1
00:00:06,876 --> 00:00:09,266
♪ ♪

2
00:00:24,850 --> 00:00:27,030
[quiet chatter]

3
00:00:31,857 --> 00:00:35,467
We expect that our treaty
with the Reich

4
00:00:35,513 --> 00:00:37,043
will be honored

5
00:00:37,080 --> 00:00:40,040
as we withdraw
from this territory.

6
00:00:41,345 --> 00:00:44,035
We have no plans to interfere.

7
00:00:45,871 --> 00:00:48,311
Tell me, Admiral, this...

8
00:00:48,352 --> 00:00:52,882
new Negro government--

9
00:00:52,922 --> 00:00:55,272
will they be taking control
of any part

10
00:00:55,316 --> 00:00:59,096
of the JPS's nuclear arsenal?

11
00:00:59,146 --> 00:01:03,316
The Empire does not recognize
the Black Communist Rebellion.

12
00:01:03,367 --> 00:01:07,677
Our weapons will return
to Japan.

13
00:01:07,719 --> 00:01:11,159
So the BCR has no alliance,
no protectorate.

14
00:01:11,201 --> 00:01:15,771
The Empire is concerned
only with the flow of oil.

15
00:01:15,814 --> 00:01:19,864
If the Reich can guarantee it
at favorable prices,

16
00:01:19,905 --> 00:01:23,425
then what happens here
after we are gone

17
00:01:23,474 --> 00:01:26,004
is of no concern to us.

18
00:01:26,042 --> 00:01:29,352
I'm sure a price
can be arranged.

19
00:01:40,448 --> 00:01:44,758
KIDO:
These two empires
that we fight for,

20
00:01:44,800 --> 00:01:47,720
they are little more
than sandcastles.

21
00:01:48,934 --> 00:01:51,504
Only the tides are forever.

22
00:01:52,590 --> 00:01:55,380
Well, even so.

23
00:01:55,419 --> 00:01:57,329
Mind if I ask you a question?

24
00:01:57,378 --> 00:01:58,898
Hmm.

25
00:02:00,032 --> 00:02:02,172
This, uh, BCR,

26
00:02:02,209 --> 00:02:06,339
I'm sure you have extensive
intelligence files on them.

27
00:02:06,387 --> 00:02:08,037
Whereabouts.

28
00:02:08,084 --> 00:02:11,394
-Personnel.
-All destroyed now.

29
00:02:13,437 --> 00:02:16,347
Shame.

30
00:02:16,397 --> 00:02:18,567
Well...

31
00:02:18,616 --> 00:02:20,706
goodbye, Colonel.

32
00:02:20,749 --> 00:02:23,579
-Goodbye, Reichsmarschall.
-Good luck.

33
00:02:30,933 --> 00:02:34,153
[film projector
whirring, clicking]

34
00:02:34,197 --> 00:02:38,807
♪ Edelweiss♪

35
00:02:38,854 --> 00:02:42,954
♪ Edelweiss♪

36
00:02:42,988 --> 00:02:47,468
♪ Small and white♪

37
00:02:47,515 --> 00:02:51,555
♪ Clean and bright♪

38
00:02:51,606 --> 00:02:54,646
♪ Blossom of snow♪

39
00:02:54,696 --> 00:02:57,866
♪ May you bloom♪

40
00:02:57,916 --> 00:03:00,176
♪ And grow♪

41
00:03:00,223 --> 00:03:04,183
♪ Bloom and grow♪

42
00:03:04,227 --> 00:03:07,317
♪ Forever♪

43
00:03:08,884 --> 00:03:12,324
♪ Edelweiss♪

44
00:03:13,802 --> 00:03:17,852
♪ Edelweiss♪

45
00:03:17,893 --> 00:03:21,903
♪ Bless my homeland♪

46
00:03:21,940 --> 00:03:27,210
♪ Forever.♪

47
00:03:39,001 --> 00:03:40,871
[helicopter blades whirring]

48
00:03:45,573 --> 00:03:48,183
[man speaking Japanese
over loudspeaker]

49
00:03:50,317 --> 00:03:52,317
Attention. Attention.

50
00:03:52,362 --> 00:03:54,932
[speaking Japanese
over loudspeaker]

51
00:03:55,974 --> 00:03:57,724
All Japanese citizens

52
00:03:57,759 --> 00:04:00,629
-must register for evacuation.-[horns honking]

53
00:04:00,675 --> 00:04:02,625
[speaking Japanese
over loudspeaker]

54
00:04:07,638 --> 00:04:10,338
Please make your way
to the docks.

55
00:04:10,380 --> 00:04:13,860
The final ships will depart
in 72 hours.

56
00:04:13,905 --> 00:04:15,855
[speaking Japanese
over loudspeaker]

57
00:04:21,913 --> 00:04:25,273
We repeat, all Japanese
citizens must make...

58
00:04:30,313 --> 00:04:32,623
Attention. Attention.

59
00:04:38,800 --> 00:04:40,630
Any news?

60
00:04:40,671 --> 00:04:42,541
Colonel Kido. No, sir.

61
00:04:42,586 --> 00:04:44,756
Your son has not registered
for evacuation, yet.

62
00:04:44,806 --> 00:04:46,936
Keep searching.

63
00:04:56,818 --> 00:04:59,688
♪ ♪

64
00:05:13,008 --> 00:05:15,448
You're off the drugs, I'm told.

65
00:05:16,533 --> 00:05:18,193
How long?

66
00:05:18,230 --> 00:05:20,890
Two days.

67
00:05:20,929 --> 00:05:23,149
Not long.

68
00:05:24,193 --> 00:05:26,593
I've come to settle my debts.

69
00:05:26,630 --> 00:05:28,760
Sit.

70
00:05:28,806 --> 00:05:30,806
Here.

71
00:05:39,382 --> 00:05:41,382
Drugs cost money.

72
00:05:41,428 --> 00:05:44,738
You ran up a great debt
these past weeks.

73
00:05:44,779 --> 00:05:47,559
If there is a debt to be paid,

74
00:05:47,608 --> 00:05:49,568
I will pay it myself.

75
00:05:49,610 --> 00:05:52,310
And how do you plan to do that?

76
00:05:52,352 --> 00:05:56,052
If you need me to do something,
I will do it.

77
00:05:56,094 --> 00:05:58,104
If you need me...

78
00:05:58,140 --> 00:06:01,840
if you need me to kill someone,
I will do it.

79
00:06:01,883 --> 00:06:03,673
I know you can kill.

80
00:06:03,711 --> 00:06:07,981
But I already have men
who can kill.

81
00:06:08,019 --> 00:06:10,369
Your services
have no value to me.

82
00:06:11,414 --> 00:06:13,814
But your father does.

83
00:06:13,851 --> 00:06:15,551
He can help you.

84
00:06:15,592 --> 00:06:17,292
If you brought him to me...

85
00:06:17,333 --> 00:06:19,423
No!

86
00:06:20,510 --> 00:06:22,470
[sighs]

87
00:06:22,512 --> 00:06:25,302
I can afford to be patient.

88
00:06:25,341 --> 00:06:29,171
You see, you are my collateral.

89
00:06:30,215 --> 00:06:32,475
Two days.

90
00:06:32,522 --> 00:06:34,442
Not too long at all.

91
00:06:34,481 --> 00:06:39,011
You know, you always have
good credit with us. Hmm?

