1
00:00:06,049 --> 00:00:09,309
[watch ticking]

2
00:00:15,841 --> 00:00:17,501
You're making a quick getaway.

3
00:00:17,539 --> 00:00:20,319
Yeah, I've got to get
to Greensboro.

4
00:00:20,368 --> 00:00:23,328
I've got some sales calls
that just won't wait.

5
00:00:41,650 --> 00:00:44,570
I kind of wanted to say goodbye
to Thomas before I left.

6
00:00:44,609 --> 00:00:45,779
ALT-HELEN:
He was gone already

7
00:00:45,828 --> 00:00:48,698
when I got up, with no word.

8
00:00:48,744 --> 00:00:52,924
He usually leaves a note
when he's gone fishing.

9
00:00:52,965 --> 00:00:54,575
Here.

10
00:00:56,621 --> 00:00:59,061
-Thank you.
-What's got you so anxious?

11
00:01:01,148 --> 00:01:03,498
Uh, I guess my head's

12
00:01:03,541 --> 00:01:06,371
is in work already, you know?

13
00:01:06,414 --> 00:01:10,774
Uh, yeah, I may be,
um, on the road

14
00:01:10,809 --> 00:01:11,979
a little longer than usual,

15
00:01:12,028 --> 00:01:13,288
might be difficult
to make calls.

16
00:01:13,334 --> 00:01:15,554
Are you gonna tell me
what's going on?

17
00:01:15,597 --> 00:01:18,637
What? No. I just...

18
00:01:18,687 --> 00:01:22,207
Uh... My work numbers are down

19
00:01:22,256 --> 00:01:25,216
and I just got to put in
a few more hours, that's all.

20
00:01:25,259 --> 00:01:26,739
That's not what
I'm talking about, John.

21
00:01:26,782 --> 00:01:29,702
-Well, what, then?
-The fight

22
00:01:29,741 --> 00:01:31,661
last night with Thomas,

23
00:01:31,700 --> 00:01:34,790
and then Daniel.

24
00:01:34,833 --> 00:01:37,103
You've never been this dark.

25
00:01:39,186 --> 00:01:42,146
-I'm the same as I always was.
-If there's something

26
00:01:42,189 --> 00:01:44,019
going on, you can tell me.

27
00:01:44,060 --> 00:01:46,410
Whatever it is.
We've always had that.

28
00:01:46,454 --> 00:01:50,684
We have, and that's why
you should believe me now.

29
00:01:50,719 --> 00:01:53,329
But I don't.

30
00:01:55,419 --> 00:01:57,939
[chuckles] Well, then...
[stammers]

31
00:01:57,987 --> 00:01:59,987
We definitely got to talk,
but right now

32
00:02:00,032 --> 00:02:01,862
it's just got to wait
'cause I...

33
00:02:01,904 --> 00:02:03,604
-Sales calls...
-Yeah.

34
00:02:03,645 --> 00:02:06,165
I'm-I'm glad I saw you
before you left.

35
00:02:06,213 --> 00:02:08,783
-Listen...
-I did it.

36
00:02:10,217 --> 00:02:13,047
I thought we were
gonna talk about this.

37
00:02:13,089 --> 00:02:15,439
I didn't really see any reason
to drag it out any longer.

38
00:02:15,483 --> 00:02:17,703
My recruiter's coming by
in a little while to give me

39
00:02:17,746 --> 00:02:19,566
and a group of other guys
a ride to Parris Island.

40
00:02:19,617 --> 00:02:21,177
-What?
-I need to get my bag packed.

41
00:02:21,228 --> 00:02:24,488
Jesus, whoo...
No, it's too soon. John...

42
00:02:24,535 --> 00:02:26,225
It's okay. We can handle this.

43
00:02:26,276 --> 00:02:27,796
I'm gonna put in a call
to the recruiter.

44
00:02:27,843 --> 00:02:29,243
You acted rashly, Thomas.
I shouldn't have

45
00:02:29,279 --> 00:02:31,109
-said those thing. I'm sorry.
-No, no, no, no, no.

46
00:02:31,151 --> 00:02:34,461
I've been thinking about this
for a long time now.

47
00:02:34,502 --> 00:02:36,502
This is my choice.

48
00:02:42,901 --> 00:02:46,341
ALT-HELEN:
Oh, this is all
happening so quickly.

49
00:02:46,383 --> 00:02:48,653
John, if you had just
spoken to him calmly

50
00:02:48,690 --> 00:02:50,080
last night, you could've

51
00:02:50,126 --> 00:02:52,476
-talked some sense into him.
-What are you implying?

52
00:02:52,520 --> 00:02:54,300
Well, that you of all people

53
00:02:54,348 --> 00:02:56,478
would know how to speak
to our son.

54
00:02:56,524 --> 00:02:59,314
Oh, so this is all my fault?
This had nothing to do with you?

55
00:02:59,353 --> 00:03:01,533
What are you talking about?

56
00:03:07,709 --> 00:03:11,449
I-I-I got to get some air...

57
00:03:11,495 --> 00:03:14,665
-and think this through.
-[door opens, closes]

58
00:03:31,646 --> 00:03:34,946
[van doors closing]

59
00:03:34,997 --> 00:03:36,607
Gentlemen.

60
00:03:36,651 --> 00:03:39,221
I'm sorry to say there's been
a misunderstanding here.

61
00:03:39,262 --> 00:03:41,832
Um, my son Thomas, he's, uh,

62
00:03:41,873 --> 00:03:45,573
reconsidered his decision.

63
00:03:45,616 --> 00:03:47,836
Don't worry, Mr. Smith. We'll
take good care of your boy.

64
00:03:47,879 --> 00:03:50,059
-No, you won't.
-Excuse me?

65
00:03:50,099 --> 00:03:52,139
You think I don't know
how this ends?

66
00:03:52,188 --> 00:03:54,498
I understand, Mr. Smith.

67
00:03:54,538 --> 00:03:57,238
It's only natural
to be concerned about your son.

68
00:03:57,280 --> 00:03:59,460
Yes, it is.

69
00:03:59,500 --> 00:04:01,940
I'm sorry, sir. He's 18.

70
00:04:01,980 --> 00:04:05,680
-He signed the papers.
-I won't let you take him.

71
00:04:05,723 --> 00:04:08,253
Dad, it's done. I'm going.

72
00:04:08,291 --> 00:04:09,811
I won't let you.

73
00:04:09,858 --> 00:04:11,158
My boy.

74
00:04:11,207 --> 00:04:13,817
-I love you.
-Bye.

75
00:04:16,386 --> 00:04:17,606
Thomas.

76
00:04:17,648 --> 00:04:20,218
Is there anything that
I could've said yesterday

77
00:04:20,260 --> 00:04:22,910
that would have made you
change your mind?

78
00:04:22,958 --> 00:04:24,998
It doesn't matter now.

79
00:04:25,047 --> 00:04:27,047
Be proud of me.

80
00:04:28,442 --> 00:04:31,362
But I've always been proud
of you, Thomas.

81
00:04:32,446 --> 00:04:34,006
Goodbye.

