00:07:11,640 --> 00:07:13,370
How does he know about Mom?

113
00:07:13,440 --> 00:07:15,120
You don't really think I told him, do you?

114
00:07:16,610 --> 00:07:20,550
He suddenly said some weird things.
I asked to get out, but he got mad.

115
00:07:20,880 --> 00:07:22,310
And then we crashed.

116
00:07:26,350 --> 00:07:28,620
Did he do anything to you?

117
00:07:29,150 --> 00:07:30,390
No, nothing like that.

118
00:07:32,720 --> 00:07:34,890
Gosh. That woman is really something else.

119
00:07:35,930 --> 00:07:38,160
Still dragging her children
down, even from the grave.

120
00:07:40,770 --> 00:07:42,430
Don't you dare talk about her that way.

121
00:07:43,070 --> 00:07:45,270
Mom did her best for us.

122
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Her best?

123
00:07:48,470 --> 00:07:49,940
You actually call that her best?

124
00:07:50,640 --> 00:07:53,910
She's the one who abandoned
you sick to run off with another man.

125
00:07:53,980 --> 00:07:56,109
- You don't know what you're saying!
- Tae Joo, stop!

126
00:07:56,110 --> 00:07:59,220
(Walk On The Left. Please Be Quiet.)

127
00:08:09,730 --> 00:08:12,830
(Recovery Room And Shower Room)

128
00:08:43,230 --> 00:08:45,330
Sun Yeong, just hang in there.

129
00:09:08,490 --> 00:09:09,520
I'm sorry.

130
00:09:23,230 --> 00:09:25,040
He told me to request a transfer.

131
00:09:27,540 --> 00:09:29,740
They were blackmailing
me, using my son against me.

132
00:09:30,640 --> 00:09:31,840
And I didn't have a choice.

133
00:09:33,810 --> 00:09:34,880
I see.

134
00:09:37,380 --> 00:09:40,220
About seven years ago, I think?

135
00:09:40,920 --> 00:09:42,050
Led by the office,

136
00:09:42,320 --> 00:09:44,260
we went on an outing together once.

137
00:09:46,620 --> 00:09:48,340
Back then, Prosecutor Cha played so well...

138
00:09:48,430 --> 00:09:53,200
with my boy even though
he had no children of his own.

139
00:09:56,670 --> 00:09:58,440
He treated him like his own nephew.

140
00:09:59,600 --> 00:10:00,910
To him...

141
00:10:02,410 --> 00:10:04,440
He tortured him in the most horrific way.

142
00:10:05,440 --> 00:10:06,610
Is that man even human?

143
00:10:13,680 --> 00:10:14,720
Oh, gosh.

144
00:10:15,750 --> 00:10:17,520
I've been going on about my own problems.

145
00:10:18,290 --> 00:10:20,320
You must have a lot on
your mind, Detective Kang.

146
00:10:20,990 --> 00:10:21,990
Not at all.

147
00:10:23,590 --> 00:10:24,900
Isn't it ironic?

148
00:10:26,100 --> 00:10:27,930
That we, the ones who
drove Cha Si Yeong out,

149
00:10:28,730 --> 00:10:30,300
are now in this predicament.

150
00:10:35,510 --> 00:10:36,750
It's just a coincidence, right?

151
00:10:37,070 --> 00:10:38,540
Do you really believe that?

152
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
Cha Si Yeong...

153
00:10:42,880 --> 00:10:43,980
He's a dangerous man.

154
00:10:45,180 --> 00:10:47,990
He'll stop at nothing to get what he wants.

155
00:10:48,620 --> 00:10:51,090
I wouldn't try to go up
against him if I were you.

156
00:10:51,690 --> 00:10:52,890
The only one who gets hurt...

157
00:10:53,790 --> 00:10:55,290
will be you, Detective Kang.

158
00:10:59,200 --> 00:11:00,460
Don't worry about me.

159
00:11:01,530 --> 00:11:03,030
As for means and methods,

160
00:11:04,570 --> 00:11:06,130
I don't bother with any of that either.

161
00:11:10,840 --> 00:11:13,440
(Modako)

162
00:11:15,650 --> 00:11:16,650
Welcome.

163
00:11:17,520 --> 00:11:19,920
It's an honour to have someone
as important as yourself here.

164
00:11:21,690 --> 00:11:23,790
Right this way. Yes, this way, please.

165
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
Here.

166
00:11:41,470 --> 00:11:43,270
I'll be a dead man if I get caught.

167
00:11:45,280 --> 00:11:47,140
Let's just call this even
for what you owe me.

168
00:11:52,350 --> 00:11:53,750
Which of those two guys?

169
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Both of those bastards.

170
00:12:02,360 --> 00:12:04,330
We hope you'll visit us often.

171
00:12:07,230 --> 00:12:09,370
(Club Modako, VIP Pass Kim Sang Beom)

172
00:12:10,170 --> 00:12:11,500
Hey! Get another glass over here.

173
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Hey.

174
00:12:18,110 --> 00:12:20,340
I'll leave you to it, then.

175
00:12:22,150 --> 00:12:25,480
My goodness. A straight-arrow like you...

176
00:12:26,150 --> 00:12:27,490
You must be surprised.

177
00:12:32,090 --> 00:12:36,730
So, what happened to that guy?
You can throw him in jail, right?

178
00:12:37,460 --> 00:12:39,100
Of course. That's a piece of cake.

179
00:12:41,070 --> 00:12:44,970
I heard that girl filed a
complaint against me.

180
00:12:45,070 --> 00:12:46,240
What about that?

181
00:12:48,510 --> 00:12:52,340
Jeez, why'd you have to go and hit her?

182
00:12:52,410 --> 00:12:55,450
I'm sorry. I just lost my temper.

183
00:12:56,910 --> 00:12:58,230
There's only one way out of this.

184
00:12:58,920 --> 00:13:00,760
We'll have to admit you
were having an affair.

185
00:13:01,190 --> 00:13:02,820
What? An affair?

186
00:13:02,890 --> 00:13:06,420
Your mistress, Kang Sun Yeong,
has long demanded you get a divorce,

187
00:13:06,520 --> 00:13:08,660
but you, Mr. Jeon, refused,

188
00:13:08,730 --> 00:13:11,400
that's what led to the argument,
and the incident happened.

189
00:13:11,600 --> 00:13:15,500
So, holding a grudge, Kang Sun
Yeong is now claiming you assaulted her.

190
00:13:16,870 --> 00:13:18,570
But my wife will kill me!

191
00:13:20,470 --> 00:13:23,010
You clearly don't know
anything about women.

192
00:13:25,040 --> 00:13:26,380
She's not going to kill you.

193
00:13:37,450 --> 00:13:41,360
Oh, dear. What are we going to do
if you keep throwing your back out?

194
00:13:41,890 --> 00:13:44,930
Your body just breaks down
with age. It happens all the time.

195
00:13:45,430 --> 00:13:48,370
Hey! So sleeping with a married
man wasn't enough for you?

196
00:13:48,530 --> 00:13:50,746
And now you have the nerve
to come after his devoted wife?

197
00:13:50,770 --> 00:13:54,040
Hey! And you call yourself a teacher?

198
00:13:55,110 --> 00:13:57,410
What are you talking about? Let go of me!

199
00:13:57,470 --> 00:14:01,910
Don't you play dumb with me! Hey!
You're the daughter of a bar tramp,

200
00:14:01,980 --> 00:14:05,020
and you're cut from the
same cloth! How shameless!

201
00:14:05,920 --> 00:14:07,800
She said she was the
daughter of a bar hostess.

202
00:14:12,220 --> 00:14:14,360
Sun Yeong!

203
00:14:16,160 --> 00:14:17,430
Sun Yeong...

204
00:14:18,300 --> 00:14:21,570
What's going on here? What
do you think you're doing?

205
00:14:21,630 --> 00:14:25,670
What? What is it to you?
You slept with my husband,

206
00:14:25,740 --> 00:14:28,270
- and I have every right!
- What did you say?

207
00:14:28,340 --> 00:14:29,910
She's the daughter of a bar hostess.

208
00:14:31,540 --> 00:14:32,880
What is this world coming to?

