1
00:00:46,130 --> 00:00:47,298
Umph!

2
00:00:59,268 --> 00:01:03,689
(EXPLODING SOUNDS)

3
00:02:36,115 --> 00:02:38,117
(ALONZO HAWK LAUGHING)

4
00:02:38,868 --> 00:02:40,703
What a location!

5
00:02:40,953 --> 00:02:45,291
Ah, si. The mighty Coliseum!
The glory of Rome!

6
00:02:46,625 --> 00:02:49,753
Doesn't it stir
your imagination?

7
00:02:49,795 --> 00:02:52,882
HAWK: You bet it does, baby!
Do you people realize

8
00:02:53,507 --> 00:02:55,509
what a shopping center
we could put up there?

9
00:02:55,968 --> 00:02:57,928
Plenty of parking too.

10
00:03:11,442 --> 00:03:12,776
MAN: Here it is, ladies and gentlemen,

11
00:03:13,110 --> 00:03:15,571
the world's highest office building.

12
00:03:15,613 --> 00:03:20,326
Hawk Plaza...
130 stories of manmade glory!

13
00:03:21,202 --> 00:03:23,579
In just a few hours, Hawk Enterprises

14
00:03:23,621 --> 00:03:26,373
will break ground
on this incredible project.

15
00:03:26,624 --> 00:03:31,378
How did it happen, you ask? I give you
now the man that made it all possible.

16
00:03:31,587 --> 00:03:35,299
(FAN FARE PLAYING)

17
00:03:41,513 --> 00:03:43,641
Thank you, friends. Thank you.

18
00:03:45,017 --> 00:03:47,561
My heart is too full to speak.

19
00:03:48,979 --> 00:03:50,689
Ah, you see.

20
00:03:52,816 --> 00:03:56,403
You've brought a tear
to this flinty, old eye.

21
00:03:56,487 --> 00:03:59,156
So, all I can say is thank you.

22
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
Thank you for allowing me
to share a moment of your precious time.

23
00:04:07,665 --> 00:04:08,999
Get those deadheads out of here.

24
00:04:09,083 --> 00:04:11,126
What, are they gonna stand around
all day and drink my booze?

25
00:04:11,168 --> 00:04:13,504
All right, ladies and gentlemen,
down to my office...

26
00:04:13,671 --> 00:04:16,006
-(BUZZING)
-...where a scroll awaits you.

27
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Hello.

28
00:04:18,676 --> 00:04:20,719
<i>SECRETARY: Mr. Barnsdorf, sir.</i>

29
00:04:20,803 --> 00:04:22,221
Hello, Barnsdorf.

30
00:04:22,304 --> 00:04:24,598
When are you going to be ready for us
to start digging?

31
00:04:24,682 --> 00:04:26,600
What are you talking about?

32
00:04:26,684 --> 00:04:28,769
That building site's as clean as a...

33
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
What's that?

34
00:04:33,357 --> 00:04:36,860
I thought we got rid of that
crummy little firehouse months ago!

35
00:04:37,152 --> 00:04:41,240
There's just one holdup. We couldn't get
old lady Steinmetz to sign the papers.

36
00:04:41,323 --> 00:04:44,076
Just one, beat-up old lady
makes monkeys

37
00:04:44,159 --> 00:04:47,663
out of the most overpaid
lawyers in the country!

38
00:04:47,705 --> 00:04:52,042
Come on, boys. I expect a little action,
and I better get it or else!

39
00:04:52,126 --> 00:04:54,461
For some reason,
she doesn't seem to trust us.

40
00:04:54,795 --> 00:04:59,091
Of course she doesn't.
Have you looked at yourselves?

41
00:04:59,174 --> 00:05:01,969
Your own mothers wouldn't trust ya!

42
00:05:03,512 --> 00:05:06,890
What we need is somebody
so nauseatingly innocent,

43
00:05:06,974 --> 00:05:08,892
and so stomach-turningly helpful

44
00:05:08,976 --> 00:05:11,145
and so incredibly dumb
anybody would trust him.

45
00:05:11,228 --> 00:05:13,063
-(BUZZING)
- HAWK: <i>What</i> is it?

46
00:05:13,105 --> 00:05:14,690
SECRETARY:
Mr. Willoughby Whitfield to see you.

47
00:05:14,898 --> 00:05:16,317
He says he's your nephew.

48
00:05:16,400 --> 00:05:18,652
<i>Whoever he is, throw him out!</i>

49
00:05:18,861 --> 00:05:21,238
<i>Don't bother me again!</i>

50
00:05:21,405 --> 00:05:23,407
Say, wait a minute.

51
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
Is that that dumb-looking kid
of my sister's from back east?

52
00:05:27,244 --> 00:05:29,371
He was going to
law school or something?

53
00:05:29,580 --> 00:05:33,751
He just finished law school.
He says he's a full-fledged lawyer.

54
00:05:34,460 --> 00:05:38,297
He's a full-fledged lawyer.
Send him in.

55
00:05:39,465 --> 00:05:40,758
Mr. Hawk will see you now.

56
00:05:40,841 --> 00:05:41,925
Oh.

57
00:05:43,218 --> 00:05:44,553
Thank you.

58
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
Come in, boy. Come in!

59
00:05:57,066 --> 00:05:59,318
Isn't he beautiful?

60
00:06:01,779 --> 00:06:05,491
Uncle Alonzo, I hereby present you

61
00:06:05,574 --> 00:06:09,453
with the first law college
Humanitarian-of-the-Year Award.

62
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
Here.

63
00:06:10,746 --> 00:06:13,082
Oh, well, well.
Humanitarian of the Year, eh?

64
00:06:13,123 --> 00:06:14,166
That's right, Uncle.

65
00:06:14,249 --> 00:06:19,296
Award committees give out humanitarian
awards to a lot of strange ducks,

66
00:06:19,380 --> 00:06:20,464
but why me?

67
00:06:20,506 --> 00:06:21,799
I was the award committee.

68
00:06:22,132 --> 00:06:23,967
You put in the fix!

69
00:06:24,051 --> 00:06:26,178
You figured to take care
of your Uncle Alonzo.

70
00:06:26,261 --> 00:06:27,554
You're a smart boy!

71
00:06:27,679 --> 00:06:29,223
If there's one thing I admire,

72
00:06:29,306 --> 00:06:32,309
it's somebody who knows
how to use juice properly.

73
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
Juice?

74
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Yes, juice. How to
use muscle, influence,

75
00:06:36,355 --> 00:06:38,565
how to bend things his own way.

76
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
Oh, no. My goodness, no.

77
00:06:40,984 --> 00:06:43,320
It wasn't done dishonestly.
I thought it over,

78
00:06:43,362 --> 00:06:48,283
and I couldn't think of anyone
any more deserving than you.

79
00:06:48,325 --> 00:06:49,993
How come?

80
00:06:50,160 --> 00:06:52,663
From the day I was born,
my mother never tired of telling me

81
00:06:52,746 --> 00:06:55,082
what a great man her brother was,

82
00:06:55,165 --> 00:06:58,836
getting rid of dirty old buildings
and building shiny new ones,

83
00:06:58,877 --> 00:07:02,005
sending us California fruit at Christmas.
You were her idol.

84
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
You clowns get out of here.

85
00:07:05,092 --> 00:07:10,514
I'm trying to have a nice talk
with my favorite nephew.

86
00:07:11,723 --> 00:07:13,684
HAWK: When I look into your eyes

87
00:07:13,725 --> 00:07:17,312
and see the shining light
of idealism aglow there,

88
00:07:18,021 --> 00:07:21,692
it makes me young again
and ready for battle.

89
00:07:21,775 --> 00:07:22,776
Battle?

90
00:07:22,860 --> 00:07:24,153
Yes, battle!

91
00:07:24,194 --> 00:07:27,197
It has never been easy for us idealists.

92
00:07:27,239 --> 00:07:31,660
Now, I'm going to give you
a chance to put that idealism into play

93
00:07:31,702 --> 00:07:33,662
on your very first job.

94
00:07:34,246 --> 00:07:35,414
Oh.

95
00:07:36,498 --> 00:07:40,043
Picture if you will, a tough, little old lady,

96
00:07:40,127 --> 00:07:43,922
living in a rundown,
rat-infested firehouse,

97
00:07:44,006 --> 00:07:47,509
standing right in the way
of our latest civic benefaction.

98
00:07:48,635 --> 00:07:52,347
There may be city builders
who might find it in their heart

99
00:07:52,389 --> 00:07:54,349
to be vindictive to this old lady.

100
00:07:54,391 --> 00:07:56,643
They might say that

101
00:07:56,727 --> 00:08:01,064
she feeds on the misery of the poor
in that forsaken neighborhood,

102
00:08:02,065 --> 00:08:06,445
that she rolls drunks,
that she teaches small children to steal

103
00:08:07,654 --> 00:08:10,407
and make them bring
most of the take to her.

104
00:08:10,449 --> 00:08:15,204
Would I, Alonzo Hawk,
Humanitarian of the Year,

105
00:08:15,662 --> 00:08:17,414
stoop to such tactics?

106
00:08:17,498 --> 00:08:19,333
On the contrary!

107
00:08:19,917 --> 00:08:21,752
I would do everything in my power

108
00:08:21,835 --> 00:08:25,422
to help that tough,
no-good, little old lady.

109
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
I would give her a large sum
for that worthless property,

110
00:08:28,550 --> 00:08:31,762
and I would provide
a special price to her alone

111
00:08:31,803 --> 00:08:35,265
a lifetime lease in Eternity Towers,

112
00:08:35,349 --> 00:08:38,894
that beautiful new haven
for helpless old people such as herself.

113
00:08:39,436 --> 00:08:41,730
It has a gymnasium, a sauna,

114
00:08:41,772 --> 00:08:45,609
an old Rudolph Valentino-
Sessue Hayakawa movie.

115
00:08:45,651 --> 00:08:48,195
It has a beauty parlor, hobby center,

116
00:08:48,946 --> 00:08:52,115
and instead of
cooking her heart out over a hot stove,

117
00:08:52,407 --> 00:08:55,285
there would be
automatic machines in every hall

118
00:08:55,369 --> 00:08:58,872
to lavish her with everything
from pizza to hot chili.

119
00:09:00,541 --> 00:09:04,628
Now wouldn't it make just your
whole being happy to be part of all that?

120
00:09:04,711 --> 00:09:05,963
When can I start, Uncle?

121
00:09:06,046 --> 00:09:07,506
Here's the address. Get moving.

122
00:09:31,822 --> 00:09:33,991
- Here.
- Thanks, pal.

123
00:09:34,032 --> 00:09:35,742
Ah, isn't it breathtaking?

124
00:09:36,326 --> 00:09:37,869
DRIVER: It's a mess, all right.

125
00:09:38,328 --> 00:09:40,038
That guy, Hawk, oughta be hung.

126
00:09:40,122 --> 00:09:41,331
What?

127
00:09:45,168 --> 00:09:46,753
(BUZZING)

128
00:09:46,837 --> 00:09:48,839
WOMAN: I'm coming.

129
00:09:53,552 --> 00:09:57,180
Mrs. Steinmetz? Good morning.
My name is Willoughby Whitfield.

130
00:09:57,264 --> 00:09:59,057
I'd like to discuss business with you.

131
00:09:59,141 --> 00:10:00,142
Come in, won't you?

132
00:10:00,183 --> 00:10:01,268
I can't.

133
00:10:01,351 --> 00:10:04,396
You see this car has rolled onto my foot.

134
00:10:04,479 --> 00:10:06,273
Oh, dear!

135
00:10:06,398 --> 00:10:09,026
I guess somebody forgot
to set the brake or something.

136
00:10:09,067 --> 00:10:10,569
Herbie, aren't you ashamed of yourself?

137
00:10:10,652 --> 00:10:13,030
Get off of Mr. Whitfield's foot.

138
00:10:13,113 --> 00:10:15,032
Herbie's always trying to protect me.

139
00:10:15,115 --> 00:10:16,158
Herbie?

140
00:10:16,199 --> 00:10:19,369
I'm quite capable of
taking care of myself.

141
00:10:19,453 --> 00:10:21,747
I was about to make a nice cup of tea.

142
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
Come in. You must have one with me.

143
00:10:24,082 --> 00:10:25,083
Oh, thank you.

144
00:10:26,877 --> 00:10:29,171
Of course, I have to humor Herbie.

145
00:10:29,212 --> 00:10:31,757
He used to be a famous racing car,

146
00:10:31,840 --> 00:10:34,593
but his driver went to Europe
to drive foreign cars,

147
00:10:34,676 --> 00:10:37,471
so he's a little sensitive.
You can understand that.

148
00:10:37,554 --> 00:10:40,307
Yes. Now, to get down
to business, Mrs. Steinmetz.

149
00:10:40,390 --> 00:10:43,060
People have been worrying
about you living in this old firetrap.

150
00:10:43,101 --> 00:10:44,811
I've been asked to come over and...

151
00:10:44,895 --> 00:10:47,564
Firehouse, not firetrap.

152
00:10:47,606 --> 00:10:50,233
Firehouse, yes. Be that as it may,

153
00:10:50,317 --> 00:10:51,693
the least we can do...

154
00:10:51,735 --> 00:10:53,654
(GYPSY MUSIC PLAYING)

155
00:10:54,655 --> 00:10:56,907
Stop that! That's downright rude!

156
00:10:59,368 --> 00:11:01,244
Do you know what he was playing?

157
00:11:01,995 --> 00:11:05,248
<i>Do Not Trust Him, Gentle Maiden.
Nothing personal.</i>

158
00:11:05,332 --> 00:11:08,085
- No.
- He's a friend of Herbie's, of course.

159
00:11:08,251 --> 00:11:09,336
Friend of Herbie's?

160
00:11:09,628 --> 00:11:11,380
So is old 22.

161
00:11:12,964 --> 00:11:15,967
You may as well meet
all the family while you're here.

162
00:11:16,051 --> 00:11:19,096
Number 22 used to be
on the old Clay Street line.

163
00:11:19,471 --> 00:11:21,932
(BELL CLANGING)

164
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Herbie found him in a vacant lot.

165
00:11:23,975 --> 00:11:26,103
Someone had used him
as a chicken house.

166
00:11:26,144 --> 00:11:28,105
He's much happier here, of course.

167
00:11:29,648 --> 00:11:32,275
I can understand that you may have

168
00:11:32,317 --> 00:11:34,444
some emotional attachment
to this old building...

169
00:11:34,486 --> 00:11:36,279
Indeed, I have.

170
00:11:37,447 --> 00:11:39,574
I was married here to my late husband,

171
00:11:39,616 --> 00:11:42,452
Captain Steinmetz,
of the San Francisco Fire Department.