92
00:06:53,413 --> 00:06:55,593
[man speaking Japanese
over loudspeaker]

93
00:07:04,162 --> 00:07:06,122
Teitoku.

94
00:07:09,167 --> 00:07:11,167
Taisa.

95
00:07:13,650 --> 00:07:16,520
We have set up a marine cordon
around the docks...

96
00:07:16,566 --> 00:07:18,526
to oversee the evacuation.

97
00:07:19,830 --> 00:07:22,490
The last ships are leaving
for the homeland.

98
00:07:26,533 --> 00:07:30,363
Your men must be aboard them.

99
00:07:30,406 --> 00:07:32,836
Bands of gaijin vigilantes
are out in the streets...

100
00:07:32,887 --> 00:07:34,447
looking for revenge
on innocent Japanese.

101
00:07:35,542 --> 00:07:37,672
[sighs]

102
00:07:37,718 --> 00:07:38,888
I've heard.

103
00:07:38,936 --> 00:07:40,896
My men are keeping the peace.

104
00:07:40,938 --> 00:07:42,978
It is our city...

105
00:07:43,027 --> 00:07:44,857
and our duty.

106
00:07:46,204 --> 00:07:47,864
In a few days...

107
00:07:47,902 --> 00:07:49,472
it will be our city no longer.

108
00:07:52,036 --> 00:07:55,256
There will be more vigilantes
here than Kempeitai.

109
00:08:01,002 --> 00:08:03,482
I will be on one of those ships.

110
00:08:06,921 --> 00:08:09,451
I expect you on one, too.

111
00:08:13,536 --> 00:08:15,496
♪ ♪

112
00:08:22,893 --> 00:08:24,903
CAROLINE:
Tell me a story, Hawthorne.

113
00:08:24,939 --> 00:08:27,509
ABENDSEN:
What kind of story
would you like to hear?

114
00:08:27,550 --> 00:08:30,900
CAROLINE:
Tell me a story
about another world.

115
00:08:30,945 --> 00:08:34,985
I only know what I've seen
through my little Moviola.

116
00:08:36,037 --> 00:08:38,427
Tell me what you've seen, then.

117
00:08:40,171 --> 00:08:43,781
In all those films
you've watched over the years.

118
00:08:43,827 --> 00:08:45,957
Were we in any of them?

119
00:08:46,003 --> 00:08:48,013
Only this one.

120
00:08:53,794 --> 00:08:55,624
Well, then...

121
00:08:55,665 --> 00:08:58,885
that just makes our love here...

122
00:08:58,929 --> 00:09:00,889
very rare.

123
00:09:02,063 --> 00:09:03,893
I always thought so.

124
00:09:05,936 --> 00:09:07,756
Maybe we've yet to meet
each other

125
00:09:07,808 --> 00:09:10,288
in those other worlds.

126
00:09:10,332 --> 00:09:12,942
Where would I find you?

127
00:09:12,987 --> 00:09:15,947
At the Odeon, of course.

128
00:09:19,646 --> 00:09:21,686
You bought me that popcorn.

129
00:09:21,735 --> 00:09:24,685
How was I to know
you hated popcorn?

130
00:09:24,738 --> 00:09:28,438
I didn't have the heart
to tell you for-for years.

131
00:09:28,480 --> 00:09:30,480
-[chuckles]
-Mm-hmm.

132
00:09:51,025 --> 00:09:53,415
I'll see you at the movies.

133
00:10:00,687 --> 00:10:03,597
[elevator whirs, clunks]

134
00:10:03,646 --> 00:10:06,516
MAN:
You saw what just happened
in the JPS.

135
00:10:06,562 --> 00:10:08,352
WOMAN:
Baby, I think you've just had
enough to drink.

136
00:10:08,390 --> 00:10:10,260
MAN:
Oh, one day, an empire.
The next...

137
00:10:10,305 --> 00:10:12,305
WOMAN:
Ugh, I get nervous
when you talk like this.

138
00:10:12,350 --> 00:10:14,350
MAN:
Oh, these Negroes blow up
a couple of tankers

139
00:10:14,396 --> 00:10:16,006
-and pipelines.
-Oh, shh, shh, shh.

140
00:10:16,050 --> 00:10:17,970
It all collapses
just like a house of cards.

141
00:10:18,008 --> 00:10:20,098
-[woman sighs]
-You think it
can't happen here?

142
00:10:20,141 --> 00:10:22,451
-Thousand-Year Reich, my ass.-All right, turn it off.

143
00:10:22,491 --> 00:10:24,491
-I get the idea.
-Nothing lasts forever.
Nothing.

144
00:10:29,150 --> 00:10:31,150
He drinks.

145
00:10:31,195 --> 00:10:34,155
For a commanding officer,
it's no excuse.

146
00:10:34,198 --> 00:10:36,108
We'll take care of him.

147
00:10:36,157 --> 00:10:38,937
But there are dozens more tapes
just like this.

148
00:10:38,986 --> 00:10:40,936
From banking.
The picture business.

149
00:10:40,988 --> 00:10:42,208
-Newspapers.
-No, I don't need

150
00:10:42,250 --> 00:10:45,210
to hear 'em.
I believe you.

151
00:10:45,253 --> 00:10:47,733
This, uh, upheaval
on the West Coast,

152
00:10:47,777 --> 00:10:50,867
it presents an opportunity
to us, but it...

153
00:10:50,911 --> 00:10:52,911
gives people ideas.

154
00:10:52,956 --> 00:10:55,386
HOOVER:
You're right, Reichsmarschall.

155
00:10:55,437 --> 00:10:56,607
There's a feeling in the air.

156
00:10:56,656 --> 00:10:58,216
A kind of nostalgia.

157
00:10:58,266 --> 00:11:00,696
-For a past that never was.
-WHITCROFT: Hey,

158
00:11:00,747 --> 00:11:02,787
you got to understand that, uh,
some of these generals,

159
00:11:02,836 --> 00:11:04,046
they remember what it was like

160
00:11:04,098 --> 00:11:06,098
to fight
under the Stars and Stripes.

161
00:11:06,143 --> 00:11:07,623
They're soldiers.

162
00:11:07,667 --> 00:11:08,967
HOOVER:
A generation has grown up

163
00:11:09,016 --> 00:11:10,186
without the memory
of the Depression

164
00:11:10,234 --> 00:11:11,804
or the war.

165
00:11:11,845 --> 00:11:13,795
What the Reich
has provided them,

166
00:11:13,847 --> 00:11:16,107
they take for granted.

167
00:11:16,153 --> 00:11:18,113
This Americanism is a weed.

168
00:11:18,155 --> 00:11:21,375
-If we let it take root...
-What do you need, Edgar?

169
00:11:21,419 --> 00:11:23,329
Surveillance.

170
00:11:23,378 --> 00:11:25,248
Universal surveillance.

171
00:11:25,293 --> 00:11:27,213
-Don't you have that?
-HOOVER: We're only able

172
00:11:27,251 --> 00:11:29,731
to track suspected subversives,
informants.

173
00:11:29,776 --> 00:11:32,646
We need to be able to monitor
every Reich citizen

174
00:11:32,692 --> 00:11:34,352
24 hours a day.

175
00:11:34,389 --> 00:11:36,129
I admire your ambition.

176
00:11:36,173 --> 00:11:38,443
A new agency with the power

177
00:11:38,480 --> 00:11:41,830
to blanket the nation's
phone lines with wiretaps.