209
00:14:33,940 --> 00:14:38,350
Mother. It wasn't me. It wasn't, Mother.

210
00:14:38,420 --> 00:14:40,020
I swear it wasn't. I...

211
00:14:41,390 --> 00:14:44,150
"Mother." Mother!

212
00:14:44,220 --> 00:14:47,420
Gosh, ma'am. You've got
quite a nice daughter-in-law.

213
00:14:47,490 --> 00:14:49,430
She's really something else!

214
00:14:49,690 --> 00:14:53,730
- Mother, it's not true!
- I heard her mom worked at a bar.

215
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Oh, really?

216
00:14:57,300 --> 00:14:59,340
Mother, I swear it's not true.

217
00:15:02,940 --> 00:15:04,840
End it with Gi Beom.

218
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
Mother...

219
00:15:08,380 --> 00:15:12,350
The saying a daughter's
destined to live her mother's life...

220
00:15:12,450 --> 00:15:14,450
I shouldn't have dismissed it.

221
00:15:15,750 --> 00:15:20,060
Mother, what she said isn't true.
Please, you have to believe me.

222
00:15:21,830 --> 00:15:26,660
Your mother was the same way.
Men were always buzzing around her.

223
00:15:27,100 --> 00:15:31,170
She wasn't always like that.

224
00:15:31,640 --> 00:15:33,500
After your father passed away,

225
00:15:33,570 --> 00:15:36,970
she ended up that way
trying to feed you kids.

226
00:15:40,080 --> 00:15:41,480
What I'm afraid of...

227
00:15:42,310 --> 00:15:46,720
is that you may have inherited
her curse to be widowed young.

228
00:15:47,080 --> 00:15:48,990
That's what scares me the most.

229
00:15:56,590 --> 00:15:57,660
Sun Yeong.

230
00:16:01,930 --> 00:16:04,470
Please, let my Gi Beom go.

231
00:16:05,170 --> 00:16:07,340
I'm begging you. Please?

232
00:16:17,580 --> 00:16:19,596
(Fire Strikes Without
Warning. Everyone, Be Careful.)

233
00:16:19,620 --> 00:16:21,590
(Kangseong Bookstore)

234
00:16:23,650 --> 00:16:26,890
(Muwon Photo Studio)

235
00:16:28,990 --> 00:16:31,070
Sun Yeong would look
beautiful in a dress like that.

236
00:16:32,100 --> 00:16:34,630
Sun Yeong's staying
with relatives for a while.

237
00:16:34,900 --> 00:16:36,300
I hope nothing's wrong.

238
00:16:41,310 --> 00:16:44,040
- Right this way, sir.
- You're totally drunk.

239
00:16:44,110 --> 00:16:45,840
Since when can you drink so much?

240
00:16:45,910 --> 00:16:47,750
What can I say? I'm good at it.

241
00:16:48,710 --> 00:16:50,750
Hey, hold on a sec.

242
00:16:51,010 --> 00:16:52,250
- Hey, hold on.
- Why?

243
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
It's on me.

244
00:16:53,920 --> 00:16:57,620
All right. Okay, let's see here.

245
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
Here you go.

246
00:17:03,460 --> 00:17:04,960
(Club Modako, VIP Pass Kim Sang Beom)

247
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
Thank you, sir.

248
00:17:09,430 --> 00:17:11,870
No, really. Here.

249
00:17:12,570 --> 00:17:13,600
Thank you so much!

250
00:17:14,870 --> 00:17:16,540
- Hey.
- You're such a big spender.

251
00:17:16,640 --> 00:17:21,250
Hey, where's your boss?
Shouldn't he see his customers out?

252
00:17:22,210 --> 00:17:24,550
Why the owner?

253
00:17:24,620 --> 00:17:27,890
Hey, it's okay, man. The
owner here and I are tight.

254
00:17:28,320 --> 00:17:31,360
- Really?
- Go get him. Now.

255
00:17:31,820 --> 00:17:33,990
- Go get him. Quick.
- Yes, sir.

256
00:17:34,060 --> 00:17:36,830
- Mr. Park.
- Well, Mr. Jeon.

257
00:17:38,060 --> 00:17:40,360
I hope everything was to your satisfaction.

258
00:17:40,630 --> 00:17:41,970
Yes, it was great.

259
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Hey.

260
00:17:43,330 --> 00:17:47,270
Thanks to you, Mr. Park, I
had a great time again tonight.

261
00:17:48,810 --> 00:17:50,870
Let's go.

262
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
- Bye!
- Later.

263
00:17:52,510 --> 00:17:53,640
Have a good night, sir.

264
00:17:54,480 --> 00:17:56,040
Should we come back day after tomorrow?

265
00:17:56,410 --> 00:17:58,250
- See you again.
- Come back soon!

266
00:17:58,320 --> 00:17:59,520
Come back soon!

267
00:18:00,820 --> 00:18:03,820
Is that bastard out of his
mind? Son of a gun. Gosh.

268
00:18:12,960 --> 00:18:14,640
That punk, the County Governor's nephew...

269
00:18:15,770 --> 00:18:18,090
He practically lives here
because he drinks here for free.

270
00:18:18,570 --> 00:18:20,330
It's always the rich
ones who are the worst.

271
00:18:20,670 --> 00:18:22,670
How long do I have to
keep kissing that guy's ass?

272
00:18:23,570 --> 00:18:25,740
I'm always cleaning up his mess. Darn it.

273
00:18:26,440 --> 00:18:27,510
Cleaning up his mess?

274
00:18:30,610 --> 00:18:31,620
No, I mean...

275
00:18:33,020 --> 00:18:34,950
Still, I'm the owner here.

276
00:18:35,220 --> 00:18:36,700
In front of everyone, that bastard...

277
00:18:38,160 --> 00:18:39,960
It's embarrassing in front of my staff.

278
00:18:46,860 --> 00:18:47,870
Darn it.

279
00:18:49,470 --> 00:18:50,830
Hey, what's wrong with this booze?

280
00:18:51,540 --> 00:18:53,900
- Still watering down the booze?
- What? No, of course not.

281
00:18:54,470 --> 00:18:56,940
Not once since I got my license suspended.

282
00:18:57,670 --> 00:18:59,656
With so many of your people
around, you think I'd risk it?

283
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
Hey, would I do anything
to make you look bad?

284
00:19:02,550 --> 00:19:04,680
- Right?
- Of course.

285
00:19:06,180 --> 00:19:07,520
Why? You don't like it?

286
00:19:10,220 --> 00:19:12,660
Hang on, I'll get you something else, okay?

287
00:19:50,360 --> 00:19:52,200
Si Yeong, how about this one?

288
00:19:52,800 --> 00:19:54,680
This is the most expensive
bottle in the house.

289
00:20:00,970 --> 00:20:02,270
You son of a gun.

290
00:20:05,980 --> 00:20:07,080
What the hell is this?

291
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
Are you bugging me?

292
00:20:11,520 --> 00:20:13,580
- How dare you?
- It wasn't me.

293
00:20:15,650 --> 00:20:17,920
It's a misunderstanding. I swear.

294
00:20:19,590 --> 00:20:20,590
It wasn't you?

295
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Hey, step outside.

296
00:20:22,860 --> 00:20:23,860
Yes, sir.

297
00:20:30,530 --> 00:20:31,540
Si Yeong.

298
00:20:32,200 --> 00:20:33,670
Why would I ever...

299
00:20:34,710 --> 00:20:37,170
Hey, you have to believe
me. It really wasn't me.

300
00:20:39,580 --> 00:20:40,710
Then prove it.

301
00:20:42,710 --> 00:20:45,680
Okay, I'll prove it. Yes, I'll prove it.

302
00:21:08,270 --> 00:21:09,340
Gosh, my head.

303
00:21:24,020 --> 00:21:25,490
- Ji Won.
- Hmm?

304
00:21:25,720 --> 00:21:28,390
- Are you awake?
- Why is my hair such a mess?

305
00:21:30,090 --> 00:21:31,130
More importantly...

306
00:21:31,830 --> 00:21:32,930
Did you catch the culprit?