172
00:11:42,536 --> 00:11:45,205
- Oh?
- One of the heroes of the great fire.

173
00:11:45,372 --> 00:11:49,459
We understand your position.
That's why Mr. Hawk has authorized...

174
00:11:49,501 --> 00:11:51,294
Don't tell me you're from Alonzo Hawk?

175
00:11:51,336 --> 00:11:52,421
Yes.

176
00:11:52,462 --> 00:11:53,630
Oh, you have such a nice face.

177
00:11:53,714 --> 00:11:54,715
Thank you.

178
00:11:54,798 --> 00:11:58,343
Not at all like those ruffians
he usually sends.

179
00:11:58,427 --> 00:12:02,472
If you would just look
at the size of this check.

180
00:12:02,556 --> 00:12:05,225
I don't know anything about money.

181
00:12:05,308 --> 00:12:08,895
My nephew, Tennessee Steinmetz,
usually takes care of me.

182
00:12:08,979 --> 00:12:10,397
He used to live here.

183
00:12:10,480 --> 00:12:13,984
He had to rush off to Tibet
because his guru got sick.

184
00:12:14,025 --> 00:12:17,237
If you would just look at this...
What's a guru?

185
00:12:17,320 --> 00:12:21,616
His teacher! My nephew is
a student of Oriental Philosophy.

186
00:12:21,658 --> 00:12:25,120
That's how he learned
that things have an inner life.

187
00:12:25,245 --> 00:12:29,666
Like wind, rain, traffic lights,
can openers, flowers...

188
00:12:29,708 --> 00:12:31,668
And little cars.

189
00:12:31,710 --> 00:12:34,796
That's how Herbie and Tennessee
became such great friends.

190
00:12:34,838 --> 00:12:38,800
Mrs. Steinmetz, this sum of money could
take care of you for the rest of your life.

191
00:12:38,842 --> 00:12:42,637
I didn't have to study Oriental
Philosophy the way Tennessee did.

192
00:12:42,679 --> 00:12:44,347
I could talk to Herbie right off.

193
00:12:44,389 --> 00:12:45,390
Oh?

194
00:12:45,474 --> 00:12:46,850
I guess it's in the blood.

195
00:12:50,312 --> 00:12:51,980
See ya tomorrow!

196
00:12:54,524 --> 00:12:56,860
WILLOUGHBY: I don't like to press,
but believe me,

197
00:12:56,943 --> 00:12:58,862
Mr. Hawk has your interest at heart.

198
00:12:58,904 --> 00:13:01,114
I have an agreement here.
If you would just glance...

199
00:13:01,198 --> 00:13:02,699
Oh, Nicole!

200
00:13:02,783 --> 00:13:05,410
I want you to meet a gentleman
from Mr. Hawk's.

201
00:13:05,494 --> 00:13:07,788
- How do you do?
- Agh!

202
00:13:07,871 --> 00:13:10,749
(UPBEAT MUSIC PLAYING)

203
00:13:10,832 --> 00:13:14,044
Poor Mr. Whitfield!
Such a nice young man.

204
00:13:14,669 --> 00:13:16,546
They're bothering us again?

205
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
You've hurt your hand.

206
00:13:19,257 --> 00:13:22,677
On the contrary, it feels marvelous.

207
00:13:23,553 --> 00:13:24,971
Are you all right, Mr. Whitfield?

208
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
What was that?

209
00:13:26,556 --> 00:13:30,811
Nicole Harris, a very brave young lady.
She works for the airline.

210
00:13:30,894 --> 00:13:34,940
Last week she knocked out a hijacker
with a bottle of California wine.

211
00:13:35,023 --> 00:13:38,068
Now, get out. If you or any more
of Hawk's stooges come around,

212
00:13:38,109 --> 00:13:39,736
you'll get worse than that.

213
00:13:39,820 --> 00:13:44,032
Please. Mr. Whitfield and I
were having a nice conversation.

214
00:13:44,241 --> 00:13:46,409
<i>I'll</i> bet. But...

215
00:13:46,493 --> 00:13:50,413
Isn't it time for your nap?
Mr. Whitfield is just going.

216
00:13:51,122 --> 00:13:54,668
Well, very well. Good-bye, Mr. Whitfield.

217
00:13:54,751 --> 00:13:56,419
I hope <i>I'll</i> see you again
when I come down.

218
00:13:56,503 --> 00:13:57,587
Mrs. Steinmetz...

219
00:13:57,629 --> 00:13:59,005
- Out! Out!
- What?

220
00:14:00,423 --> 00:14:03,969
Please, have a heart. This is my first
assignment. I can't afford to fail.

221
00:14:04,427 --> 00:14:07,055
I said, out!

222
00:14:08,348 --> 00:14:09,558
All right, all right.

223
00:14:18,275 --> 00:14:20,485
Miss, you look like a sensible person.

224
00:14:20,569 --> 00:14:23,613
You must know living all alone
in this crummy neighborhood

225
00:14:23,697 --> 00:14:25,323
is no place for an elderly woman.

226
00:14:25,615 --> 00:14:27,450
What do you mean "alone"?
She's got me...

227
00:14:28,118 --> 00:14:30,161
And she's got Herbie.

228
00:14:30,245 --> 00:14:31,580
That's another thing.

229
00:14:31,621 --> 00:14:35,959
That goofy story about this car,
that's a sure sign she's coming apart.

230
00:14:36,293 --> 00:14:37,752
So you think it's goofy?

231
00:14:37,794 --> 00:14:39,004
Of course, don't you?

232
00:14:41,381 --> 00:14:43,967
How would you like to go for a little ride?

233
00:14:45,260 --> 00:14:46,553
I thought you didn't like me?

234
00:14:46,845 --> 00:14:50,932
I'd like to take you for a ride in Herbie.
I'd like that very much.

235
00:14:50,974 --> 00:14:52,475
That's very nice of you.

236
00:14:53,310 --> 00:14:54,936
<i>I'll</i> be ready in a minute.

237
00:15:02,819 --> 00:15:04,404
(HONKS)

238
00:15:11,286 --> 00:15:13,455
All right, Herbie. Let's get going.

239
00:15:13,496 --> 00:15:16,416
Miss Harris, you're obviously
an intelligent young woman.

240
00:15:16,499 --> 00:15:19,753
Why do you pretend to talk to this car?
People might wonder.

241
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Don't listen to him, Herbie. Just move it.

242
00:15:22,130 --> 00:15:25,050
I can understand Mrs. Steinmetz
thinking of this car as a person.

243
00:15:25,133 --> 00:15:28,845
Old age has many fantasies. It only
proves that she needs Mr. Hawk's help.

244
00:15:29,137 --> 00:15:31,389
Remember, Alonzo Hawk sent him.

245
00:15:31,473 --> 00:15:33,350
You and I know better, don't we?

246
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
You stubborn bucket of bolts!

247
00:15:35,226 --> 00:15:38,021
You always have to do
everything your way.

248
00:15:38,146 --> 00:15:41,608
Let's stop kidding ourselves.
This is just an ordinary little car,

249
00:15:41,691 --> 00:15:45,904
like a million other ordinary,
rather unattractive... Whoa!

250
00:15:46,321 --> 00:15:47,697
I don't think you should have said that.

251
00:15:47,781 --> 00:15:49,449
Herbie's very sensitive
about his appearance.

252
00:15:49,532 --> 00:15:53,078
All right, you've had your laugh.
You ought to stop now.

253
00:15:53,161 --> 00:15:55,914
You won't get Herbie to stop
until you say you're sorry.

254
00:15:55,997 --> 00:16:00,377
The thing that upsets me most about this
thing is you trying to maintain the fiction

255
00:16:00,460 --> 00:16:02,545
about this... Whoa!

256
00:16:03,296 --> 00:16:05,048
(HONKING)

257
00:16:06,341 --> 00:16:08,218
Please, tell Herbie you're sorry.

258
00:16:08,301 --> 00:16:09,386
All right!

259
00:16:09,552 --> 00:16:12,138
Herbie, I'm sorry.

260
00:16:12,389 --> 00:16:14,182
What do you think now?

261
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
I think you're a skillful driver,

262
00:16:16,726 --> 00:16:19,562
but I don't know if I'd like
to have you drive me again.

263
00:16:20,397 --> 00:16:21,815
You think it's a trick?

264
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
Yes. I would say
the whole thing is a trick.

265
00:16:23,984 --> 00:16:25,819
Would you like to drive?

266
00:16:25,902 --> 00:16:27,070
Yes.

267
00:16:27,112 --> 00:16:28,321
Good.

268
00:16:44,087 --> 00:16:46,047
There, you see,

269
00:16:46,089 --> 00:16:51,678
this car is just your ordinary,
rather stupid-looking... Whoa!

270
00:16:53,179 --> 00:16:54,431
What do I do now?

271
00:16:54,514 --> 00:16:56,016
It's too late now. You're on your own.

272
00:16:56,099 --> 00:16:58,893
I just hope Herbie hasn't
lost his sense of humor.

273
00:16:58,935 --> 00:17:00,937
(SCREECHING)

274
00:17:17,537 --> 00:17:19,789
WILLOUGHBY:
"Chicken tournament jousting today."

275
00:17:19,873 --> 00:17:22,208
What? What's it up to now?

276
00:17:22,292 --> 00:17:25,045
I don't know.
It's hard to figure Herbie out sometimes.

277
00:17:26,463 --> 00:17:28,840
<i>ANNOUNCER:
The gallant and chivalrous contenders</i>

278
00:17:28,923 --> 00:17:32,052
<i>are now taking their places
on the field of honor.</i>

279
00:17:33,553 --> 00:17:35,263
<i>At the north end of the list,</i>

280
00:17:35,305 --> 00:17:37,807
<i>the undefeated champion
of the tournament,</i>

281
00:17:37,891 --> 00:17:40,060
<i>earless, brutal, unforgiving,</i>

282
00:17:40,977 --> 00:17:42,187
<i>the Red Knight!</i>

283
00:17:42,270 --> 00:17:43,646
(AUDIENCE CHEERING)

284
00:17:47,150 --> 00:17:48,985
Yeah!

285
00:17:49,402 --> 00:17:52,655
<i>At the south end,
his stouthearted adversary,</i>

286
00:17:52,739 --> 00:17:55,909
<i>the ever-popular Sir Lancelot!</i>

287
00:17:55,992 --> 00:17:58,161
(CHEERING)

288
00:17:59,162 --> 00:18:02,123
I don't know what Herbie's up to,
but I hope it's not what I think it is.

289
00:18:02,165 --> 00:18:03,708
ANNOUNCER: Let the <i>joust</i> begin!

290
00:18:03,875 --> 00:18:05,794
Give the signal, Your Majesty.

291
00:18:06,836 --> 00:18:09,881
(FAN FARE PLAYING)

292
00:18:34,531 --> 00:18:36,658
(CLUCKING)

293
00:18:38,076 --> 00:18:40,703
What are they doing?
Seems dangerous to me.

294
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
Hey, what are they doing?

295
00:18:43,706 --> 00:18:45,625
I think this is where I get out.

296
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
Good idea. <i>I'll</i> join you.

297
00:18:48,795 --> 00:18:53,133
<i>ANNOUNCER: The victor, thus far,
has demolished all who oppose him.</i>

298
00:18:53,591 --> 00:18:57,220
<i>The surviving champion,
your favorite and mine,</i>

299
00:18:57,720 --> 00:18:59,222
<i>the Red Knight.</i>

300
00:18:59,264 --> 00:19:00,557
(CHEERING)

301
00:19:04,978 --> 00:19:06,563
<i>At the other end,</i>

302
00:19:06,771 --> 00:19:08,857
<i>we have a mysterious new contender,</i>

303
00:19:08,982 --> 00:19:10,525
<i>but the name doesn't matter.</i>

304
00:19:10,567 --> 00:19:14,571
<i>No one lasts for long
against the Red Knight.</i>

305
00:19:17,365 --> 00:19:19,617
- Let the joust begin!
-(REVVING)

306
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
(FAN FARE PLAYING)

307
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
No, Herbie! Wait!

308
00:19:27,625 --> 00:19:28,751
I take everything back.

309
00:19:29,085 --> 00:19:31,129
I apologize. I believe, Herbie!

310
00:19:31,713 --> 00:19:33,089
I believe!

311
00:19:48,188 --> 00:19:49,898
(CLUCKING)

312
00:19:55,945 --> 00:19:58,907
My brave champion, you have won me!

313
00:19:58,948 --> 00:20:01,117
Take me to your kingdom.

314
00:20:02,577 --> 00:20:05,079
You win the bread, man. $3.

315
00:20:12,295 --> 00:20:15,131
Uh, I'm beginning to think
that I owe you an apology.

316
00:20:15,215 --> 00:20:18,218
Oh, no, I can't stand men who apologize.

317
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Oh, uh, well, may I take you to lunch?

318
00:20:21,679 --> 00:20:22,847
All right.

319
00:20:34,734 --> 00:20:37,195
I used to live in a little apartment
building opposite the firehouse.

320
00:20:37,278 --> 00:20:41,157
I loved it. Then Alonzo Hawk came
along to tear the place down.

321
00:20:41,241 --> 00:20:42,408
And kicked me out.

322
00:20:42,492 --> 00:20:44,035
I'm sure he didn't mean it personally.

323
00:20:44,118 --> 00:20:47,580
Now you know why I go crazy every time
I hear the name Hawk. How's your jaw?

324
00:20:47,914 --> 00:20:50,041
It's all right. It's... Ooh.

325
00:20:50,124 --> 00:20:54,504
I'm sorry. How was I supposed to know
it was your first assignment?

326
00:20:54,545 --> 00:20:56,881
You couldn't possibly know
what a no-good he is.

327
00:20:57,131 --> 00:20:58,174
Miss, there's something
I should tell you...

328
00:20:58,216 --> 00:21:02,178
Anyway, Mrs. Steinmetz took me in
until I could find another place to live.

329
00:21:02,971 --> 00:21:07,016
When I found out what Hawk was up to,
I stayed on to protect her.

330
00:21:07,058 --> 00:21:10,103
I wasn't gonna let rats from Alonzo Hawk
talk her out of her home.

331
00:21:10,186 --> 00:21:11,938
I don't think you're being quite fair.

332
00:21:12,021 --> 00:21:13,731
Fair? To Alonzo Hawk?

333
00:21:13,815 --> 00:21:14,816
Yes.

334
00:21:14,857 --> 00:21:17,443
Don't tell me he's conned you
the way he's conned everybody else.

335
00:21:17,527 --> 00:21:18,695
I think I should tell you that...