82
00:04:54,294 --> 00:04:57,434
[film projector
whirring, clicking]

83
00:04:57,471 --> 00:05:02,131
♪ Edelweiss♪

84
00:05:02,171 --> 00:05:05,261
♪ Edelweiss♪

85
00:05:05,305 --> 00:05:09,785
♪ Small and white♪

86
00:05:09,831 --> 00:05:14,491
♪ Clean and bright♪

87
00:05:14,531 --> 00:05:18,011
♪ Blossom of snow♪

88
00:05:18,056 --> 00:05:21,226
♪ May you bloom♪

89
00:05:21,277 --> 00:05:23,977
♪ And grow♪

90
00:05:24,019 --> 00:05:27,539
♪ Bloom and grow♪

91
00:05:27,588 --> 00:05:32,238
♪ Forever♪

92
00:05:32,288 --> 00:05:36,808
♪ Edelweiss♪

93
00:05:36,858 --> 00:05:41,118
♪ Edelweiss♪

94
00:05:41,166 --> 00:05:45,296
♪ Bless my homeland♪

95
00:05:45,345 --> 00:05:50,475
♪ Forever.♪

96
00:06:05,016 --> 00:06:06,926
ALT-HELEN [distorted]:
It might actually
be good for him.

97
00:06:06,975 --> 00:06:08,405
And this-this thing in Vietnam,

98
00:06:08,455 --> 00:06:10,495
-it's gonna blow over quickly.
-[watch ticking]

99
00:06:10,544 --> 00:06:14,164
He might not even have
to be sent into combat.

100
00:06:14,199 --> 00:06:16,379
[normal voice]:
John.

101
00:06:16,419 --> 00:06:19,809
John, say something.

102
00:06:19,857 --> 00:06:23,247
It's-it's like
some terrible joke.

103
00:06:23,295 --> 00:06:24,775
A joke?

104
00:06:24,819 --> 00:06:26,169
What does that mean?

105
00:06:29,214 --> 00:06:31,264
I got to get back.

106
00:06:31,303 --> 00:06:32,573
I-I have to leave.

107
00:06:33,654 --> 00:06:35,484
What?

108
00:06:35,525 --> 00:06:37,215
Our son just went to war,

109
00:06:37,266 --> 00:06:38,746
a-and you're
leaving me here alone?

110
00:06:38,789 --> 00:06:40,269
Listen, I can fix this, Helen.

111
00:06:40,312 --> 00:06:43,102
There's a way, somehow,
and I'm gonna find it.

112
00:06:43,141 --> 00:06:45,491
But I'm running out of time.

113
00:06:45,535 --> 00:06:47,445
What are you talking about? What
could possibly be more important

114
00:06:47,494 --> 00:06:48,894
-than this right now?
-I'm gonna go away. Listen.

115
00:06:48,930 --> 00:06:50,800
You may not hear from me
for a while, but I'm not gone.

116
00:06:50,845 --> 00:06:53,625
Okay? I can't explain.

117
00:06:53,674 --> 00:06:57,984
Just understand
I'm not gonna let this happen.

118
00:06:58,026 --> 00:07:00,896
I d... I don't understand.

119
00:07:01,943 --> 00:07:03,903
I'm sorry, Helen.

120
00:07:04,946 --> 00:07:06,766
[engine starts]

121
00:07:25,096 --> 00:07:27,876
[indistinct chatter over P.A.]

122
00:07:27,925 --> 00:07:29,925
Welcome back, Reichsmarschall.

123
00:07:29,971 --> 00:07:32,931
Get my clothes.

124
00:07:32,974 --> 00:07:34,894
I want to talk to Abendsen.

125
00:07:36,325 --> 00:07:38,275
ABENDSEN:
Rachel Chrisalms

126
00:07:38,327 --> 00:07:41,367
thought elections
were a keen idea.

127
00:07:41,417 --> 00:07:44,197
Why not decide the fate
of America

128
00:07:44,246 --> 00:07:46,676
with a popularity contest?

129
00:07:46,727 --> 00:07:49,287
Rachel's dalliance

130
00:07:49,338 --> 00:07:51,508
with democracy has earned her

131
00:07:51,558 --> 00:07:53,648
a tailor-made straitjacket

132
00:07:53,690 --> 00:07:56,820
and a ticket on a bullet train

133
00:07:56,867 --> 00:07:59,437
-bound for Crazytown.
-BELLOWS: Yep.

134
00:07:59,479 --> 00:08:01,519
-They turned him.
-Population one.

135
00:08:01,568 --> 00:08:03,478
-Poor bastard.
-Quiet. Shh.

136
00:08:03,526 --> 00:08:05,436
One second, please.

137
00:08:05,485 --> 00:08:08,835
Join me, your host,
Hawthorne Abendsen,

138
00:08:08,879 --> 00:08:12,269
aboard that patrol
as it hurtles

139
00:08:12,317 --> 00:08:16,017
towards its final destination: the High Castle.

140
00:08:16,060 --> 00:08:18,540
JULIANA:
Turn it off.

141
00:08:19,629 --> 00:08:22,369
I'm trying to write it down.
I...

142
00:08:22,414 --> 00:08:24,554
It's the Ministry of Propaganda
writes this shit,

143
00:08:24,591 --> 00:08:26,161
-not Abendsen.
-You don't know him.

144
00:08:26,201 --> 00:08:27,771
You don't know
how his mind works.

145
00:08:27,811 --> 00:08:31,031
He thrives on riddles
and puzzles and paradoxes.

146
00:08:31,075 --> 00:08:33,295
"Straitjacket." "Dalliance."

147
00:08:33,338 --> 00:08:35,298
"Crazytown."

148
00:08:35,340 --> 00:08:36,860
"Bullet."

149
00:08:36,907 --> 00:08:38,907
But...

150
00:08:38,953 --> 00:08:41,483
Abendsen wrote this.

151
00:08:41,521 --> 00:08:42,781
What does it mean?

152
00:08:42,826 --> 00:08:44,696
That I don't know.

153
00:08:47,831 --> 00:08:49,791
[alarm blares, door opens]

154
00:08:56,753 --> 00:08:59,713
Didn't go how you expected, huh?

155
00:09:00,888 --> 00:09:04,538
Well, you're not the first one

156
00:09:04,587 --> 00:09:07,717
to try to steal fire

157
00:09:07,764 --> 00:09:09,724
from the gods, John.

158
00:09:12,247 --> 00:09:15,157
There were complications.

159
00:09:15,206 --> 00:09:17,506
Course there were.

160
00:09:17,557 --> 00:09:19,297
But they can be dealt with.

161
00:09:19,341 --> 00:09:21,651
Hmm.

162
00:09:22,736 --> 00:09:25,906
What happened over there, John?

163
00:09:25,956 --> 00:09:30,436
You found him, your boy,
alive and well.

164
00:09:30,482 --> 00:09:33,052
Helen and the girls.

165
00:09:34,443 --> 00:09:37,843
Uh, no, um...

166
00:09:37,881 --> 00:09:40,281
In that world,

167
00:09:40,318 --> 00:09:43,148
my girls were never born.

168
00:09:43,191 --> 00:09:45,631
Something found,

169
00:09:45,672 --> 00:09:48,242
something lost.

170
00:09:48,283 --> 00:09:50,853
Did you imagine

171
00:09:50,894 --> 00:09:53,424
slipping away to that world
for good?

172
00:09:53,462 --> 00:09:55,382
Of course you did.

173
00:09:55,420 --> 00:09:58,210
But it isn't that easy, is it?

174
00:09:58,249 --> 00:10:02,119
Now you're caught betwixt,
in between.

175
00:10:02,166 --> 00:10:05,126
I have
unfinished business there.

176
00:10:07,171 --> 00:10:10,131
My son may need my help.