307
00:21:33,830 --> 00:21:36,730
- Is the culprit all you care about?
- Did you catch him or not?

308
00:21:37,870 --> 00:21:39,700
- Not yet.
- Darn it.

309
00:21:40,070 --> 00:21:43,340
- Are you serious? You almost died.
- My camera.

310
00:21:44,370 --> 00:21:45,510
Did you find my camera?

311
00:21:46,680 --> 00:21:47,810
What camera?

312
00:21:48,480 --> 00:21:49,710
You didn't find the camera?

313
00:21:58,790 --> 00:22:01,120
Hey, Un Hui. Are you
sure this is the place?

314
00:22:01,190 --> 00:22:02,690
I confirmed it with Detective Park,

315
00:22:03,190 --> 00:22:04,236
and he said this was the place.

316
00:22:04,260 --> 00:22:07,030
Where's the camera? It's not
like it just vanished into thin air.

317
00:22:07,100 --> 00:22:08,870
You think maybe the culprit took it?

318
00:22:09,730 --> 00:22:12,840
She took his picture. Why
would he have left it there?

319
00:22:13,370 --> 00:22:15,570
Darn it, that can't be right.
That was our exclusive.

320
00:22:18,340 --> 00:22:19,609
- Hi.
- Hello.

321
00:22:19,610 --> 00:22:20,640
(Modako)

322
00:22:34,490 --> 00:22:35,490
Where did it go?

323
00:22:39,730 --> 00:22:41,870
Where is it? Darn it.

324
00:22:42,930 --> 00:22:43,970
Where could it be?

325
00:22:46,340 --> 00:22:47,580
What do you think you're doing?

326
00:22:52,580 --> 00:22:53,610
Looking for this?

327
00:22:59,950 --> 00:23:01,550
Caught you, you little rat.

328
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
And?

329
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
What?

330
00:23:10,890 --> 00:23:11,900
Who?

331
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Got it.

332
00:23:24,810 --> 00:23:26,010
Interesting.

333
00:23:30,010 --> 00:23:31,010
Very interesting.

334
00:23:32,520 --> 00:23:34,890
(Suspect Profile)

335
00:23:36,090 --> 00:23:39,920
Can you remember any
other details about the culprit?

336
00:23:41,060 --> 00:23:42,830
Should we really be letting him do that?

337
00:23:44,090 --> 00:23:45,706
Prosecutor Cha is
going to flip if he finds out.

338
00:23:45,730 --> 00:23:49,370
Hey, let him be. He's just
trying his best to catch the guy.

339
00:23:49,430 --> 00:23:51,870
I'm pretty sure I told
you everything already.

340
00:23:52,440 --> 00:23:56,410
I didn't see his face.
His height, build, voice...

341
00:23:56,810 --> 00:23:59,080
I told you everything I could remember.

342
00:24:00,910 --> 00:24:02,670
I apologise for asking
you to come in again.

343
00:24:03,150 --> 00:24:05,880
- I was hoping you remembered more.
- I haven't.

344
00:24:06,380 --> 00:24:10,250
- I hate even thinking about it.
- Of course. I understand.

345
00:24:11,690 --> 00:24:13,220
(The Culprit's Last Words)

346
00:24:13,290 --> 00:24:15,390
Then let me just ask
you a few more questions.

347
00:24:16,230 --> 00:24:20,060
What did the culprit say
to you right before he left?

348
00:24:20,360 --> 00:24:22,600
Can't he just ask me himself?

349
00:24:25,770 --> 00:24:27,900
It's a bit of a complicated situation.

350
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
I'm sorry.

351
00:24:30,570 --> 00:24:33,780
He said he'd let me go
if he caught that woman.

352
00:24:34,310 --> 00:24:38,820
But you think a guy who killed
five was going to let me live?

353
00:24:39,580 --> 00:24:40,580
Five?

354
00:24:41,020 --> 00:24:42,390
What do you mean, five?

355
00:24:42,850 --> 00:24:46,020
But I heard he'd
already killed five people.

356
00:24:47,120 --> 00:24:49,690
What were the culprit's exact words?

357
00:25:02,970 --> 00:25:04,850
- See that woman there?
- See that woman there?

358
00:25:04,980 --> 00:25:06,216
If I catch her, - If I catch her,

359
00:25:06,240 --> 00:25:07,280
I'll let you go.

360
00:25:08,080 --> 00:25:09,560
- What do you say?
- What do you say?

361
00:25:09,680 --> 00:25:11,400
- Will you cooperate?
- Will you cooperate?

362
00:25:20,860 --> 00:25:22,500
- No funny business.
- No funny business.

363
00:25:22,630 --> 00:25:24,536
- I've already killed 5 women.
- I've already killed 5 women.

364
00:25:24,560 --> 00:25:25,900
- Killing you...
- Killing you...

365
00:25:26,530 --> 00:25:28,090
- is nothing to me.
- Is nothing to me.

366
00:25:28,130 --> 00:25:29,200
Hey, what the...

367
00:25:29,800 --> 00:25:32,140
- Five?
- Maybe that bastard's mistaken.

368
00:25:32,200 --> 00:25:34,046
I'm sure he wouldn't get
something like that wrong.

369
00:25:34,070 --> 00:25:36,070
If there's another victim,
why isn't there a body?

370
00:25:38,310 --> 00:25:39,870
- A missing person.
- A missing person.

371
00:25:40,240 --> 00:25:41,279
- Hey, Rookie.
- Yes, sir.

372
00:25:41,280 --> 00:25:42,750
Go grab the missing persons list.

373
00:25:42,810 --> 00:25:44,180
- Now!
- Yes, sir!

374
00:25:50,190 --> 00:25:52,490
(Investigation Unit)

375
00:25:52,560 --> 00:25:56,530
I checked all recent missing
cases. Only these three fit the profile.

376
00:25:58,130 --> 00:26:00,430
(Missing Person Report)

377
00:26:04,370 --> 00:26:08,310
This victim's bigger than the
suspect. He wouldn't have risked it.

378
00:26:08,610 --> 00:26:10,210
Or he might have mistaken her for a man.

379
00:26:10,670 --> 00:26:13,040
So it's one of these two?

380
00:26:13,980 --> 00:26:15,980
So, Tae Joo. Who do you think it is?

381
00:26:16,610 --> 00:26:18,530
- The odds are...
- What the hell are you doing?

382
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
Prosecutor, you're here.

383
00:26:21,650 --> 00:26:25,220
I'm sure I ordered Kang Tae Joo
removed from all investigations.

384
00:26:26,620 --> 00:26:28,530
- Am I a joke to you?
- The serial murders...

385
00:26:29,260 --> 00:26:30,590
There's one more victim.

386
00:26:32,400 --> 00:26:34,630
Is that the best excuse
you could come up with?

387
00:26:36,800 --> 00:26:39,770
Really? Did another body turn up somewhere?

388
00:26:40,600 --> 00:26:42,360
This came directly
from the suspect himself.

389
00:26:43,140 --> 00:26:44,770
That he's committed five murders.

390
00:26:46,440 --> 00:26:49,680
He could be lying or exaggerating.

391
00:26:50,410 --> 00:26:52,930
So you're going to let the suspect
lead you around by the nose?

392
00:26:53,120 --> 00:26:54,620
But we still have to look into it!

393
00:26:56,320 --> 00:26:59,360
- We're the police.
- And if he's just playing you,

394
00:26:59,990 --> 00:27:01,120
then what?

395
00:27:05,760 --> 00:27:06,800
I'll...

396
00:27:07,630 --> 00:27:08,870
take full responsibility.

397
00:27:11,330 --> 00:27:12,970
Taking responsibility is a given.

398
00:27:24,550 --> 00:27:26,620
Apologise to Jeon Kyung Ho and settle.

399
00:27:27,680 --> 00:27:29,040
Do that, and I'll let you proceed.

400
00:27:29,950 --> 00:27:33,460
I can't indict you for assault if
the victim won't press charges.

401
00:27:38,700 --> 00:27:40,460
I'd say that's a pretty generous offer.

402
00:27:41,360 --> 00:27:43,300
Come on, Detective Kang.
Just apologise for now.