336
00:21:18,778 --> 00:21:20,613
Did you know...

337
00:21:20,697 --> 00:21:24,117
He put a parking garage on the lot where
the DiMaggios learned to play baseball?

338
00:21:24,200 --> 00:21:25,201
Please, I...

339
00:21:25,243 --> 00:21:27,203
His factories are polluting
all the fish in the Bay.

340
00:21:27,287 --> 00:21:28,329
Look,you...

341
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
His skyscraper casts
a cold, gray shadow

342
00:21:30,373 --> 00:21:32,500
on the children's playground
all day long.

343
00:21:32,542 --> 00:21:33,584
Let me tell you...

344
00:21:33,668 --> 00:21:36,254
He kicked 30 old-time Chinese families

345
00:21:36,337 --> 00:21:38,214
off Grand Avenue to make room
for his skyscraper.

346
00:21:38,256 --> 00:21:39,507
Please, Miss Harris.

347
00:21:39,549 --> 00:21:42,844
I can't believe Uncle Alonzo
would do things like that.

348
00:21:42,885 --> 00:21:45,221
Wait a minute! Uncle!

349
00:21:45,555 --> 00:21:46,556
He's your uncle?

350
00:21:46,597 --> 00:21:47,724
Yes...

351
00:21:47,890 --> 00:21:50,310
You rotten spy!

352
00:21:50,393 --> 00:21:51,978
(SCREAMING)

353
00:21:55,940 --> 00:21:58,234
Here's your warm milk, Grandma.

354
00:21:59,360 --> 00:22:02,613
Be sure and drink it.
You know how good it is for you.

355
00:22:02,697 --> 00:22:06,034
Yes, dear. I still can't understand

356
00:22:06,075 --> 00:22:08,661
why you hit him with a boiled lobster.

357
00:22:08,870 --> 00:22:12,832
Grandma, I wish I could stop
doing things like that.

358
00:22:14,000 --> 00:22:16,044
I really sort of like him.

359
00:22:16,085 --> 00:22:18,171
I'm glad to hear that.

360
00:22:18,296 --> 00:22:21,591
After all, brilliant, eligible lawyers
don't grow on trees.

361
00:22:22,967 --> 00:22:24,635
What are you leading up to?

362
00:22:25,053 --> 00:22:27,263
Um, nothing, dear.

363
00:22:28,306 --> 00:22:33,644
I just thought that perhaps you could talk
things over with that nice Mr. Whitfield.

364
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
Nice try, Grandma.

365
00:22:35,980 --> 00:22:38,900
But if I want a young man,
<i>I'll</i> have to get him my way.

366
00:22:39,525 --> 00:22:41,069
I suppose so, dear.

367
00:22:41,652 --> 00:22:44,280
Stop hatching plots and go to sleep.

368
00:22:45,490 --> 00:22:46,866
Yes, dear.

369
00:22:48,785 --> 00:22:50,119
Good night, Grandma.

370
00:22:51,287 --> 00:22:52,455
Good night, dear.

371
00:22:56,542 --> 00:22:59,253
NICOLE: Good night, Herbie.
Pleasant dreams.

372
00:22:59,420 --> 00:23:01,214
(DOOR CLOSING)

373
00:23:05,551 --> 00:23:08,846
<i>MRS. STEINMETZ:
He used to be</i> a <i>famous racing car.</i>

374
00:23:09,597 --> 00:23:11,516
<i>He used to be a famous racing car.</i>

375
00:23:13,184 --> 00:23:15,895
<i>He used to be a famous racing car.</i>

376
00:23:46,884 --> 00:23:50,179
(CROWD CHEERING)

377
00:25:09,926 --> 00:25:12,261
(CROWD CHEERING)

378
00:25:24,106 --> 00:25:26,108
Uncle Alonzo,

379
00:25:26,150 --> 00:25:29,278
I dropped by to talk to you man-to-man,

380
00:25:29,320 --> 00:25:32,198
so I could look you squarely in the eye.

381
00:25:33,074 --> 00:25:35,993
No, I'm wearing makeup
because of a black eye.

382
00:25:37,370 --> 00:25:40,414
A girl hit me in the face
with a boiled lobster

383
00:25:40,456 --> 00:25:43,251
the moment I mentioned your name.

384
00:25:43,292 --> 00:25:46,963
This same wonderful, intelligent,

385
00:25:47,046 --> 00:25:49,298
clearsighted girl

386
00:25:49,382 --> 00:25:53,511
was able to convince me
what kind of a person you really are.

387
00:25:54,262 --> 00:25:58,140
I do not hold with your scheme of
cheating Mrs. Steinmetz out of her home

388
00:25:58,224 --> 00:26:01,561
so that you may build
your concrete anthill

389
00:26:01,644 --> 00:26:05,231
on the spot where she has known
so much happiness.

390
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Hmm.

391
00:26:06,899 --> 00:26:09,944
I think you are despicable,

392
00:26:09,986 --> 00:26:11,862
greedy, grasping

393
00:26:11,946 --> 00:26:15,866
and wholly without principle or pity.

394
00:26:16,075 --> 00:26:19,662
I also believe you are not a nice person.

395
00:26:19,704 --> 00:26:22,873
If you write my mother,
who is also your sister, Frieda,

396
00:26:22,957 --> 00:26:26,168
please do not tell her
that I wear makeup as a general rule.

397
00:26:27,962 --> 00:26:29,797
I'm going back to Missouri now,

398
00:26:29,839 --> 00:26:34,468
so you may no longer
use me as a cat's paw.

399
00:26:34,510 --> 00:26:38,723
I bid you farewell,
more in sorrow than in anger.

400
00:26:38,806 --> 00:26:41,642
Please do not send us
any more fruit for Christmas.

401
00:26:43,686 --> 00:26:45,688
(HONKING)

402
00:26:47,523 --> 00:26:49,358
(HONKING)

403
00:26:52,028 --> 00:26:54,030
Good-bye, Grandma.

404
00:26:58,993 --> 00:27:00,911
NICOLE: Hi, everybody!

405
00:27:14,508 --> 00:27:16,218
Hi, Herb.

406
00:27:16,302 --> 00:27:18,554
No hard feelings, okay?

407
00:27:21,349 --> 00:27:24,226
I'm so glad you and Herbie
decided to make up.

408
00:27:24,310 --> 00:27:25,394
Oh.

409
00:27:25,478 --> 00:27:27,772
I'm just going for my morning walk.

410
00:27:27,855 --> 00:27:30,191
Come with me.
We could have a nice chat.

411
00:27:30,232 --> 00:27:34,236
I just came to say good-bye.
I'm going home to Hawk City, Missouri.

412
00:27:34,320 --> 00:27:39,575
Oh, what a pity!
Nicole was hoping to see you again.

413
00:27:39,659 --> 00:27:43,704
She's a wonderful girl, even though
you don't seem to agree with her.

414
00:27:43,954 --> 00:27:45,790
I do agree with her now.

415
00:27:45,873 --> 00:27:48,167
As a matter of fact,
I'm going straight to my uncle

416
00:27:48,250 --> 00:27:50,086
to tell him exactly what I think of him.

417
00:27:50,169 --> 00:27:51,504
That's splendid!

418
00:27:51,712 --> 00:27:55,091
He might be an important man but it's
time somebody told him the real truth.

419
00:27:55,174 --> 00:27:58,719
Nicole will be thrilled.
Please wait 'til she comes back.

420
00:27:59,261 --> 00:28:02,765
To be honest, I'm more afraid of her
than I am of my uncle.

421
00:28:02,848 --> 00:28:06,352
Nonsense! Nicole is just
a high-spirited young lady.

422
00:28:06,727 --> 00:28:09,814
Oh, that's for sure.
Good-bye, Mrs. Steinmetz.

423
00:28:09,897 --> 00:28:11,148
Don't weaken about the firehouse.

424
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
Don't you worry.

425
00:28:13,776 --> 00:28:16,696
Call my nephew wherever he's staying
and tell him to get right over here.

426
00:28:16,821 --> 00:28:19,949
Yes, sir. And Mr. Barnsdorf
is on the phone for you.

427
00:28:20,741 --> 00:28:22,451
Yeah, what do you want?

428
00:28:22,576 --> 00:28:26,288
You ready for us to dig yet?
My boys are gettin' itchy.

429
00:28:26,539 --> 00:28:28,332
<i>I'll</i> tell you when to start digging.

430
00:28:28,541 --> 00:28:32,002
Thought I'd remind you I got some
high-priced digging equipment

431
00:28:32,086 --> 00:28:33,963
and crew sittin' around
playin' gin rummy,

432
00:28:34,046 --> 00:28:36,257
waitin' for you to make up your mind.

433
00:28:36,298 --> 00:28:39,343
It's costing you 80 grand a day.
(CHUCKLING)

434
00:28:39,885 --> 00:28:42,555
Stop bugging me, Barnsdorf.

435
00:28:42,638 --> 00:28:46,058
<i>I'll</i> give you the order
to start digging any moment now.

436
00:28:47,143 --> 00:28:48,310
What do you want?

437
00:28:48,352 --> 00:28:51,522
I'm sorry, Mr. Hawk. I called the motel
but your nephew checked out.

438
00:28:52,189 --> 00:28:53,983
What do you mean he's checked out?

439
00:28:54,608 --> 00:28:57,987
When? Where?
Who told him he could check out?

440
00:28:58,237 --> 00:29:01,323
How dare he disappear
when he knows I'm worried sick.

441
00:29:01,365 --> 00:29:04,326
<i>I'll</i> tear his chicken-Iivered
gizzard to pieces.

442
00:29:05,494 --> 00:29:07,872
<i>I'll</i> stomp him silly!
<i>I'll</i> take this letter knife

443
00:29:07,955 --> 00:29:10,541
and <i>I'll</i> stab that kid
in his ungrateful breastbone.

444
00:29:11,459 --> 00:29:15,921
You know me, Millicent.
Normally I'm a kindly fellow.

445
00:29:16,213 --> 00:29:19,175
But when I get crossed, I go bananas.

446
00:29:19,258 --> 00:29:20,384
(BUZZING)

447
00:29:20,801 --> 00:29:23,053
Yes? Oh.

448
00:29:23,804 --> 00:29:24,930
It's your nephew.

449
00:29:25,014 --> 00:29:26,140
Willoughby?

450
00:29:26,724 --> 00:29:28,017
Where are you?

451
00:29:28,392 --> 00:29:29,685
Oh, hi, Uncle.

452
00:29:29,935 --> 00:29:32,855
I thought I'd save time
and phone you the news.

453
00:29:33,189 --> 00:29:36,484
That's marvelous, great!
You're a smart boy!

454
00:29:36,525 --> 00:29:38,569
That Hawk blood will tell in the end.

455
00:29:39,737 --> 00:29:42,990
(MIMICS TUGBOAT WHISTLE)

456
00:29:43,908 --> 00:29:46,577
All ashore that's going ashore.

457
00:29:47,578 --> 00:29:49,538
(WHISTLE)

458
00:29:50,164 --> 00:29:54,585
What's all that noise?
And what news?

459
00:29:55,544 --> 00:29:57,630
The news I was leaving town.

460
00:29:57,922 --> 00:29:59,715
Leaving town?

461
00:30:00,966 --> 00:30:03,469
Uh, I'm on the ship-to-shore phone...

462
00:30:03,552 --> 00:30:05,721
(PHONE SCREECHING)

463
00:30:06,680 --> 00:30:10,267
From the deck of the Swedish freighter,
the Gustav Gustaffson,

464
00:30:10,351 --> 00:30:11,644
bound for Helsinki.

465
00:30:11,727 --> 00:30:13,062
(GASPING) Helsinki!

466
00:30:13,229 --> 00:30:15,898
I'm glad you're taking it like this, Uncle.

467
00:30:15,981 --> 00:30:18,901
You know, you really should
leave Mrs. Steinmetz alone.

468
00:30:19,235 --> 00:30:20,903
(GARBLED YELLING)

469
00:30:21,320 --> 00:30:24,573
(YELLING CONTINUES)

470
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
Haaa!

471
00:30:27,701 --> 00:30:31,372
(GARBLED YELLING)

472
00:30:35,209 --> 00:30:38,921
Don't worry. You'll feel
better in the morning.

473
00:30:38,963 --> 00:30:42,758
Stop talking like an idiot.
I feel better right now.

474
00:30:42,800 --> 00:30:46,387
Alonzo Hawk may be betrayed,
but he is never defeated!

475
00:30:46,428 --> 00:30:48,264
Outta my Way!

476
00:30:49,056 --> 00:30:52,309
Since none of you pitiful excuses
for men have enough muscle

477
00:30:52,393 --> 00:30:55,104
to move a feeble old lady
off her property,

478
00:30:55,145 --> 00:30:58,691
<i>I'll</i> go and do it myself, like I have to do
everything around here that's important.

479
00:30:58,774 --> 00:31:00,860
- Now, Mr. Hawk.
- Oh, shut up!

480
00:31:00,985 --> 00:31:03,612
We'll start on number one, harassment.

481
00:31:03,696 --> 00:31:05,906
And I wrote the book on harassment.

482
00:31:05,948 --> 00:31:08,367
We'll shut off her phone,
turn off her water.

483
00:31:08,450 --> 00:31:11,203
We'll sic the health
and building inspectors on her.

484
00:31:12,246 --> 00:31:13,372
Steal her dog.

485
00:31:13,706 --> 00:31:14,874
She doesn't have a dog.

486
00:31:15,124 --> 00:31:19,628
What do you mean? A little old lady
living in a place like that?

487
00:31:19,670 --> 00:31:21,922
Who looks out for her?
How does she get around?

488
00:31:21,964 --> 00:31:24,466
She has a little car
she goes everywhere in.

489
00:31:24,592 --> 00:31:26,802
You fellows go and pick it up!

490
00:31:26,844 --> 00:31:28,095
Yes, Mr. Hawk.

491
00:31:28,304 --> 00:31:31,015
A bunch of lamebrains. Hold it, hold it!

492
00:31:31,473 --> 00:31:35,144
You fellows'll probably even foul up
on a simple assignment like this.

493
00:31:35,227 --> 00:31:39,690
The first team is on the job.
<i>I'll</i> go pick the car up myself.

494
00:31:42,651 --> 00:31:45,070
Overeducated pinheads!

495
00:31:48,115 --> 00:31:52,161
All right, gentlemen, start taking notes.
Learn how the grownups do it.

496
00:31:52,620 --> 00:31:54,413
You gentlemen are
probably unaware of it,

497
00:31:54,496 --> 00:31:58,459
but I began my fabulous career
as a repossessor of motorcars.