177
00:10:10,174 --> 00:10:13,744
But first, I need to understand

178
00:10:13,787 --> 00:10:15,917
the repercussions

179
00:10:15,963 --> 00:10:18,143
if I interfere.

180
00:10:18,182 --> 00:10:20,142
You already have, John.

181
00:10:20,184 --> 00:10:21,804
You're already living
with the repercussions.

182
00:10:21,838 --> 00:10:23,318
Yes, but I can fix it.

183
00:10:23,361 --> 00:10:24,751
You sure about that?

184
00:10:24,798 --> 00:10:27,188
I'm not gonna lose my son again.

185
00:10:29,672 --> 00:10:32,942
[breathing heavily]

186
00:10:32,980 --> 00:10:35,200
[man screaming]

187
00:10:35,243 --> 00:10:37,113
-[gunshots]
-[whimpering]

188
00:10:37,158 --> 00:10:39,198
[woman screams]

189
00:10:41,466 --> 00:10:42,946
-[woman screams]
-[baby crying]

190
00:10:42,990 --> 00:10:46,040
[grunting]

191
00:10:49,474 --> 00:10:51,004
-[grunting]
-[man groans]

192
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
[panting]

193
00:11:11,932 --> 00:11:14,332
[panting]

194
00:11:21,550 --> 00:11:24,860
You owe Mr. Okami.

195
00:11:26,990 --> 00:11:28,300
[wind gusting]

196
00:11:36,521 --> 00:11:39,571
KIDO [on tape]:
We found a partial print

197
00:11:39,611 --> 00:11:42,791
on the clip inside the pistol.

198
00:11:43,877 --> 00:11:45,707
It is yours.

199
00:11:45,748 --> 00:11:48,268
IIJIMA:
Next time, I promise
to be more vigilant.

200
00:12:16,126 --> 00:12:18,086
♪ ♪

201
00:12:23,264 --> 00:12:24,744
[keys jangling]

202
00:12:31,881 --> 00:12:34,751
[bird cawing in distance]

203
00:12:50,552 --> 00:12:53,902
I remember you, Kido Taisa.

204
00:12:53,947 --> 00:12:56,467
Since we first met

205
00:12:56,514 --> 00:12:59,694
all those years ago
in Singapore.

206
00:12:59,735 --> 00:13:02,995
Admiral Inokuchi,
you are facing court-martial.

207
00:13:03,043 --> 00:13:06,613
Are there any witnesses you wish
to call for your defense?

208
00:13:06,655 --> 00:13:09,695
-What has become of you, Taisa?
-It is my duty

209
00:13:09,745 --> 00:13:12,005
to remind you of your rights.

210
00:13:12,052 --> 00:13:14,712
Your military command
and your freedom are at stake.

211
00:13:14,750 --> 00:13:16,750
This court-martial is a sham.

212
00:13:16,796 --> 00:13:18,186
Under Japanese law,

213
00:13:18,232 --> 00:13:21,022
I have a right to a Navy
court-martial in Tokyo.

214
00:13:21,061 --> 00:13:24,981
You are on trial
for consorting with the enemy.

215
00:13:25,021 --> 00:13:27,631
You know the sentence
this charge carries.

216
00:13:27,676 --> 00:13:30,066
I do.

217
00:13:33,464 --> 00:13:35,994
Did you undertake this meeting

218
00:13:36,032 --> 00:13:39,212
with Equiano Hampton
on your own...

219
00:13:39,253 --> 00:13:41,783
or did you have allies?

220
00:13:41,821 --> 00:13:44,821
I keep my promises.

221
00:13:44,867 --> 00:13:47,167
Do you keep yours?

222
00:13:51,004 --> 00:13:54,144
I am freer man
inside this jail cell

223
00:13:54,181 --> 00:13:57,141
than you are out there.

224
00:13:57,184 --> 00:14:01,144
You are a puppet dancing
on Yamori's strings.

225
00:14:01,188 --> 00:14:03,098
Enough!
Shut your mouth, traitor!

226
00:14:06,106 --> 00:14:09,806
You do not remember
when Japan was starving,

227
00:14:09,849 --> 00:14:13,109
when our families
could not provide for us.

228
00:14:14,549 --> 00:14:17,199
You have conspired
against your own people.

229
00:14:17,247 --> 00:14:20,337
Now you will face
justice alone.

230
00:14:22,687 --> 00:14:24,687
♪ ♪

231
00:14:28,258 --> 00:14:30,258
KIDO:
Admiral Inokuchi refuses

232
00:14:30,304 --> 00:14:32,134
to call witnesses on his behalf.

233
00:14:32,175 --> 00:14:33,995
As good as admitting
he's guilty.

234
00:14:34,047 --> 00:14:36,177
This court-martial
should be in Tokyo

235
00:14:36,223 --> 00:14:38,973
-with a jury of naval officers.
-We do not have that luxury.

236
00:14:39,008 --> 00:14:42,268
It could be seen in Japan
as illegitimate.

237
00:14:42,316 --> 00:14:45,096
That is why
we have to move quickly.

238
00:14:45,145 --> 00:14:46,485
Your Highness.

239
00:14:49,279 --> 00:14:51,059
Where is Admiral Inokuchi?

240
00:14:52,892 --> 00:14:55,112
The admiral has been arrested.

241
00:14:55,155 --> 00:14:57,545
He stands accused
of colluding with the terrorist

242
00:14:57,592 --> 00:14:59,642
-Equiano Hampton.
-He was there

243
00:14:59,681 --> 00:15:01,731
on my instruction.

244
00:15:01,770 --> 00:15:05,770
YAMORI:
Your compassion for the accused

245
00:15:05,817 --> 00:15:07,297
is noble, Your Highness, but...

246
00:15:07,341 --> 00:15:10,391
Are you suggesting
I am lying to protect him?

247
00:15:13,477 --> 00:15:15,437
For your own protection,

248
00:15:15,479 --> 00:15:17,349
we are confining you
to your quarters.

249
00:15:20,180 --> 00:15:23,100
And if I refuse?

250
00:15:23,139 --> 00:15:25,749
The emperor would not forgive me
if I did not protect you

251
00:15:25,794 --> 00:15:28,454
during these volatile times.

252
00:15:40,417 --> 00:15:41,767
SAITO:
Iijima.

253
00:15:44,073 --> 00:15:46,473
Disconnect her phone lines.

254
00:15:50,688 --> 00:15:53,868
Stiffen your spine, Kido Taisa.

255
00:15:54,997 --> 00:15:57,167
Remember the cause.

256
00:16:04,093 --> 00:16:05,883
JUNIOR:
Peace talks?

257
00:16:05,921 --> 00:16:08,321
L.A. never signed off on this.

258
00:16:08,358 --> 00:16:11,058
Now, who decided
we could trust this admiral?

259
00:16:11,100 --> 00:16:13,710
-ELIJAH: Equiano did.
-Nah. You got set up.

260
00:16:13,755 --> 00:16:15,535
Man, shut the fuck up.
You don't know shit.

261
00:16:15,583 --> 00:16:17,153
Inokuchi's men
was getting shot at, too.

262
00:16:17,193 --> 00:16:18,593
Fuck you know about that, huh?

263
00:16:18,629 --> 00:16:21,019
He didn't know this was coming
any more than we did.

264
00:16:21,067 --> 00:16:24,027
There'll be plenty of time
to hand out blame later.

265
00:16:24,070 --> 00:16:25,810
We got bigger problems now.