403
00:27:44,100 --> 00:27:45,370
Sir, just for now...

404
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Tae Joo.

405
00:27:50,910 --> 00:27:52,630
I know it feels unfair, but what can we do?

406
00:27:52,740 --> 00:27:54,340
Let's just focus on catching the killer.

407
00:28:01,620 --> 00:28:02,650
Well,

408
00:28:03,420 --> 00:28:04,920
are you going to apologise?

409
00:28:08,690 --> 00:28:09,690
No.

410
00:28:12,260 --> 00:28:13,830
Detective Kang Tae Joo...

411
00:28:16,770 --> 00:28:19,070
You always take the hard road, don't you?

412
00:28:20,770 --> 00:28:22,510
Then let me make you a proposal.

413
00:28:25,210 --> 00:28:26,710
Just let me handle the search.

414
00:28:27,780 --> 00:28:30,780
Regardless of the outcome,
I'll submit my resignation.

415
00:28:31,880 --> 00:28:33,360
And I'll submit to the investigation.

416
00:28:35,150 --> 00:28:39,260
That's right, the search operation.
As you say, if we find nothing,

417
00:28:39,320 --> 00:28:41,960
then we'll look like we were
played by the suspect all over again.

418
00:28:42,960 --> 00:28:44,090
If we come up empty,

419
00:28:44,890 --> 00:28:47,490
you can just pin all the blame on
the guy who's resigning anyway.

420
00:28:50,870 --> 00:28:53,230
Might as well make good use
of me before you throw me away.

421
00:28:56,470 --> 00:28:57,470
Do it.

422
00:28:57,540 --> 00:29:00,380
(Investigation Unit 3)

423
00:29:02,080 --> 00:29:03,810
Let's leave it at that, Prosecutor Cha.

424
00:29:12,490 --> 00:29:14,660
(Muwon District Prosecutors'
Office, Kangseong Branch)

425
00:29:35,410 --> 00:29:38,680
(Prosecutor Cha Si Yeong)

426
00:29:55,570 --> 00:29:57,200
(Missing Person Report)

427
00:30:03,910 --> 00:30:05,070
It's Choi In Sook.

428
00:30:06,380 --> 00:30:07,480
Are you sure?

429
00:30:07,980 --> 00:30:09,050
I'm positive.

430
00:30:12,980 --> 00:30:14,619
If it's Choi In Sook,
she is the third victim.

431
00:30:14,620 --> 00:30:15,900
Based on when she disappeared...

432
00:30:16,050 --> 00:30:17,320
and the location of the crime,

433
00:30:17,720 --> 00:30:19,640
it's a much better fit
for the killer's pattern.

434
00:30:20,620 --> 00:30:21,620
I'm positive.

435
00:30:23,060 --> 00:30:24,090
Choi In Sook...

436
00:30:35,710 --> 00:30:36,710
Hello?

437
00:30:43,710 --> 00:30:44,750
Is anyone home?

438
00:30:53,190 --> 00:30:54,190
Hello?

439
00:30:55,890 --> 00:30:56,930
Who is it?

440
00:30:58,630 --> 00:30:59,660
In Sook? Is that you?

441
00:31:07,000 --> 00:31:08,040
That wretched girl.

442
00:31:08,540 --> 00:31:09,910
Absolutely worthless wench.

443
00:31:11,210 --> 00:31:14,310
Leaving her sick mother to
run away? Is she even human?

444
00:31:15,040 --> 00:31:16,450
That girl will be damned.

445
00:31:17,010 --> 00:31:21,720
I'm the crazy one for giving
birth to a wretch like that.

446
00:31:23,320 --> 00:31:27,090
When your daughter was
leaving, what did she say?

447
00:31:28,460 --> 00:31:31,560
She said she was going into
town to buy me some clothes.

448
00:31:32,400 --> 00:31:33,700
She's all talk.

449
00:31:39,940 --> 00:31:43,440
I'm always at home. What
do I need new clothes for?

450
00:31:44,540 --> 00:31:47,180
Aren't you just using me
as an excuse to run away?

451
00:31:47,710 --> 00:31:50,750
Not this again. Why do
you think I'm running away?

452
00:31:51,880 --> 00:31:56,220
You're just praying for your
old mom to die a day sooner.

453
00:31:56,290 --> 00:31:59,390
- I know it all.
- They say it's getting cold soon.

454
00:31:59,720 --> 00:32:01,400
You'll get sick if you don't dress warmly.

455
00:32:01,990 --> 00:32:03,990
I'll just buy the clothes
and be right back, okay?

456
00:32:05,190 --> 00:32:07,730
Darn it. Come back or don't, I don't care.

457
00:32:08,560 --> 00:32:11,600
I'll get you a pretty crimson one.
I should get the prettiest, right?

458
00:32:25,050 --> 00:32:26,050
Such a bad girl.

459
00:32:28,080 --> 00:32:29,950
You think your daughter ran away from home?

460
00:32:31,350 --> 00:32:32,859
Is there any other reason
why she has not been...

461
00:32:32,860 --> 00:32:34,790
coming back home until now besides that?

462
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
But...

463
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
why are you looking for
her now, after all this time?

464
00:32:40,460 --> 00:32:42,770
What, you think she died
horribly or something?

465
00:32:43,430 --> 00:32:44,570
No.

466
00:32:45,300 --> 00:32:48,870
I don't know about much else,
but she's destined for a long life.

467
00:32:49,810 --> 00:32:51,610
A gifted monk told me so.

468
00:32:59,420 --> 00:33:01,340
If she had been on her
way back from the market,

469
00:33:01,850 --> 00:33:04,890
she would've gotten off over
there and walked down this road.

470
00:33:05,760 --> 00:33:10,590
It's about 500m from the bus
stop to Choi In Sook's house.

471
00:33:11,630 --> 00:33:14,330
You're saying we have to
search this whole area, then?

472
00:33:15,060 --> 00:33:16,500
We'll need at least two companies.

473
00:33:20,440 --> 00:33:22,070
But what if we actually find something?

474
00:33:23,170 --> 00:33:24,330
What are we going to do then?

475
00:33:25,840 --> 00:33:27,656
(National Security, Protected By
The Vigilance of 40 Million People)

476
00:33:27,680 --> 00:33:30,350
A search party? What
do you think you're doing?

477
00:33:30,710 --> 00:33:33,580
I told you to get rid of him,
not get all chummy with the guy!

478
00:33:33,820 --> 00:33:35,620
The tip is highly credible.

479
00:33:36,320 --> 00:33:38,050
If, on the off chance, nothing turns up,

480
00:33:38,320 --> 00:33:40,060
we'll need someone to take the fall.

481
00:33:40,690 --> 00:33:42,450
It won't be too late
to get rid of him then.

482
00:33:43,090 --> 00:33:44,660
You take the credit,

483
00:33:45,290 --> 00:33:47,100
and pin the blame on the other guy?

484
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
By the way,

485
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
I hear you and Kang
Tae Joo were classmates.

486
00:33:56,410 --> 00:33:57,740
Why didn't you tell me sooner?

487
00:34:00,040 --> 00:34:01,610
Just because we were classmates...

488
00:34:02,350 --> 00:34:04,980
It's not as if the law
applies any differently, sir.

489
00:34:13,620 --> 00:34:15,630
Feels good to be outside
for a change, right?

490
00:34:16,590 --> 00:34:20,130
This wheelchair is overkill.
I told you, I can walk.

491
00:34:21,460 --> 00:34:23,430
Didn't you hear what the doctor said?

492
00:34:23,900 --> 00:34:26,140
He said you might feel dizzy for a while.

493
00:34:26,700 --> 00:34:28,840
What if you fall over while you're walking?

494
00:34:29,110 --> 00:34:30,110
Gosh.

495
00:34:30,910 --> 00:34:33,310
How did we both end up in the hospital?

496
00:34:33,880 --> 00:34:35,880
That Jeon Kyung Ho,
or whatever his name is...

497
00:34:36,480 --> 00:34:38,980
Wait till I'm out of this
hospital. I'm going to...

498
00:34:39,480 --> 00:34:41,220
Still, I'm glad I get to be here with you.