178
00:11:41,875 --> 00:11:43,745
Special cameras and microphones

179
00:11:43,790 --> 00:11:46,230
mounted in public
and private places.

180
00:11:46,270 --> 00:11:48,190
Nothing goes unseen.

181
00:11:48,229 --> 00:11:50,539
Even Berlin doesn't have that.

182
00:11:50,579 --> 00:11:52,149
We'll lead the way.

183
00:11:52,189 --> 00:11:53,969
It's gonna cost.

184
00:11:58,500 --> 00:12:00,460
Show me a plan.

185
00:12:00,502 --> 00:12:02,502
Heil Himmler.

186
00:12:13,515 --> 00:12:14,905
[door shuts]

187
00:12:14,951 --> 00:12:17,301
Damn fool.

188
00:12:17,345 --> 00:12:20,475
Wife and twins.

189
00:12:20,522 --> 00:12:23,092
Just glad we found him
before Berlin did.

190
00:12:23,133 --> 00:12:25,013
Yeah.

191
00:12:25,048 --> 00:12:26,478
Bill.

192
00:12:27,747 --> 00:12:30,967
If, uh, any more
like that turn up,

193
00:12:31,011 --> 00:12:34,711
I want to know about them
before Hoover, all right?

194
00:12:34,754 --> 00:12:36,414
Understood.

195
00:12:36,451 --> 00:12:39,241
Eyes only.

196
00:12:40,803 --> 00:12:44,023
["O Tannenbaum" playing]

197
00:12:44,067 --> 00:12:46,027
[quiet chatter]

198
00:13:04,348 --> 00:13:06,518
WOMAN:
Mrs. Smith's suit has arrived,

199
00:13:06,568 --> 00:13:08,088
but it needs
a bit of tailoring.

200
00:13:08,135 --> 00:13:10,435
-Martha, please.
-One moment, Amy.

201
00:13:10,485 --> 00:13:14,315
-When will it be ready?
-10:00 a.m. tomorrow morning.

202
00:13:14,358 --> 00:13:17,318
She'll be here to try it on,
so no later than that.

203
00:13:17,361 --> 00:13:18,711
Please, Martha?

204
00:13:18,754 --> 00:13:21,064
May I try it on?

205
00:13:21,104 --> 00:13:24,804
That dirndl would look
absolutely adorable on you.

206
00:13:24,847 --> 00:13:27,147
Maybe we should talk
to your mother about it.

207
00:13:27,197 --> 00:13:29,717
Perhaps the salesgirl
will hold onto it for us?

208
00:13:29,765 --> 00:13:30,715
Be happy to.

209
00:13:30,766 --> 00:13:33,326
Can I at least try it on first?

210
00:13:35,771 --> 00:13:38,471
Of course.

211
00:13:38,513 --> 00:13:40,823
♪ ♪

212
00:13:44,519 --> 00:13:46,829
See if they have it
in your size.

213
00:13:52,744 --> 00:13:54,664
Stay with the girl.

214
00:13:54,703 --> 00:13:56,713
I'll be right back.

215
00:14:13,635 --> 00:14:15,985
[faucet running]

216
00:14:21,686 --> 00:14:24,726
Are you a little girl?

217
00:14:24,776 --> 00:14:26,736
What?

218
00:14:26,778 --> 00:14:29,038
Are you... a little girl?

219
00:14:29,085 --> 00:14:31,125
I don't underst...
[grunts]

220
00:14:31,174 --> 00:14:34,184
-Because if you're not,
there's only one reason...
-[pained cry]

221
00:14:34,221 --> 00:14:36,271
...that I can think of

222
00:14:36,310 --> 00:14:38,010
for you to be in
the girls' department.

223
00:14:38,051 --> 00:14:40,441
Lady, you got me all wrong.

224
00:14:40,488 --> 00:14:42,268
You've been following us
around all morning.

225
00:14:42,316 --> 00:14:44,616
-I'm shopping for my niece.
-Can your niece vouch for you?

226
00:14:44,666 --> 00:14:45,616
Well, she's in the hospital,
so...

227
00:14:45,667 --> 00:14:48,707
Stop lying, pervert.

228
00:14:48,757 --> 00:14:51,237
I wasn't gonna hurt anybody.
God, please don't hurt me.

229
00:14:51,281 --> 00:14:54,371
If I ever catch you peeping
at little girls again...

230
00:14:56,199 --> 00:14:59,289
...I will take that eye.

231
00:15:17,133 --> 00:15:18,873
Well?

232
00:15:18,918 --> 00:15:20,918
Fix me a drink, will you?

233
00:15:22,791 --> 00:15:24,751
WYATT:
What happened with Helen Smith?

234
00:15:24,793 --> 00:15:26,803
She wasn't there,
but she's got a dress fitting.

235
00:15:26,838 --> 00:15:29,968
10:00 a.m. tomorrow.

236
00:15:30,016 --> 00:15:32,366
-Well done.
-Mm. She's got extra security.

237
00:15:32,409 --> 00:15:34,929
Some dame switchblade artist.

238
00:15:34,977 --> 00:15:36,667
I took her for a nanny.
It was sloppy of me.

239
00:15:36,718 --> 00:15:38,328
All right, can you
flag her for us?

240
00:15:38,372 --> 00:15:40,502
Mm-mm. I don't ever want
to set foot

241
00:15:40,548 --> 00:15:42,068
in that store again.

242
00:15:42,115 --> 00:15:43,455
Can you flag her?

243
00:15:43,507 --> 00:15:46,857
[exhales]
Yeah, I can flag her.

244
00:15:46,902 --> 00:15:48,562
All right, well,
I'll be waiting for you

245
00:15:48,599 --> 00:15:49,729
out here in the alleyway.

246
00:15:49,774 --> 00:15:51,254
I'll keep the car running.

247
00:15:51,298 --> 00:15:53,388
Bellows, Richie
and Irwin will regroup

248
00:15:53,430 --> 00:15:54,950
and meet back here.

249
00:15:56,956 --> 00:15:59,086
It's a plan, then.

250
00:15:59,132 --> 00:16:01,792
JULIANA:
10:00 a.m.

251
00:16:01,830 --> 00:16:04,050
Just one more detail left.

252
00:16:11,274 --> 00:16:14,154
Bite down hard on the capsule.

253
00:16:14,190 --> 00:16:17,850
That way, they can't
make you puke it up.

254
00:16:17,889 --> 00:16:20,809
It's quick. No pain.

255
00:16:22,372 --> 00:16:23,772
[sighs]

256
00:16:26,202 --> 00:16:28,992
Another round, bartender.

257
00:16:29,031 --> 00:16:31,771
For tomorrow, we may die.

258
00:16:31,816 --> 00:16:33,816
♪ ♪

259
00:16:35,820 --> 00:16:39,430
♪ Hitler has only got♪

260
00:16:39,476 --> 00:16:41,296
♪ One ball♪

261
00:16:41,348 --> 00:16:42,608
[laughing]:
♪ Goring♪

262
00:16:42,653 --> 00:16:45,963
♪ Has two, but very small♪

263
00:16:46,005 --> 00:16:48,525
♪ Himmler♪

264
00:16:48,572 --> 00:16:51,402
♪ Is rather sim'lar♪

265
00:16:51,445 --> 00:16:53,225
♪ But poor old Goebbels♪

266
00:16:53,273 --> 00:16:56,893
♪ Has no balls at all♪

267
00:16:56,928 --> 00:16:59,318
♪ ♪

268
00:16:59,366 --> 00:17:03,146
♪ Hitler has only got
one ball♪

269
00:17:03,196 --> 00:17:05,496
-♪ The other is in♪
-Come on.