498
00:31:59,043 --> 00:32:00,628
At the tender age of 19,

499
00:32:00,669 --> 00:32:05,341
I was the best-known repossessor
of cars west of the Mississippi.

500
00:32:05,382 --> 00:32:08,802
Hot-wire Hawk, they called me.
Observe, gentlemen.

501
00:32:09,345 --> 00:32:11,680
Screwdriver, pliers

502
00:32:12,056 --> 00:32:14,058
and a piece of wire.

503
00:32:14,141 --> 00:32:16,185
Check your watches,

504
00:32:16,268 --> 00:32:19,104
and you will see that I will return
with the object of my mission

505
00:32:19,188 --> 00:32:20,689
in 15 minutes or less.

506
00:32:21,148 --> 00:32:22,691
All right, let's go.

507
00:32:43,212 --> 00:32:45,881
(BUZZING)

508
00:32:50,844 --> 00:32:52,429
Madam is not at home, sir.

509
00:32:52,513 --> 00:32:53,514
Thank you, Maxwell.

510
00:32:53,555 --> 00:32:55,474
I won't be needing you anymore.

511
00:32:55,557 --> 00:32:56,558
Very well, sir.

512
00:33:07,778 --> 00:33:09,488
(CLICKING)

513
00:33:22,751 --> 00:33:25,504
(ENGINE REVVING)

514
00:33:26,171 --> 00:33:30,342
Once you learn something when you're
young, you just never forget it.

515
00:33:31,427 --> 00:33:35,305
Except a six-year-old kid
could steal this one-cylinder hair dryer.

516
00:33:35,681 --> 00:33:37,766
(SCREECHING)

517
00:33:39,643 --> 00:33:40,728
(GRUNTING)

518
00:33:40,769 --> 00:33:42,396
(CARS HONKING)

519
00:33:49,945 --> 00:33:51,572
Quiet!

520
00:33:53,782 --> 00:33:57,286
All right, buddy,
let's get this thing outta here before I...

521
00:33:57,369 --> 00:34:01,623
Oh, hello, Mr. Hawk.
What are you doing in this little car?

522
00:34:01,707 --> 00:34:03,959
Just shut up and push!

523
00:34:04,334 --> 00:34:08,130
Certainly, Mr. Hawk.
One tiny thing, is the car out of gear?

524
00:34:08,964 --> 00:34:12,718
Of course it's out of gear,
you nitwit! Just push!

525
00:34:13,135 --> 00:34:14,887
All right, Mr. Hawk.

526
00:34:19,641 --> 00:34:21,477
Okay, push.

527
00:34:30,986 --> 00:34:33,989
Hey, wait a minute!
What are you gonna do about that cab?

528
00:34:34,073 --> 00:34:36,825
(INDISTINCT YELLING)

529
00:34:37,117 --> 00:34:39,912
Are we trying to get tough?

530
00:34:39,995 --> 00:34:42,456
Don't you dare to threaten me.

531
00:34:43,207 --> 00:34:44,917
All right, Mr. Hawk.

532
00:34:46,210 --> 00:34:47,211
Well?

533
00:34:47,294 --> 00:34:48,754
Three minutes to go.

534
00:34:51,131 --> 00:34:52,341
Oh, hello, Commissioner.

535
00:34:55,385 --> 00:34:57,429
Got a little problem.

536
00:34:57,763 --> 00:34:59,515
We gotta tow him outta here.

537
00:35:01,934 --> 00:35:04,436
Mr. Hawk, just sit quietly this time.

538
00:35:04,520 --> 00:35:06,855
Don't touch the pedals
or the gears, understood?

539
00:35:06,897 --> 00:35:09,733
Don't order me around.
I will do as I please!

540
00:35:09,817 --> 00:35:13,028
The traffic commissioner
shall hear about this!

541
00:35:13,112 --> 00:35:14,822
I am the commissioner.

542
00:35:15,697 --> 00:35:18,200
Then what are you doing
in that monkey suit?

543
00:35:19,159 --> 00:35:21,912
The traffic commissioner
would dress in dignified clothes.

544
00:35:23,664 --> 00:35:26,291
This happens to be my dress uniform.

545
00:35:26,375 --> 00:35:29,711
I was on my way to the ceremonies
for "I am a Policeman" day.

546
00:35:30,629 --> 00:35:32,714
Okay, let's go.

547
00:35:33,132 --> 00:35:37,177
(SCRAPING, SQUEALING)

548
00:35:37,636 --> 00:35:39,847
(SCREECHING)

549
00:35:47,396 --> 00:35:48,772
(CHEERING)

550
00:36:09,501 --> 00:36:10,961
WOMAN ON <i>RADIO:
Commissioner, call your office.</i>

551
00:36:11,044 --> 00:36:12,462
<i>There's been an accident.</i>

552
00:36:12,546 --> 00:36:14,506
<i>See the man. See the man.</i>

553
00:36:14,882 --> 00:36:17,176
One minute to go. He'll never make it.

554
00:36:17,259 --> 00:36:19,344
Oh, if Mr. Hawk says
he'll do something, he'll...

555
00:36:19,761 --> 00:36:20,929
Here he is!

556
00:36:22,055 --> 00:36:23,348
(GROANING)

557
00:36:24,933 --> 00:36:27,144
Get that car, dead or alive!

558
00:36:27,227 --> 00:36:28,937
Right away, sir!

559
00:36:30,147 --> 00:36:31,440
Mr. Hawk?

560
00:36:31,773 --> 00:36:35,569
If you'll sign a few of these citations.

561
00:36:35,611 --> 00:36:38,113
Compliments of the commissioner.

562
00:36:39,823 --> 00:36:43,076
Well, he's got more stuff than I thought.

563
00:36:44,119 --> 00:36:47,331
Yeah, I'm sorry he's going too.

564
00:36:47,664 --> 00:36:50,125
All right, <i>I'll</i> see you later. Bye-bye.

565
00:36:50,292 --> 00:36:53,420
WOMAN ON <i>P.A.:
Flight 38 for Las Vegas...</i>

566
00:36:53,462 --> 00:36:56,673
I tell you, Mother, you've never
seen Uncle Alonzo in such a rage!

567
00:36:56,798 --> 00:36:59,635
He's probably having
this airport watched right now.

568
00:36:59,676 --> 00:37:04,097
But he won't find me.
I'm wearing a disguise. A disguise...

569
00:37:04,306 --> 00:37:07,017
A beard and a mustache.

570
00:37:07,100 --> 00:37:10,354
Yes, I know, Mother. I promised I
wouldn't grow a beard when I left.

571
00:37:10,437 --> 00:37:12,439
Don't you understand? It isn't real.

572
00:37:14,107 --> 00:37:17,611
No, I will not go back
and apologize to Uncle Alonzo!

573
00:37:17,653 --> 00:37:22,324
He is a greedy, unscrupulous, no-good,

574
00:37:23,367 --> 00:37:25,994
thieving, uh, uh,

575
00:37:26,536 --> 00:37:31,667
uh, coyote. Yes, thank you, miss. Oh!

576
00:37:32,542 --> 00:37:34,461
No, Mother, my asthma
is not coming back.

577
00:37:34,503 --> 00:37:38,423
No, nothing's the matter with me.
Everything is just fine now.

578
00:37:39,841 --> 00:37:42,844
This is the turning point of my life.

579
00:37:42,886 --> 00:37:44,805
Uncle Alonzo used to push me around

580
00:37:44,846 --> 00:37:46,682
and you were always
telling me what to do.

581
00:37:46,723 --> 00:37:51,061
Then I met this perfectly wonderful girl.

582
00:37:51,186 --> 00:37:55,357
I was even afraid of her 'til now.

583
00:37:55,399 --> 00:37:57,234
I've just decided something.

584
00:37:57,317 --> 00:38:01,321
I am not going to be a rabbit anymore!

585
00:38:01,363 --> 00:38:03,323
Good-bye, Mother.

586
00:38:05,284 --> 00:38:07,369
- Ooh.
- Ooh!

587
00:38:11,581 --> 00:38:14,042
Come along, Herbie. Off to market.

588
00:38:15,669 --> 00:38:17,754
Thank you, Herbie.

589
00:38:17,838 --> 00:38:20,549
(ENGINE REVVING)

590
00:38:23,385 --> 00:38:27,180
Let me see now.
Half a dozen tomatoes.

591
00:38:27,222 --> 00:38:30,684
Um, the broccoli
looked very nice yesterday.

592
00:38:30,726 --> 00:38:32,894
What else was there?

593
00:38:47,993 --> 00:38:49,578
We've sighted the car, Mr. Hawk.

594
00:39:03,508 --> 00:39:05,552
We're moving in for the kill now.

595
00:39:05,761 --> 00:39:07,304
They're moving in for the kill now.

596
00:39:09,514 --> 00:39:10,849
Ooh!

597
00:39:15,937 --> 00:39:18,774
What happened?
You said you were moving in for the kill!

598
00:39:19,107 --> 00:39:21,735
Negative.
A little premature, I'm afraid, sir.

599
00:39:21,777 --> 00:39:23,945
She's obviously
a very desperate woman.

600
00:39:24,029 --> 00:39:26,239
But don't worry.
She won't make it this time.

601
00:39:38,085 --> 00:39:39,961
Another of your shortcuts, Herbie?

602
00:39:50,680 --> 00:39:52,015
Where is she now?

603
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
She's still going up and up.

604
00:39:54,351 --> 00:39:57,187
It's incredible!
She's driving like a madman.

605
00:40:09,825 --> 00:40:11,660
Oh, Herbie, behave yourself.

606
00:40:11,743 --> 00:40:14,246
You knocked my glasses off.

607
00:40:14,663 --> 00:40:17,332
(SCREECHING, CRASHING)

608
00:40:17,374 --> 00:40:18,500
Where on Earth is she?

609
00:40:18,583 --> 00:40:19,626
(BEEP)

610
00:40:19,668 --> 00:40:21,586
Don't answer it. It'll be Hawk.

611
00:40:26,716 --> 00:40:27,926
Look!

612
00:40:31,680 --> 00:40:34,141
No, Mr. Hawk,
the phone didn't ring before.

613
00:40:34,182 --> 00:40:35,392
Were you trying to reach us?

614
00:40:35,642 --> 00:40:37,269
Did you grab the car?

615
00:40:37,352 --> 00:40:38,520
Any moment now.

616
00:40:38,895 --> 00:40:41,773
There it goes,
into the Sheraton-Palace Hotel.

617
00:40:42,607 --> 00:40:44,359
The Sheraton-Palace Hotel?

618
00:40:44,568 --> 00:40:48,989
May I draw your attention
to the superb baby shrimp?

619
00:40:52,576 --> 00:40:54,119
All right, Herbie,

620
00:40:54,202 --> 00:40:57,247
but you'll never convince me this is
a shortcut to Vern's Market.

621
00:40:57,330 --> 00:40:59,624
Gentlemen, do you have a reservation?

622
00:40:59,708 --> 00:41:00,917
There it is!

623
00:41:02,210 --> 00:41:03,503
MAN: After her. Somebody stop her.

624
00:41:03,545 --> 00:41:06,089
Don't let her get away.
Come on, let's go!

625
00:41:13,889 --> 00:41:17,601
There's only one thing gives me
the creeps, that's that weird little car...

626
00:41:18,018 --> 00:41:19,436
What's the matter with you?

627
00:41:19,519 --> 00:41:20,687
There it is!

628
00:41:20,896 --> 00:41:23,607
Pull yourself together.
You're getting hysterical.

629
00:41:23,732 --> 00:41:25,734
Take two aspirins and lie down.

630
00:41:26,109 --> 00:41:28,153
One of us has to keep our nerve.

631
00:41:37,996 --> 00:41:39,289
Come on, come on! Move it!

632
00:41:41,750 --> 00:41:43,668
(CHUCKLING) Now we've got him.

633
00:41:45,378 --> 00:41:46,755
Stop woolgathering, Herbie.

634
00:41:46,796 --> 00:41:49,799
We really must get to the market.

635
00:41:52,260 --> 00:41:53,595
Oh, oh! Wait a minute.

636
00:41:54,012 --> 00:41:56,264
Look out! He's coming back!

637
00:41:57,140 --> 00:41:58,642
Ooh!

638
00:42:00,519 --> 00:42:01,937
Look out! Look out!

639
00:42:17,077 --> 00:42:20,580
Grandma, I was worried about you.
Is everything all right?

640
00:42:20,622 --> 00:42:23,833
Wonderful! Herbie took me
for a nice drive on the bridge.

641
00:42:23,917 --> 00:42:25,377
Let me help you.

642
00:42:25,460 --> 00:42:27,837
It's Mr. Whitfield.
So nice to see you again.

643
00:42:28,129 --> 00:42:30,298
This morning you were
on your way to Missouri.

644
00:42:30,340 --> 00:42:31,800
Nicole spoke to me.

645
00:42:31,841 --> 00:42:35,387
Grandma, Mr. Whitfield's agreed
to help us fight his uncle.

646
00:42:35,470 --> 00:42:38,807
Wonderful! Stay for dinner.

647
00:42:38,848 --> 00:42:40,308
I've already invited him.

648
00:42:40,517 --> 00:42:42,852
Why don't you take those
out to the kitchen?

649
00:42:42,936 --> 00:42:44,145
Yeah. Thank you.

650
00:42:46,898 --> 00:42:49,442
What a fine young man!

651
00:42:49,484 --> 00:42:51,236
You look so right together.

652
00:42:51,319 --> 00:42:52,487
Oh!

653
00:42:52,571 --> 00:42:54,656
Now, if there's anything I can do...

654
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
There is one thing, Grandma.

655
00:42:59,160 --> 00:43:01,580
Just let nature take its course.

656
00:43:01,663 --> 00:43:05,333
Oh, yes, dear.
Oh, I wouldn't want to interfere,

657
00:43:05,417 --> 00:43:06,668
not for anything.

658
00:43:06,710 --> 00:43:07,752
Oh.

659
00:43:07,919 --> 00:43:10,547
By the way, we're going to want
more broccoli for dinner.

660
00:43:10,630 --> 00:43:12,674
Will you and Willoughby
pick me up some, please?

661
00:43:12,757 --> 00:43:13,800
Sure.

662
00:43:13,842 --> 00:43:16,845
Incidentally, you ought to
drive down to the beach.

663
00:43:16,928 --> 00:43:17,929
Grandma!

664
00:43:18,013 --> 00:43:19,180
It's the most beautiful day.

665
00:43:19,681 --> 00:43:21,558
We'll just go get some broccoli.

666
00:43:22,601 --> 00:43:24,060
Yes, dear, of course.