266
00:16:25,854 --> 00:16:28,424
Empire Radio says we're beaten.

267
00:16:28,465 --> 00:16:30,505
Soon our own people
are going to believe them.

268
00:16:30,554 --> 00:16:32,604
Sister, if you want
to serve the revolution,

269
00:16:32,643 --> 00:16:34,953
why don't you start
by getting us something to eat.

270
00:16:34,994 --> 00:16:37,744
I am not here
to serve you, brother.

271
00:16:37,779 --> 00:16:40,429
The next stage
has to happen right now.

272
00:16:40,477 --> 00:16:43,517
We have got to send a message
that we are still here,

273
00:16:43,567 --> 00:16:46,567
-or this all falls apart.
-We need to hear from China.

274
00:16:46,614 --> 00:16:48,534
-From Ch...?
-LEON: Is that where we're at?

275
00:16:48,572 --> 00:16:49,702
We're trading one master
for another?

276
00:16:49,747 --> 00:16:51,307
There's more to this
than you understand.

277
00:16:51,358 --> 00:16:53,058
JUNIOR:
You stepping
into Equiano's shoes, Pops?

278
00:16:53,099 --> 00:16:56,229
Because maybe it's time
for L.A. to run things.

279
00:17:04,545 --> 00:17:06,415
Here you go.

280
00:17:11,856 --> 00:17:15,726
Seems they always wind up
fighting each other.

281
00:17:15,773 --> 00:17:18,173
That's what men do when
they're scared-- they fight.

282
00:17:18,211 --> 00:17:20,601
I'm scared, too.

283
00:17:21,649 --> 00:17:23,299
You're not wrong.

284
00:17:27,046 --> 00:17:29,086
What camp were you in?

285
00:17:33,704 --> 00:17:35,324
[sets cup down]

286
00:17:38,666 --> 00:17:40,966
Like knows like, honey.

287
00:17:44,541 --> 00:17:46,281
[sniffs]

288
00:17:46,326 --> 00:17:48,066
[sets cup down]

289
00:17:52,549 --> 00:17:55,069
Moulton, Alabama.

290
00:18:00,601 --> 00:18:04,041
The day I turned 13...

291
00:18:04,083 --> 00:18:06,303
one of the Aufseherin
at the camp

292
00:18:06,346 --> 00:18:09,176
told me to step out of line
and follow her.

293
00:18:10,741 --> 00:18:14,011
I was still a child.

294
00:18:14,049 --> 00:18:17,009
Thought it was a surprise
for my birthday.

295
00:18:19,707 --> 00:18:22,227
Nurse told me I was gonna be...

296
00:18:22,275 --> 00:18:25,015
fixed...

297
00:18:25,060 --> 00:18:28,540
so I could work
but I couldn't breed.

298
00:18:28,585 --> 00:18:32,145
I didn't know what
she was talking about.

299
00:18:32,198 --> 00:18:34,498
I remember I just said,

300
00:18:34,548 --> 00:18:37,418
"Thank you."

301
00:18:37,464 --> 00:18:41,124
'Cause that's what my mama
had always taught me to say.

302
00:18:41,163 --> 00:18:43,383
We escaped the camp.

303
00:18:43,426 --> 00:18:45,386
The wound was infected.

304
00:18:45,428 --> 00:18:47,778
By the time
the truck got to Oakland,

305
00:18:47,822 --> 00:18:49,822
I was close to dying.

306
00:18:49,867 --> 00:18:51,997
They brought me
to an underground hospital.

307
00:18:52,043 --> 00:18:54,923
The movement brought me back,

308
00:18:54,959 --> 00:18:57,699
fed me, clothed me, educated me.

309
00:18:57,745 --> 00:18:59,005
All of us.

310
00:18:59,050 --> 00:19:01,230
They saved all of us.

311
00:19:01,270 --> 00:19:05,360
It was years before I met
the man who started it.

312
00:19:07,146 --> 00:19:09,406
Now he's dead.

313
00:19:18,418 --> 00:19:21,898
How many tactical units
we have up here?

314
00:19:21,943 --> 00:19:23,683
Twenty-two.

315
00:19:26,252 --> 00:19:28,692
What's our operational reach?

316
00:19:30,691 --> 00:19:34,431
San Jose to the south...

317
00:19:34,477 --> 00:19:37,257
Eureka to the north,
east to the Neutral Zone.

318
00:19:38,568 --> 00:19:41,478
♪ ♪

319
00:19:46,707 --> 00:19:49,007
-Man, you can go it alone.
-And I'll take
my troops with me.

320
00:19:49,057 --> 00:19:51,017
Ain't no reason for L.A.
to answer to Oakland.

321
00:19:51,059 --> 00:19:53,759
Portland. Eureka. Santa Rosa.

322
00:19:53,801 --> 00:19:56,501
Oakland. San Jose.

323
00:19:56,543 --> 00:19:58,073
You know what they have
in common?

324
00:19:58,109 --> 00:19:59,549
I'm not sure what you're saying.

325
00:19:59,589 --> 00:20:01,719
BELL:
This...

326
00:20:01,765 --> 00:20:03,715
is the Crimson Pipeline.

327
00:20:03,767 --> 00:20:06,677
Carries oil to the Port of
Oakland for transport to Japan.

328
00:20:06,727 --> 00:20:09,897
That oil is the lifeblood
of the Empire's war with China.

329
00:20:09,947 --> 00:20:12,077
With enough explosives,
we can cut that vein.

330
00:20:12,123 --> 00:20:13,823
Stops them in their tracks.

331
00:20:13,864 --> 00:20:16,784
Everyone thinks
the movement died with Equiano.

332
00:20:16,824 --> 00:20:19,484
We have to show them
we're still here.

333
00:20:19,522 --> 00:20:21,962
[sighs]

334
00:20:25,180 --> 00:20:27,140
[chuckles]:
Well, look at you.

335
00:20:27,182 --> 00:20:29,182
You're a natural
with that icing.

336
00:20:29,228 --> 00:20:31,448
The best part is licking
the knife when it's over.

337
00:20:31,491 --> 00:20:33,671
[chuckles]
I think so, too.

338
00:20:33,710 --> 00:20:36,150
I'm so glad to be back.
Aren't you?

339
00:20:36,191 --> 00:20:37,581
Sure.

340
00:20:37,627 --> 00:20:40,327
I hated the Neutral Zone.

341
00:20:40,369 --> 00:20:43,719
Well, I suppose you are
a real city girl.

342
00:20:43,764 --> 00:20:45,944
-I'm an Aryan girl.
-[chuckles]

343
00:20:45,983 --> 00:20:48,383
That you are.

344
00:20:48,421 --> 00:20:50,861
What... Amy, you
can't make them allvanilla.

345
00:20:50,901 --> 00:20:52,861
Vanilla's Daddy's favorite.

346
00:20:52,903 --> 00:20:56,433
Yes, but your father's not
the only one who likes cupcakes.

347
00:20:56,472 --> 00:20:59,652
[helicopter blades whirring
in distance]

348
00:20:59,693 --> 00:21:01,393
Mom?

349
00:21:01,434 --> 00:21:03,574
Yeah?

350
00:21:03,610 --> 00:21:06,000
Do you still love Daddy?

351
00:21:07,527 --> 00:21:10,307
What makes you ask that?

352
00:21:10,356 --> 00:21:12,916
You don't seem happy
when he's around.

353
00:21:15,274 --> 00:21:16,584
[sighs]:
Well...