499
00:34:41,520 --> 00:34:44,220
- We can take walks like this.
- What's so great about it?

500
00:34:45,290 --> 00:34:48,060
We're the only two patients
out here on their own.

501
00:34:50,090 --> 00:34:51,390
Well, what can we do?

502
00:34:51,660 --> 00:34:53,340
Neither of us has anyone to look after us.

503
00:34:53,830 --> 00:34:56,400
What are you talking
about? You have your brother.

504
00:34:57,770 --> 00:34:58,770
My brother...

505
00:34:59,670 --> 00:35:01,110
I think I'm an embarrassment to him.

506
00:35:01,440 --> 00:35:02,600
He hasn't even come to visit.

507
00:35:06,710 --> 00:35:08,810
Wait, you don't know?

508
00:35:14,580 --> 00:35:17,890
Your brother totally beat the
crap out of Jeon Kyung Ho.

509
00:35:18,720 --> 00:35:21,090
Although it looks like he's
in some hot water for it.

510
00:35:23,230 --> 00:35:24,230
No way.

511
00:35:24,890 --> 00:35:27,260
He's not in serious trouble, is he?

512
00:35:27,330 --> 00:35:29,670
I wasn't going to say anything
because I knew you'd worry,

513
00:35:30,570 --> 00:35:32,500
but I figured you should know.

514
00:35:34,070 --> 00:35:35,370
Your brother...

515
00:35:36,140 --> 00:35:39,280
He really cares about
you. More than you know.

516
00:36:03,800 --> 00:36:06,040
What are you doing wandering
around? You're a patient.

517
00:36:07,600 --> 00:36:09,546
What's the special occasion?
You came to see me first?

518
00:36:09,570 --> 00:36:10,770
And not Ji Won?

519
00:36:11,870 --> 00:36:13,110
So how is Ji Won?

520
00:36:14,080 --> 00:36:16,320
If you're so curious, why
don't you go see for yourself?

521
00:36:21,580 --> 00:36:23,340
You know you get
discharged tomorrow, right?

522
00:36:23,650 --> 00:36:26,620
- I'll be here on time to get you.
- You're leaving already?

523
00:36:27,360 --> 00:36:29,260
Why? You have something to say?

524
00:36:31,860 --> 00:36:33,000
Hey, you know...

525
00:36:39,770 --> 00:36:40,770
See you tomorrow.

526
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Who are you?

527
00:36:49,110 --> 00:36:51,410
What? You don't recognise me? Seo Ji Won...

528
00:36:53,780 --> 00:36:56,320
- But they said she was fine. What?
- You.

529
00:36:58,150 --> 00:37:02,630
Are you the Kang Tae Joo I know?
Why did you let the culprit escape?

530
00:37:03,330 --> 00:37:05,330
And why the hell did you resign?

531
00:37:05,560 --> 00:37:10,430
I wake up from a nap to all
this? What the hell is going on?

532
00:37:11,770 --> 00:37:12,770
A "nap?"

533
00:37:13,200 --> 00:37:14,970
Gosh, Seo Ji Won. You're really something.

534
00:37:15,640 --> 00:37:16,640
You're back.

535
00:37:17,640 --> 00:37:19,310
There might still be a way.

536
00:37:19,980 --> 00:37:22,010
- What way?
- Well...

537
00:37:22,980 --> 00:37:24,580
I'll tell you when I'm sure.

538
00:37:24,850 --> 00:37:29,090
I'm going to make sure you can
catch the culprit, so just you wait.

539
00:37:31,190 --> 00:37:32,510
I'm going to lay low for a while.

540
00:37:33,560 --> 00:37:36,120
- Then what about the culprit?
- Am I the only cop on the force?

541
00:37:36,160 --> 00:37:37,240
They'll catch him, I guess.

542
00:37:40,860 --> 00:37:42,180
You're not Kang Tae Joo, are you?

543
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
Hey, come on.

544
00:37:44,870 --> 00:37:47,970
I'm just tired. Maybe I'm
getting old or something.

545
00:37:49,070 --> 00:37:51,169
Stop looking for trouble, you hear me?

546
00:37:51,170 --> 00:37:53,610
You almost died this time. You really did.

547
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
Why?

548
00:37:55,380 --> 00:37:57,850
If I weren't around, you'd
be safer and worry less.

549
00:38:02,720 --> 00:38:03,720
So why?

550
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
What?

551
00:38:08,890 --> 00:38:10,250
You need to shake me up sometimes.

552
00:38:11,430 --> 00:38:12,760
To snap me back to my senses.

553
00:38:13,800 --> 00:38:15,240
Because you're the only one who can.

554
00:38:44,690 --> 00:38:46,330
(Seo Ji Won)

555
00:39:49,760 --> 00:39:50,830
You little punk.

556
00:39:51,890 --> 00:39:55,400
- You totally scared me!
- I'm the one who was so shocked!

557
00:39:56,670 --> 00:39:59,100
Then why did you sneak
in here like a cat burglar?

558
00:39:59,170 --> 00:40:00,640
I didn't want to wake you.

559
00:40:03,640 --> 00:40:05,280
So what brings you here so late at night?

560
00:40:06,210 --> 00:40:07,280
Did you find the camera?

561
00:40:07,810 --> 00:40:09,480
- No.
- Still nothing?

562
00:40:10,710 --> 00:40:13,380
More importantly, this came
for you at the newsroom.

563
00:40:14,720 --> 00:40:15,826
It seemed urgent, so I brought it.

564
00:40:15,850 --> 00:40:18,330
(To: Seo Ji Won, Deliver by
today, From a friend of Tae Joo's)

565
00:40:20,290 --> 00:40:22,730
"Deliver by today. From
a friend of Tae Joo's."

566
00:40:52,920 --> 00:40:54,920
What's all this? It's not
like I'm being arrested.

567
00:40:55,390 --> 00:40:59,630
Whether a body turns up or not,
we won't be seeing each other.

568
00:41:00,930 --> 00:41:03,300
Are you satisfied now
that you got your wish?

569
00:41:03,930 --> 00:41:06,370
- What I wanted?
- You won't see my face again.

570
00:41:11,040 --> 00:41:12,610
Any last words?

571
00:41:15,510 --> 00:41:17,270
You make sure you
catch that son of a witch.

572
00:41:17,880 --> 00:41:19,520
I hear you're quite a good prosecutor.

573
00:41:19,980 --> 00:41:23,450
I don't give a damn if you
get promoted or famous.

574
00:41:24,020 --> 00:41:26,560
Catch him before he kills again.

575
00:41:32,730 --> 00:41:34,800
You haven't seen today's
paper yet, have you?

576
00:41:36,030 --> 00:41:37,030
Go ahead, open it.

577
00:41:38,900 --> 00:41:39,900
Right there.

578
00:41:44,840 --> 00:41:47,240
(Lead Prosecutor's "Special
Friendship" Sparks Controversy)

579
00:41:47,310 --> 00:41:50,080
Lead prosecutor's "special friendship..."

580
00:41:50,610 --> 00:41:52,450
sparks fairness controversy.

581
00:41:53,920 --> 00:41:55,600
What the hell is this? This is bullshit...

582
00:41:57,490 --> 00:42:00,060
And just like that, we're friends!

583
00:42:02,990 --> 00:42:03,990
Buddy.

584
00:42:09,870 --> 00:42:13,900
Given the circumstances, we must
close the book on your assault case.

585
00:42:17,340 --> 00:42:18,970
This is a hell of a way to close a case.

586
00:42:19,040 --> 00:42:21,160
It's the only way people
will believe we've cut ties.

587
00:42:23,550 --> 00:42:25,580
Why haven't you indicted
Detective Kang Tae Joo?

588
00:42:25,980 --> 00:42:27,126
Was it because you two are friends?

589
00:42:27,150 --> 00:42:29,870
When you get out, look the part.
To keep our "special relationship."

590
00:42:30,020 --> 00:42:34,120
- Just let me finish the search.
- And why should I?

591
00:42:34,390 --> 00:42:36,360
I don't see any reason
to cut you any slack.

592
00:42:37,260 --> 00:42:38,700
I want to find her daughter for her.

