1
00:02:30,525 --> 00:02:33,986
Help. Help. Help.

2
00:02:42,996 --> 00:02:46,707
I am roaming
Always on watch.

3
00:02:48,126 --> 00:02:52,963
You are inside me and I am in you.

4
00:02:54,758 --> 00:02:57,427
We will see each other again.

5
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
You cannot fool me.

6
00:03:04,475 --> 00:03:06,353
You cannot fool me.

7
00:03:10,731 --> 00:03:12,400
I am roaming.

8
00:03:17,155 --> 00:03:19,407
And you are mine forever.

9
00:04:37,776 --> 00:04:39,820
These mountains look very scary.

10
00:04:41,072 --> 00:04:43,699
They say mountains
The back of the snake.

11
00:04:44,158 --> 00:04:45,909
She is sleeping on her stomach.

12
00:04:46,161 --> 00:04:49,079
After the rain you can
See reflection of their schedules.

13
00:04:49,372 --> 00:04:51,081
Thus rainbows are created.

14
00:04:51,499 --> 00:04:54,044
And between the periods raised
Snake her head

15
00:04:54,168 --> 00:04:55,919
If you look closely,
You can see that.

16
00:04:56,086 --> 00:04:58,380
Stop it
To scare the child too much.

17
00:04:58,464 --> 00:05:01,091
I am not afraid.
Snakes are not bad.

18
00:05:01,634 --> 00:05:03,927
Many cultures see them
Lucky charm.

19
00:05:04,220 --> 00:05:05,889
What kind of cultures are they supposed to be?

20
00:05:06,055 --> 00:05:07,556
Some Africans.

21
00:05:08,432 --> 00:05:10,894
It is said that souls are snakes
Leads to the afterlife.

22
00:05:10,976 --> 00:05:12,311
Where did you get this?

23
00:05:12,937 --> 00:05:14,646
I read it in a book.

24
00:05:15,148 --> 00:05:16,316
smart girl.

25
00:05:54,396 --> 00:05:56,564
You're close

26
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
Well, we are there.

27
00:07:15,392 --> 00:07:19,688
See that. A long time ago

28
00:07:20,023 --> 00:07:21,900
It is very dark.

29
00:08:45,899 --> 00:08:47,067
William?

30
00:08:50,697 --> 00:08:51,865
William!

31
00:09:05,003 --> 00:09:07,297
Can I hold candles? Please!

32
00:10:07,649 --> 00:10:10,235
Mary, shit.
- Marie!

33
00:10:11,360 --> 00:10:12,361
Marie!

34
00:10:19,702 --> 00:10:21,120
The candles have come out.

35
00:10:22,205 --> 00:10:25,417
Why just went away
You scared me!

36
00:10:25,625 --> 00:10:29,044
Come. Let's get back to the car
And wait for where it is safe.

37
00:10:29,629 --> 00:10:32,632
Will you get a ready room?
- Yes.

38
00:11:07,792 --> 00:11:10,836
I `m back.

39
00:11:13,590 --> 00:11:16,593
So this is my farm
Grandpas I always talk about.

40
00:11:16,967 --> 00:11:17,926
what do you say?

41
00:11:18,302 --> 00:11:21,221
I think it's cool.
How was living here?

42
00:11:22,765 --> 00:11:24,808
Like any other farm.

43
00:11:25,559 --> 00:11:29,146
My father is always to work
Wake up early, before sunrise.

44
00:11:30,105 --> 00:11:32,775
Sometimes I did not see him
Again before sunset.

45
00:11:33,442 --> 00:11:35,110
do you have friends here

46
00:11:35,278 --> 00:11:38,114
Yes, sometimes the boys came out
Past the village to play.

47
00:11:38,572 --> 00:11:40,240
The village is very close.

48
00:11:40,575 --> 00:11:42,576
Some parents work here.

49
00:11:44,913 --> 00:11:46,831
There was this boy in particular

50
00:11:46,956 --> 00:11:50,585
I think his name was Sia or something.

51
00:11:51,543 --> 00:11:53,379
His father was a kind of medical man.

52
00:11:53,462 --> 00:11:55,089
And Sangoma?

53
00:11:55,423 --> 00:11:56,841
How do you know about this?

54
00:11:57,341 --> 00:11:58,342
Out of school.

55
00:12:00,595 --> 00:12:03,181
Sangomas is able
To evoke grandparents.

56
00:12:04,139 --> 00:12:06,558
They are like ghosts, only friendly.

57
00:12:07,434 --> 00:12:09,728
Sometimes it can get angry.

58
00:12:10,355 --> 00:12:12,440
It's just a myth, Mary.

59
00:12:12,649 --> 00:12:15,777
It is not just a myth,
Aunt Sarah, this is reality.

60
00:12:18,113 --> 00:12:21,991
Enough ghosts and dental tumors,
Before we get all the nightmares.

61
00:12:22,158 --> 00:12:24,661
We have great plans tomorrow
So please go to sleep.

62
00:12:24,744 --> 00:12:27,831
I want to ...
- No, no, there is enough time for that tomorrow.

63
00:12:28,206 --> 00:12:29,206
All right.

64
00:12:42,386 --> 00:12:43,929
See what I found.

65
00:12:44,014 --> 00:12:45,014
What is that?

66
00:12:46,224 --> 00:12:48,977
My father's old shoe.
It is just a little big.

67
00:12:49,309 --> 00:12:53,022
Well done. You finally kick
In the footsteps of your father.

68
00:12:57,527 --> 00:12:59,362
I'll do it
Take a look around.

69
00:12:59,446 --> 00:13:02,949
Let's see if the generator is still working.
Time to get electricity.

70
00:13:03,033 --> 00:13:04,366
Can i come with you

71
00:13:11,331 --> 00:13:14,711
Stay here and pleasantly help.
I'm going to show you everything after that, okay?

72
00:13:14,793 --> 00:13:15,794
The Promise?

73
00:13:18,505 --> 00:13:19,466
I promise you.

74
00:13:31,394 --> 00:13:32,895
Mariam?

75
00:13:38,067 --> 00:13:39,318
Marie!

76
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
My mom's room.

77
00:14:10,517 --> 00:14:14,729
wow. They were all hers
The things? What my love.

78
00:14:15,647 --> 00:14:17,941
I want to sleep here tonight.
Am I allowed?

79
00:14:18,024 --> 00:14:19,024
Please!

80
00:14:19,234 --> 00:14:21,444
So the house is crazy
Senior, you know?

81
00:14:21,778 --> 00:14:23,863
Can you get along here, all alone?

82
00:14:25,365 --> 00:14:28,868
Oh look at you, come here.
Let me take that away

83
00:14:47,678 --> 00:14:51,890
Pssssss. Pssssss.

84
00:15:46,863 --> 00:15:49,699
If I am this stupid thing
You will only get to run.

85
00:15:50,033 --> 00:15:52,701
What do you know about
Machinery, an accountant?

86
00:15:53,077 --> 00:15:54,495
I do my best.

87
00:15:58,332 --> 00:15:59,918
What is in the shed

88
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Will?

89
00:16:05,005 --> 00:16:06,757
I don't know, it's closed.

90
00:16:52,595 --> 00:16:55,223
Sneak up on people
Not very nice

91
00:17:12,656 --> 00:17:14,701
Are you lost, Miss?

92
00:17:25,420 --> 00:17:28,089
Do not harm them. Please, sir.

93
00:17:48,108 --> 00:17:49,860
I'm only going to feed them.

94
00:17:52,404 --> 00:17:53,615
Thank you very much, sir.