270
00:17:05,546 --> 00:17:07,156
♪ The Albert Hall♪

271
00:17:07,200 --> 00:17:10,550
♪ His mother,
that dirty grubber♪

272
00:17:10,594 --> 00:17:13,824
♪ Cut it off
when he was small♪

273
00:17:13,858 --> 00:17:18,468
♪ She threw it
into the concord tree♪

274
00:17:18,515 --> 00:17:22,125
♪ It fell
into the deep blue sea♪

275
00:17:22,171 --> 00:17:25,741
♪ The fishes
got out the dishes♪

276
00:17:25,783 --> 00:17:29,443
♪ And had scallops
and bollocks for tea♪

277
00:17:29,483 --> 00:17:33,403
-♪ Hitler has only
got one ball♪
-[laughter]

278
00:17:33,443 --> 00:17:37,273
♪ Goring has two,
but very small♪

279
00:17:37,317 --> 00:17:40,447
♪ Himmler is rather sim'lar♪

280
00:17:40,494 --> 00:17:42,764
♪ But poor old Goebbels
has no balls♪

281
00:17:42,800 --> 00:17:45,330
-♪ At all!♪
-♪ No balls at all.♪

282
00:17:45,368 --> 00:17:48,148
[laughter]

283
00:17:49,938 --> 00:17:52,808
MAN [in distance]:
Get a gurney in here.

284
00:17:52,854 --> 00:17:54,644
Get Dr. Holtz in here
as soon as possible.

285
00:17:54,682 --> 00:17:56,682
Get over here.

286
00:17:56,727 --> 00:17:58,857
[gurney rolling]

287
00:17:58,903 --> 00:18:00,823
-[buzzer blares]
-Quick, quick.
We got to get him back.

288
00:18:02,124 --> 00:18:03,524
I need help with this.

289
00:18:03,560 --> 00:18:04,650
Let's go. Hurry up.

290
00:18:07,521 --> 00:18:09,091
Quick.
[continues indistinctly]

291
00:18:09,131 --> 00:18:11,571
[Abendsen whimpering]

292
00:18:11,612 --> 00:18:14,572
[quiet, indistinct chatter]

293
00:18:18,358 --> 00:18:21,538
[sobbing]:
Caroline! Carol...!

294
00:18:21,578 --> 00:18:23,888
No!

295
00:18:23,928 --> 00:18:26,668
No! No!

296
00:18:35,723 --> 00:18:37,553
[speaking Japanese]

297
00:18:41,076 --> 00:18:42,376
Kanpai.

298
00:18:42,425 --> 00:18:44,165
OTHERS:
Kanpai.

299
00:18:49,606 --> 00:18:53,606
I look around
at all your young faces.

300
00:18:53,654 --> 00:18:56,574
Well, some not so young anymore.

301
00:18:56,613 --> 00:19:01,273
So many young men have come
through this department.

302
00:19:01,314 --> 00:19:04,844
Not all of them will be
going home to Japan today.

303
00:19:06,449 --> 00:19:08,409
♪ ♪

304
00:19:12,586 --> 00:19:15,326
[sighs]
I was a hard boss.

305
00:19:17,243 --> 00:19:18,943
I know.

306
00:19:18,983 --> 00:19:23,343
I demanded everything of my men.

307
00:19:23,379 --> 00:19:26,509
I rarely gave praise.

308
00:19:26,556 --> 00:19:30,336
There were young men
who died at my command

309
00:19:30,386 --> 00:19:32,816
trying to please me.

310
00:19:32,867 --> 00:19:35,607
And even as they died
in my arms,

311
00:19:35,652 --> 00:19:38,872
I offered no kind word.

312
00:19:40,831 --> 00:19:43,751
So, I will say it now.

313
00:19:46,141 --> 00:19:48,451
You make me proud.

314
00:19:50,667 --> 00:19:52,447
Each one of you.

315
00:19:54,497 --> 00:19:55,757
[speaking Japanese]

316
00:20:05,160 --> 00:20:07,080
Now...

317
00:20:10,687 --> 00:20:14,037
...go to the docks
and sail back home.

318
00:20:14,082 --> 00:20:16,872
Your families miss you terribly.

319
00:20:16,911 --> 00:20:19,961
Do not keep them waiting.

320
00:20:27,269 --> 00:20:29,229
[bell jingles, door closes]

321
00:20:34,233 --> 00:20:36,193
YUKIKO:
Who was at the door?

322
00:20:36,235 --> 00:20:38,405
What?

323
00:20:38,454 --> 00:20:42,114
Every time someone knocks,
I fear it is vigilantes.

324
00:20:52,294 --> 00:20:53,954
Crown Princess.

325
00:20:53,991 --> 00:20:56,081
That's a letter of transit.

326
00:20:56,124 --> 00:20:57,954
For me. To Japan.

327
00:20:57,995 --> 00:21:00,255
As a thank-you.

328
00:21:03,392 --> 00:21:05,182
Would you really leave?

329
00:21:05,220 --> 00:21:08,620
Everything you've built,
your business...

330
00:21:08,658 --> 00:21:10,658
It's all ruined anyway.

331
00:21:10,704 --> 00:21:12,714
Everything's falling apart here.

332
00:21:12,749 --> 00:21:15,059
You know, it-it's gonna be gone.

333
00:21:17,319 --> 00:21:19,149
We could go.

334
00:21:19,190 --> 00:21:21,500
Together.

335
00:21:24,283 --> 00:21:27,243
-Together?
-Yes.

336
00:21:28,983 --> 00:21:31,683
Now, listen.

337
00:21:31,725 --> 00:21:33,285
I'll be inferior there.

338
00:21:34,423 --> 00:21:36,863
I mean, even more than here.

339
00:21:36,904 --> 00:21:40,524
I'll be untouchable.

340
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
Are you sure you want
to be seen with me?

341
00:21:43,563 --> 00:21:46,093
I'm a peasant, Childan.

342
00:21:46,130 --> 00:21:48,520
My people work the fields.

343
00:21:51,571 --> 00:21:54,051
No, Yukiko.

344
00:21:54,095 --> 00:21:56,225
You are a queen.

345
00:21:56,271 --> 00:21:59,191
[chuckling]:
Childan.

346
00:21:59,230 --> 00:22:02,020
You make me laugh.

347
00:22:02,059 --> 00:22:03,499
Wait a minute.
Hold on.

348
00:22:03,539 --> 00:22:04,499
-What?
-Hold on.

349
00:22:04,540 --> 00:22:07,110
I'm not going anywhere.

350
00:22:07,151 --> 00:22:09,851
This will just take a second.

351
00:22:09,893 --> 00:22:11,723
Come on, where is it?

352
00:22:11,765 --> 00:22:14,765
Aha-ha-ha-ha.

353
00:22:22,079 --> 00:22:26,259
This is a 1908 two-karat,
square-cut,

354
00:22:26,301 --> 00:22:28,781
filigreed art nouveau ring.

355
00:22:30,827 --> 00:22:33,437
Put it back in the safe,
Childan.

356
00:22:33,482 --> 00:22:35,352
Someone will steal it.

357
00:22:37,051 --> 00:22:38,881
I'm asking you to marry me.