354
00:21:16,623 --> 00:21:18,583
we can't be happy allthe time.

355
00:21:18,625 --> 00:21:20,625
But you're supposed to be.

356
00:21:20,670 --> 00:21:23,020
If not, something's wrong.

357
00:21:24,065 --> 00:21:26,455
I don't know about that.

358
00:21:26,502 --> 00:21:29,722
I think that people's feelings
are complicated.

359
00:21:29,766 --> 00:21:31,766
What if you went to one
of those reeducation camps?

360
00:21:33,422 --> 00:21:35,822
Why would I do that?

361
00:21:35,859 --> 00:21:38,299
You can't love your family
if you don't love your race.

362
00:21:38,340 --> 00:21:40,080
Everybody knows that.

363
00:21:43,040 --> 00:21:45,390
Where did you hear
about these camps?

364
00:21:45,434 --> 00:21:47,874
Everybody at school
knows about them.

365
00:21:47,915 --> 00:21:49,525
Mr. Phipps,
the chemistry teacher,

366
00:21:49,569 --> 00:21:51,089
he went to one.

367
00:21:52,136 --> 00:21:53,396
Why?

368
00:21:53,442 --> 00:21:56,182
He was a degen...

369
00:21:56,227 --> 00:21:57,967
-Degenerate?
-That's it.

370
00:21:58,012 --> 00:21:59,492
I don't know
what it means exactly,

371
00:21:59,535 --> 00:22:00,835
but I know it's bad.

372
00:22:02,277 --> 00:22:04,277
Where is Mr. Phipps now?

373
00:22:10,807 --> 00:22:13,157
You know, most people
who go to those camps--

374
00:22:13,201 --> 00:22:15,421
they never come back.

375
00:22:17,553 --> 00:22:20,343
I'm gonna make a special cupcake
just for Daddy.

376
00:22:25,431 --> 00:22:27,521
WYATT:
Forget about Helen Smith.

377
00:22:27,563 --> 00:22:29,913
She's never gonna help us.
It's not worth the risk.

378
00:22:29,957 --> 00:22:32,607
Look, I'm going to New York.
You're not gonna change my mind.

379
00:22:32,655 --> 00:22:34,215
I wouldn't let any of my people

380
00:22:34,265 --> 00:22:35,695
-pull something like this.
-Well, you know what?

381
00:22:35,745 --> 00:22:37,135
I'm not oneof your people.

382
00:22:37,181 --> 00:22:39,051
And what makes you think
we can turn her?

383
00:22:39,096 --> 00:22:41,656
-I know Helen.
-Yeah, she's the wife
of an SS officer.

384
00:22:41,708 --> 00:22:43,578
The other version of her
is a churchgoing woman

385
00:22:43,623 --> 00:22:45,673
who devotes her days to helping
others. She helped me.

386
00:22:45,712 --> 00:22:48,372
In that world, maybe,
but not in this one.

387
00:22:48,410 --> 00:22:49,800
No, in this one, too.

388
00:22:49,846 --> 00:22:51,626
Look, I've seen her in both.

389
00:22:51,674 --> 00:22:54,504
That quality is in her, and
I know what she's capable of.

390
00:22:54,547 --> 00:22:56,847
She's one of the most protected
women in the Reich.

391
00:22:56,897 --> 00:22:59,117
-You're one of the most wanted.
-Yeah. I'll figure it out.

392
00:22:59,160 --> 00:23:02,080
And even if we put a bullet in
John Smith, what will it change?

393
00:23:02,119 --> 00:23:03,429
There'll just be another general

394
00:23:03,469 --> 00:23:04,859
waiting in line
to take his place.

395
00:23:04,905 --> 00:23:06,295
Well, he's not just a general.

396
00:23:06,341 --> 00:23:08,521
He's the key.

397
00:23:08,561 --> 00:23:10,431
Whoever controls the portal
controls the future.

398
00:23:10,476 --> 00:23:11,906
Do you understand that?

399
00:23:11,955 --> 00:23:15,385
All of this is based on visions
that you've had.

400
00:23:15,437 --> 00:23:18,397
And I believe you,
but for some of my men,

401
00:23:18,440 --> 00:23:20,620
it's a stretch.

402
00:23:20,660 --> 00:23:22,400
Yeah, well, I'm going.

403
00:23:23,793 --> 00:23:25,753
I won't let you.

404
00:23:27,493 --> 00:23:29,453
Look, Liam...

405
00:23:31,845 --> 00:23:33,845
All right.

406
00:23:35,979 --> 00:23:37,939
But I'm going with you.

407
00:23:42,812 --> 00:23:44,992
You have really beautiful
cursive writing, Amy.

408
00:23:45,032 --> 00:23:46,692
I practice it a lot.

409
00:23:46,729 --> 00:23:48,469
I'm not surprised.

410
00:23:48,514 --> 00:23:51,214
You have to practice things
if you want to get good at them.

411
00:23:51,255 --> 00:23:53,685
I agree.

412
00:23:53,736 --> 00:23:56,866
What do you have to learn to
become a Staatspolizeiofficer?

413
00:23:56,913 --> 00:23:58,613
Would you like to become one?

414
00:23:58,654 --> 00:24:00,484
That or a veterinarian.

415
00:24:00,526 --> 00:24:03,486
Hmm. Maybe some day I'll take
you to visit our headquarters.

416
00:24:03,529 --> 00:24:05,709
-How does that sound?
-I'd like that.

417
00:24:09,186 --> 00:24:11,486
All the girls in school
are wearing German braids,

418
00:24:11,537 --> 00:24:13,797
but my mom won't make them
for me.

419
00:24:13,843 --> 00:24:16,113
Maybe that's 'cause
she doesn't know how.

420
00:24:16,150 --> 00:24:18,460
They had different styles
when she was a girl.

421
00:24:18,500 --> 00:24:20,460
I grew up with them.

422
00:24:20,502 --> 00:24:22,772
-I can make them for you.
-You can?

423
00:24:22,809 --> 00:24:24,769
Sure. Slide back.

424
00:24:35,038 --> 00:24:36,998
Maybe another time, Amy.

425
00:24:38,955 --> 00:24:40,905
[helicopter blades whirring]

426
00:24:46,746 --> 00:24:48,356
[mouse squeaking]

427
00:24:48,399 --> 00:24:50,179
[man shouting indistinctly
in distance]

428
00:24:50,227 --> 00:24:52,527
[distant bells tinkling]

429
00:24:52,578 --> 00:24:54,878
[mouse squeaking,
distant shouting]

430
00:24:56,625 --> 00:24:58,315
YUKIKO:
Robert?

431
00:24:58,366 --> 00:25:00,626
[footsteps approaching]

432
00:25:00,673 --> 00:25:03,023
[indistinct shouting continues
in distance]

433
00:25:07,331 --> 00:25:09,511
I've come full circle.

434
00:25:09,551 --> 00:25:11,601
I'm back to eating mice.

435
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
I'm a mouse-eater.

436
00:25:13,686 --> 00:25:16,466
I made a bowl of udon for you

437
00:25:16,515 --> 00:25:18,995
to keep up your strength.

438
00:25:20,083 --> 00:25:22,043
I can get us food.

439
00:25:22,085 --> 00:25:24,035
I can move freely.

440
00:25:24,087 --> 00:25:27,867
Yeah, well, I can't.

441
00:25:27,917 --> 00:25:29,567
[Childan sighs]

442
00:25:29,615 --> 00:25:32,175
If the BCR found out
I was alive, they'd kill me.