95
00:18:03,458 --> 00:18:04,625
Is he dead

96
00:18:06,086 --> 00:18:10,006
Oh yes, Miss.
And for a long time.

97
00:18:11,965 --> 00:18:13,384
Take a closer look.

98
00:18:14,385 --> 00:18:18,222
In fact, it is full of life.

99
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
There, everywhere, do you see?

100
00:18:23,269 --> 00:18:27,190
Death is life and life is death.

101
00:18:30,402 --> 00:18:34,948
These worms that you see here
Need a corpse to survive.

102
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
It is different
Hardly from your grubs.

103
00:18:39,118 --> 00:18:43,205
They feed on something
Then it turns into something.

104
00:18:43,414 --> 00:18:45,375
My caterpillars turn into moths.

105
00:18:53,674 --> 00:18:55,217
My name is Lazarus

106
00:18:55,426 --> 00:18:56,427
I am Mary.

107
00:18:56,594 --> 00:18:59,014
What a joy
Get to know you, Mary.

108
00:18:59,888 --> 00:19:05,019
So what are you doing here in the middle
This forest, and all alone?

109
00:19:05,394 --> 00:19:07,814
I'm in one now
A farm pulled nearby.

110
00:19:08,105 --> 00:19:10,692
I'm after food
I looked around for my caterpillar.

111
00:19:10,900 --> 00:19:13,695
Should I give you?
- Yes, yes, please.

112
00:19:15,904 --> 00:19:17,699
These are my caterpillars.

113
00:19:19,325 --> 00:19:22,120
This is called a tiger,
Because of the stripes on the back.

114
00:19:22,327 --> 00:19:23,495
Oh hello tiger.

115
00:19:23,663 --> 00:19:26,915
The big one is Mr. Grummel,
Because he always seems very angry.

116
00:19:27,875 --> 00:19:30,753
Here Tutu, William and Sarah.

117
00:19:33,381 --> 00:19:36,634
And now cocoons will soon be woven ...

118
00:19:36,759 --> 00:19:39,887
And turn into mites.

119
00:19:40,680 --> 00:19:44,308
Yes, but they will not leave me
Because we are lifelong friends.

120
00:19:46,728 --> 00:19:50,606
Can you help me on the farm?
To come? I must get lost.

121
00:20:27,685 --> 00:20:28,686
Willliam.

122
00:20:28,769 --> 00:20:31,397
Hey! Oh Mary, come here.

123
00:20:31,647 --> 00:20:33,023
Who are you?

124
00:20:33,441 --> 00:20:35,360
- His name is Lazarus ...
- Still, Mary.

125
00:20:35,442 --> 00:20:36,610
I'm sorry, madam.

126
00:20:36,694 --> 00:20:39,071
I did not want her
For incitement.

127
00:20:40,115 --> 00:20:42,784
I worked for a master’s goal.
Is he there

128
00:20:42,909 --> 00:20:45,245
- Can I help you?
- Good evening, sir.

129
00:20:45,869 --> 00:20:51,083
My name is Lazarus I have to
Her father worked, the main goal.

130
00:20:51,166 --> 00:20:53,252
Yes, but it is
Matt, what do you want?

131
00:20:53,294 --> 00:20:57,298
Well, I found it
Little here in the middle of the forest.

132
00:20:57,382 --> 00:21:00,009
What? Never run this limit
Gone, it's dangerous.

133
00:21:00,093 --> 00:21:02,178
I'm sorry, the fry were hungry.

134
00:21:02,554 --> 00:21:05,849
As I said earlier
I worked for your father.

135
00:21:06,098 --> 00:21:11,479
Well, if you want help,
I would like to be ...

136
00:21:11,563 --> 00:21:12,980
Thank you very much, mister

137
00:21:13,440 --> 00:21:15,316
- Lazarus.
Lazarus, excuse me.

138
00:21:15,692 --> 00:21:17,818
We currently do not need anyone.

139
00:21:18,193 --> 00:21:21,071
Yes, it's a bit early
We have just moved,

140
00:21:21,155 --> 00:21:23,240
Thank you, Mary
They returned.

141
00:21:23,532 --> 00:21:25,034
Here, Lazarus for you.

142
00:21:29,247 --> 00:21:30,498
Thank you, Mr.

143
00:21:31,790 --> 00:21:34,293
Ma'am, I am very sorry.

144
00:21:34,794 --> 00:21:37,005
I really wanted you
do not worry

145
00:21:39,048 --> 00:21:41,425
I was happy
Get to know you, Mary.

146
00:21:41,509 --> 00:21:43,260
Take care, Lazarus.

147
00:21:54,855 --> 00:21:57,983
Mary, if you are a stranger again
Bring here, there is a problem really.

148
00:21:58,067 --> 00:22:00,319
Next police station
Miles away.

149
00:22:00,403 --> 00:22:03,198
The calm. Restore it
It worked here.

150
00:22:03,280 --> 00:22:04,948
He is just a nice guy.

151
00:22:05,075 --> 00:22:06,492
That is enough, Mary. Go inside.

152
00:22:09,287 --> 00:22:11,331
Why is it always so strict with her?

153
00:22:12,039 --> 00:22:13,957
And we can really use some help.

154
00:22:33,936 --> 00:22:35,479
You fixed it.

155
00:22:36,815 --> 00:22:37,856
the stranger.

156
00:22:48,410 --> 00:22:50,704
I will have a quick look.
wait here

157
00:23:01,673 --> 00:23:04,800
Hey! what is happening

158
00:23:05,343 --> 00:23:06,469
Oh sir ...

159
00:23:06,885 --> 00:23:09,263
It is not good without electricity, sir.

160
00:23:10,557 --> 00:23:14,394
I noticed two problems
I think I can help.

161
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
what did you do

162
00:23:18,022 --> 00:23:19,565
The diesel filter, sir ...

163
00:23:19,816 --> 00:23:21,317
It was dirty.

164
00:23:22,359 --> 00:23:26,280
Thus, diesel cannot
Get into the cylinder, sir.

165
00:23:26,614 --> 00:23:28,199
So I cleaned it.

166
00:23:28,490 --> 00:23:29,992
I did that, too.

167
00:23:30,410 --> 00:23:32,412
Well, now it works, sir.

168
00:23:34,163 --> 00:23:35,164
Thanks Lazarus.

169
00:23:35,957 --> 00:23:37,459
Do not worry, sir.

170
00:23:43,298 --> 00:23:45,133
Good night to you, sir.

171
00:23:46,259 --> 00:23:50,596
Lazarus! So you have to
My father's work?

172
00:23:51,972 --> 00:23:54,642
I let him sleep in the shed.
- You do what?

173
00:23:55,101 --> 00:23:57,020
Fix the generator Sarah.

174
00:23:57,144 --> 00:23:59,314
Who makes someone go in the dark?

175
00:23:59,564 --> 00:24:01,566
There is so much to do here, I need help.

176
00:24:01,691 --> 00:24:03,692
No, it disappears tonight.

177
00:24:03,777 --> 00:24:05,153
What's wrong with you, Sarah?

178
00:24:05,236 --> 00:24:06,613
Mary restored.

179
00:24:06,695 --> 00:24:08,865
He used to work here
And he has skill.

180
00:24:08,948 --> 00:24:10,950
There is something about him
Not trustworthy.

181
00:24:11,034 --> 00:24:11,910
Sarah please!

182
00:24:11,992 --> 00:24:14,162
Mary wants in the room
Her mother slept.

183
00:24:14,244 --> 00:24:16,747
The light is broken.
Put a candle in the hallway.