358
00:22:40,141 --> 00:22:41,361
Oh.

359
00:22:41,403 --> 00:22:43,623
This isn't our custom.

360
00:22:43,666 --> 00:22:46,056
Oh, my God, I'm so sorry.

361
00:22:48,541 --> 00:22:50,281
All right, I...
I got carried away.

362
00:22:50,325 --> 00:22:51,455
I know it's wrong...

363
00:22:54,721 --> 00:22:57,381
♪ ♪

364
00:23:02,032 --> 00:23:04,172
I would be honored
to be your bride,

365
00:23:04,208 --> 00:23:06,858
Robert Childan.

366
00:23:11,433 --> 00:23:14,133
[chuckling]

367
00:23:14,175 --> 00:23:15,735
Can I, uh...

368
00:23:15,785 --> 00:23:17,655
You may kiss me.

369
00:23:21,617 --> 00:23:23,357
[Yukiko sighs, sniffs]

370
00:23:23,402 --> 00:23:25,232
Here. Here, here.

371
00:23:25,273 --> 00:23:26,713
Here.

372
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
When?

373
00:23:39,461 --> 00:23:40,721
Tonight.

374
00:23:40,767 --> 00:23:42,637
Think you can find a priest?

375
00:23:42,682 --> 00:23:45,032
[chuckles]

376
00:23:45,075 --> 00:23:48,375
OKAMI [over phone]:
I knew I'd get your call
eventually, Kido Taisa.

377
00:23:48,427 --> 00:23:50,427
Tell me.

378
00:23:50,472 --> 00:23:53,342
I take no pleasure
in reporting this.

379
00:23:53,388 --> 00:23:57,308
Toru was seen in the opium dens
of the floating world.

380
00:23:57,348 --> 00:23:59,568
I know what you're saying.

381
00:23:59,612 --> 00:24:01,532
This cannot be my son.

382
00:24:01,570 --> 00:24:03,790
I do not deny it.

383
00:24:03,833 --> 00:24:08,323
Well, then I think I can be
of service to both of you.

384
00:24:08,359 --> 00:24:12,759
After all, we have a history,
you and I.

385
00:24:12,799 --> 00:24:16,149
What is your price?
You always have one.

386
00:24:16,193 --> 00:24:20,463
Meet me at the Bamboo Palace,
and we'll talk.

387
00:24:22,591 --> 00:24:24,551
♪ ♪

388
00:24:44,221 --> 00:24:46,221
[distant door closes]

389
00:24:50,489 --> 00:24:52,669
[footsteps approaching]

390
00:24:58,453 --> 00:25:00,463
[high-pitched ringing]

391
00:25:03,153 --> 00:25:05,463
[exhales softly]

392
00:25:05,504 --> 00:25:07,114
[groans]

393
00:25:09,812 --> 00:25:12,032
Well, he's coming around now.

394
00:25:12,075 --> 00:25:14,555
Let's get him up on his feet.

395
00:25:15,862 --> 00:25:18,522
[speaking Japanese]

396
00:25:26,655 --> 00:25:28,435
Who are you?

397
00:25:30,006 --> 00:25:32,006
Grab the rope.

398
00:25:41,148 --> 00:25:45,888
You know, you never gave anyone
their last words.

399
00:25:45,935 --> 00:25:48,015
Their last meal.

400
00:25:49,286 --> 00:25:52,066
-No.
-Well,

401
00:25:52,115 --> 00:25:54,025
this is how it ends for you.

402
00:25:55,858 --> 00:25:58,118
Haul him up.

403
00:26:04,998 --> 00:26:07,388
[gunfire]

404
00:26:09,655 --> 00:26:12,135
Everybody, down on the ground.
Hands behind your heads.

405
00:26:12,179 --> 00:26:13,789
You, with the pistol.

406
00:26:13,833 --> 00:26:16,403
Push it off real slow.
You're outgunned.

407
00:26:16,444 --> 00:26:18,454
[gun clatters]

408
00:26:18,489 --> 00:26:20,449
What's going on here?

409
00:26:20,491 --> 00:26:22,101
This a lynching?

410
00:26:22,145 --> 00:26:23,575
DARIUS:
We claim these premises
in the name

411
00:26:23,625 --> 00:26:25,185
of the Black Communist
Rebellion.

412
00:26:25,235 --> 00:26:27,625
Ain't gonna be
no lynchings on our watch.

413
00:26:27,673 --> 00:26:29,333
You might want to find out
who that is first.

414
00:26:29,370 --> 00:26:31,370
It might change your mind.

415
00:26:34,462 --> 00:26:36,462
DARIUS:
Who are you?

416
00:26:38,553 --> 00:26:41,823
I am Chief Inspector
Takeshi Kido.

417
00:26:41,861 --> 00:26:43,511
LEON:
Damn.

418
00:26:43,558 --> 00:26:46,298
He's so busted up
I didn't even recognize him.

419
00:26:50,696 --> 00:26:53,656
Not on our watch.

420
00:26:53,699 --> 00:26:56,139
Cut the son of a bitch loose.

421
00:26:56,179 --> 00:26:58,619
Let's find someplace to put him.

422
00:27:08,496 --> 00:27:10,016
[rings]

423
00:27:10,063 --> 00:27:12,113
[chanting in Japanese]

424
00:27:13,632 --> 00:27:15,162
[singing bowl rings]

425
00:27:15,198 --> 00:27:17,328
[chanting continues]

426
00:27:22,684 --> 00:27:25,384
[minister speaking Japanese]

427
00:27:30,300 --> 00:27:33,610
[both repeat Japanese phrase]

428
00:27:43,313 --> 00:27:45,193
[speaks Japanese]

429
00:27:46,273 --> 00:27:48,543
We are married.
[laughs]

430
00:27:48,579 --> 00:27:49,759
[sniffles]

431
00:28:02,637 --> 00:28:05,767
It's just down here.
Right this way.

432
00:28:05,814 --> 00:28:08,214
ELIJAH:
I got a question for you.

433
00:28:08,251 --> 00:28:10,911
Morning of October 2, 1952,

434
00:28:10,950 --> 00:28:13,340
a man named Lonnie Robinson
was arrested

435
00:28:13,387 --> 00:28:16,387
on some trumped-up
nonsense charges.

436
00:28:16,433 --> 00:28:17,833
KIDO:
Nonsense?

437
00:28:17,870 --> 00:28:20,520
Loitering.
Creating a disturbance.

438
00:28:20,568 --> 00:28:22,478
Disappeared into
this here building

439
00:28:22,526 --> 00:28:24,306
and ain't been heard from since.

440
00:28:24,354 --> 00:28:26,444
What did he look like?

441
00:28:26,487 --> 00:28:28,487
Looked like me.

442
00:28:31,057 --> 00:28:32,667
He was my father.

443
00:28:33,712 --> 00:28:36,322
I do not know.

444
00:28:36,366 --> 00:28:38,716
-There have been so many.
-Must be a record.

445
00:28:38,760 --> 00:28:42,070
-File or something.
-Destroyed them.

446
00:28:42,111 --> 00:28:45,511
Where would he be at, then? Huh?

447
00:28:48,335 --> 00:28:50,335
The truth?

448
00:28:52,774 --> 00:28:54,734
[grunts]

449
00:28:59,955 --> 00:29:02,035
[panting]

450
00:29:04,830 --> 00:29:06,530
-You...
-LEON: Here it is, Elijah.