667
00:43:27,939 --> 00:43:29,482
I'm not gonna say another word, Herbie.

668
00:43:29,524 --> 00:43:31,901
There's nothing I can do.

669
00:43:34,738 --> 00:43:39,451
Of course, I can't help it if you
happen to have a mind of your own.

670
00:43:39,826 --> 00:43:41,328
Can I?

671
00:43:47,334 --> 00:43:50,712
I guess I should have
told Mrs. Steinmetz I don't like broccoli.

672
00:44:02,557 --> 00:44:04,559
Herbie, where are you going?

673
00:44:07,979 --> 00:44:12,025
The young lady and gentleman
have turned towards the north.

674
00:44:21,034 --> 00:44:24,913
It would appear that they're not
immediately returning to the firehouse.

675
00:44:25,246 --> 00:44:28,583
See that they don't.
Do anything you have to,

676
00:44:28,625 --> 00:44:32,003
but don't let them return to
that firehouse until after dark.

677
00:44:32,087 --> 00:44:33,129
Do you read me?

678
00:44:33,380 --> 00:44:34,714
Perfectly, sir.

679
00:44:38,218 --> 00:44:40,637
Oh, Grandma put him up to this.

680
00:44:40,720 --> 00:44:41,721
Where's he taking us?

681
00:44:41,763 --> 00:44:43,890
I don't know, but I could make a guess.

682
00:44:56,611 --> 00:45:00,365
Pardon me, sir.
Is this the only road from the beach?

683
00:45:00,949 --> 00:45:02,325
Yep!

684
00:45:02,409 --> 00:45:05,412
Would you care, sir, to earn $50?

685
00:45:05,453 --> 00:45:06,746
Don't mind.

686
00:45:06,788 --> 00:45:09,999
We wish you to obstruct the road
from the beach for two hours.

687
00:45:10,083 --> 00:45:12,460
My employer is preparing
a surprise party...

688
00:45:12,544 --> 00:45:15,380
Don't explain.
Just give me the money.

689
00:45:17,966 --> 00:45:20,135
It's very romantic here, don't you think?

690
00:45:21,511 --> 00:45:23,638
Do you know that's
the first time I've ever heard

691
00:45:23,680 --> 00:45:26,474
anyone use the word "romantic"
in a real conversation?

692
00:45:26,516 --> 00:45:30,478
I hope I wasn't being too forward,
but it is romantic.

693
00:45:30,979 --> 00:45:34,482
I think that's what Grandma had in mind.

694
00:45:34,524 --> 00:45:38,069
She always thought
the Pacific Ocean was very romantic.

695
00:45:38,153 --> 00:45:39,571
Captain Steinmetz proposed to her

696
00:45:39,654 --> 00:45:42,282
on the beach near
the Cliff House 50 years ago.

697
00:45:42,490 --> 00:45:43,950
(SQUAWKING)

698
00:45:43,992 --> 00:45:45,952
(HONKING)

699
00:45:47,245 --> 00:45:50,039
I'm sorry I punched you
the first time I met you.

700
00:45:50,123 --> 00:45:51,166
That's okay.

701
00:45:51,332 --> 00:45:54,335
It wasn't very ladylike to
hit you with a boiled lobster.

702
00:45:54,419 --> 00:45:55,462
It's okay.

703
00:45:55,670 --> 00:45:57,505
You can hit me back if you want.

704
00:45:58,631 --> 00:46:00,967
That isn't exactly what I had in mind.

705
00:46:03,386 --> 00:46:05,013
(SQUAWKING)

706
00:46:05,054 --> 00:46:06,723
(HONKING)

707
00:46:09,768 --> 00:46:10,935
Oh!

708
00:46:16,232 --> 00:46:19,486
Herbie! Oh!

709
00:46:20,445 --> 00:46:22,655
Oh, it's time we were getting back.

710
00:46:25,366 --> 00:46:27,243
Herbie, come on!

711
00:46:28,161 --> 00:46:30,538
Leave that sea gull alone!

712
00:46:32,791 --> 00:46:34,083
Herbie!

713
00:46:34,793 --> 00:46:36,419
I wish that car would learn to mind.

714
00:46:37,045 --> 00:46:39,088
Herbie, please!

715
00:46:39,964 --> 00:46:41,883
Herbie!

716
00:46:42,759 --> 00:46:44,886
Heel, Herbie!

717
00:46:47,639 --> 00:46:50,225
See? Just needs a firm hand.

718
00:46:50,308 --> 00:46:54,521
You know, Willoughby,
sometimes you really surprise me.

719
00:47:05,281 --> 00:47:07,116
Hey, what's happening?

720
00:47:10,745 --> 00:47:13,456
(HONKING)

721
00:47:16,751 --> 00:47:19,754
Sorry, sir. My rear axle's frozen.

722
00:47:20,004 --> 00:47:21,005
But, how're we...

723
00:47:21,089 --> 00:47:22,382
Sorry.

724
00:47:32,559 --> 00:47:33,726
WILLOUGHBY: No, Herbie!

725
00:47:34,018 --> 00:47:35,144
Ooh!

726
00:47:36,437 --> 00:47:37,897
Whoa!

727
00:47:42,610 --> 00:47:44,279
Oh.

728
00:47:47,448 --> 00:47:49,450
Ahh.

729
00:47:49,993 --> 00:47:51,911
Oh!

730
00:47:52,829 --> 00:47:54,831
Ahh!

731
00:47:58,251 --> 00:48:00,587
Oh, well, here we are.

732
00:48:08,261 --> 00:48:09,387
Ah.

733
00:48:09,470 --> 00:48:10,471
Nicole?

734
00:48:10,513 --> 00:48:13,349
Very quietly and quickly,
pull your hand back inside the car.

735
00:48:13,433 --> 00:48:14,434
Why?

736
00:48:14,475 --> 00:48:15,476
We've got company.

737
00:48:15,560 --> 00:48:17,770
Hmm? (GASPS)

738
00:48:17,812 --> 00:48:21,983
NICOLE: That's ridiculous! Why would
a shark follow a Volkswagen?

739
00:48:22,066 --> 00:48:23,526
WILLOUGHBY:
Because he thinks the same thing I do.

740
00:48:23,651 --> 00:48:25,028
We're going to sink.

741
00:48:33,953 --> 00:48:35,163
WILLOUGHBY: Uh, excuse me.

742
00:48:35,204 --> 00:48:37,123
Can you tell me the way
to San Francisco?

743
00:48:37,165 --> 00:48:41,502
Yeah, man. Straight up the beach road,
first left, second right.

744
00:48:42,337 --> 00:48:43,504
Thank you.

745
00:48:45,632 --> 00:48:47,300
Whoa...

746
00:49:03,358 --> 00:49:05,652
Old number 22, it's gone!

747
00:49:05,693 --> 00:49:07,153
What?

748
00:49:13,034 --> 00:49:14,994
They came with a big truck.

749
00:49:15,328 --> 00:49:17,246
Everything's gone.

750
00:49:19,540 --> 00:49:21,042
Who did it?

751
00:49:22,126 --> 00:49:23,711
It said on the truck,

752
00:49:24,087 --> 00:49:27,590
"Alonzo Hawk Van <i>and</i> Storage."

753
00:49:27,799 --> 00:49:29,384
Haven't you ever jimmied a lock before?

754
00:49:29,425 --> 00:49:30,718
Of course not.

755
00:49:30,802 --> 00:49:32,261
It isn't a hobby of mine.

756
00:49:32,345 --> 00:49:34,138
Hurry. We can't just stand here.

757
00:49:34,222 --> 00:49:36,182
(ENGINE REVVING,
TIRES SCREECHING)

758
00:49:38,851 --> 00:49:40,603
Good for Herbie!

759
00:49:43,314 --> 00:49:44,482
HAWK ON RECORDING: <i>Halt!</i>

760
00:49:44,565 --> 00:49:47,110
<i>You have been detected
by electronic surveillance.</i>

761
00:49:47,193 --> 00:49:48,569
<i>You are about to be surrounded</i>

762
00:49:48,611 --> 00:49:51,280
<i>by agents of
the Alonzo Hawk Security Service.</i>

763
00:49:51,364 --> 00:49:52,991
<i>Touch nothing in this warehouse</i>

764
00:49:53,074 --> 00:49:55,493
<i>or you will be prosecuted
to the full extent of the law.</i>

765
00:49:55,576 --> 00:49:58,079
Don't you dare talk
to me like that, Mr. Hawk!

766
00:49:58,162 --> 00:50:00,248
I want my things back
and I'm going to have them!

767
00:50:00,331 --> 00:50:01,457
I think that's a recording.

768
00:50:01,541 --> 00:50:02,750
I don't care what it is.

769
00:50:02,792 --> 00:50:05,420
<i>Halt! You have been...</i>

770
00:50:05,503 --> 00:50:07,338
Let's find your things
before somebody gets here.

771
00:50:07,839 --> 00:50:10,508
<i>...by agents of
the Alonzo Hawk Security Service.</i>

772
00:50:10,591 --> 00:50:12,343
<i>Touch nothing in this warehouse</i>

773
00:50:12,427 --> 00:50:15,680
<i>or you will be prosecuted
to the full extent of the law.</i>

774
00:50:34,198 --> 00:50:36,367
Your things aren't here.
Maybe we better...

775
00:50:36,451 --> 00:50:38,411
(MUSIC PLAYING)

776
00:50:47,879 --> 00:50:49,630
GUARD: All right, hold it!

777
00:50:51,424 --> 00:50:53,634
Okay, get your hands up.

778
00:50:58,222 --> 00:51:00,767
MRS. STEINMETZ: Don't you get fresh
with me, young man.

779
00:51:01,184 --> 00:51:03,311
Watch it, Smitty. She's the ring leader.

780
00:51:03,352 --> 00:51:05,313
SMITTY: Come on, grandma. Move it!

781
00:51:05,354 --> 00:51:06,481
Keep your hands up.

782
00:51:06,522 --> 00:51:09,317
MRS. STEINMETZ:
I most certainly will not.

783
00:51:09,358 --> 00:51:12,236
If you say please, I might consider it.

784
00:51:12,320 --> 00:51:14,322
All right, please.

785
00:51:17,033 --> 00:51:21,204
There now, you see,
that wasn't so difficult after all.

786
00:51:21,287 --> 00:51:24,540
If you'd mind your manners,
life would be easier

787
00:51:24,707 --> 00:51:26,417
for all of us.

788
00:51:26,501 --> 00:51:29,921
Now, would you be good enough
to tell me exactly

789
00:51:30,004 --> 00:51:32,173
what you are doing with my furniture?

790
00:51:35,635 --> 00:51:37,553
GUARD: How do we know, lady?

791
00:51:37,637 --> 00:51:41,015
All I can tell you is that nothing
goes out without Mr. Hawk's okay.

792
00:51:46,687 --> 00:51:49,148
Look out, Smitty! Run!

793
00:51:54,070 --> 00:51:56,697
(CRASHING)

794
00:51:56,781 --> 00:51:59,575
There goes some more.
Out of the way!

795
00:52:04,580 --> 00:52:07,375
Hey, we're out off!
How're we gonna get out of here?

796
00:52:07,458 --> 00:52:11,712
You know, Smitty, I don't think
Mr. Hawk's gonna be happy about this.

797
00:52:15,508 --> 00:52:18,261
(BELL CLANGING)

798
00:52:23,724 --> 00:52:25,560
(BELL CLANGING)

799
00:52:38,823 --> 00:52:42,660
(GRUNTING) Whew!

800
00:52:43,119 --> 00:52:46,080
Oh, evenin', mother.

801
00:52:48,583 --> 00:52:51,502
Eh, ain't you a might old
to be a stewardess?

802
00:52:54,839 --> 00:52:59,427
There've been a lot of changes
since I come to visit this town.

803
00:52:59,677 --> 00:53:02,221
(BELL CLANGING)

804
00:53:03,264 --> 00:53:06,517
Barnsdorf, will you stop worrying
about your digging equipment?

805
00:53:06,767 --> 00:53:08,519
You're paying me 80 grand a day.

806
00:53:08,686 --> 00:53:11,189
Will you stop bothering me?

807
00:53:11,272 --> 00:53:14,400
I have broken the old lady's spirit. Yeah!

808
00:53:14,609 --> 00:53:16,402
I've taken every stick of furniture.

809
00:53:16,444 --> 00:53:19,572
She's sitting in an empty firehouse,
ready to listen to reason.

810
00:53:21,032 --> 00:53:22,950
Barnsdorf, I guarantee you

811
00:53:22,992 --> 00:53:25,745
you can start digging
first thing Monday morning.

812
00:53:27,079 --> 00:53:29,665
(PHONE RINGING)

813
00:53:29,749 --> 00:53:31,542
Yeah.

814
00:53:33,252 --> 00:53:34,587
What?

815
00:53:34,629 --> 00:53:37,924
That's right, sir.
Yes, they got away with everything.

816
00:53:38,299 --> 00:53:41,510
Call out every unit
of the mobile security force!

817
00:53:41,594 --> 00:53:42,970
We'll nail 'em to the wall!

818
00:53:49,143 --> 00:53:52,188
Stop at the top so we can figure out how
to get down the other side.

819
00:53:52,271 --> 00:53:53,314
Right.

820
00:53:54,190 --> 00:53:56,984
Uh, like I was sayin', little lady,

821
00:53:57,860 --> 00:53:59,153
(CLEARS THROAT)

822
00:53:59,820 --> 00:54:04,617
I was doin' fine 'til I got into that
sheep-dip you call liquor in this town.

823
00:54:07,870 --> 00:54:10,957
My name is Judson.

824
00:54:10,998 --> 00:54:15,002
Got a little cow ranch
a couple hundred miles north of here.

825
00:54:15,086 --> 00:54:19,340
Been alone with those cows
for over 40 years, so I thought

826
00:54:19,382 --> 00:54:22,301
I'd get into town
and stir up a little excitement.

827
00:54:22,343 --> 00:54:25,346
Might be my last opportunity.
(CHUCKLING)

828
00:54:32,270 --> 00:54:35,481
I better get a piece of rope
and tie us all up together, nice and snug.

829
00:54:46,033 --> 00:54:49,370
Oh, no! It looks like Uncle Alonzo!

830
00:54:51,205 --> 00:54:53,332
No, Herbie! Don't do it!

831
00:54:55,376 --> 00:54:56,794
Oooh!

832
00:55:01,382 --> 00:55:02,883
After him!

833
00:55:03,050 --> 00:55:04,885
(SCREECHING)

834
00:55:14,520 --> 00:55:16,314
Faster! Faster!

835
00:55:16,897 --> 00:55:19,734
Oh, Herbie, now you
have got us in a mess!