184
00:24:16,830 --> 00:24:19,166
- Do you think she can do that?
- Will be okay.

185
00:24:26,298 --> 00:24:27,925
Dream about something beautiful, my little girl.

186
00:24:28,009 --> 00:24:29,385
You know where we are.

187
00:24:29,469 --> 00:24:31,513
You can come to us at any time, okay?

188
00:24:32,721 --> 00:24:35,683
do not worry.
I feel safe in my mom's room.

189
00:24:38,853 --> 00:24:41,314
I'm sorry
Mary shouted at you.

190
00:24:42,231 --> 00:24:45,402
My mother always provided me
Bleeding not talking to strangers.

191
00:24:45,484 --> 00:24:47,861
And when I saw you with this guy ...
- Lazarus?

192
00:24:47,945 --> 00:24:48,946
Lazarus.

193
00:24:49,614 --> 00:24:51,199
I panicked.

194
00:24:57,247 --> 00:24:58,623
I will protect you.

195
00:27:43,371 --> 00:27:44,748
Are you fine?

196
00:27:47,000 --> 00:27:48,999
Sarah?

197
00:27:49,336 --> 00:27:52,422
It's nothing. I dreamed

198
00:27:53,757 --> 00:27:55,383
Are you fine

199
00:27:56,968 --> 00:28:00,471
Yes sure. Keep sleeping.

200
00:28:18,448 --> 00:28:21,785
He's back and he's dangerous ...

201
00:28:23,286 --> 00:28:28,416
The only question is when it will strike.

202
00:28:29,500 --> 00:28:33,922
Obara, with all due respect,

203
00:28:34,631 --> 00:28:39,344
I can not follow you

204
00:28:40,428 --> 00:28:43,431
We should sit in a cage like pigs

205
00:28:44,348 --> 00:28:49,479
And wait
That snake strikes?

206
00:28:51,271 --> 00:28:54,483
And tomorrow we wake up and
Got it to the next one?

207
00:28:54,733 --> 00:28:57,361
I do not understand this.

208
00:28:57,820 --> 00:29:01,824
A snake catches
The one with patience.

209
00:29:02,701 --> 00:29:07,579
You have to do both
Expect the movements.

210
00:29:08,707 --> 00:29:12,168
Understand how you think.

211
00:29:13,169 --> 00:29:16,089
This is how you prepare your attack.

212
00:29:17,298 --> 00:29:20,634
If you move too early,
If you lose an eye ...

213
00:29:21,051 --> 00:29:24,430
But it is not
Snake, he's a demon.

214
00:29:25,682 --> 00:29:28,559
Demon is the soul
From our loved ones.

215
00:29:29,978 --> 00:29:31,855
The lives of our mothers and our children.

216
00:29:36,984 --> 00:29:43,032
Lazarus is just a person
Pain and suffering driven.

217
00:29:43,907 --> 00:29:48,871
No one should experience such pain
He must suffer.

218
00:30:04,887 --> 00:30:09,600
In despair he has it
Satan confessed.

219
00:30:09,683 --> 00:30:11,894
And we have to face the consequences.

220
00:30:12,144 --> 00:30:18,026
You get when
Trying to wake the dead ...

221
00:30:18,567 --> 00:30:21,863
Why try
Then don't you stop him?

222
00:30:30,913 --> 00:30:35,835
Lazarus.

223
00:30:37,503 --> 00:30:42,759
Lazarus.

224
00:30:43,009 --> 00:30:44,760
From there

225
00:30:45,553 --> 00:30:47,681
show yourself!

226
00:30:48,765 --> 00:30:50,100
I can not see you

227
00:30:51,351 --> 00:30:57,482
Lazarus, what do you want?
tell me what you want ...

228
00:30:57,691 --> 00:31:00,151
I want my daughter again.

229
00:31:01,568 --> 00:31:04,822
I want my little one
Hold the girl in her arms.

230
00:31:21,213 --> 00:31:23,048
it is too late.

231
00:31:23,173 --> 00:31:25,969
There has to be a way
To stop.

232
00:31:27,345 --> 00:31:30,807
Lazarus was just a father
Who loved his daughter.

233
00:32:04,048 --> 00:32:05,215
Vuyiswa.

234
00:32:43,587 --> 00:32:46,799
Mary, is this Mr. Gremel?

235
00:32:47,675 --> 00:32:49,760
Yes. He died last night.

236
00:32:50,303 --> 00:32:55,725
Oh. Mariam. Mary, I am very sorry.

237
00:32:57,309 --> 00:33:00,688
I want to bury it.
But he's just a caterpillar.

238
00:33:01,522 --> 00:33:02,940
I just throw it away.

239
00:33:03,023 --> 00:33:04,692
No, Mary.

240
00:33:05,818 --> 00:33:10,990
You know, that little caterpillar,
Very small and trivial

241
00:33:11,865 --> 00:33:14,493
He has a spirit just like you

242
00:33:16,413 --> 00:33:21,084
There was something in it that never dies.

243
00:33:22,292 --> 00:33:25,963
But everything dies.
My parents died.

244
00:33:26,172 --> 00:33:27,382
I saw her die.

245
00:33:27,464 --> 00:33:31,593
Yes, Mary, but something lives on it

246
00:33:32,345 --> 00:33:33,430
And that's something ...

247
00:33:34,431 --> 00:33:39,519
It floats like a small moth
Is finally made by the wind;

248
00:33:40,603 --> 00:33:41,688
Somewhere.

249
00:33:42,896 --> 00:33:45,357
Anywhere, too far.

250
00:33:47,818 --> 00:33:51,364
Mary, do you want to bury him?

251
00:33:53,741 --> 00:33:54,951
All right.

252
00:34:06,378 --> 00:34:08,339
Give it to me

253
00:34:58,014 --> 00:34:59,766
He did a good job.

254
00:35:02,268 --> 00:35:04,396
Sometimes I miss my father.

255
00:35:08,233 --> 00:35:11,486
Mary, I want to show you something.

256
00:35:12,152 --> 00:35:13,445
come with me.

257
00:35:17,951 --> 00:35:19,159
be cerfull.

258
00:35:28,545 --> 00:35:29,421
wait here

259
00:35:58,907 --> 00:35:59,992
Oh.

260
00:36:00,159 --> 00:36:03,579
These are my two favorites.

261
00:36:04,289 --> 00:36:08,251
I found her like she was alone
He flew around the side of the road.

262
00:36:09,293 --> 00:36:13,380
The sun was going down.
The air was clear.

263
00:36:14,382 --> 00:36:17,217
I have been chasing you for a long time.

264
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
I want you to take it.

265
00:36:23,057 --> 00:36:24,851
Oh really? Can i keep it?

266
00:36:25,309 --> 00:36:26,393
They are yours.

267
00:36:28,938 --> 00:36:29,981
Mariam?

268
00:36:30,273 --> 00:36:31,274
I have to go.

269
00:36:33,610 --> 00:36:36,863
Hide them.
This is our little secret, yes?

270
00:36:43,994 --> 00:36:45,371
where have you been?

271
00:36:45,746 --> 00:36:48,707
Anywhere.
I have to go to the bathroom urgently.

272
00:37:04,224 --> 00:37:07,059
- Will, William.
- What is that?

273
00:37:07,309 --> 00:37:09,269
There is a man watching me.

274
00:37:12,356 --> 00:37:13,775
It must be from the village.

275
00:37:14,358 --> 00:37:15,818
Lazarus, who is this man?

276
00:37:15,902 --> 00:37:16,945
I do not know, sir.

277
00:37:17,027 --> 00:37:21,532
There is a small settlement on the edge
Agricultural land where people are used to living.