443
00:25:32,226 --> 00:25:33,836
The Kempeitai think
I collaborated,

444
00:25:33,880 --> 00:25:35,530
so they're hunting me.

445
00:25:35,577 --> 00:25:37,357
I can't go to my apartment,

446
00:25:37,405 --> 00:25:39,355
can't show my face
in my own shop.

447
00:25:41,583 --> 00:25:43,633
I have to clear my name.

448
00:25:43,672 --> 00:25:45,112
How?

449
00:25:45,152 --> 00:25:46,892
I'll go to Kido,

450
00:25:46,936 --> 00:25:49,156
and I'll explain what happened.

451
00:25:49,199 --> 00:25:51,249
Look, I was a victim, okay?

452
00:25:51,288 --> 00:25:53,418
-He'll see that I'm innocent.
-Childan-san.

453
00:25:53,464 --> 00:25:57,034
-No, I can explain to him.
-Your optimism is so American.

454
00:25:58,078 --> 00:26:00,078
What do you mean?

455
00:26:01,951 --> 00:26:04,561
When I was 14,

456
00:26:04,606 --> 00:26:07,566
a man came to our village
to collect the young girls.

457
00:26:07,609 --> 00:26:09,609
He told us

458
00:26:09,655 --> 00:26:13,395
we'd be nurses in the city
and work with the war effort.

459
00:26:13,441 --> 00:26:15,401
I was excited.

460
00:26:15,443 --> 00:26:17,453
I wanted to go,

461
00:26:17,488 --> 00:26:19,398
but my father knew
what he meant.

462
00:26:19,447 --> 00:26:21,407
They made the girls...

463
00:26:21,449 --> 00:26:23,449
[speaking Japanese]

464
00:26:25,714 --> 00:26:27,984
Prostitutes.

465
00:26:28,021 --> 00:26:30,021
My father took me
to the local authority--

466
00:26:30,066 --> 00:26:32,766
Sergeant Tanaka--
a man he trusted.

467
00:26:32,808 --> 00:26:35,588
Tanaka scared off the man
from the city,

468
00:26:35,637 --> 00:26:38,417
and I felt safe.

469
00:26:38,466 --> 00:26:42,296
And I'm working in the field,
and Tanaka came.

470
00:26:44,254 --> 00:26:46,214
He took me in the field.

471
00:26:48,041 --> 00:26:50,001
My face in the dirt.

472
00:26:50,043 --> 00:26:53,133
I told my father
what Tanaka had done to me.

473
00:26:53,176 --> 00:26:55,956
My father demanded
my honor be restored.

474
00:26:56,005 --> 00:26:57,485
Your father killed him?

475
00:26:57,528 --> 00:26:59,788
No, Robert.

476
00:26:59,835 --> 00:27:01,915
He made me marry him.

477
00:27:01,968 --> 00:27:04,928
My father shook Tanaka's hand
at the wedding,

478
00:27:04,971 --> 00:27:08,541
and I was married with the man
for 12 years.

479
00:27:08,583 --> 00:27:12,503
The day Tanaka died
was the day I was born.

480
00:27:13,544 --> 00:27:16,504
Never be ashamed of eating mice.

481
00:27:18,506 --> 00:27:20,456
We're survivors.

482
00:27:20,508 --> 00:27:23,288
We will outlive these men.

483
00:27:23,337 --> 00:27:25,337
[elevator bell dings]

484
00:27:25,382 --> 00:27:28,262
All their honor, all their
ribbons and medals are there

485
00:27:28,298 --> 00:27:30,648
to disguise
who they really are.

486
00:27:32,651 --> 00:27:34,651
But their crimes
are always revealed.

487
00:27:40,963 --> 00:27:44,313
Guard, halt.

488
00:27:44,358 --> 00:27:47,188
YAMORI:
In the name
of the Heavenly Sovereign,

489
00:27:47,230 --> 00:27:51,580
I convene
this military court-martial.

490
00:27:53,454 --> 00:27:55,724
SAITO:
This court-martial

491
00:27:55,761 --> 00:27:59,111
summons as witness
Chief Inspector Takeshi Kido.

492
00:28:07,468 --> 00:28:09,428
Tell us what happened
in the course

493
00:28:09,470 --> 00:28:11,520
of your surveillance
of the accused.

494
00:28:11,559 --> 00:28:14,779
My officers followed
Admiral Inokuchi

495
00:28:14,823 --> 00:28:18,573
to an abandoned sawmill
in a town outside of Moraga.

496
00:28:18,609 --> 00:28:22,139
There, I saw him meet
with Equiano Hampton.

497
00:28:22,178 --> 00:28:24,788
The terrorists responsible
for the gala auction massacre.

498
00:28:24,833 --> 00:28:27,233
Kido Taisa,I was present

499
00:28:27,270 --> 00:28:29,580
when the crown princess
asked you to find

500
00:28:29,620 --> 00:28:30,930
-Tagomi's murderers.
-SAITO: You are not

501
00:28:30,970 --> 00:28:32,580
to speak to the witness.

502
00:28:32,623 --> 00:28:34,153
What did you find, Taisa?

503
00:28:34,190 --> 00:28:35,760
Are you afraid

504
00:28:35,801 --> 00:28:37,801
to tell the truth?

505
00:28:42,808 --> 00:28:45,808
YAMORI:
I will allow
the admiral's question.

506
00:28:45,854 --> 00:28:47,334
Did you search

507
00:28:47,377 --> 00:28:50,857
for Minister Tagomi's murderers,
Chief Inspector?

508
00:28:50,903 --> 00:28:54,953
I conducted
a complete investigation, yes.

509
00:28:54,994 --> 00:28:56,694
SAITO:
And what individual

510
00:28:56,735 --> 00:28:58,735
did you determine
was Tagomi's killer?

511
00:29:01,565 --> 00:29:02,955
Say it, Taisa.

512
00:29:07,180 --> 00:29:08,960
Colonel Kido?

513
00:29:11,314 --> 00:29:12,884
Captain Iijima!

514
00:29:17,973 --> 00:29:20,323
It was Mingus Jones, sir.

515
00:29:20,367 --> 00:29:21,887
Whose testimony is this?!

516
00:29:21,934 --> 00:29:24,204
The evidence, Captain Iijima.

517
00:29:52,791 --> 00:29:54,181
[gunshots, glass breaking]

518
00:29:54,227 --> 00:29:56,317
SAITO:
Colonel Kido,

519
00:29:56,359 --> 00:30:01,669
there was a conspiracy to murder
Minister Tagomi, was there not?

520
00:30:03,671 --> 00:30:06,021
Yes.

521
00:30:06,065 --> 00:30:08,805
There was.

522
00:30:22,733 --> 00:30:24,743
What the fuck are you doing?

523
00:30:24,779 --> 00:30:26,999
A fine morning to you, too.

524
00:30:27,042 --> 00:30:29,042
I heard
you're heading to New York.

525
00:30:29,088 --> 00:30:30,478
I am.

526
00:30:30,524 --> 00:30:32,274
Well, D.C.'s gonna need
these weapons

527
00:30:32,308 --> 00:30:34,618
if we're ever gonna mount
an assault on the portal.

528
00:30:34,658 --> 00:30:36,268
D.C. can spare 'em.

529
00:30:36,312 --> 00:30:38,012
I shipped in enough
to go around.