836
00:55:26,240 --> 00:55:28,576
Now, Herbie, stop this minute!

837
00:55:29,035 --> 00:55:30,161
(GASPING)

838
00:55:30,703 --> 00:55:32,955
VENDOR: Hey, watch out.
What are you tryin' to do!

839
00:55:33,122 --> 00:55:35,791
You busted my machine!
Look, here comes another one.

840
00:55:35,875 --> 00:55:39,086
(INDISTINCT MUTTERING)

841
00:55:39,253 --> 00:55:42,715
That's not nice. Look what you've
done to my "pretzellette"!

842
00:55:53,476 --> 00:55:54,852
Mrs. Steinmetz!

843
00:55:55,353 --> 00:55:58,105
Mrs. Steinmetz, put on the brake!

844
00:55:58,522 --> 00:56:01,817
You're a fine lookin' woman.
Did you say you was married?

845
00:56:02,443 --> 00:56:05,363
No, the Captain's been gone
these many years.

846
00:56:05,446 --> 00:56:07,490
There he is, Captain Steinmetz,

847
00:56:07,573 --> 00:56:11,869
hook and ladder, number 27,
city of San Francisco, a fine gentleman.

848
00:56:12,495 --> 00:56:14,080
Nice picture.

849
00:56:14,121 --> 00:56:16,999
You carry it around with you
everywhere?

850
00:56:18,209 --> 00:56:21,087
Mrs. Steinmetz, use the hand brake!

851
00:56:21,379 --> 00:56:23,214
(HONKING)

852
00:56:26,175 --> 00:56:29,053
- Oh! You okay?
-(GROANING) Yeah.

853
00:56:29,303 --> 00:56:33,974
I declare, little lady, you're a sight
to make this country boy's heart flutter.

854
00:56:34,016 --> 00:56:37,603
Oh, don't be silly. I'm much too old.

855
00:56:37,728 --> 00:56:41,065
Oh-oh-ho. The way I figure it,
you're just about comin' into your prime.

856
00:56:43,442 --> 00:56:47,571
(PLAYS SOFT MUSIC)

857
00:56:48,656 --> 00:56:51,492
Can't that thing play somethin'
with a little more pep?

858
00:56:51,659 --> 00:56:54,120
(PLAYS UPBEAT MUSIC)

859
00:57:00,876 --> 00:57:05,589
(PLAYS CLASSICAL MUSIC)

860
00:57:17,351 --> 00:57:21,021
(UPBEAT MUSIC APPROACHING)

861
00:57:23,399 --> 00:57:26,193
(BELL CLANGING)

862
00:57:27,570 --> 00:57:30,948
How nice to see
people dressing up for parties again.

863
00:57:31,615 --> 00:57:33,033
(HONKING)

864
00:57:33,826 --> 00:57:35,536
Was that anyone we know?

865
00:57:36,579 --> 00:57:39,665
Looks like these cars go a lot faster

866
00:57:39,707 --> 00:57:41,375
than when I was a young fella.

867
00:57:41,459 --> 00:57:43,252
Well, you can't stop progress!

868
00:57:43,544 --> 00:57:45,671
- Look at that!
-(GASP)

869
00:57:47,214 --> 00:57:49,008
Herbie, you gotta help us!

870
00:58:14,033 --> 00:58:15,534
Steady, Herbie!

871
00:58:15,910 --> 00:58:18,162
Come on! Come on! Move closer!

872
00:58:20,873 --> 00:58:23,083
Hurry up! We're running out of street.

873
00:58:24,919 --> 00:58:26,921
Closer! A little more!

874
00:58:30,966 --> 00:58:32,593
Go On, Jump!

875
00:58:34,178 --> 00:58:36,222
Whoa. (GROANING)

876
00:58:37,932 --> 00:58:40,809
(GRUNTING) Oh!

877
00:58:49,860 --> 00:58:52,363
(SCREECHING)

878
00:58:57,409 --> 00:59:00,538
Hmm, well, here's where I get off.

879
00:59:00,621 --> 00:59:04,124
Thanks for the ride, little lady.
Appreciate it.

880
00:59:06,502 --> 00:59:10,172
Sure like to cross trails
with ya again sometime.

881
00:59:11,715 --> 00:59:13,551
Are you all right, Grandma?

882
00:59:13,634 --> 00:59:14,927
Of course.

883
00:59:14,969 --> 00:59:17,972
I just met the most interesting man.

884
00:59:18,305 --> 00:59:21,141
Good morning, Grandma.
Sleep well after being up so late?

885
00:59:21,308 --> 00:59:23,811
Not a wink, my dear. I suddenly realized

886
00:59:23,852 --> 00:59:26,438
what an enormous amount
of trouble Alonzo Hawk is giving me.

887
00:59:26,480 --> 00:59:29,608
I'm going straight down to his office
to give him a piece of my mind.

888
00:59:29,650 --> 00:59:31,860
- Oh, no, you don't.
-(HONKING)

889
00:59:31,944 --> 00:59:34,989
Oh, I have to go. Bye-bye, Grandma.

890
00:59:35,030 --> 00:59:38,492
Please, don't do anything foolish.

891
00:59:45,749 --> 00:59:48,627
Willoughby, I know Grandma
and I think she's up to something.

892
00:59:48,669 --> 00:59:50,838
Don't worry, <i>I'll</i> keep her out of mischief.

893
00:59:50,879 --> 00:59:54,008
You better or else <i>I'll</i> get tough again.

894
00:59:54,049 --> 00:59:55,050
Bye.

895
00:59:55,134 --> 00:59:56,218
Bye.

896
01:00:01,348 --> 01:00:03,350
Uh, where are you going,
Mrs. Steinmetz?

897
01:00:03,434 --> 01:00:04,727
To see Mr. Hawk.

898
01:00:04,810 --> 01:00:08,272
Oh, no, you can't do that.
You heard what Nicole said.

899
01:00:08,355 --> 01:00:12,276
Nicole is a very sweet girl. But at her age
she shouldn't start ordering me around.

900
01:00:12,401 --> 01:00:13,527
Do you mind if I go with you?

901
01:00:13,611 --> 01:00:15,529
That won't be necessary.

902
01:00:15,988 --> 01:00:19,366
- No, but I think Nicole would prefer it.
-(ENGINE STARTING)

903
01:00:19,700 --> 01:00:24,288
Hey, come back!
Mrs. Steinmetz! Come back!

904
01:00:27,499 --> 01:00:29,418
This certainly is a nasty whiplash,
Mr. Hawk.

905
01:00:30,169 --> 01:00:32,254
I'm afraid you're trying to do too much.

906
01:00:32,338 --> 01:00:34,256
I know, Millicent.

907
01:00:34,340 --> 01:00:36,759
But except for you,
who can I depend on?

908
01:00:36,842 --> 01:00:39,428
I have to do every...
Who are those clowns?

909
01:00:40,262 --> 01:00:43,474
Your new lawyers.
You fired the others yesterday.

910
01:00:43,557 --> 01:00:47,728
Oh, now look, fellas, I'm gonna
tear down the Steinmetz firehouse.

911
01:00:48,187 --> 01:00:50,898
Just a moment.
You have the necessary permit?

912
01:00:52,066 --> 01:00:55,569
Of course I don't have a permit!
I don't even own the land yet!

913
01:00:55,903 --> 01:00:58,572
Sorry, Mr. Hawk,
such an action would jeopardize

914
01:00:58,656 --> 01:01:00,366
the legal status of your new building.

915
01:01:00,491 --> 01:01:01,659
We can't permit you...

916
01:01:01,742 --> 01:01:03,077
Will you get outta here?

917
01:01:04,078 --> 01:01:06,955
I didn't hire you to tell me what I can't do!

918
01:01:07,039 --> 01:01:09,583
I hired ya to tell me how I can do it!

919
01:01:09,667 --> 01:01:11,460
Go!

920
01:01:12,836 --> 01:01:16,090
You see, everybody lets me down.
You know me, Millicent.

921
01:01:16,173 --> 01:01:18,592
I'm enthusiastic, boyishly eager.

922
01:01:19,134 --> 01:01:21,595
All I get is cheap lawyer talk.

923
01:01:21,637 --> 01:01:24,431
Poor Mr. Hawk. It isn't fair.

924
01:01:24,473 --> 01:01:26,308
Nevertheless, I shall not falter.

925
01:01:26,433 --> 01:01:30,104
I am like a sensitive, finely-tuned violin.

926
01:01:30,145 --> 01:01:34,191
All I need to restore me
is a few moments of peace and quiet.

927
01:01:38,278 --> 01:01:40,739
Hey! Hey!

928
01:01:41,907 --> 01:01:44,910
Hey! Hey!

929
01:01:45,119 --> 01:01:47,996
Hey, you out there!

930
01:01:51,125 --> 01:01:53,085
Hey!

931
01:01:54,002 --> 01:01:57,589
Hey, turn it off!

932
01:01:59,425 --> 01:02:01,760
You idiot!
What do you think you're doing?

933
01:02:01,969 --> 01:02:04,471
Washin' the windows,
every Wednesday, Mr. Hawk's orders.

934
01:02:04,972 --> 01:02:07,641
I am Mr. Hawk. Get out of here!

935
01:02:07,683 --> 01:02:11,520
Okay, cancel the windows.

936
01:02:14,231 --> 01:02:17,234
And you better shut the window!
Runs up the air conditioning bill.

937
01:02:17,317 --> 01:02:19,361
You're fired, get your money...

938
01:02:19,445 --> 01:02:21,530
Mr. Hawk's orders!

939
01:02:22,322 --> 01:02:25,159
They may harass me,

940
01:02:25,200 --> 01:02:28,162
but don't let them ever think
they have me beaten.

941
01:02:28,245 --> 01:02:31,415
That is when Alonzo Hawk
is at his most dangerous.

942
01:02:31,498 --> 01:02:32,958
Yes, sir.

943
01:02:33,167 --> 01:02:35,836
(CHUCKLING) Millicent.

944
01:02:36,837 --> 01:02:40,632
This is what I want you to do.
I want you to try and get

945
01:02:40,674 --> 01:02:43,635
Fred Loostgarten on the phone for me.

946
01:02:43,677 --> 01:02:47,264
He used to work with
our wrecking company before I fired him.

947
01:02:47,347 --> 01:02:50,726
I understand he has a little
one-horse operation of his own now.

948
01:02:57,024 --> 01:03:01,278
Yes, I think that's how Captain
Steinmetz would handle the situation.

949
01:03:08,744 --> 01:03:12,372
Excuse me, could you tell me
where Mr. Hawk's office is?

950
01:03:12,456 --> 01:03:16,335
Yes, ma'am, the old buzzard hangs out
28 stories up, six windows to the left.

951
01:03:16,376 --> 01:03:17,377
You can't miss it.

952
01:03:17,461 --> 01:03:20,547
I'm sorry. I don't hear
so good from this side.

953
01:03:20,672 --> 01:03:22,633
28th floor! You can't miss it!

954
01:03:22,716 --> 01:03:24,218
Thank you so much.

955
01:03:33,811 --> 01:03:36,855
No! Mrs. Steinmetz! Stop!

956
01:03:37,898 --> 01:03:42,402
(BIG BAND MUSIC PLAYS)

957
01:03:42,694 --> 01:03:46,323
Mrs. Steinmetz! Come back! Stop!

958
01:03:47,282 --> 01:03:50,911
Mrs. Steinmetz!
(STAMMERS) Help!

959
01:03:51,328 --> 01:03:54,873
Grandma! Mrs. Steinmetz!

960
01:03:55,082 --> 01:03:57,668
(GRUNTING) Help!

961
01:03:58,085 --> 01:04:01,922
Help!

962
01:04:01,964 --> 01:04:04,174
Missus... Grandma!

963
01:04:04,258 --> 01:04:08,178
Help! Mrs. Steinmetz!

964
01:04:08,470 --> 01:04:12,099
Grandma! Help!
Mrs. Steinmetz! Help!

965
01:04:12,808 --> 01:04:14,017
Grandma!

966
01:04:14,101 --> 01:04:15,978
Is that you, Mr. Whitfield?

967
01:04:16,061 --> 01:04:17,187
Where are you?

968
01:04:17,271 --> 01:04:18,272
Down here!

969
01:04:19,064 --> 01:04:20,065
Help me!

970
01:04:20,274 --> 01:04:21,942
Oh, there you are.

971
01:04:21,984 --> 01:04:23,360
Just a minute. I'm coming.

972
01:04:23,443 --> 01:04:25,279
No, no, stay where you are.

973
01:04:25,320 --> 01:04:26,446
Just take us down.

974
01:04:26,488 --> 01:04:29,575
Of course, Mr. Whitfield.

975
01:04:29,616 --> 01:04:32,452
But first you must promise
to let me see Mr. Hawk.

976
01:04:32,744 --> 01:04:35,330
Anything! <i>I'll</i> do anything you say!

977
01:04:35,414 --> 01:04:37,332
Very well, Mr. Whitfield.

978
01:04:37,624 --> 01:04:40,294
Hey, Loostgarten, old buddy,
how are ya?

979
01:04:40,711 --> 01:04:45,090
I know things haven't been going too
well for ya, but that's the way life is.

980
01:04:45,299 --> 01:04:46,717
Yeah, right, Mr. Hawk.

981
01:04:46,800 --> 01:04:48,135
<i>I got to thinking...</i>

982
01:04:48,176 --> 01:04:52,306
<i>I've got to find a job
for my old friend, and here it is.</i>

983
01:04:52,389 --> 01:04:54,808
You know that crummy old firehouse

984
01:04:54,892 --> 01:04:56,935
on the site where
I'm building Hawk's Plaza?

985
01:04:57,227 --> 01:04:58,270
Yeah?

986
01:04:58,312 --> 01:05:01,398
<i>I want you to get your
wrecking ball and smash it.</i>

987
01:05:01,815 --> 01:05:05,819
I want nothing left
but itsy-bitsy splinters.

988
01:05:05,986 --> 01:05:10,991
Don't worry, Willoughby.
I shall be perfectly polite... But firm.

989
01:05:13,368 --> 01:05:15,412
What do you mean,
"send you over a permit"?

990
01:05:15,495 --> 01:05:16,997
I don't get one 'til tomorrow morning.

991
01:05:17,164 --> 01:05:18,707
Yeah, but, Mr. Hawk, I...

992
01:05:18,790 --> 01:05:19,791
<i>Loostgarten!</i>

993
01:05:20,083 --> 01:05:22,252
The job has gotta be done tonight!