278
00:37:21,615 --> 00:37:22,701
Maybe one of them.

279
00:37:22,784 --> 00:37:25,452
I do not like it
He leaves as soon as they see us.

280
00:37:25,661 --> 00:37:28,497
Maybe you should go to
Go to the village and introduce yourself.

281
00:37:28,914 --> 00:37:30,291
I think it is important.

282
00:37:30,708 --> 00:37:32,626
I take Lazarus with me. He can help.

283
00:37:58,193 --> 00:38:00,362
Well, you are waiting here. I talk to them.

284
00:38:00,739 --> 00:38:01,780
Yes sir.

285
00:38:11,206 --> 00:38:12,541
Good day.

286
00:38:14,793 --> 00:38:16,003
how are you

287
00:38:16,755 --> 00:38:17,588
To all of you?

288
00:38:23,010 --> 00:38:25,971
Well, thank you and you?

289
00:38:27,639 --> 00:38:28,849
what's your name

290
00:38:29,309 --> 00:38:30,643
My name is Obara.

291
00:38:31,311 --> 00:38:32,394
how are you

292
00:38:33,855 --> 00:38:35,565
very good thank you.

293
00:38:36,358 --> 00:38:40,362
I look ...
To Mbu ... and ...

294
00:38:40,527 --> 00:38:42,446
Zanemvula. Do you still live here?

295
00:38:43,572 --> 00:38:45,657
We have together
She played on the farm.

296
00:38:45,742 --> 00:38:47,243
adjacent. My name is William

297
00:38:48,036 --> 00:38:49,329
Both are dead.

298
00:38:51,456 --> 00:38:54,501
It was you
How did you get here so quickly?

299
00:38:56,168 --> 00:38:57,878
Why are you spying on the farm?

300
00:38:57,961 --> 00:38:59,047
No no ...

301
00:38:59,797 --> 00:39:02,341
His name is Sonu.
He is our observer.

302
00:39:02,509 --> 00:39:04,885
He was just curious about this
Our new neighbors.

303
00:39:05,512 --> 00:39:07,347
You ask a lot of questions.

304
00:39:07,931 --> 00:39:09,516
You are not welcome here.

305
00:39:09,599 --> 00:39:11,559
Get out of here!

306
00:39:11,726 --> 00:39:13,311
Not understand...

307
00:39:14,688 --> 00:39:18,983
I think they should be better
Go straight away.

308
00:39:19,567 --> 00:39:21,027
We came in peace.

309
00:39:23,405 --> 00:39:26,199
Get the car, sir.
It is safer.

310
00:39:26,407 --> 00:39:27,784
I talk to them.

311
00:39:29,284 --> 00:39:32,788
what are you doing here?
Soft, demon.

312
00:39:35,625 --> 00:39:39,670
What do you think of you boy
You dare threaten me?

313
00:39:44,592 --> 00:39:45,635
Exit!

314
00:39:49,806 --> 00:39:54,436
be cerfull
Sleep better with your eyes open.

315
00:39:56,186 --> 00:39:59,398
I care about you
Matters with the white man.

316
00:39:59,983 --> 00:40:03,445
We will not interfere.
Stay away from us

317
00:40:03,570 --> 00:40:07,115
We will stay outside for you
Devilish exit.

318
00:40:07,197 --> 00:40:08,199
Exit!

319
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
Get out of here!

320
00:40:09,409 --> 00:40:10,952
Listen to one eye.

321
00:40:11,661 --> 00:40:15,623
He knows what leads to it
Who do not obey.

322
00:40:15,998 --> 00:40:22,212
Your eyes will not be that
The only thing that you will lose.

323
00:40:24,048 --> 00:40:24,882
Go away.

324
00:40:25,842 --> 00:40:26,718
Disappears!

325
00:40:30,347 --> 00:40:31,514
Let's go, sir.

326
00:40:43,985 --> 00:40:45,153
What the hell was that?

327
00:40:45,235 --> 00:40:47,029
Myth, Mr. William.

328
00:40:47,112 --> 00:40:48,864
How did they upset them?

329
00:40:49,032 --> 00:40:51,951
I do not know
I continued to talk about your father.

330
00:40:52,034 --> 00:40:54,286
Who is my father? what about him.

331
00:40:54,704 --> 00:40:59,084
I do not know, sir. these people
They have something against hackers.

332
00:40:59,208 --> 00:41:02,044
You are afraid of them
Want to take their country away.

333
00:41:02,128 --> 00:41:04,713
We can be mutual
Help work together.

334
00:41:04,797 --> 00:41:06,590
Do not approach them, sir.

335
00:41:06,675 --> 00:41:08,176
You are taking advantage of them.

336
00:41:10,887 --> 00:41:13,640
We should rather Sarah
Don't tell me about that, okay?

337
00:41:13,931 --> 00:41:15,307
Yes sir.

338
00:41:36,829 --> 00:41:38,706
Do you like it here?

339
00:41:39,708 --> 00:41:41,751
Yes. It's beautiful here.

340
00:41:44,545 --> 00:41:47,089
You and Lazarus
You seem to agree well.

341
00:41:48,132 --> 00:41:49,425
he is very nice.

342
00:41:50,885 --> 00:41:53,054
What are the two talking about?

343
00:41:54,472 --> 00:41:55,557
The things ...

344
00:41:57,599 --> 00:41:58,684
What kind of thing?

345
00:41:59,936 --> 00:42:01,646
He knows a lot about nature.

346
00:42:01,771 --> 00:42:03,898
About larvae, butterflies and the like.

347
00:42:04,565 --> 00:42:05,649
Ah yes.

348
00:42:08,318 --> 00:42:12,782
He said that moths and butterflies
I carry the souls of the dead.

349
00:42:16,036 --> 00:42:19,789
He said that the spirit of moms and dad was there
Themselves are in two beautiful moths.

350
00:42:19,873 --> 00:42:21,583
And where should these mites be?

351
00:42:26,420 --> 00:42:27,672
I can not say.

352
00:42:32,010 --> 00:42:33,678
Do you believe in it

353
00:42:35,722 --> 00:42:37,057
Yes maybe.

354
00:42:40,601 --> 00:42:42,644
OK ...

355
00:42:46,900 --> 00:42:49,110
It's time for little girls.

356
00:43:00,454 --> 00:43:02,331
Have you ever wondered why?

357
00:43:03,375 --> 00:43:04,708
why what?

358
00:43:06,085 --> 00:43:08,212
Why we can not own us

359
00:43:11,800 --> 00:43:14,885
I prefer not to think about it.
I just accept that.

360
00:43:17,597 --> 00:43:21,851
Well, therefore,
I find it very stressful

361
00:43:22,893 --> 00:43:25,062
That I can't give you a child

362
00:43:26,356 --> 00:43:28,942
I'm like a dead tree
Without meaning and purpose.

363
00:43:29,025 --> 00:43:30,026
Please do not.

364
00:43:30,110 --> 00:43:31,277
it is.

365
00:43:32,612 --> 00:43:34,697
Why did God do this to me?

366
00:43:35,989 --> 00:43:39,076
He punishes me with a corrupt body.
- Sarah, please.

367
00:43:41,413 --> 00:43:43,164
I want my own child?

368
00:43:44,206 --> 00:43:45,333
You have a child

369
00:43:46,251 --> 00:43:47,711
Wonderful daughter.

370
00:43:48,670 --> 00:43:50,296
not mine.

371
00:43:52,798 --> 00:43:54,759
It will never be.