593
00:42:39,330 --> 00:42:40,600
For Choi In Sook's mother.

594
00:42:42,970 --> 00:42:45,330
Isn't that Governor Jeon
Tae Geun over there?

595
00:42:45,670 --> 00:42:47,510
- Yes, that's him.
- Get a shot! Quick! Quick!

596
00:42:49,240 --> 00:42:50,240
What's going on?

597
00:42:54,710 --> 00:42:57,410
- Governor, a comment, please!
- Could we get a comment?

598
00:42:57,680 --> 00:42:58,880
How are you feeling?

599
00:42:59,520 --> 00:43:00,950
A statement, please!

600
00:43:03,420 --> 00:43:04,850
How is his condition now?

601
00:43:06,060 --> 00:43:07,990
As a public servant,

602
00:43:08,390 --> 00:43:11,089
I've kept silent on a family matter,

603
00:43:11,090 --> 00:43:13,136
- for fear of exerting my influence.
- What a performance he's giving.

604
00:43:13,160 --> 00:43:14,860
But I can't stand by any longer!

605
00:43:15,430 --> 00:43:19,940
Please, take a look at my nephew.
He can barely move on his own.

606
00:43:20,370 --> 00:43:21,470
It's because of him!

607
00:43:21,900 --> 00:43:24,040
That police officer
assaulted him over there.

608
00:43:24,640 --> 00:43:27,840
How is it the officer who
assaulted an innocent citizen...

609
00:43:28,140 --> 00:43:30,280
gets away with no punishment?

610
00:43:30,350 --> 00:43:33,350
This is an outrage! I need
eight weeks to recover.

611
00:43:34,080 --> 00:43:37,190
My students are waiting
for me, but I can't go to them.

612
00:43:37,990 --> 00:43:40,720
Can the police just get away with this?

613
00:43:40,790 --> 00:43:43,860
I said I'll come in for questioning
once the search is over today!

614
00:43:43,930 --> 00:43:45,290
And who are you to make that call?

615
00:43:45,760 --> 00:43:47,560
Are you the only cop in the whole country?

616
00:43:48,400 --> 00:43:51,070
What are you all waiting for?
Arrest that violent officer now!

617
00:43:52,170 --> 00:43:53,570
There you go.

618
00:43:56,540 --> 00:43:58,700
Hey, Kyung Ho, are you
really laid up for eight weeks?

619
00:43:59,010 --> 00:44:02,180
- Dude, should you even be drinking?
- Eight weeks, my ass.

620
00:44:02,680 --> 00:44:05,080
Getting a doctor's note is a piece of cake.

621
00:44:05,650 --> 00:44:09,180
I spent a little cash to
screw that detective over.

622
00:44:11,920 --> 00:44:16,790
You should've stuck to your type.
Why'd you mess with the teacher?

623
00:44:16,990 --> 00:44:19,830
"Mess with her?" I didn't
lay a finger on her, moron.

624
00:44:20,060 --> 00:44:22,260
No, she picked up on the
atmosphere and came on to me.

625
00:44:23,000 --> 00:44:24,400
The nerve of her...

626
00:44:24,830 --> 00:44:27,740
Dude, is she really that hot?

627
00:44:30,970 --> 00:44:32,710
Her looks...

628
00:44:34,240 --> 00:44:35,980
She's a total knockout.

629
00:44:39,150 --> 00:44:41,180
- No, no!
- Hey, hey.

630
00:44:41,980 --> 00:44:44,180
- Hey, shut it off! Shut it off!
- He's perfectly fine.

631
00:44:50,260 --> 00:44:52,800
Hey! Hey, you sons of guns!

632
00:44:53,130 --> 00:44:54,130
Get down from there!

633
00:44:54,700 --> 00:44:56,220
What the hell? Is he even really hurt?

634
00:44:58,870 --> 00:44:59,870
I've been framed!

635
00:45:00,300 --> 00:45:03,010
- This has been doctored!
- What's doctored about it?

636
00:45:03,240 --> 00:45:06,280
- Hey, bring the car around! Now!
- Governor, a comment, please!

637
00:45:07,310 --> 00:45:09,480
Were you aware of your nephew's crime?

638
00:45:09,550 --> 00:45:12,010
- No. Absolutely not.
- Did you try to influence the case?

639
00:45:12,080 --> 00:45:13,319
I don't know anything about that.

640
00:45:13,320 --> 00:45:16,790
- A barmaid's daughter, and so coy.
- This son of a gun...

641
00:45:16,850 --> 00:45:17,850
Hey, Tae Joo!

642
00:45:18,250 --> 00:45:20,290
- Hey.
- That bastard...

643
00:45:21,360 --> 00:45:23,060
Kang Tae Joo! You bastard!

644
00:45:23,430 --> 00:45:25,510
Are you really going to
make the same mistake twice?

645
00:45:26,860 --> 00:45:29,060
I thought you said you were
going to find Choi In Sook.

646
00:45:40,040 --> 00:45:42,440
Jeon Kyung Ho. You should go now.

647
00:45:44,180 --> 00:45:48,250
Uncle! Uncle! Uncle! Uncle!

648
00:45:48,750 --> 00:45:51,120
- I...
- What the...

649
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
Give us a comment!

650
00:45:59,230 --> 00:46:01,990
- We're going to start the search!
- So what are we supposed to film?

651
00:46:02,100 --> 00:46:03,400
The search site right here.

652
00:46:05,030 --> 00:46:06,670
You think they'll actually find anything?

653
00:46:07,240 --> 00:46:08,240
Unfortunately, yes.

654
00:46:09,640 --> 00:46:12,940
- Maintain spacing and move slowly.
- Yes, sir.

655
00:46:13,110 --> 00:46:16,580
Check in between the reeds.
Don't miss a single leaf or branch.

656
00:46:16,780 --> 00:46:19,380
- Don't miss a thing. Got it?
- Yes, sir.

657
00:46:21,650 --> 00:46:22,650
Watch your spacing!

658
00:46:23,350 --> 00:46:24,350
Slow down!

659
00:46:25,690 --> 00:46:27,210
You're Prosecutor Cha Si Yeong, right?

660
00:46:27,760 --> 00:46:29,840
I'm Seo Ji Won, a reporter
with the Kangseong Daily.

661
00:46:30,060 --> 00:46:32,130
That was some impressive work today.

662
00:46:34,330 --> 00:46:37,130
I received a recording
from an anonymous source,

663
00:46:37,900 --> 00:46:39,500
but I have no idea who they are.

664
00:46:41,600 --> 00:46:44,160
Were you the one who tipped off
Jeon Kyung Ho and Governor Jeon?

665
00:46:45,570 --> 00:46:46,710
That was the easy part.

666
00:46:48,410 --> 00:46:50,250
Hey, did you wash the car properly?

667
00:46:50,310 --> 00:46:52,280
- Yes, sir. It's spotless.
- Gosh.

668
00:46:52,350 --> 00:46:56,620
Did you know Detective Kang was
part of today's important operation?

669
00:46:56,690 --> 00:46:59,050
Important enough to get him
out of his disciplinary action.

670
00:47:03,230 --> 00:47:05,360
Whoever that informant of yours is,

671
00:47:05,690 --> 00:47:07,410
this is probably what they were hoping for.

672
00:47:07,700 --> 00:47:09,970
That you, Ms. Seo, would
blow this story wide open.

673
00:47:15,700 --> 00:47:18,770
I didn't know you and Detective Kang
were schoolmates. Were you close?

674
00:47:21,340 --> 00:47:22,980
We had a chance to be,

675
00:47:23,650 --> 00:47:24,680
but I missed it.

676
00:47:25,580 --> 00:47:28,480
I hear you're close with
him. How did that happen?

677
00:47:30,520 --> 00:47:34,120
We just grew up together
in the same neighbourhood.

678
00:47:35,360 --> 00:47:36,530
Since you were kids?

679
00:47:38,390 --> 00:47:39,700
So am I too late?

680
00:47:45,470 --> 00:47:46,540
We found something!

681
00:47:47,140 --> 00:47:48,140
Where?

682
00:47:48,900 --> 00:47:49,970
Over here! This way!