994
01:05:22,419 --> 01:05:24,296
<i>Take it or leave it! (HANGS UP)</i>

995
01:05:26,048 --> 01:05:29,509
Millicent, my dear, will you put
a check in the mail to Loostgarten?

996
01:05:29,593 --> 01:05:34,056
That's Loostgarten Wrecking Company,
uh, a thousand on account.

997
01:05:34,514 --> 01:05:38,060
Tonight he's gonna smash that
crummy firehouse to matchwood.

998
01:05:38,560 --> 01:05:39,853
(MUFFLED MUTTERING)

999
01:05:40,062 --> 01:05:42,439
(CHUCKLING)
That'll teach that old battle ax a lesson.

1000
01:05:43,982 --> 01:05:47,194
(SPUTTERING, COUGHING)

1001
01:05:49,446 --> 01:05:51,782
No, no, Grandma, he won't like that.

1002
01:05:53,241 --> 01:05:54,868
MRS. STEINMETZ:
I don't care what he doesn't like!

1003
01:05:54,952 --> 01:05:56,536
Knock down my home, will he?

1004
01:05:56,620 --> 01:06:00,707
Oh, no! Uncle Alonzo, I don't
believe you've met Mrs. Steinmetz.

1005
01:06:00,791 --> 01:06:02,084
How do you do?

1006
01:06:02,209 --> 01:06:03,794
(SPUTTERING)

1007
01:06:04,378 --> 01:06:06,588
Don't worry, Uncle.
Everything's under control!

1008
01:06:07,255 --> 01:06:09,341
Yeah, just dandy!

1009
01:06:10,258 --> 01:06:13,011
Now you've done it, Mr. Hawk!
You've made Herbie very angry!

1010
01:06:13,720 --> 01:06:16,807
(INDISTINCT SHOUTING)

1011
01:06:17,307 --> 01:06:20,060
(INDISTINCT SHOUTING)

1012
01:06:25,315 --> 01:06:28,944
HAWK: No! No! Get out!
Get out! Get out!

1013
01:06:32,489 --> 01:06:35,325
No! No! No! Go away!

1014
01:06:37,244 --> 01:06:38,912
No! Herbie! Stop!

1015
01:06:39,287 --> 01:06:41,623
Ooh! Wrong way!

1016
01:06:43,542 --> 01:06:45,335
Stay away from me!

1017
01:06:45,419 --> 01:06:47,337
Somebody come in here
and stop this thing!

1018
01:06:47,504 --> 01:06:50,924
Don't you think we ought to see
what all those noises are?

1019
01:06:51,216 --> 01:06:53,677
When Mr. Hawk says
he doesn't want to be disturbed, that's it.

1020
01:06:57,097 --> 01:06:58,140
(GROANING)

1021
01:06:58,223 --> 01:06:59,599
(SCREECHING)

1022
01:07:00,600 --> 01:07:01,601
Herbie.

1023
01:07:02,352 --> 01:07:03,478
Uncle?

1024
01:07:03,562 --> 01:07:06,106
Now's a good time to explain. Uh...

1025
01:07:06,189 --> 01:07:09,026
You! (SPUTTERING)

1026
01:07:10,694 --> 01:07:12,237
Help!

1027
01:07:13,321 --> 01:07:14,364
Herbie, stop it!

1028
01:07:20,454 --> 01:07:22,414
Will you be going out
for a while, Mr. Hawk?

1029
01:07:23,749 --> 01:07:24,750
Herbie!

1030
01:07:25,083 --> 01:07:26,334
Gotta get away from that thing.

1031
01:07:28,003 --> 01:07:30,130
- Good morning, Miss Millicent.
- Good morning.

1032
01:07:30,172 --> 01:07:31,173
Mrs. Steinmetz?

1033
01:07:31,339 --> 01:07:33,383
I told you Mr. Hawk was busy.

1034
01:07:34,801 --> 01:07:36,928
(TIRES SCREECHING)

1035
01:07:48,774 --> 01:07:51,568
(COOING)

1036
01:07:54,321 --> 01:07:57,783
Aw, shut up! And get off my building!

1037
01:07:59,993 --> 01:08:02,162
There must be some way
to make this car behave.

1038
01:08:04,790 --> 01:08:09,336
I don't like to threaten Herbie.
He has been trying to help us.

1039
01:08:09,544 --> 01:08:12,297
But there's one thing Herbie is afraid of.

1040
01:08:14,174 --> 01:08:15,509
(GASPING)

1041
01:08:21,264 --> 01:08:23,850
Whoa!

1042
01:08:27,270 --> 01:08:31,066
Now stop, Herbie.
Don't make me do it.

1043
01:08:31,149 --> 01:08:32,192
Please, do it, Grandma.

1044
01:08:35,695 --> 01:08:38,323
Very well, Herbie.

1045
01:08:38,365 --> 01:08:41,493
It so happens that I know
this nice used car lot.

1046
01:08:41,868 --> 01:08:43,203
(TIRES SCREECHING)

1047
01:08:43,370 --> 01:08:47,374
I'd certainly hate to call Mr. Honest Al,
the used car man.

1048
01:08:49,668 --> 01:08:51,711
(QUIETLY) Of course,
you know I never would do it.

1049
01:08:51,753 --> 01:08:54,840
And between you and me, I don't think
Herbie believes I would either.

1050
01:08:54,881 --> 01:08:56,341
But it always works.

1051
01:09:01,888 --> 01:09:05,392
(SIGHING) What a lovely morning.

1052
01:09:05,433 --> 01:09:08,228
I thoroughly enjoyed it.

1053
01:09:08,311 --> 01:09:09,896
Did we get the name of the gentleman

1054
01:09:09,938 --> 01:09:12,858
who thinks he's going
to knock down my firehouse?

1055
01:09:13,525 --> 01:09:16,903
Hmm. It was Loostgarten,

1056
01:09:16,987 --> 01:09:19,739
of the Loostgarten Wrecking Company.

1057
01:09:19,823 --> 01:09:23,243
I'm going to write that down.
We're going to need it.

1058
01:09:25,036 --> 01:09:27,789
Well, thanks anyway
for trying Millie. Bye.

1059
01:09:27,873 --> 01:09:29,875
Millie's one of the stews
who works for Hawk's airline.

1060
01:09:29,916 --> 01:09:31,334
She can't find his address either.

1061
01:09:31,418 --> 01:09:32,419
May I say something?

1062
01:09:32,502 --> 01:09:34,754
No, I'm still mad at you
for not taking care of Grandma.

1063
01:09:34,838 --> 01:09:37,424
If we can't find out where he lives,
my idea won't work.

1064
01:09:37,591 --> 01:09:39,426
NICOLE: We'll just have to
think of something else.

1065
01:09:39,509 --> 01:09:40,760
WILLOUGHBY:
I am going to say something.

1066
01:09:41,595 --> 01:09:44,764
I've sent Uncle Alonzo
a card every Christmas

1067
01:09:44,806 --> 01:09:48,435
since I was seven years old,
and here's his address.

1068
01:09:48,518 --> 01:09:51,563
Willoughby, oh! You're wonderful!

1069
01:09:52,772 --> 01:09:53,773
(PHONE RINGING)

1070
01:09:53,815 --> 01:09:54,941
Right.

1071
01:09:55,358 --> 01:09:56,902
Loostgarten speaking.

1072
01:09:56,943 --> 01:09:59,070
<i>This is Alonzo Hawk.</i>

1073
01:09:59,654 --> 01:10:01,281
Right, Mr. Hawk.

1074
01:10:01,364 --> 01:10:03,533
<i>Loostgarten, there's been
a slight change of plan.</i>

1075
01:10:03,617 --> 01:10:06,119
<i>I don't want you to knock down
that firehouse tonight.</i>

1076
01:10:06,203 --> 01:10:09,331
<i>Instead I want you to knock down
343 Oleander Heights.</i>

1077
01:10:09,581 --> 01:10:12,292
<i>You got that?
343 Oleander Heights!</i>

1078
01:10:12,375 --> 01:10:13,376
Right.

1079
01:10:13,460 --> 01:10:15,629
<i>Write it down!</i>

1080
01:10:16,421 --> 01:10:18,798
(IMITATING HAWK)
I don't want to see you blackballed

1081
01:10:18,882 --> 01:10:20,675
in the wrecking ball business,

1082
01:10:20,759 --> 01:10:23,970
If you get what I mean! (CHUCKLING)

1083
01:10:24,054 --> 01:10:25,055
You were wonderful!

1084
01:10:25,138 --> 01:10:26,348
Oh!

1085
01:10:30,977 --> 01:10:35,982
Yes... I know it's 3:00 in the morning,
but I can't sleep.

1086
01:10:36,024 --> 01:10:37,817
Well, you're my doctor, aren't ya?

1087
01:10:38,735 --> 01:10:43,114
Sometimes the old-fashioned remedies
seem to work best, Mr. Hawk.

1088
01:10:43,156 --> 01:10:44,658
Have you ever tried counting sheep?

1089
01:10:44,741 --> 01:10:46,618
<i>Sheep!</i>

1090
01:10:46,660 --> 01:10:49,496
Picture in your mind's eye

1091
01:10:49,579 --> 01:10:52,874
a grassy green meadow,

1092
01:10:52,958 --> 01:10:56,169
a whitewashed, three-rail fence,

1093
01:10:56,211 --> 01:10:59,381
a flock of sweet little sheep.

1094
01:10:59,464 --> 01:11:04,219
They begin to jump over
the fence. One sheep...

1095
01:11:04,427 --> 01:11:07,931
Six sheep, seven sheep,

1096
01:11:08,598 --> 01:11:12,102
eight sheep, nine sheep,

1097
01:11:13,353 --> 01:11:17,023
ten... (SNORING)

1098
01:11:21,861 --> 01:11:25,073
(BRAYING)

1099
01:11:25,156 --> 01:11:26,866
(SNORING)

1100
01:11:33,581 --> 01:11:37,877
(SNORING, GROANING)

1101
01:11:48,638 --> 01:11:50,640
(DOG WHINING)

1102
01:11:53,393 --> 01:11:57,731
(DOGS HOWLING, WHINING)

1103
01:11:58,606 --> 01:12:01,735
(DOGS CONTINUE WHINING)

1104
01:12:03,778 --> 01:12:06,698
(DRUMS BEATING)

1105
01:12:13,038 --> 01:12:15,999
(DRUMS BEATING)

1106
01:12:18,001 --> 01:12:22,088
(GROWLING)

1107
01:12:24,799 --> 01:12:28,261
(GROWLING)

1108
01:12:34,392 --> 01:12:38,772
(GROWLING, SCREAMING)

1109
01:12:41,858 --> 01:12:43,234
(GROANING)

1110
01:12:43,276 --> 01:12:45,695
(PHONE RINGING)

1111
01:12:49,699 --> 01:12:51,117
Yeah, what is it?

1112
01:12:51,284 --> 01:12:53,787
Sorry to disturb ya
at this time of night, Mr. Hawk.

1113
01:12:53,870 --> 01:12:56,873
But a guy in my job
can't afford to make mistakes.

1114
01:12:56,956 --> 01:12:58,833
<i>What are you talking about?</i>

1115
01:12:58,917 --> 01:13:00,877
That address you gave me
on the phone.

1116
01:13:00,960 --> 01:13:02,754
<i>What about it?</i>

1117
01:13:02,796 --> 01:13:05,757
343 Oleander Heights.

1118
01:13:05,799 --> 01:13:07,801
Are you sure that's the right address?

1119
01:13:07,884 --> 01:13:09,928
<i>Of course I'm sure, you idiot.</i>

1120
01:13:09,969 --> 01:13:13,181
I know it as well
as I know my own address.

1121
01:13:15,475 --> 01:13:19,062
Wait a minute.
It is my own address!

1122
01:13:19,312 --> 01:13:20,730
(RUMBLING)

1123
01:13:21,564 --> 01:13:23,650
(WHIRRING)

1124
01:13:32,325 --> 01:13:34,494
(COUGHING)

1125
01:13:37,247 --> 01:13:41,876
Loostgarten!
No! Not this! This is my house!

1126
01:13:41,960 --> 01:13:43,420
You dumb jerk!

1127
01:13:43,545 --> 01:13:48,174
Loostgarten!
This time you're really through. Help!

1128
01:13:50,927 --> 01:13:53,513
You...

1129
01:14:05,942 --> 01:14:07,110
MRS. STEINMETZ: We beat him!

1130
01:14:07,402 --> 01:14:09,696
I knew he'd cave in.
He just couldn't stand the heat.

1131
01:14:09,779 --> 01:14:12,073
(PHONE RINGING)

1132
01:14:12,866 --> 01:14:17,203
Hello? Oh, good morning, Mr. Hawk.

1133
01:14:18,204 --> 01:14:21,040
Well, now that it's all over,
I just had to phone you and tell you

1134
01:14:21,124 --> 01:14:25,378
how much I admire the plucky fight
you put up for that sweet little firehouse.

1135
01:14:25,795 --> 01:14:28,214
Oh, thank you, Mr. Hawk.

1136
01:14:28,381 --> 01:14:31,134
Well, what brought about
my change of heart

1137
01:14:31,217 --> 01:14:34,095
was an accident to my own little house.

1138
01:14:34,179 --> 01:14:38,308
It only brought home to me how terrible
it is to lose something you really love.

1139
01:14:38,641 --> 01:14:40,852
What happened, Mr. Hawk?

1140
01:14:41,019 --> 01:14:43,563
<i>Well, a very confused man came along</i>

1141
01:14:43,605 --> 01:14:45,273
<i>and knocked down the whole side of it,</i>

1142
01:14:45,356 --> 01:14:47,400
<i>smashed it to rubble. (CHUCKLING)</i>

1143
01:14:48,651 --> 01:14:51,488
Someone knocked down
Mr. Hawk's house.

1144
01:14:52,155 --> 01:14:54,574
Aw, what a rotten shame.

1145
01:14:54,616 --> 01:14:55,658
<i>HAWK'. But it...</i>

1146
01:14:55,742 --> 01:14:57,202
It did serve a purpose.

1147
01:14:57,243 --> 01:15:00,121
It made me realize I can't
knock down any more

1148
01:15:00,205 --> 01:15:02,999
of San Francisco's
beautiful old buildings.

1149
01:15:03,124 --> 01:15:06,503
So I don't want you to worry that sweet,
little, gray head of yours about it.

1150
01:15:06,586 --> 01:15:08,087
<i>Is that clear?</i>

1151
01:15:08,171 --> 01:15:10,840
Yes, Mr. Hawk. Thank you, Mr. Hawk.

1152
01:15:11,257 --> 01:15:14,260
All right, Mrs. Steinmetz,
and <i>I'll</i> drop by one of these days

1153
01:15:14,302 --> 01:15:16,638
and have a cup of tea with you.