372
00:43:54,842 --> 00:43:57,511
Will be bitterness,
If you stay too stubborn

373
00:44:23,704 --> 00:44:27,958
I am hungry.

374
00:44:29,543 --> 00:44:31,295
Not yet.

375
00:44:31,503 --> 00:44:35,174
You and the girl, are approaching.

376
00:44:36,342 --> 00:44:40,804
You start to pass to me

377
00:44:41,472 --> 00:44:43,807
this way
I won your confidence.

378
00:44:46,186 --> 00:44:48,813
I need it now.

379
00:44:49,396 --> 00:44:52,025
You know it is too early.

380
00:44:55,820 --> 00:45:00,867
Give me something
To satisfy the hungry.

381
00:45:02,159 --> 00:45:03,911
nobody is here.

382
00:45:04,661 --> 00:45:06,622
Then go to the village.

383
00:45:07,289 --> 00:45:09,918
You ask too much.

384
00:45:10,126 --> 00:45:13,505
You do not love me anymore

385
00:45:13,630 --> 00:45:17,008
Stop it! Be calm!

386
00:45:17,759 --> 00:45:20,637
I will go to the village.
You will get something to eat.

387
00:45:38,405 --> 00:45:39,406
what is happening

388
00:45:39,489 --> 00:45:42,867
There is something there.
Something strange.

389
00:45:47,371 --> 00:45:50,125
No, there is nothing.
Maybe a jackal or something.

390
00:45:50,250 --> 00:45:52,043
No, this is something else.

391
00:45:59,092 --> 00:46:03,680
These are too narrow.
We should take a break.

392
00:46:03,762 --> 00:46:04,931
Yes.

393
00:46:09,893 --> 00:46:11,770
Where are you from Lazarus?

394
00:46:12,146 --> 00:46:13,605
Very close

395
00:46:14,398 --> 00:46:18,235
From a village at the foot of the mountain.

396
00:46:29,329 --> 00:46:32,791
Do you have a wife, family, children?

397
00:46:34,668 --> 00:46:36,962
I had a wife and
Little daughter.

398
00:46:37,672 --> 00:46:41,050
Both are dead.
My wife died during childbirth.

399
00:46:41,175 --> 00:46:42,969
Then there was this fire.

400
00:46:44,262 --> 00:46:46,847
I can do my little one
Do not save your daughter.

401
00:46:48,391 --> 00:46:50,476
I have been wandering ever since.

402
00:46:51,393 --> 00:46:53,270
How did you get to Hemel-op-Aarde?

403
00:46:54,688 --> 00:47:00,903
Hemel-op-Aarde, she says
It is a very special area.

404
00:47:02,697 --> 00:47:08,369
It is said to be
Kind of an intersection here.

405
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
In my culture ...

406
00:47:11,373 --> 00:47:15,251
Do you think so at this point
Ancestors can get in touch.

407
00:47:17,420 --> 00:47:20,090
Is this supposed to mean
Can you talk to the dead

408
00:47:22,509 --> 00:47:25,010
We all have ancestors, Mr. William.

409
00:47:25,844 --> 00:47:28,514
Grandparents appeared
To be very important to you.

410
00:47:32,686 --> 00:47:34,771
Then this place should mean a lot to you.

411
00:47:36,523 --> 00:47:37,731
Do many people know?

412
00:47:38,233 --> 00:47:39,818
No, not much.

413
00:47:40,735 --> 00:47:43,238
Only these
Grandparents were chosen.

414
00:47:44,114 --> 00:47:45,280
Are you chosen

415
00:47:46,074 --> 00:47:47,909
In my village I was considered a healer.

416
00:47:48,117 --> 00:47:51,371
Able man
To communicate with the unknown.

417
00:47:52,871 --> 00:47:55,040
I have a rare one
Gabe, Mr. William.

418
00:47:57,251 --> 00:48:03,340
After my daughter died
This gift has become a burden.

419
00:48:06,969 --> 00:48:09,138
You grow up.

420
00:48:09,722 --> 00:48:12,599
If you keep eating a lot
Moths will soon become.

421
00:48:13,184 --> 00:48:15,186
Like the one Lazarus gave me.

422
00:48:16,646 --> 00:48:18,440
He is a very nice man.

423
00:48:50,304 --> 00:48:52,890
- Rest, Lazarus.
- Yes sir.

424
00:50:17,934 --> 00:50:20,644
Be calm, mother.

425
00:50:21,353 --> 00:50:24,565
Be very calm.

426
00:52:18,096 --> 00:52:20,974
Here I settle my debts.

427
00:52:42,996 --> 00:52:46,124
Quiet, mother,

428
00:52:47,625 --> 00:52:51,045
it's over.

429
00:52:52,713 --> 00:52:55,215
This was done.

430
00:54:13,420 --> 00:54:17,090
I'm still hungry.

431
00:54:18,800 --> 00:54:22,012
I told you it was too early.
Stop complaining.

432
00:54:23,596 --> 00:54:25,431
She left me at home.

433
00:54:27,851 --> 00:54:30,769
I did not leave you behind.

434
00:54:30,853 --> 00:54:34,481
You forgot me, why dad?

435
00:54:36,985 --> 00:54:43,490
You are not my daughter
My daughter is no longer with us.

436
00:54:49,748 --> 00:54:52,751
Sorry, little one. Forgive me.

437
00:55:00,342 --> 00:55:04,804
I can give you
What you crave for Lazarus.

438
00:55:06,222 --> 00:55:09,351
Bring me the girl.

439
00:55:13,480 --> 00:55:18,275
The woman suspected me.

440
00:55:20,070 --> 00:55:22,989
I take care of them.

441
00:55:52,893 --> 00:55:54,311
Sarah, can I come?

442
00:56:07,032 --> 00:56:08,242
Sarah!

443
00:56:10,994 --> 00:56:12,538
what do you have? Sarah!

444
00:56:15,333 --> 00:56:17,251
There was something trying to kill me.

445
00:56:17,543 --> 00:56:20,797
- Nothing is trying to kill you ..
- Try something ...

446
00:56:20,880 --> 00:56:23,883
Nothing is trying to kill you.
You are just exhausted.

447
00:56:23,967 --> 00:56:26,177
It's only in your head ...

448
00:56:30,347 --> 00:56:35,769
Not in my head, that's right ...

449
00:57:21,358 --> 00:57:22,359
Hello?

450
00:57:31,826 --> 00:57:34,286
I need a water pump
Get going today.

451
00:57:34,371 --> 00:57:36,831
We cannot always
Get water from the dam.

452
00:57:37,498 --> 00:57:40,209
Yes, we can do the house
At least not sell.

453
00:57:41,503 --> 00:57:45,507
So, I don’t know, it just started happening to me
Fell off. We can move along the road.

454
00:57:47,550 --> 00:57:49,135
Do not be silly.

455
00:57:50,052 --> 00:57:52,096
What? A couple of cows, a couple of chickens.

456
00:57:52,179 --> 00:57:54,556
You are their milk in the morning
Cows, Mary gets eggs ...

457
00:57:54,724 --> 00:57:56,851
You already have everything
The correct scheme?

458
00:57:57,434 --> 00:57:59,061
Yes. At least in theory.

459
00:57:59,144 --> 00:58:01,815
Stop waking dreams
And repair the pump.

460
00:58:02,898 --> 00:58:05,025
Mary thinks it is a good idea. Mary's mother

461
00:58:05,318 --> 00:58:06,820
I think the idea is great.

462
00:58:07,070 --> 00:58:08,697
Schn!

463
00:58:09,989 --> 00:58:10,990
OK.