530
00:30:38,053 --> 00:30:39,453
You're driving a bread truck

531
00:30:39,489 --> 00:30:41,749
with a cache of guns
into Manhattan?

532
00:30:41,796 --> 00:30:43,316
[sighs]

533
00:30:43,363 --> 00:30:45,023
Yes.

534
00:30:45,060 --> 00:30:47,760
Jesus Christ. What has
she talked you into?

535
00:30:47,802 --> 00:30:50,632
What are you doing, man?
You realize her plan is nuts.

536
00:30:50,674 --> 00:30:53,984
I earned my stripes!
Don't question my judgment!

537
00:31:08,214 --> 00:31:10,264
Fuck.

538
00:31:28,321 --> 00:31:30,281
Admiral Inokuchi,

539
00:31:30,323 --> 00:31:33,333
this court-martial finds you
guilty of high treason

540
00:31:33,369 --> 00:31:37,849
and conspiracy to murder
Trade Minister Nobusuke Tagomi.

541
00:31:44,467 --> 00:31:48,647
Admiral Inokuchi did not kill
Trade Minister Tagomi.

542
00:31:48,689 --> 00:31:50,949
He conspired
with Tagomi's murderers.

543
00:31:50,996 --> 00:31:53,736
We both know
who killed the trade minister,

544
00:31:53,781 --> 00:31:55,911
and it is not the BCR.

545
00:31:55,957 --> 00:31:58,567
Remember the cause you serve,
Taisa.

546
00:32:03,573 --> 00:32:06,933
Admiral Inokuchi,

547
00:32:06,968 --> 00:32:09,798
this military court-martial

548
00:32:09,840 --> 00:32:12,580
sentences you to death.

549
00:32:13,670 --> 00:32:15,150
SAITO:
We are prepared to offer you

550
00:32:15,194 --> 00:32:17,764
the courtesy of a firing squad.

551
00:32:17,805 --> 00:32:19,675
Chief Inspector...

552
00:32:21,156 --> 00:32:24,196
...the duty and honor
of rendering justice

553
00:32:24,246 --> 00:32:26,946
falls to you.

554
00:32:32,689 --> 00:32:35,299
Escort the prisoner
to the execution yard.

555
00:32:37,956 --> 00:32:40,306
♪ ♪

556
00:32:53,014 --> 00:32:55,364
Kido.

557
00:32:55,408 --> 00:32:57,058
Have you fallen this low?

558
00:33:01,544 --> 00:33:03,554
♪ ♪

559
00:33:10,118 --> 00:33:11,158
No!

560
00:33:14,296 --> 00:33:15,986
I will die with my eyes open.

561
00:33:19,736 --> 00:33:21,736
[engine turns off]

562
00:33:32,488 --> 00:33:34,448
[dog barking in distance]

563
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
Riflemen!

564
00:33:41,932 --> 00:33:43,202
Ready!

565
00:33:47,199 --> 00:33:48,679
Load!

566
00:33:48,722 --> 00:33:50,122
[rifles clicking]

567
00:33:50,158 --> 00:33:52,028
Aim!

568
00:33:53,683 --> 00:33:55,083
♪ ♪

569
00:34:00,081 --> 00:34:01,081
Stop!

570
00:34:14,878 --> 00:34:16,398
General Yamori.

571
00:34:16,445 --> 00:34:19,965
I arrest you for the murder of
Minister Nobusuke Tagomi.

572
00:34:20,014 --> 00:34:21,934
Captain Iijima!

573
00:34:22,973 --> 00:34:24,113
-[gunshot]
-[groaning]

574
00:34:33,158 --> 00:34:34,458
Riflemen!

575
00:34:34,507 --> 00:34:35,987
About face.

576
00:34:38,902 --> 00:34:41,042
Take the General into custody.

577
00:34:43,559 --> 00:34:44,559
Do it.

578
00:34:46,214 --> 00:34:48,174
[shouts in Japanese]

579
00:34:53,134 --> 00:34:55,354
[Iijima groaning]

580
00:34:55,397 --> 00:34:59,357
You will not survive this, Kido.

581
00:35:01,447 --> 00:35:03,407
[handcuffs clacking]

582
00:35:07,670 --> 00:35:10,500
[gurgling, grunting]

583
00:35:12,719 --> 00:35:15,199
[door opens]

584
00:35:16,288 --> 00:35:17,988
[door closes]

585
00:35:18,028 --> 00:35:19,728
[exhales]

586
00:35:19,769 --> 00:35:22,119
♪ ♪

587
00:35:35,350 --> 00:35:37,310
[brakes squeaking]

588
00:35:39,528 --> 00:35:41,878
[engine turns off]

589
00:35:45,360 --> 00:35:47,750
[creaking]

590
00:35:55,544 --> 00:35:57,504
[latch clicks]

591
00:36:02,464 --> 00:36:04,474
Boom.

592
00:36:11,081 --> 00:36:13,431
This file holds the evidence

593
00:36:13,475 --> 00:36:17,435
that Captain Iijima was the man
who shot Trade Minister Tagomi.

594
00:36:17,479 --> 00:36:22,219
Iijima was working under
the orders of General Yamori.

595
00:36:24,269 --> 00:36:25,839
I am shocked.

596
00:36:27,924 --> 00:36:29,404
But I am not surprised.

597
00:36:32,886 --> 00:36:36,016
This occupation...

598
00:36:36,063 --> 00:36:39,113
has turned our people...

599
00:36:39,153 --> 00:36:40,813
against themselves.

600
00:36:46,116 --> 00:36:49,596
I understand your son

601
00:36:49,642 --> 00:36:52,042
served in Manchuria.

602
00:36:55,343 --> 00:36:58,173
Yes, Your Highness.

603
00:36:59,173 --> 00:37:01,573
I hope for a day

604
00:37:01,610 --> 00:37:06,220
we no longer need
to send our sons to war.

605
00:37:10,228 --> 00:37:12,138
I will see that this information

606
00:37:12,186 --> 00:37:15,276
is delivered
to the Emperor himself.

607
00:37:15,320 --> 00:37:18,150
There will be consequences.

608
00:37:19,367 --> 00:37:22,017
Chief Inspector,

609
00:37:22,065 --> 00:37:25,675
I know where
your political sympathies lie.

610
00:37:25,721 --> 00:37:30,511
My loyalties will always lie
with the emperor.

611
00:37:33,294 --> 00:37:34,904
[exhales]

612
00:37:34,948 --> 00:37:38,558
This must not have been easy.

613
00:37:39,909 --> 00:37:42,909
It was my duty.

614
00:37:45,132 --> 00:37:47,792
Nothing more.

615
00:37:51,312 --> 00:37:52,492
[elevator bell dings]

616
00:37:55,142 --> 00:37:57,062
Daddy.

617
00:38:01,322 --> 00:38:03,502
[exhales]

618
00:38:06,240 --> 00:38:08,420
It's good to see you.

619
00:38:08,460 --> 00:38:10,290
I have a surprise for you.
Close your eyes.

620
00:38:11,332 --> 00:38:12,942
Okay.

621
00:38:12,986 --> 00:38:15,156
[exhales sharply]

622
00:38:22,387 --> 00:38:24,297
Open them.

623
00:38:28,958 --> 00:38:30,308
It's wonderful.
Thank you.

624
00:38:30,351 --> 00:38:32,531
I told Mom you'd like it.

625
00:38:35,574 --> 00:38:37,454
Good night.

626
00:38:38,490 --> 00:38:40,450
Good night.