451
00:29:06,570 --> 00:29:09,310
Solid-core door, locks itself.

452
00:29:09,356 --> 00:29:11,576
It's perfect.

453
00:29:14,840 --> 00:29:16,800
[panting]

454
00:29:24,850 --> 00:29:26,680
What's this room for?

455
00:29:37,688 --> 00:29:39,688
[lock clicks]

456
00:30:03,105 --> 00:30:04,275
[indistinct chatter, laughter]

457
00:30:04,324 --> 00:30:06,544
The dressing room is clear.

458
00:30:09,155 --> 00:30:11,105
Take the far door.

459
00:30:12,854 --> 00:30:15,384
♪ ♪

460
00:30:23,212 --> 00:30:26,172
Stay with her. I'll take him.

461
00:30:32,004 --> 00:30:33,964
♪ ♪

462
00:30:52,241 --> 00:30:54,771
-Julia Mills.
-Helen.

463
00:30:54,809 --> 00:30:57,419
Thomas is alive.

464
00:30:57,464 --> 00:30:58,864
What?

465
00:30:58,900 --> 00:31:01,210
And your husband knows
where he is.

466
00:31:01,250 --> 00:31:04,250
-HELEN: How dare you.
-Everything I'm telling you
is true.

467
00:31:05,907 --> 00:31:07,997
And we believe
he's visited your son.

468
00:31:08,040 --> 00:31:09,820
That is not possible.

469
00:31:09,868 --> 00:31:11,088
Helen, he's deceiving you.

470
00:31:16,744 --> 00:31:19,534
Hey, lady, what's the big idea?

471
00:31:26,406 --> 00:31:27,926
JULIANA: And there may even be evidence.

472
00:31:29,235 --> 00:31:32,795
Films, inside your home.

473
00:31:32,847 --> 00:31:34,367
At his office.

474
00:31:36,851 --> 00:31:38,681
MARTHA:
Stop!

475
00:31:38,722 --> 00:31:41,292
[panting]

476
00:31:44,380 --> 00:31:45,510
[grunts]

477
00:31:47,122 --> 00:31:51,212
Talk to me. Talk to me.

478
00:31:51,257 --> 00:31:53,037
What unit do you belong to?

479
00:31:53,085 --> 00:31:54,995
Spit it out!

480
00:31:55,043 --> 00:31:57,873
-Where are the others?
-[choking]

481
00:31:57,916 --> 00:31:59,956
Talk to me, or you'll die blind.

482
00:32:01,484 --> 00:32:03,104
HELEN:
Why are you telling me this?

483
00:32:05,967 --> 00:32:08,137
If you want to know more...

484
00:32:16,021 --> 00:32:17,671
What makes you think
that I wouldn't

485
00:32:17,718 --> 00:32:19,328
turn you over to my husband?

486
00:32:22,462 --> 00:32:25,642
I think you're ready
for the truth.

487
00:32:25,682 --> 00:32:27,512
Resistance is in the building.

488
00:32:27,554 --> 00:32:28,954
Go.

489
00:32:29,991 --> 00:32:31,781
Let's get her to safety.

490
00:32:31,819 --> 00:32:33,429
Seal and sweep now.

491
00:32:33,473 --> 00:32:35,173
Did anybody approach you?

492
00:32:35,214 --> 00:32:38,174
What are you...
what are you talking... about?

493
00:32:38,217 --> 00:32:40,607
-Why are you manhandling me?
-There's a dead body
on the stairs.

494
00:32:40,654 --> 00:32:44,014
Get SS in here to check the
prints against their records.

495
00:32:58,237 --> 00:33:00,197
Where's Erwin?

496
00:33:02,328 --> 00:33:04,628
What? Was he taken?

497
00:33:04,678 --> 00:33:06,638
Erwin was a good soldier.

498
00:33:06,680 --> 00:33:08,810
-He knew what to do.
-RICHIE: They called in

499
00:33:08,856 --> 00:33:12,286
a morgue truck
on the police band.

500
00:33:12,338 --> 00:33:13,688
He's gone.

501
00:33:13,730 --> 00:33:14,950
JULIANA:
Fuck.

502
00:33:18,344 --> 00:33:20,614
[groans]

503
00:33:20,650 --> 00:33:22,520
Everything just got harder.
You know that.

504
00:33:22,565 --> 00:33:24,605
Yeah, I know that.

505
00:33:24,654 --> 00:33:27,534
Is this where you tell me
to cut my losses?

506
00:33:27,570 --> 00:33:30,360
There's nothing to cut,
'cause we haven't lost yet.

507
00:33:30,399 --> 00:33:32,229
She just made contact.

508
00:33:32,271 --> 00:33:33,971
Whatever that's worth.

509
00:33:34,012 --> 00:33:36,542
Helen could've screamed
for help in the store.

510
00:33:36,579 --> 00:33:37,969
She didn't.

511
00:33:38,016 --> 00:33:40,366
BELLOWS [sighs]:
Hey.

512
00:33:41,628 --> 00:33:43,628
Was it worth it?

513
00:33:43,673 --> 00:33:46,073
'Cause that's all
I want to know.

514
00:33:46,111 --> 00:33:47,941
We may never fucking know.

515
00:33:47,982 --> 00:33:51,382
No, we'll know.

516
00:33:51,420 --> 00:33:53,510
When it's over.

517
00:33:57,252 --> 00:33:59,042
HELEN [sighs]:
I'm sorry, John.

518
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
I wish I could've been
more helpful.

519
00:34:00,603 --> 00:34:02,303
If I'd seen anything, I...

520
00:34:02,344 --> 00:34:04,094
No, you told them
everything you could.

521
00:34:04,129 --> 00:34:05,649
That's-that's good for now.

522
00:34:05,695 --> 00:34:08,045
The Staatspolizei
can return any time,

523
00:34:08,089 --> 00:34:10,479
if you remember anything.

524
00:34:10,526 --> 00:34:13,176
I should head downstairs
and finish up with them.

525
00:34:14,791 --> 00:34:16,491
[elevator bell chimes]

526
00:34:18,534 --> 00:34:21,194
Our family thanks you,
Agent Stroud.

527
00:34:21,233 --> 00:34:23,193
That's what we train for, sir.

528
00:34:23,235 --> 00:34:24,705
All in the service
of the Reich.

529
00:34:24,758 --> 00:34:26,888
Well, I'm just...
just glad you were there.

530
00:34:26,934 --> 00:34:27,944
That's all.

531
00:34:32,766 --> 00:34:34,116
HELEN:
The additional security,

532
00:34:34,159 --> 00:34:36,509
it was worth it.

533
00:34:36,552 --> 00:34:38,512
Thank you, John.

534
00:34:39,599 --> 00:34:41,299
You must be exhausted.

535
00:34:41,340 --> 00:34:44,430
I am. Yes.

536
00:34:47,172 --> 00:34:49,912
They're pretty thorough.

537
00:34:49,957 --> 00:34:53,567
Once they've identified
the body, we should know more.

538
00:34:55,658 --> 00:34:58,838
I think I'm gonna
go and lie down.

539
00:35:05,407 --> 00:35:07,407
[door closes]

540
00:35:19,813 --> 00:35:21,823
[train rumbling]

541
00:35:44,229 --> 00:35:47,099
SMITH:
Agent Campbell,
what have you got?

542
00:35:48,581 --> 00:35:50,931
Your son's training
is nearly complete.