464
00:58:11,324 --> 00:58:15,537
Today I can get a pump up and running.
excuse me.

465
00:58:29,175 --> 00:58:31,845
Go and get the food
For my silkworm.

466
00:59:06,128 --> 00:59:07,422
It was him.

467
00:59:08,297 --> 00:59:11,216
I felt his presence yesterday.

468
00:59:12,969 --> 00:59:16,389
We have warned him.

469
00:59:17,056 --> 00:59:20,601
The warnings do not keep evil away.

470
00:59:20,726 --> 00:59:24,855
I do not care evil or not
Bad, you should just stop.

471
00:59:25,106 --> 00:59:28,401
I have a plan.

472
00:59:29,943 --> 00:59:32,780
Carrying this bag with him.

473
00:59:33,364 --> 00:59:38,202
We grab it, grab it,

474
00:59:38,411 --> 00:59:42,956
Destroy the bag and then.

475
00:59:43,416 --> 00:59:45,460
it is easy.

476
00:59:45,626 --> 00:59:48,420
You play with fire.

477
00:59:48,922 --> 00:59:53,635
We have to go to that
Wait in time

478
00:59:54,094 --> 00:59:56,804
I have been listening to you for long enough.

479
00:59:56,887 --> 00:59:58,389
Do not tell me what to do.

480
00:59:58,472 --> 01:00:01,141
I do not need your permission.
she is my mother.

481
01:00:01,226 --> 01:00:02,227
Mom

482
01:00:35,719 --> 01:00:36,720
the mother.

483
01:00:39,264 --> 01:00:40,515
Sleep.

484
01:00:42,434 --> 01:00:44,102
Sleep, mother.

485
01:00:44,853 --> 01:00:46,646
I will ...

486
01:00:48,398 --> 01:00:50,858
I will avenge your death.

487
01:00:51,693 --> 01:00:53,695
Yes smoke

488
01:00:55,237 --> 01:00:57,072
Sleep now, mother.

489
01:00:58,949 --> 01:01:00,284
Sleep.

490
01:02:16,695 --> 01:02:18,196
Pssssst.

491
01:03:00,070 --> 01:03:02,114
Do you want to see my caterpillars?

492
01:03:30,059 --> 01:03:31,478
Mariam?

493
01:03:33,896 --> 01:03:38,317
Toto is there in the corner.
I had another one, Mr. Gremel.

494
01:03:38,400 --> 01:03:41,445
He died a few days ago.
But this is good.

495
01:03:41,528 --> 01:03:44,574
Bury him in the field.
- Hey! Who are you talking to?

496
01:05:08,742 --> 01:05:10,076
what are you

497
01:05:14,539 --> 01:05:16,291
Do not be afraid.

498
01:05:17,791 --> 01:05:19,418
come here.

499
01:05:20,461 --> 01:05:21,755
come here

500
01:05:22,755 --> 01:05:24,715
Come here, brood of hell.

501
01:05:24,798 --> 01:05:25,842
come here!

502
01:06:02,628 --> 01:06:06,257
See what pushed me to.

503
01:06:08,467 --> 01:06:12,721
You do not have a choice.
He killed me.

504
01:06:14,766 --> 01:06:18,269
Maybe it should be let.

505
01:07:04,023 --> 01:07:08,652
If you plan to close me
You must ...

506
01:07:11,989 --> 01:07:13,240
Do more.

507
01:07:13,407 --> 01:07:16,786
You are a devil!
- I am not a demon,

508
01:07:16,994 --> 01:07:18,746
But the father’s spirit.

509
01:07:21,541 --> 01:07:27,255
You are not responsible for her death.
I can give you peace.

510
01:07:28,757 --> 01:07:32,217
Peace? Start.

511
01:07:35,304 --> 01:07:38,557
All of your surface can be saved.

512
01:07:39,059 --> 01:07:43,021
Burn me, burn everything.

513
01:07:45,398 --> 01:07:47,692
Burn you ...

514
01:08:13,259 --> 01:08:15,969
You made me killer.

515
01:08:19,099 --> 01:08:22,601
I can not continue like this.
Can someone else do this?

516
01:08:22,726 --> 01:08:25,939
It must be the girl.

517
01:08:26,523 --> 01:08:28,733
It must be one ...

518
01:08:29,650 --> 01:08:31,443
Then tonight.

519
01:08:34,072 --> 01:08:36,282
William!

520
01:08:38,243 --> 01:08:41,037
I told you
This is wrong with Lazarus.

521
01:08:41,162 --> 01:08:42,288
And not at all.

522
01:08:42,372 --> 01:08:44,499
I told you to stop.

523
01:08:44,582 --> 01:08:46,626
Lazarus has a girl in the bag.

524
01:08:46,710 --> 01:08:50,087
Do you trust me! You have him
Fired, something went wrong.

525
01:08:51,088 --> 01:08:53,216
Certainly there is an explanation for everything.

526
01:08:53,298 --> 01:08:55,260
He is a killer and a bad person.

527
01:08:55,885 --> 01:08:57,470
You should rest.

528
01:08:57,970 --> 01:09:01,015
I need it. We need it here.

529
01:09:01,099 --> 01:09:03,101
William, you will tell him now.

530
01:09:03,350 --> 01:09:05,936
So God helped me.
Otherwise I will get Mary.

531
01:09:06,104 --> 01:09:07,646
You will not see us again

532
01:09:08,605 --> 01:09:10,733
what are you talking about
Lazarus is not a killer.

533
01:09:10,817 --> 01:09:12,444
I know what I saw.

534
01:09:12,527 --> 01:09:15,279
No! I can finally talk to someone!

535
01:09:15,363 --> 01:09:17,240
Someone listen!
- Mary, that's enough.

536
01:09:17,323 --> 01:09:18,615
You should listen to her.

537
01:09:18,867 --> 01:09:21,119
William, get off and tell him.

538
01:09:21,453 --> 01:09:22,787
Mary, you have to stay with me.

539
01:09:23,704 --> 01:09:26,957
I warn you.
Stop fooling yourself.

540
01:09:27,125 --> 01:09:29,543
And take responsibility
For your actions.

541
01:10:10,251 --> 01:10:12,837
Lazarus, I'm sorry
But I must shoot you

542
01:10:13,837 --> 01:10:15,631
It just doesn't really fit.

543
01:10:16,591 --> 01:10:18,093
It was worth a try.

544
01:10:19,386 --> 01:10:24,682
I have ... I still have one
A little money. Just ...

545
01:10:25,307 --> 01:10:28,811
Please take it. Maybe it helps
You have to get back on your feet.

546
01:10:31,689 --> 01:10:32,940
You cut yourself off

547
01:10:34,234 --> 01:10:38,863
Yes, but it's okay, sir ...

548
01:10:41,740 --> 01:10:42,867
Main.

549
01:10:44,077 --> 01:10:47,163
Thank you
I gave this a chance.

550
01:10:48,331 --> 01:10:51,167
But sir, I do not want any money from you.

551
01:10:53,293 --> 01:10:57,590
May I just ask you?
Stay another night?

552
01:10:58,007 --> 01:10:59,717
Of course, stay one more night.

553
01:11:01,301 --> 01:11:04,304
I just wanted myself
Thank you for the good work

554
01:11:06,850 --> 01:11:10,311
Lazarus, I hate the question
But can I look at your bag?

555
01:11:11,938 --> 01:11:13,648
I'm just curious.

556
01:11:15,399 --> 01:11:16,567
Of course, sir.

557
01:11:28,203 --> 01:11:30,081
Diesel is everything, sir.

558
01:11:30,497 --> 01:11:32,500
I just wanted to go get new ones.