627
00:39:07,519 --> 00:39:09,699
Is everything all right?

628
00:39:09,738 --> 00:39:11,698
Yeah, of course.

629
00:39:11,740 --> 00:39:14,960
Did something happen
on your trip?

630
00:39:15,004 --> 00:39:16,924
No. Why?

631
00:39:18,791 --> 00:39:20,751
You seem...

632
00:39:20,793 --> 00:39:22,803
different.

633
00:39:24,797 --> 00:39:27,017
Do I?

634
00:39:28,017 --> 00:39:30,407
Uh...

635
00:39:35,677 --> 00:39:37,847
Well...
[exhales]

636
00:39:37,897 --> 00:39:39,587
I guess I've been, um...

637
00:39:39,638 --> 00:39:41,898
I've been missing the girls.

638
00:39:41,944 --> 00:39:44,254
And, uh...

639
00:39:44,294 --> 00:39:47,524
I've been thinking a lot
about you.

640
00:39:53,695 --> 00:39:57,255
Were you gonna tell me
about Martha?

641
00:39:58,265 --> 00:39:59,825
Who?

642
00:39:59,875 --> 00:40:02,745
The Staatspolizeiagent.

643
00:40:03,792 --> 00:40:05,622
Ah.
[exhales]

644
00:40:05,664 --> 00:40:06,624
Okay.

645
00:40:06,665 --> 00:40:08,615
[grunts, chuckles]

646
00:40:09,842 --> 00:40:11,632
Listen, I...

647
00:40:11,670 --> 00:40:14,060
What can I say? I...

648
00:40:14,107 --> 00:40:16,497
I asked them to...
provide someone

649
00:40:16,544 --> 00:40:19,774
who wasn't gonna interfere
with your daily life...

650
00:40:19,808 --> 00:40:21,978
I'm under surveillance. That
interferes with my daily life.

651
00:40:22,028 --> 00:40:24,198
It's security, Helen.
I have bodyguards, too.

652
00:40:24,247 --> 00:40:25,767
Oh, come on.

653
00:40:25,814 --> 00:40:28,564
Let's at least be honest
with each other, John.

654
00:40:28,600 --> 00:40:31,210
Oh, you want me to be honest?
I don't like it either, Helen.

655
00:40:31,254 --> 00:40:34,134
But the fact is I-I don't know
that I can trust you

656
00:40:34,170 --> 00:40:36,350
-not to do anything rash again.
-I don't ask you

657
00:40:36,390 --> 00:40:38,740
where you go or who you're with.

658
00:40:38,784 --> 00:40:42,144
Even when you leave for
"Reich business" on a weekend

659
00:40:42,178 --> 00:40:44,958
and tell me
that you can't be reached.

660
00:40:45,007 --> 00:40:47,707
SMITH:
What's that supposed to mean?

661
00:40:47,749 --> 00:40:49,139
I can read you, John.

662
00:40:49,185 --> 00:40:51,705
I know
when something has happened.

663
00:40:54,582 --> 00:40:57,462
Helen...

664
00:40:57,498 --> 00:40:59,538
th...
[exhales]

665
00:40:59,587 --> 00:41:03,107
there's no one else.

666
00:41:03,156 --> 00:41:06,246
It's just you.

667
00:41:08,944 --> 00:41:10,824
We were apart for a year.

668
00:41:10,859 --> 00:41:13,119
I mean, I'm not a fool, John.

669
00:41:14,167 --> 00:41:15,597
That's different.

670
00:41:19,477 --> 00:41:21,517
[exhales]

671
00:41:21,566 --> 00:41:23,736
I don't object.

672
00:41:23,785 --> 00:41:25,655
It's been 20 years.

673
00:41:25,700 --> 00:41:27,750
We're both adults.
All I ask

674
00:41:27,789 --> 00:41:30,489
is you grant me the same measure
of privacy that I grant you.

675
00:41:30,531 --> 00:41:32,711
Listen, Helen...
[exhales]

676
00:41:32,751 --> 00:41:35,361
if you're not happy with Martha,

677
00:41:35,405 --> 00:41:37,145
then we can get her replaced.

678
00:41:37,190 --> 00:41:38,450
-But the fact...
-I don't want

679
00:41:38,496 --> 00:41:39,536
someone else.

680
00:41:39,584 --> 00:41:41,244
I don't want another guard.

681
00:41:41,281 --> 00:41:44,941
I want out of this fucking cell.

682
00:41:44,980 --> 00:41:47,460
How does it end?

683
00:41:47,505 --> 00:41:48,895
John, all of this.

684
00:41:48,941 --> 00:41:51,381
I mean, where does it end?

685
00:41:54,468 --> 00:41:57,428
♪ ♪

686
00:42:01,301 --> 00:42:03,651
[insects trilling]

687
00:42:09,309 --> 00:42:11,659
[creaking]

688
00:42:13,443 --> 00:42:16,803
You still racking your head
over that thing?

689
00:42:16,838 --> 00:42:18,268
Yeah.

690
00:42:18,318 --> 00:42:20,318
Getting close.

691
00:42:20,363 --> 00:42:24,323
Oh, yeah, uh,
Richie says he's got a...

692
00:42:24,367 --> 00:42:26,887
squat house for us in Harlem.

693
00:42:26,935 --> 00:42:29,495
The-the pornographer?

694
00:42:29,547 --> 00:42:31,977
Judge not.

695
00:42:32,027 --> 00:42:33,377
Look.

696
00:42:34,464 --> 00:42:37,124
Look.
"Rachel Chrisalms"

697
00:42:37,163 --> 00:42:38,953
-becomes "Reichsmarshall."
-Yeah.

698
00:42:38,991 --> 00:42:40,041
"Join me, your host"

699
00:42:40,079 --> 00:42:41,119
becomes "John Smith."

700
00:42:41,167 --> 00:42:42,947
"Patrol" becomes "portal."

701
00:42:42,995 --> 00:42:44,735
And then "bullet train."

702
00:42:44,779 --> 00:42:48,479
He's telling us Smith travels
to the portal by train.

703
00:42:48,522 --> 00:42:51,482
[laughs]

704
00:42:51,525 --> 00:42:54,045
The old bugger's torturing you.

705
00:42:54,093 --> 00:42:55,963
It's one-- yeah, you laugh.
It's one long string of code.

706
00:42:56,008 --> 00:42:58,708
By the time you crack it,
this war will be over.

707
00:42:58,750 --> 00:42:59,970
[sighs]

708
00:43:00,012 --> 00:43:02,542
Fuck. It's freezing in here.

709
00:43:02,580 --> 00:43:05,500
We getting close to the city?

710
00:43:10,588 --> 00:43:13,328
What is that?

711
00:43:14,635 --> 00:43:15,975
Pull over.

712
00:43:18,639 --> 00:43:21,029
[brakes squeak]

713
00:43:22,338 --> 00:43:23,728
[panting]

714
00:43:23,775 --> 00:43:25,555
[engine turns off]

715
00:43:25,603 --> 00:43:27,433
-Oh, my God.
-Oh, shit.

716
00:43:27,474 --> 00:43:29,744
That's right.
You weren't here.

717
00:43:30,956 --> 00:43:33,216
Where's the Statue of Liberty?

718
00:43:33,262 --> 00:43:35,922
They destroyed it.

719
00:43:35,961 --> 00:43:40,101
That is what they built
in its place.

720
00:43:41,096 --> 00:43:43,526
♪ ♪