683
00:48:07,660 --> 00:48:08,820
Preserve the scene.

684
00:48:09,690 --> 00:48:10,690
Call forensics.

685
00:48:34,750 --> 00:48:37,950
(ID Card: Choi In Sook)

686
00:48:54,840 --> 00:48:56,810
You're finally home, my baby.

687
00:48:59,470 --> 00:49:00,710
You've suffered so much.

688
00:49:03,580 --> 00:49:07,020
How could you bear all that injustice?

689
00:49:09,080 --> 00:49:11,690
I didn't realise I was
the one who was too late,

690
00:49:13,760 --> 00:49:16,960
and I just kept nagging
you for not coming home.

691
00:49:19,230 --> 00:49:20,730
It's all my fault.

692
00:49:23,870 --> 00:49:24,870
My sweet girl.

693
00:49:29,540 --> 00:49:32,210
Don't go anywhere ever again.

694
00:49:33,440 --> 00:49:35,040
Just stay here with me.

695
00:49:41,280 --> 00:49:42,280
Mom,

696
00:49:43,590 --> 00:49:44,720
how have you been?

697
00:49:47,120 --> 00:49:48,260
I missed you.

698
00:51:09,470 --> 00:51:12,240
(Kangseong Daily)

699
00:51:13,480 --> 00:51:15,480
I'm back.

700
00:51:18,910 --> 00:51:19,920
What's going on?

701
00:51:20,080 --> 00:51:23,890
Ji Won found the film with a
shot of the Kangseong serial killer.

702
00:51:23,950 --> 00:51:25,650
- What?
- It's being developed right now.

703
00:51:25,850 --> 00:51:28,620
Man, isn't that the scoop of a lifetime?

704
00:51:28,760 --> 00:51:30,520
But you think the photos
will even come out?

705
00:51:30,830 --> 00:51:33,360
Will you stop jinxing it?

706
00:51:37,130 --> 00:51:38,370
(Darkroom in Use, Do Not Enter)

707
00:51:38,430 --> 00:51:39,670
It's coming through.

708
00:51:42,370 --> 00:51:43,370
Did it turn out?

709
00:51:56,620 --> 00:51:57,919
- Let's dig in.
- Eat up.

710
00:51:57,920 --> 00:52:00,860
I got you a double
portion. It's on the house.

711
00:52:01,160 --> 00:52:02,160
- What's the occasion?
- What?

712
00:52:02,161 --> 00:52:03,960
From the guy who
always insists we go Dutch.

713
00:52:04,090 --> 00:52:06,370
You must've been going through
hell because of Sun Yeong.

714
00:52:07,360 --> 00:52:09,080
Now that Sun Yeong's name has been cleared,

715
00:52:09,600 --> 00:52:12,230
- and the scandal has blown over.
- What are you talking about?

716
00:52:13,470 --> 00:52:14,870
You seriously didn't know anything?

717
00:52:15,340 --> 00:52:18,010
The story of Tae Joo beating
someone was on the front page.

718
00:52:18,710 --> 00:52:22,310
He's the one from the car
who drove off with Sun Yeong.

719
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Gi Beom.

720
00:52:55,340 --> 00:52:56,380
Why didn't you tell me?

721
00:52:59,980 --> 00:53:01,880
Anyone else, I get it.
But I deserved to know.

722
00:53:02,720 --> 00:53:05,620
I'm your husband, after
all. And you're my wife.

723
00:53:09,090 --> 00:53:10,990
- Gi Beom.
- Where is that son of a gun?

724
00:53:14,400 --> 00:53:15,430
Let's break up.

725
00:53:18,170 --> 00:53:19,170
What?

726
00:53:24,470 --> 00:53:25,610
I want to break up.

727
00:53:46,160 --> 00:53:48,330
- Leaving so soon?
- Yes, I'm heading out.

728
00:53:49,300 --> 00:53:51,430
Get home safe, man. I won't see you out.

729
00:53:52,630 --> 00:53:53,640
Don't bother.

730
00:53:59,840 --> 00:54:01,480
I'm leaving after causing trouble, Chief.

731
00:54:03,480 --> 00:54:04,480
You gave it your all.

732
00:54:05,250 --> 00:54:06,310
You've been through a lot.

733
00:54:28,500 --> 00:54:29,640
(Investigation Unit)

734
00:54:51,390 --> 00:54:54,230
(Fire Strikes Without
Warning. Everyone, Be Careful.)

735
00:54:54,300 --> 00:54:56,400
(Be Right Back)

736
00:55:01,270 --> 00:55:02,600
My art tube.

737
00:55:13,520 --> 00:55:15,150
- Gosh!
- Jeez!

738
00:55:15,220 --> 00:55:16,520
You scared me!

739
00:55:17,020 --> 00:55:18,920
- Darn it.
- What are you doing here?

740
00:55:19,390 --> 00:55:21,160
I left something behind.

741
00:55:21,760 --> 00:55:22,790
And you?

742
00:55:23,490 --> 00:55:24,490
What did you forget?

743
00:55:24,790 --> 00:55:27,660
My art tube. It has my drawings in it.

744
00:55:28,960 --> 00:55:30,730
But I'm asking, why are you here?

745
00:55:32,270 --> 00:55:33,990
The guy who lives here is a friend of mine.

746
00:55:34,170 --> 00:55:36,840
You are? You mean... The Yoo Deok Hwa?

747
00:55:38,310 --> 00:55:39,590
He's my friend's little brother.

748
00:55:40,510 --> 00:55:42,240
Right.

749
00:55:43,410 --> 00:55:45,150
You've got some mouth on you.

750
00:55:46,510 --> 00:55:49,950
Are you going to catch the culprit?
When are you going to catch him?

751
00:55:50,250 --> 00:55:52,530
Jeez, why does everyone I
meet ask me about the criminal?

752
00:55:52,890 --> 00:55:56,290
I'm not a cop anymore. I quit.

753
00:55:57,960 --> 00:56:00,060
Then what about the culprit?

754
00:56:01,060 --> 00:56:02,580
I guess the other cops will handle it.

755
00:56:03,770 --> 00:56:05,290
You should just focus on your studies.

756
00:56:05,770 --> 00:56:07,440
Go home early, and...

757
00:56:09,400 --> 00:56:12,570
If you see a scarecrow
at night, just run. Got it?

758
00:56:13,580 --> 00:56:14,580
Why?

759
00:56:15,380 --> 00:56:16,850
Because it might not be a scarecrow.

760
00:56:18,080 --> 00:56:19,110
You remember what I said.

761
00:56:21,180 --> 00:56:22,180
Did you hear me?

762
00:56:25,390 --> 00:56:27,260
Can't you stay on the police?

763
00:56:28,720 --> 00:56:31,230
You have to be the one to catch him.

764
00:56:34,930 --> 00:56:36,700
Come on. Jeez.

765
00:56:37,330 --> 00:56:39,170
That's not how things
work in the adult world.

766
00:56:39,230 --> 00:56:42,000
If it were that simple, I...

767
00:56:45,070 --> 00:56:46,070
What's this?

768
00:56:46,710 --> 00:56:47,710
It's a bribe.

769
00:56:48,310 --> 00:56:52,180
Eat this, and please think it
over two more times. Promise.

770
00:56:52,580 --> 00:56:53,580
Bye!

771
00:56:55,880 --> 00:56:59,050
Bribing a recently fired
guy. What's the point?

772
00:57:19,210 --> 00:57:22,480
Stop staring at it, okay?
Think that'll bring it into focus?

773
00:57:23,380 --> 00:57:26,350
And here I thought we finally
had a real scoop on our hands.

774
00:57:28,880 --> 00:57:29,880
Let's run it as is.

775
00:57:30,520 --> 00:57:33,490
This? Come on, you can't make
out his eyes, nose, or mouth.

776
00:57:33,690 --> 00:57:35,719
You never know. He could be recognised.

777
00:57:35,720 --> 00:57:37,490
Come on. No way.

778
00:57:38,660 --> 00:57:40,730
One person's sure to
recognise it, the killer.