559
01:11:32,625 --> 01:11:35,295
No, stay here. Stay tonight.

560
01:11:36,087 --> 01:11:40,342
You had a difficult day. Whatch out
Cut around and get diesel.

561
01:11:40,507 --> 01:11:43,761
There is no reason, sir.
The family is above all.

562
01:11:59,652 --> 01:12:01,279
His hand Sarah!

563
01:12:01,863 --> 01:12:03,655
He has a damn cut!

564
01:12:03,823 --> 01:12:06,284
Do you have any idea
How embarrassing for me?

565
01:12:06,408 --> 01:12:08,536
It stays overnight
Go tomorrow morning.

566
01:12:08,703 --> 01:12:10,705
this is not enough. He has to go now.

567
01:12:10,788 --> 01:12:13,666
Then do it!
I'm not going to paranoia anymore.

568
01:12:13,832 --> 01:12:15,626
I'm going to get diesel for the generator.

569
01:12:22,300 --> 01:12:24,177
Then I do that.

570
01:13:28,867 --> 01:13:31,869
Marie! Mary, are you there?

571
01:13:32,412 --> 01:13:34,164
Lazarus? Is this you

572
01:13:39,252 --> 01:13:41,963
Mary, come with me.

573
01:13:42,338 --> 01:13:43,756
I want to show you something

574
01:13:44,256 --> 01:13:45,382
Where is all?

575
01:13:46,634 --> 01:13:49,261
You want fuel
For the generator.

576
01:13:51,389 --> 01:13:52,931
Will be back soon

577
01:13:53,682 --> 01:13:57,520
come with me.
Take the silkworm with you.

578
01:14:36,016 --> 01:14:37,101
Hello!

579
01:14:50,364 --> 01:14:51,615
where are you?

580
01:14:53,618 --> 01:14:54,786
Mariam?

581
01:15:01,167 --> 01:15:02,335
Sarah?

582
01:15:23,355 --> 01:15:25,274
What did you do to them

583
01:15:27,860 --> 01:15:29,487
where are they?

584
01:15:34,617 --> 01:15:35,869
Stop singing.

585
01:15:37,453 --> 01:15:38,871
Stop singing!

586
01:15:40,247 --> 01:15:41,498
Stop singing!

587
01:15:43,126 --> 01:15:44,418
Stop singing!

588
01:15:50,175 --> 01:15:53,261
He has it. The person you call Lazarus.

589
01:15:53,345 --> 01:15:56,847
What are you talking about, what's going on here, Sarah?

590
01:16:00,726 --> 01:16:02,519
Sarah!

591
01:16:04,396 --> 01:16:06,315
What's going on, Sarah, look at me.

592
01:16:06,565 --> 01:16:07,608
talk to me!

593
01:16:08,525 --> 01:16:09,568
a curse.

594
01:16:14,948 --> 01:16:17,326
I'm sorry
It's all my fault.

595
01:16:17,452 --> 01:16:20,246
Sarah Sarah!

596
01:16:25,752 --> 01:16:27,921
Sir. You have to listen to me.

597
01:16:28,003 --> 01:16:29,046
Where's Mary

598
01:16:29,255 --> 01:16:30,965
There is no time to lose.

599
01:16:31,131 --> 01:16:33,592
Your family has that
To do with a demon.

600
01:16:34,176 --> 01:16:35,719
Uthuli called.

601
01:16:36,054 --> 01:16:37,346
Demands souls.

602
01:16:37,846 --> 01:16:39,349
With the help of Lazarus.

603
01:16:39,599 --> 01:16:41,726
Maryam is in great danger.

604
01:16:41,810 --> 01:16:43,186
What is Uthuli?

605
01:16:43,520 --> 01:16:45,230
Follow the reader as our guide.

606
01:16:45,438 --> 01:16:47,815
And get Mary back here.

607
01:16:48,483 --> 01:16:50,360
I will stay here with your wife.

608
01:16:50,652 --> 01:16:52,153
Go! right Now!

609
01:16:52,278 --> 01:16:53,570
where is she?

610
01:16:55,573 --> 01:16:56,950
where is she?

611
01:16:57,701 --> 01:16:58,868
I grew up.

612
01:17:00,244 --> 01:17:04,207
Tell me where she is now or me
Spread your mind on my property.

613
01:17:04,416 --> 01:17:09,962
If you pull the trigger,
The rest of your family is lost.

614
01:17:10,505 --> 01:17:12,923
Mary needs you, William.

615
01:17:13,007 --> 01:17:14,466
you have to go.

616
01:17:15,260 --> 01:17:17,052
If you lie to me, old man ...

617
01:17:17,929 --> 01:17:19,389
I'll come back

618
01:17:20,890 --> 01:17:23,893
I am very sorry, Sarah.
I will be back soon

619
01:17:25,353 --> 01:17:26,980
Bring me goats.

620
01:17:36,655 --> 01:17:38,158
How do you know this song?

621
01:17:40,784 --> 01:17:42,162
the song?

622
01:17:43,162 --> 01:17:44,580
You keep humming.

623
01:17:46,207 --> 01:17:49,127
I have my daughter
Sung to sleep.

624
01:17:51,212 --> 01:17:52,547
where is she now

625
01:17:53,547 --> 01:17:55,090
she is sleeping.

626
01:18:00,180 --> 01:18:02,515
I have one before
Lost for a while.

627
01:18:06,185 --> 01:18:09,646
It looks like you need one
Daughter and I are a parent.

628
01:18:12,274 --> 01:18:13,734
GIVE me your hand

629
01:18:17,697 --> 01:18:19,114
Now do it.

630
01:18:22,452 --> 01:18:23,744
Now repeat after me.

631
01:18:25,037 --> 01:18:27,790
I promise to take care of you
Be careful if you can.

632
01:18:28,166 --> 01:18:29,793
And never hurt you.

633
01:18:31,627 --> 01:18:33,212
This is a huge promise.

634
01:18:35,047 --> 01:18:38,635
I'm not thinking
I can keep that promise.

635
01:18:42,846 --> 01:18:46,350
I promise to take care of you
Be careful if you can.

636
01:18:49,229 --> 01:18:51,356
And never hurt you.

637
01:18:52,940 --> 01:18:54,818
Shake it now.

638
01:18:57,237 --> 01:18:59,197
Now we belong together forever.

639
01:19:40,070 --> 01:19:41,280
drink it.

640
01:19:45,702 --> 01:19:49,247
We will be the stars in this
Seeing the night in the brightest.

641
01:20:04,804 --> 01:20:08,224
The darkness disappears
And the light shines.

642
01:20:14,480 --> 01:20:16,398
Get ready.

643
01:20:19,819 --> 01:20:22,697
It is said that the stars are
People's lives

644
01:20:24,114 --> 01:20:25,657
That was to go in front of us.

645
01:20:29,537 --> 01:20:31,831
So they look at us

646
01:20:34,751 --> 01:20:37,671
Peek through the dark curtain.

647
01:20:40,215 --> 01:20:45,095
They remind us
They are still with us.

648
01:21:04,905 --> 01:21:07,033
Sleep now, my child.

649
01:21:07,867 --> 01:21:09,494
Your work here ...

650
01:21:11,704 --> 01:21:13,206
is over

651
01:21:18,795 --> 01:21:20,212
Forgive me.

652
01:21:25,635 --> 01:21:27,052
I'm here.

653
01:21:28,012 --> 01:21:30,849
Get the goats ready.

654
01:21:40,442 --> 01:21:42,444
Why do you stop?
- You dressed up!