543
00:35:50,974 --> 00:35:52,594
The 3rd Marine Division

544
00:35:52,628 --> 00:35:55,108
is expected to leave
for Da Nang soon.

545
00:35:55,153 --> 00:35:57,853
When I was in the Signal Corps,

546
00:35:57,894 --> 00:36:01,814
combat units were given three
days R and R before shipping out.

547
00:36:01,855 --> 00:36:03,415
He'll get the same, sir.

548
00:36:06,033 --> 00:36:08,603
SMITH:
I need to know the moment
he gets that leave.

549
00:36:08,644 --> 00:36:11,174
CAMPBELL:
Yes, sir. I will return
to the alt-world this evening

550
00:36:11,212 --> 00:36:14,002
and maintain close observation.

551
00:36:14,041 --> 00:36:16,171
-[approaching footsteps]
-MAN: Reichsmarschall.

552
00:36:18,176 --> 00:36:20,736
-What is it?
-Hawthorne Abendsen, sir.

553
00:36:24,007 --> 00:36:26,007
[quiet, steady beeping]

554
00:36:33,060 --> 00:36:35,240
How was this allowed to happen?

555
00:36:35,280 --> 00:36:37,800
He broke the glass plate
on his Moviola,

556
00:36:37,847 --> 00:36:39,717
-smuggled it back to his cell.
-And his wife?

557
00:36:39,762 --> 00:36:41,462
ABENDSEN:
She sharpened a spoon
into a blade.

558
00:36:41,503 --> 00:36:44,903
-He's been sedated.
-Used it to cut her throat.

559
00:36:49,511 --> 00:36:51,251
You're dismissed.

560
00:36:55,387 --> 00:36:57,737
[takes a deep breath]

561
00:37:00,957 --> 00:37:03,177
I'm sorry this happened,
Abendsen.

562
00:37:03,221 --> 00:37:05,531
You're the reason
it happened, John.

563
00:37:05,571 --> 00:37:08,231
She knew there was no other way
to escape a life sentence.

564
00:37:08,269 --> 00:37:10,229
It didn't have to be
a life sentence.

565
00:37:13,056 --> 00:37:15,406
If you just cooperated,
you could've had your freedom.

566
00:37:15,450 --> 00:37:19,060
ABENDSEN [scoffs]: What the hell
do you know about freedom?

567
00:37:19,106 --> 00:37:21,716
Come on. What's it gonna take
to kill me, John?

568
00:37:21,761 --> 00:37:23,331
What do I have to do?

569
00:37:24,459 --> 00:37:26,899
Oh, I'm not gonna let you die.

570
00:37:28,158 --> 00:37:29,858
[exhales]

571
00:37:29,899 --> 00:37:33,029
Yeah. We'll see about that.

572
00:37:33,076 --> 00:37:35,036
You keep coming to me
for answers,

573
00:37:35,078 --> 00:37:38,168
well, here's the last answer
you're ever getting from me:

574
00:37:38,212 --> 00:37:40,212
you're cursed.

575
00:37:40,258 --> 00:37:43,568
John Smith, you're damned.

576
00:37:43,609 --> 00:37:47,659
You fucked with the Fates,
and they don't like that.

577
00:37:50,877 --> 00:37:54,007
You'll never know peace, John.

578
00:37:54,054 --> 00:37:56,194
You'll wander forever

579
00:37:56,230 --> 00:37:59,360
between the worlds... lost!

580
00:38:00,974 --> 00:38:02,674
Lost!

581
00:38:08,851 --> 00:38:10,771
[snaps heels]

582
00:38:27,914 --> 00:38:29,834
[breathing shakily]

583
00:38:34,529 --> 00:38:36,529
You don't understand.

584
00:38:36,575 --> 00:38:39,005
They're like my family.

585
00:38:39,055 --> 00:38:40,265
No, Bridget.

586
00:38:40,318 --> 00:38:42,058
They're not.

587
00:38:42,102 --> 00:38:44,672
You have your own family,
don't you?

588
00:38:52,025 --> 00:38:53,455
[elevator bell dings]

589
00:39:02,905 --> 00:39:06,335
Devious little fucker's
flown in from Berlin.

590
00:39:22,316 --> 00:39:23,966
Reichsmarschall.

591
00:39:27,234 --> 00:39:29,154
General.

592
00:39:30,498 --> 00:39:32,458
Well, this is unexpected.

593
00:39:33,719 --> 00:39:35,629
What brings you here?

594
00:39:35,677 --> 00:39:39,327
Fuhrer has called an
emergency conference in Berlin.

595
00:39:39,377 --> 00:39:41,197
To discuss the future
of the West Coast.

596
00:39:41,248 --> 00:39:43,118
Surely, the...

597
00:39:43,163 --> 00:39:45,953
Fuhrer didn't send an SS general
all the way here

598
00:39:45,992 --> 00:39:47,652
just to invite me to Berlin.

599
00:39:47,689 --> 00:39:50,339
You haven't been invited,
Reichsmarschall.

600
00:39:50,388 --> 00:39:51,818
You've been summoned.

601
00:39:54,914 --> 00:39:56,614
I see.

602
00:39:56,655 --> 00:39:59,395
And I'm here to make sure you...

603
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
don't get lost along the way.

604
00:40:03,444 --> 00:40:05,364
Our plane departs at dawn.

605
00:40:05,403 --> 00:40:07,193
A car will be
sent round for you.

606
00:40:13,541 --> 00:40:16,631
Oh, tell me, Reichsmarschall,

607
00:40:16,675 --> 00:40:20,025
do you consider yourself
a lucky man?

608
00:40:21,288 --> 00:40:23,598
I don't believe in luck.

609
00:40:23,638 --> 00:40:25,768
Neither do I.

610
00:40:25,814 --> 00:40:27,644
Everything I have, I've...

611
00:40:27,686 --> 00:40:29,506
taken by strategy.

612
00:40:36,434 --> 00:40:38,044
You know what?

613
00:40:39,132 --> 00:40:42,002
We never did have that drink.

614
00:40:42,048 --> 00:40:44,008
I'm a man of my word.

615
00:40:44,050 --> 00:40:46,180
Straight up or on the rocks?

616
00:40:46,226 --> 00:40:48,006
Straight up.

617
00:40:58,760 --> 00:41:02,760
And, um...
what shall we drink to?

618
00:41:02,808 --> 00:41:05,068
To the Fuhrer, of course.

619
00:41:08,248 --> 00:41:10,598
["Anything Goes"
by Cole Porter playing]

620
00:41:13,993 --> 00:41:15,913
-[music continues over speakers]
-[elevator bell dings]

621
00:41:15,951 --> 00:41:17,481
Do you hear that?

622
00:41:19,738 --> 00:41:21,388
What's that music?

623
00:41:21,435 --> 00:41:23,085
♪ A glimpse of stocking♪

624
00:41:23,132 --> 00:41:25,402
♪ Was looked on
as something shocking♪

625
00:41:25,439 --> 00:41:27,829
♪ But now God knows♪

626
00:41:27,876 --> 00:41:29,046
♪ Anything goes♪

627
00:41:29,095 --> 00:41:30,785
All clear.

628
00:41:30,836 --> 00:41:33,226
♪ Just think of
those shocks you've got♪

629
00:41:33,273 --> 00:41:36,023
♪ And those knocks you've got
and those blues you've got ♪

630
00:41:36,058 --> 00:41:37,628
♪ From those news
you've got...♪

631
00:41:37,669 --> 00:41:40,059
[whispers]:
One... two...