779
00:57:41,260 --> 00:57:43,869
Even if it can't identify the culprit,

780
00:57:43,870 --> 00:57:45,310
we can still use it to pressure him.

781
00:57:45,700 --> 00:57:47,340
It sends a message like, "We saw you."

782
00:57:51,910 --> 00:57:52,970
Let's break up.

783
00:57:54,940 --> 00:57:55,940
Hey, Gi Beom.

784
00:57:56,780 --> 00:57:57,860
Hey, Gi Beom. Are you okay?

785
00:57:58,650 --> 00:57:59,750
Jeez.

786
00:58:01,150 --> 00:58:03,180
What's gotten into him today?

787
00:58:03,480 --> 00:58:05,590
Hey, hey. If you're
tired, just go home early.

788
00:58:06,020 --> 00:58:07,866
- I'll take care of it.
- No, there's still a lot to clean.

789
00:58:07,890 --> 00:58:10,730
Just go home. It's almost
closing time anyway.

790
00:58:10,960 --> 00:58:12,006
- I'll do it.
- Give it here.

791
00:58:12,030 --> 00:58:13,130
Just listen to me for once.

792
00:58:17,600 --> 00:58:19,200
Excuse me...

793
00:58:25,170 --> 00:58:26,170
Is this what you wanted?

794
00:58:26,470 --> 00:58:28,280
Yes. Thank you.

795
00:58:29,340 --> 00:58:31,420
It's pretty late. You'll be
okay getting home alone?

796
00:58:32,310 --> 00:58:34,650
I'll be fine. The bus will
get me home in no time.

797
00:58:35,420 --> 00:58:36,420
Good night.

798
00:58:37,590 --> 00:58:38,650
Good night.

799
00:58:39,520 --> 00:58:43,690
(Kangseong Bookstore)

800
00:58:45,190 --> 00:58:48,930
Jeez, she should get home
earlier. It's so dangerous these days.

801
00:58:51,530 --> 00:58:53,300
It's starting to rain.

802
00:59:03,440 --> 00:59:04,980
What's that? It's just a scarecrow.

803
00:59:06,480 --> 00:59:08,750
If you see a scarecrow at night, just run.

804
00:59:10,950 --> 00:59:12,450
Because it might not be a scarecrow.

805
01:00:44,750 --> 01:00:46,480
- Hello?
- Hello, Tae Joo.

806
01:00:47,150 --> 01:00:48,920
About the body...

807
01:00:50,220 --> 01:00:51,420
There's been another murder...

808
01:00:55,520 --> 01:00:56,880
Why are you calling me about this?

809
01:00:58,030 --> 01:01:00,260
Did you forget I quit, you
moron? I'm hanging up.

810
01:01:01,060 --> 01:01:02,100
The victim...

811
01:01:04,830 --> 01:01:05,830
It's Min Ji.

812
01:01:09,200 --> 01:01:10,200
Who?

813
01:01:11,940 --> 01:01:12,940
Min Ji.

814
01:01:13,340 --> 01:01:14,340
Hey, Kang Tae Joo.

815
01:01:15,440 --> 01:01:17,680
- Bastard!
- What the hell are you doing here?

816
01:01:18,350 --> 01:01:21,980
- Hey, hey, Kang Tae Joo!
- You can't be here, sir.

817
01:01:23,150 --> 01:01:24,219
- Hey, stop him!
- Don't let him in!

818
01:01:24,220 --> 01:01:26,720
- I said, stop him, you moron!
- Sir.

819
01:01:26,790 --> 01:01:28,666
- Kang Tae Joo, you son of a gun.
- Kang Tae Joo! Hey, you punk!

820
01:01:28,690 --> 01:01:31,530
- Just a second!
- Hey, this son of a... Hey!

821
01:01:31,830 --> 01:01:34,306
- What are you doing here, you punk?
- You don't belong here, bastard!

822
01:01:34,330 --> 01:01:35,330
Kang Tae Joo!

823
01:01:42,070 --> 01:01:43,870
(Forensic Team)

824
01:02:05,260 --> 01:02:08,730
(Kim Min Ji)

825
01:02:27,750 --> 01:02:30,320
- Hey, get out of here, you bastard!
- We'll take care of this.

826
01:02:30,380 --> 01:02:32,860
- I said we've got this. Get out.
- Why are you here? Get out!

827
01:02:33,450 --> 01:02:34,520
Unbelievable.

828
01:02:34,960 --> 01:02:37,160
- Hey, his nose...
- What's his problem? We're working.

829
01:02:37,690 --> 01:02:39,830
Hey, hey, Kang Tae Joo.

830
01:02:39,890 --> 01:02:43,300
Hey, what happened to
him? Is that a nosebleed?

831
01:02:43,460 --> 01:02:44,470
What's wrong with you?

832
01:02:44,830 --> 01:02:48,840
Kang Tae Joo. Hey, Kang Tae
Joo! Hey, hey, Kang Tae Joo!

833
01:02:50,140 --> 01:02:52,810
- Kang Tae Joo! Get help!
- Hey, get a stretcher!

834
01:02:52,870 --> 01:02:54,680
- Kang Tae Joo.
- Are you okay, sir?

835
01:02:55,410 --> 01:02:57,810
Hey, hurry up over here!

836
01:02:58,350 --> 01:03:00,850
- Hey, run!
- So, you call it your life's work.

837
01:03:02,280 --> 01:03:04,320
Was there something that made you...

838
01:03:04,690 --> 01:03:07,320
start this mission? Some sort of catalyst?

839
01:03:09,190 --> 01:03:10,220
It all started...

840
01:03:13,130 --> 01:03:14,700
It might have been that day.

841
01:03:21,500 --> 01:03:23,100
Now it's my turn to ask the questions.

842
01:03:24,670 --> 01:03:28,140
Did you ruin everything
for me, Lee Yong Woo?

843
01:03:35,650 --> 01:03:36,650
Mr. Lee.

844
01:03:44,760 --> 01:03:45,760
Gosh.

845
01:03:46,730 --> 01:03:49,800
I'm getting tired of repeating myself.

846
01:03:51,330 --> 01:03:54,570
All right, fine. Since I'm
the one who did it anyway,

847
01:03:55,270 --> 01:03:57,040
I might as well come
clean about everything.

848
01:03:58,110 --> 01:03:59,440
So you're confessing?

849
01:03:59,710 --> 01:04:01,310
It's a pretty long story, though.

850
01:04:02,080 --> 01:04:03,810
You've got time for that, right?

851
01:04:05,150 --> 01:04:06,150
Of course.

852
01:04:12,750 --> 01:04:14,020
Where shall we begin?

853
01:04:14,920 --> 01:04:18,090
But you have to tell me your story too.

854
01:04:19,260 --> 01:04:20,800
It's no fun if I do all the talking.

855
01:04:21,700 --> 01:04:24,530
You tell your story, and I'll tell mine.

856
01:04:25,030 --> 01:04:28,770
Let's complete our story together.

857
01:04:32,340 --> 01:04:33,340
"Our story..."

858
01:04:34,040 --> 01:04:35,040
Yes.

859
01:04:36,140 --> 01:04:37,140
Us.

860
01:05:11,610 --> 01:05:14,120
(Scarecrow)

861
01:05:14,350 --> 01:05:15,790
{\an8}I've got to catch that son of a gun.

862
01:05:16,220 --> 01:05:17,220
{\an8}Let's get him together.

863
01:05:17,720 --> 01:05:20,690
{\an8}- Is that why you came back?
- That's harsh, Seo Ji Won.

864
01:05:20,890 --> 01:05:24,130
{\an8}We haven't seen a trace of this
guy. Does that make any sense?

865
01:05:24,490 --> 01:05:27,700
{\an8}You don't really know her, do you?
That means you're being played, too.

866
01:05:27,760 --> 01:05:28,760
{\an8}Shut your mouth.

867
01:05:30,160 --> 01:05:31,630
{\an8}Jeon Kyung Ho again? Seriously?

868
01:05:32,770 --> 01:05:35,500
{\an8}Now that I think about
it, it was all just bait.

869
01:05:37,340 --> 01:05:40,540
{\an8}Kang Sun Yeong! Kang Sun Yeong! Who is it?