655
01:21:43,069 --> 01:21:44,195
Hold on to them.

656
01:22:08,552 --> 01:22:09,636
a necklace.

657
01:22:11,680 --> 01:22:12,806
is over.

658
01:22:13,140 --> 01:22:14,141
enough?

659
01:22:14,225 --> 01:22:15,226
it is.

660
01:23:01,730 --> 01:23:07,653
I thank you
The foreboding, thank you.

661
01:23:09,655 --> 01:23:13,158
Dark, poisoned mind!

662
01:23:13,702 --> 01:23:17,288
You do not belong here.
Go and never show your face again!

663
01:23:23,086 --> 01:23:24,963
Away with you, evil spirit!

664
01:23:25,671 --> 01:23:29,259
You do not belong here.
Get out or we'll kill you!

665
01:23:34,305 --> 01:23:35,849
Uthuli.

666
01:23:37,225 --> 01:23:41,021
My debt was paid off.

667
01:23:53,115 --> 01:23:54,826
what did you do

668
01:23:55,534 --> 01:23:56,911
Sorry.

669
01:24:39,662 --> 01:24:41,581
get up!

670
01:24:43,082 --> 01:24:45,125
get up!

671
01:25:21,537 --> 01:25:26,375
Sarah.

672
01:25:28,586 --> 01:25:34,634
Sarah.

673
01:26:15,341 --> 01:26:16,717
my head hurts.

674
01:26:18,261 --> 01:26:19,721
do not worry.

675
01:26:20,220 --> 01:26:22,389
This will stop soon.

676
01:26:25,225 --> 01:26:26,685
It is not our farm.

677
01:26:28,145 --> 01:26:29,688
You are right there

678
01:26:30,189 --> 01:26:31,774
This is not your home.

679
01:26:33,068 --> 01:26:34,610
Where are we

680
01:26:35,904 --> 01:26:40,075
We are somewhere and nowhere.

681
01:26:42,034 --> 01:26:45,037
In a world between the two worlds.

682
01:26:46,081 --> 01:26:50,210
In a place of emptiness and isolation.

683
01:26:50,542 --> 01:26:52,002
I do not understand this.

684
01:26:52,837 --> 01:26:54,798
I'm sitting next to the fire ...

685
01:26:56,091 --> 01:26:57,634
I fell asleep.

686
01:26:59,677 --> 01:27:01,095
Yes it was.

687
01:27:01,680 --> 01:27:06,976
You are in one world
Fall asleep to wake up to this.

688
01:27:15,443 --> 01:27:16,820
come here.

689
01:27:23,993 --> 01:27:27,580
I want someone
Show up there.

690
01:27:28,163 --> 01:27:30,416
Mom? my father!

691
01:27:37,465 --> 01:27:38,591
What is happening here

692
01:27:39,759 --> 01:27:41,761
Mom! my father!
Calm down ...

693
01:27:42,302 --> 01:27:44,805
where are you? come back! No!

694
01:27:44,930 --> 01:27:47,016
Calm down, calm down

695
01:27:47,100 --> 01:27:49,728
let me go
- Listen, listen to my voice.

696
01:27:49,853 --> 01:27:51,813
Listen to my voice.

697
01:27:52,855 --> 01:27:54,940
Close your eyes

698
01:27:55,274 --> 01:27:58,068
Close your eyes

699
01:27:59,154 --> 01:28:03,199
Listen to my voice.

700
01:28:03,949 --> 01:28:09,163
Close your eyes

701
01:28:18,422 --> 01:28:19,882
what do you see?

702
01:28:24,845 --> 01:28:26,513
Our old house.

703
01:28:32,561 --> 01:28:34,564
I remember that day.

704
01:29:01,256 --> 01:29:02,759
Aunt Sarah?

705
01:29:17,774 --> 01:29:23,613
Mariam? You need one now
make a decision.

706
01:29:28,368 --> 01:29:30,787
This is you, Mary.

707
01:29:32,037 --> 01:29:33,789
This is your soul.

708
01:29:38,752 --> 01:29:41,715
Now you have the choice
To go to your parents

709
01:29:42,131 --> 01:29:44,509
Or return to the real world.

710
01:29:50,097 --> 01:29:52,350
Why did you do this to me?

711
01:29:57,021 --> 01:29:58,856
I'm sorry

712
01:30:01,192 --> 01:30:03,319
Sorry Mary.

713
01:30:05,779 --> 01:30:08,992
This was the only way
To save my daughter Vuyiswa.

714
01:30:15,039 --> 01:30:18,292
I'm sorry, I betrayed you

715
01:30:20,837 --> 01:30:22,088
Sorry.

716
01:30:22,463 --> 01:30:24,631
Our department broke

717
01:30:26,426 --> 01:30:28,136
I'm sorry

718
01:30:29,636 --> 01:30:31,972
I ignored your promise.

719
01:30:36,519 --> 01:30:38,688
What is happening to you now?

720
01:30:43,859 --> 01:30:49,031
Maybe these rocks
I pity an old man.

721
01:30:59,501 --> 01:31:02,253
Do not be afraid, Lazarus.

722
01:31:07,216 --> 01:31:08,592
Mariam.

723
01:31:10,261 --> 01:31:14,265
You have an old man
A wonderful gift made by my child.

724
01:31:20,854 --> 01:31:22,189
GIVE me your hand

725
01:31:33,784 --> 01:31:35,537
Repeat after me.

726
01:31:41,292 --> 01:31:43,378
I promise,
I will never forget you

727
01:31:47,798 --> 01:31:50,051
I promise,
I will never forget you

728
01:31:55,140 --> 01:31:58,101
I promise we will
To be seen again someday.

729
01:32:03,605 --> 01:32:07,027
I promise we will
To be seen again someday.

730
01:32:15,534 --> 01:32:16,661
Shake it now.

731
01:33:07,252 --> 01:33:08,505
Thank you so much.

732
01:33:11,800 --> 01:33:13,092
I am pregnant.

733
01:33:14,051 --> 01:33:15,094
What?

734
01:33:17,305 --> 01:33:19,974
How is that?
- I do not know

735
01:33:20,684 --> 01:33:22,394
I am pregnant.

736
01:33:30,652 --> 01:33:32,028
I wish you a happy day.

737
01:33:32,237 --> 01:33:33,363
Yes.

738
01:33:34,279 --> 01:33:36,740
It seems to me
You will need help here.

739
01:33:37,908 --> 01:33:40,619
We thank them. We will be fine.

740
01:33:41,078 --> 01:33:44,248
I am sorry for your daughter

741
01:33:45,417 --> 01:33:47,002
She is not my daughter.

742
01:33:48,502 --> 01:33:52,381
We will be fine
We will miss her.

743
01:34:08,273 --> 01:34:11,067
But create with your help
We are a paradise here.

744
01:34:13,360 --> 01:34:17,448
The healthy tree
It produces rotten fruit.

745
01:34:31,628 --> 01:34:33,881
I am roaming

746
01:34:35,050 --> 01:34:36,926
Always on watch.

747
01:34:39,136 --> 01:34:41,930
You are inside me and I am in you.

748
01:34:44,559 --> 01:34:46,644
We will see each other again.

749
01:34:49,271 --> 01:34:51,190
You cannot fool me.

750
01:34:51,483 --> 01:34:53,275
You cannot fool me.

751
01:34:54,735 --> 01:34:58,030
I am roaming. And you are mine.

752
01:35:00,033 --> 01:35:01,743
forever.

753
01:38:59,521 --> 01:39:02,524
Subtitle: Manuel Warnik
Spirit 2020 Spirit Media GmbH