632
00:41:40,106 --> 00:41:42,236
three. Now.

633
00:41:42,282 --> 00:41:45,152
♪ So Mrs. R.
with all her trimmings♪

634
00:41:45,198 --> 00:41:47,288
ELIJAH:
Behind the desk.

635
00:41:47,330 --> 00:41:49,510
♪ Can broadcast abed
from Simmons♪

636
00:41:49,550 --> 00:41:52,420
♪ 'Cause Franklin knows♪

637
00:41:52,466 --> 00:41:54,556
♪ Anything goes.♪

638
00:41:54,599 --> 00:41:56,779
-[song ends]
-Who are you?

639
00:41:56,818 --> 00:41:58,688
My name is Okami.

640
00:41:58,733 --> 00:42:01,483
BCR has claimed this place
in the name

641
00:42:01,519 --> 00:42:03,609
of the people of San Francisco.

642
00:42:03,651 --> 00:42:06,351
You'd do well to be
on the next ship out of here.

643
00:42:06,393 --> 00:42:08,613
We're not going anywhere.

644
00:42:08,656 --> 00:42:10,086
"We"?

645
00:42:12,094 --> 00:42:14,534
The services we provide...

646
00:42:14,575 --> 00:42:16,575
are always in demand.

647
00:42:16,621 --> 00:42:19,801
No matter who occupies
the throne.

648
00:42:19,841 --> 00:42:21,631
Gokudo.

649
00:42:21,669 --> 00:42:23,369
Yakuza.

650
00:42:23,410 --> 00:42:28,330
You have no place
in San Francisco anymore.

651
00:42:28,371 --> 00:42:30,771
You're going to need us.

652
00:42:30,809 --> 00:42:32,589
To restore electricity.

653
00:42:32,637 --> 00:42:34,377
Water.

654
00:42:34,421 --> 00:42:36,681
The oil pipeline.

655
00:42:41,167 --> 00:42:43,127
[exhales softly]

656
00:42:47,739 --> 00:42:51,529
It's one thing
to overthrow a government.

657
00:42:51,569 --> 00:42:54,049
It's another thing...

658
00:42:54,093 --> 00:42:56,013
to be the government.

659
00:42:56,051 --> 00:42:57,921
We've come this far.

660
00:42:57,966 --> 00:42:59,616
We don't need you.

661
00:42:59,664 --> 00:43:01,624
♪ ♪

662
00:43:28,170 --> 00:43:30,170
You know how to find us.

663
00:43:56,590 --> 00:43:58,590
[door opens, footsteps approach]

664
00:44:01,290 --> 00:44:03,160
[door closes]

665
00:44:03,205 --> 00:44:05,285
John.

666
00:44:05,338 --> 00:44:07,038
Bill.

667
00:44:07,079 --> 00:44:08,649
I need a word.

668
00:44:10,952 --> 00:44:13,562
Uh, in private.

669
00:44:20,788 --> 00:44:22,398
[drawer slides shut]

670
00:44:22,442 --> 00:44:24,402
Is that the only
listening device in this room?

671
00:44:24,444 --> 00:44:26,404
Has it been swept recently?

672
00:44:27,708 --> 00:44:29,448
What is it?

673
00:44:31,233 --> 00:44:32,933
It's Hoover.

674
00:44:32,974 --> 00:44:35,244
HENRY [on tape]:
Jennifer said

675
00:44:35,281 --> 00:44:36,891
crazy things sometimes.

676
00:44:36,935 --> 00:44:39,885
ARBI AGENT:
Like what, Henry? Crazy how?

677
00:44:39,938 --> 00:44:42,198
HENRY:
Uh, she said
she used to stay up

678
00:44:42,244 --> 00:44:43,864
all night long
in the Neutral Zone

679
00:44:43,898 --> 00:44:47,338
listening to something
called Resistance Radio.

680
00:44:47,380 --> 00:44:50,560
Jennifer said the DJs talked about Negroes and Jews.

681
00:44:50,600 --> 00:44:52,860
Crazy conspiracy stories,
really.

682
00:44:52,907 --> 00:44:54,647
ARBI AGENT:
What stories, Henry?

683
00:44:54,692 --> 00:44:57,392
HENRY:
Stories about...
what happened to them.

684
00:44:57,433 --> 00:44:59,043
ARBI AGENT:
What happened to them, Henry?

685
00:44:59,087 --> 00:45:00,827
All right, shut it off.

686
00:45:00,872 --> 00:45:02,792
-HENRY: She said they were...-[tape player clicks]

687
00:45:06,312 --> 00:45:09,012
There's more, John.

688
00:45:10,620 --> 00:45:12,540
Your housekeeper...

689
00:45:12,579 --> 00:45:15,319
your wife's friends,
your old neighbors.

690
00:45:15,364 --> 00:45:18,674
If you had a dog,
he would be informing on you.

691
00:45:22,371 --> 00:45:24,941
I don't have to tell you
they mean to use all this

692
00:45:24,983 --> 00:45:26,773
against you in Berlin.

693
00:45:32,381 --> 00:45:34,381
There's, um...

694
00:45:36,385 --> 00:45:38,815
...another way.

695
00:45:40,563 --> 00:45:42,873
What's that?

696
00:45:48,658 --> 00:45:51,178
You know I'm loyal
to you above all.

697
00:45:51,226 --> 00:45:52,786
All right, it's been 25 years...

698
00:45:52,837 --> 00:45:54,747
Just say it, Bill.

699
00:45:56,841 --> 00:45:59,931
We have 103 nukes in silos
across the country.

700
00:45:59,974 --> 00:46:01,634
On our own...

701
00:46:01,671 --> 00:46:04,281
we are a superpower.

702
00:46:07,155 --> 00:46:09,325
We could go our own way, John.

703
00:46:11,420 --> 00:46:13,810
Our military
will fall in behind you.

704
00:46:13,858 --> 00:46:17,038
We tear up that flag, there's
nothing Berlin can do about it.

705
00:46:18,340 --> 00:46:20,390
Unless they wanted
World War III.

706
00:46:22,475 --> 00:46:24,735
You realize you could be shot
for saying that?

707
00:46:24,782 --> 00:46:27,442
I'm willing to take that chance.

708
00:46:27,480 --> 00:46:30,530
Look, I'll follow you
wherever you go.

709
00:46:39,361 --> 00:46:41,971
I have to go to Berlin, Bill.

710
00:46:44,453 --> 00:46:46,333
If anything should happen to me,

711
00:46:46,368 --> 00:46:48,888
then, uh...

712
00:46:48,936 --> 00:46:52,366
Helen and the girls need to be
taken to safety without delay.

713
00:46:52,418 --> 00:46:54,158
Of course.

714
00:46:54,202 --> 00:46:57,822
I've made detailed plans
for their well-being.

715
00:46:59,860 --> 00:47:02,560
They're in my safe.
This is the key.

716
00:47:08,303 --> 00:47:10,483
You don't have to do this, John.

717
00:47:10,523 --> 00:47:13,403
I think we both know
that's not true.

718
00:47:15,876 --> 00:47:17,836
♪ ♪

719
00:47:22,709 --> 00:47:24,099
[door opens]

720
00:47:26,974 --> 00:47:28,674
[door closes]

721
00:47:32,893 --> 00:47:34,853
♪ ♪