1154
01:15:16,721 --> 01:15:18,097
Bye.

1155
01:15:19,766 --> 01:15:22,644
I always said you'd do
the finer thing, Mr. Hawk.

1156
01:15:22,727 --> 01:15:25,647
What are you talking about, fathead?

1157
01:15:25,730 --> 01:15:26,981
Giving up Hawk Plaza.

1158
01:15:27,273 --> 01:15:29,025
Are you fooled by this phony story?

1159
01:15:29,442 --> 01:15:31,611
But, Mr. Hawk, you can't go back on this.

1160
01:15:32,195 --> 01:15:35,698
Oh yes, I can!
I can say I was misquoted!

1161
01:15:35,782 --> 01:15:37,742
I can say they printed
the story purposefully

1162
01:15:37,784 --> 01:15:39,869
to discredit me in the eyes of the public.

1163
01:15:39,953 --> 01:15:43,915
Well, it's an old gag!
It's out of my bag of tricks.

1164
01:15:44,290 --> 01:15:46,459
You mean we're still going
after the old lady?

1165
01:15:46,709 --> 01:15:49,754
Right for the jugular vein, baby,

1166
01:15:49,796 --> 01:15:52,090
right for the old jugular.

1167
01:15:53,299 --> 01:15:55,426
I wish Grandma would
hurry up and get here.

1168
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
Can't start a celebration
party without her.

1169
01:15:58,346 --> 01:16:01,432
It gives us a chance to have a quiet talk.
We never had one before.

1170
01:16:01,474 --> 01:16:04,394
Something always happened.
Uh, oh, thank you.

1171
01:16:08,982 --> 01:16:11,276
Nicole, there's something
I've been wanting to say.

1172
01:16:12,068 --> 01:16:13,319
What's that, Willoughby?

1173
01:16:14,904 --> 01:16:18,157
Did I ever tell you that my
great-grandfather Whitfield

1174
01:16:18,199 --> 01:16:22,495
was one of the first men
to go over Niagara Falls in a barrel?

1175
01:16:26,416 --> 01:16:28,543
Oh, well, was he all right afterward?

1176
01:16:29,002 --> 01:16:30,503
I don't know. They never found him.

1177
01:16:30,795 --> 01:16:32,505
I think <i>I'll</i> Call Grandma.

1178
01:16:35,341 --> 01:16:37,885
The giant lobster is
very good tonight, sir.

1179
01:16:37,969 --> 01:16:39,679
Of course, no lobster.

1180
01:16:41,681 --> 01:16:45,018
I did mean to call, dear. But I was just
sitting here thinking to myself

1181
01:16:45,059 --> 01:16:49,272
what a fine time those two young people
must be having without me in the way.

1182
01:16:49,689 --> 01:16:52,525
Now listen, Grandma,
I love you very much,

1183
01:16:52,609 --> 01:16:54,652
but I've had enough
of your matchmaking.

1184
01:16:54,694 --> 01:16:56,738
Now you get over here
like you promised.

1185
01:16:56,821 --> 01:17:01,242
If I do marry Willoughby, I'd like the
satisfaction of nailing him myself.

1186
01:17:01,618 --> 01:17:06,247
Do go ahead without me, dear. I think <i>I'll</i>
just have a quiet evening at home.

1187
01:17:06,331 --> 01:17:09,042
(YAWNING) Good-bye, dear.

1188
01:17:10,376 --> 01:17:15,131
Now, do go on with your wonderful story
about the cows, Mr. Judson.

1189
01:17:15,715 --> 01:17:19,218
I swear I never seen
a handsome woman like yourself

1190
01:17:19,260 --> 01:17:21,179
who had so much an interest in cows.

1191
01:17:24,015 --> 01:17:26,267
That's quite natural, Mr. Judson.

1192
01:17:26,351 --> 01:17:29,228
After all, a cow is not only useful,

1193
01:17:29,312 --> 01:17:32,023
but an extremely decorative animal.

1194
01:17:32,065 --> 01:17:33,483
Ain't it just!

1195
01:17:33,733 --> 01:17:35,193
(RUMBLING)

1196
01:17:35,860 --> 01:17:39,322
As I was saying, I got this

1197
01:17:39,405 --> 01:17:42,033
nice little 200-acre spread up in Oregon.

1198
01:17:48,706 --> 01:17:51,125
<i>What in tarnation you doin' that for?</i>

1199
01:17:51,209 --> 01:17:54,545
I'm not quite sure.
I think I saw this once in a movie.

1200
01:18:28,621 --> 01:18:31,958
(DINGING)

1201
01:18:34,627 --> 01:18:36,379
Oh, no!

1202
01:18:44,554 --> 01:18:48,307
Just let me get my hands
on the brute responsible for this.

1203
01:18:48,391 --> 01:18:50,977
Now. Horse whipping's too good for him.

1204
01:18:53,521 --> 01:18:56,149
(MACHINERY WHIRRING)

1205
01:18:59,360 --> 01:19:00,945
What on Earth?

1206
01:19:10,788 --> 01:19:11,789
It's Mr. Hawk!

1207
01:19:11,831 --> 01:19:13,082
(REVVING)

1208
01:19:14,250 --> 01:19:15,501
Herbie! Don't you dare!

1209
01:19:20,131 --> 01:19:23,760
Oh! Every man for himself!

1210
01:19:29,515 --> 01:19:31,309
Herbie must have gone for help.

1211
01:19:31,350 --> 01:19:34,353
Hope he makes it through to the fort.
We must be cut off.

1212
01:19:34,562 --> 01:19:38,733
<i>Okay, Steinmetz!
We know you're in there.</i>

1213
01:19:38,816 --> 01:19:40,693
<i>We've got you surrounded.</i>

1214
01:19:45,156 --> 01:19:48,242
<i>We'll give you 10 minutes
to get your stuff together and get out</i>

1215
01:19:49,368 --> 01:19:51,996
<i>before I grind this dump to powder!</i>

1216
01:19:52,371 --> 01:19:54,123
Now you hold on there, Mister!

1217
01:19:54,207 --> 01:19:57,835
This little lady's under my personal
protection and she stays here!

1218
01:19:58,586 --> 01:20:00,713
<i>Ten minutes, Steinmetz!</i>

1219
01:20:01,047 --> 01:20:04,634
Uh, to get back
to my great-grandfather at Niagara Falls,

1220
01:20:04,717 --> 01:20:08,429
I don't think I put it quite right.
What I wanted to say was,

1221
01:20:09,889 --> 01:20:14,143
though we Whitfield men
look like rabbits,

1222
01:20:14,227 --> 01:20:17,021
we have always liked challenge,

1223
01:20:17,063 --> 01:20:21,484
the scent of danger in our nostrils,
the high road to adventure.

1224
01:20:21,567 --> 01:20:23,402
Yes, Willoughby?

1225
01:20:23,486 --> 01:20:26,447
That's why I want to go on seeing you.

1226
01:20:26,531 --> 01:20:28,533
Not to deprecate your
physical attributes, certainly,

1227
01:20:28,574 --> 01:20:31,911
but because there is this
feeling of danger about you,

1228
01:20:31,953 --> 01:20:33,412
of something about to happen.

1229
01:20:33,663 --> 01:20:34,831
(HONKING)

1230
01:20:37,041 --> 01:20:38,417
NICOLE: You're right, Willoughby!

1231
01:20:44,757 --> 01:20:49,136
(REVVING, SCREECHING, HONKING)

1232
01:20:55,017 --> 01:20:56,769
(HONKING)

1233
01:20:56,853 --> 01:20:58,688
Looks like we've just picked up a friend.

1234
01:21:01,399 --> 01:21:05,069
(HONKING)

1235
01:21:14,704 --> 01:21:18,791
(HONKING)

1236
01:21:24,422 --> 01:21:26,799
<i>HAWK: Three minutes to go, Steinmetz!</i>

1237
01:21:26,841 --> 01:21:28,926
<i>This is your last chance!</i>

1238
01:21:29,677 --> 01:21:31,095
JUDSON: Make your play, Hawk.

1239
01:21:31,804 --> 01:21:33,890
We're standin' pat.

1240
01:21:34,974 --> 01:21:38,185
I think Captain Steinmetz
would have liked you, Mr. Judson.

1241
01:21:38,269 --> 01:21:39,729
You're his kind of man.

1242
01:21:39,812 --> 01:21:40,813
Thank you, ma'am.

1243
01:21:41,814 --> 01:21:44,150
(HONKING)

1244
01:21:45,818 --> 01:21:47,778
Hey!

1245
01:21:58,122 --> 01:22:00,166
(INDISTINCT SHOUTING)

1246
01:22:35,368 --> 01:22:38,663
<i>HAWK: Attention! One minute to zero!</i>

1247
01:22:39,872 --> 01:22:42,959
<i>Gentlemen, start your engines.</i>

1248
01:22:43,042 --> 01:22:45,211
(ENGINES STARTING)

1249
01:22:46,087 --> 01:22:48,381
Here come the hostiles.
We're ready for 'em.

1250
01:22:56,889 --> 01:22:58,766
(GLASS BREAKING)

1251
01:22:59,642 --> 01:23:02,728
I think Captain Steinmetz
would have liked you to wear this.

1252
01:23:04,063 --> 01:23:07,316
Why, I'd be proud to, little lady.

1253
01:23:09,110 --> 01:23:10,319
Mighty proud.

1254
01:23:12,697 --> 01:23:14,407
<i>Power shovel number one, ready?</i>

1255
01:23:14,490 --> 01:23:15,574
Ready, Mr. Hawk.

1256
01:23:16,117 --> 01:23:18,744
<i>Full speed ahead! Go!</i>

1257
01:23:26,127 --> 01:23:27,628
Fire.

1258
01:23:30,589 --> 01:23:32,258
Hey. Hey!

1259
01:23:32,341 --> 01:23:33,759
(LAUGHING)

1260
01:23:34,093 --> 01:23:35,177
Stop! Help!

1261
01:23:35,803 --> 01:23:37,638
Cease fire!

1262
01:23:40,266 --> 01:23:41,934
Good shooting, Mr. Judson.

1263
01:23:42,018 --> 01:23:45,271
Thank you. That one won't
bother us for a while.

1264
01:23:45,312 --> 01:23:48,441
Hurry! Move in with the crawler!

1265
01:23:48,524 --> 01:23:50,026
All right, Mr. Hawk!

1266
01:23:52,278 --> 01:23:53,612
Fire!

1267
01:23:55,364 --> 01:23:57,241
Please, stop it! No!

1268
01:23:57,700 --> 01:24:00,911
(LAUGHING) Ceasefire.

1269
01:24:02,246 --> 01:24:04,832
There goes another one.
We got the devils on the run. Fire!

1270
01:24:07,793 --> 01:24:09,253
(GROANING) Oh, no!

1271
01:24:09,628 --> 01:24:10,963
(LAUGHING)

1272
01:24:14,592 --> 01:24:15,926
(GRUNTING)

1273
01:24:15,968 --> 01:24:17,595
Are you all right?

1274
01:24:17,887 --> 01:24:22,183
Don't worry about me, ma'am.
What we gotta worry about,

1275
01:24:22,266 --> 01:24:23,851
we're plumb outta ammunition.

1276
01:24:24,143 --> 01:24:26,729
<i>This time we all go in together!</i>

1277
01:24:27,938 --> 01:24:29,732
We got nothin' to regret, little lady.

1278
01:24:30,816 --> 01:24:32,443
We done our best.

1279
01:24:33,277 --> 01:24:36,405
Ready!

1280
01:24:36,822 --> 01:24:41,160
(CAR HORNS HONKING)

1281
01:24:44,789 --> 01:24:48,709
Drive! Drive!
Let's get goin'! Get outta here!

1282
01:25:33,379 --> 01:25:35,214
Hi, Grandma! Hi, there!

1283
01:25:37,883 --> 01:25:41,220
Why, that rascal!
She's got a man with her.

1284
01:25:41,262 --> 01:25:43,514
No wonder she wouldn't
come to our party.

1285
01:25:49,395 --> 01:25:51,981
Faster! Faster! Faster!

1286
01:25:53,107 --> 01:25:55,401
Wait a minute! Back!

1287
01:26:00,573 --> 01:26:02,074
Why don't ya look where you're goin'?

1288
01:26:02,158 --> 01:26:05,202
How dare you raise your voice to me,
you myopic oaf.

1289
01:26:07,872 --> 01:26:10,124
Hey! What do you think you're... Whoa!

1290
01:26:14,253 --> 01:26:15,546
(MUTTERING)

1291
01:26:17,882 --> 01:26:22,428
(INDISTINCT SHOUTING)

1292
01:26:23,596 --> 01:26:25,306
All right, Herbie. That's enough now.

1293
01:26:25,389 --> 01:26:29,018
You think you're gonna make him stop?
Fat chance.

1294
01:26:29,101 --> 01:26:31,812
Herbie, if you don't stop,
you won't be invited to the wedding.

1295
01:26:32,188 --> 01:26:34,523
(TIRES SCREECHING)

1296
01:26:35,316 --> 01:26:38,485
(SIREN WAILING)

1297
01:26:43,032 --> 01:26:45,075
Ah, it's you again, Mr. Hawk.

1298
01:26:45,993 --> 01:26:49,955
Save me! Save me!
They're after me! They're after me!

1299
01:26:50,539 --> 01:26:51,624
Who's after you?

1300
01:26:51,707 --> 01:26:53,959
Those little cars... Hundreds of 'em!

1301
01:26:54,043 --> 01:26:55,669
Can't you see them, you idiot?

1302
01:26:58,047 --> 01:27:01,383
Mr. Hawk, I wonder, would you mind
coming down to my place of business?

1303
01:27:01,467 --> 01:27:03,093
I would be happy to.
I would... Ooh! Ooh!

1304
01:27:03,886 --> 01:27:05,638
Ooh! Ooh!

1305
01:27:06,180 --> 01:27:08,349
And what happened then?

1306
01:27:08,474 --> 01:27:09,808
Willoughby told Herbie that

1307
01:27:09,850 --> 01:27:12,686
if he didn't stop,
he wouldn't be invited to the wedding.

1308
01:27:13,562 --> 01:27:16,607
Wait a minute. What wedding?

1309
01:27:17,149 --> 01:27:19,026
(DINGING)

1310
01:27:23,781 --> 01:27:25,824
<i>(WEDDING MARCH PLAYING)</i>

1311
01:27:25,908 --> 01:27:27,993
(BELLS RINGING)

1312
01:27:45,552 --> 01:27:48,847
(CHILDREN LAUGHING)


