1
00:01:58,987 --> 00:02:02,189
-[interrogator] Who... are you?
-[whimpering]

2
00:02:03,323 --> 00:02:06,027
You will tell me who you are.

3
00:02:06,094 --> 00:02:07,629
[whimpering continues]

4
00:02:09,764 --> 00:02:12,533
I ask you who you are.

5
00:02:14,736 --> 00:02:16,504
[uneasy music]

6
00:02:16,571 --> 00:02:18,372
-[gunshot]
-[panicked gasps]

7
00:02:18,438 --> 00:02:21,375
<i>How many have you killed</i>
<i>by your hand?</i>

8
00:02:21,441 --> 00:02:22,810
-[gunshot]
-[sharp groan]

9
00:02:22,877 --> 00:02:24,211
[gunfire]

10
00:02:26,047 --> 00:02:27,481
<i>By your deed?</i>

11
00:02:27,548 --> 00:02:29,717
-[nearby chatter]
-[dogs barking]

12
00:02:31,184 --> 00:02:32,820
[foreboding music]

13
00:02:32,887 --> 00:02:33,921
<i>Tell me.</i>

14
00:02:35,923 --> 00:02:36,991
<i>Tell me.</i>

15
00:02:37,058 --> 00:02:38,593
[gun loading]

16
00:02:38,660 --> 00:02:39,727
[gunshot]

17
00:02:40,962 --> 00:02:42,429
[shouting] <i>Tell me!</i>

18
00:02:44,766 --> 00:02:46,233
[music intensifying]

19
00:02:47,300 --> 00:02:48,435
[shouting] Who are you?

20
00:02:48,503 --> 00:02:50,672
Fucking tell me who you are!

21
00:02:55,442 --> 00:02:57,277
Then I will tell you.

22
00:02:58,813 --> 00:03:00,247
[hurried footsteps]

23
00:03:08,188 --> 00:03:10,357
[eerie choral music]

24
00:03:13,895 --> 00:03:16,597
[footsteps continuing]

25
00:03:30,144 --> 00:03:31,112
[male] Who is he?

26
00:03:31,779 --> 00:03:35,717
Joseph Bednarsky. Took cyanide
as I entered his apartment.

27
00:03:36,216 --> 00:03:37,885
And I'm here why?

28
00:03:37,952 --> 00:03:40,521
[Gestapo] He's
an English citizen, apparently.

29
00:03:41,388 --> 00:03:44,491
What's our friend
from the Gestapo doing here?

30
00:03:44,559 --> 00:03:48,295
Mm, we're all friends
in Budapest.

31
00:03:48,963 --> 00:03:49,964
Hm.

32
00:03:51,032 --> 00:03:53,067
Why presume he's English?

33
00:03:53,568 --> 00:03:54,802
The girl told us.

34
00:04:04,846 --> 00:04:06,246
[strained groans]

35
00:04:10,417 --> 00:04:11,619
Who is she?

36
00:04:16,256 --> 00:04:17,457
Who are you?

37
00:04:18,893 --> 00:04:19,927
I'm a whore.

38
00:04:20,728 --> 00:04:21,896
[sharp thud]

39
00:04:24,297 --> 00:04:26,333
And I'm still owed 20 pengo.

40
00:04:30,872 --> 00:04:33,007
-[sharp blow]
-[male grunting, soft laughter]

41
00:04:33,074 --> 00:04:34,842
[choking]

42
00:04:36,944 --> 00:04:38,546
[coughing, spluttering]

43
00:04:39,346 --> 00:04:41,115
[spits]

44
00:04:41,182 --> 00:04:42,382
[detective] Stop. Stop.

45
00:04:42,884 --> 00:04:45,553
-The bitch has TB.
-[coughing continues]

46
00:04:45,987 --> 00:04:47,655
Get her out of here. Now.

47
00:05:09,877 --> 00:05:10,912
[engine starts]

48
00:05:25,458 --> 00:05:26,694
[engine stops]

49
00:05:32,033 --> 00:05:34,769
[Trenchcoat]
Nice trick, Krystyna.

50
00:05:34,836 --> 00:05:36,838
[Krystyna] Nearly bit
my tongue off.

51
00:05:38,873 --> 00:05:41,976
But we're still confirmed,
yes? Our deal?

52
00:05:42,043 --> 00:05:43,044
Get in.

53
00:05:49,016 --> 00:05:50,785
[thunder rumbles]

54
00:05:52,553 --> 00:05:55,223
You know, most of Poland
are dying to leave,

55
00:05:55,289 --> 00:05:59,359
and you're desperate to get back
in. Just give me one reason.

56
00:05:59,827 --> 00:06:01,394
Because I love my country.

57
00:06:01,461 --> 00:06:06,033
Ah. The stock answer for every
lunatic volunteer we reject.

58
00:06:07,001 --> 00:06:09,369
Is that your father's
Catholic guilt talking,

59
00:06:09,436 --> 00:06:11,038
or your mother's
Jewish stubbornness?

60
00:06:11,105 --> 00:06:13,741
Either way,
it's still the wrong reason.

61
00:06:13,808 --> 00:06:15,710
Then you tell me the right one.

62
00:06:15,776 --> 00:06:20,413
You know this is all a game,
and you still want to play it.

63
00:06:23,251 --> 00:06:26,787
Give me false papers, and I'll
be back in a week as planned.

64
00:06:26,854 --> 00:06:27,922
Mm.

65
00:06:27,989 --> 00:06:30,191
You get your mother what's
in it for us.

66
00:06:30,258 --> 00:06:33,995
I'll do what Bednarski can't,
now he's dead on that trolley.

67
00:06:34,461 --> 00:06:38,699
Take the Poles your communique
and bring back their microfilm.

68
00:06:41,736 --> 00:06:44,105
Did you care for Bednarski?

69
00:06:45,139 --> 00:06:46,140
No.

70
00:06:47,074 --> 00:06:48,075
Did you?

71
00:06:53,648 --> 00:06:55,816
-[dramatic music]
-[blustery winds]

72
00:07:28,549 --> 00:07:29,850
[music ends]

73
00:07:44,065 --> 00:07:45,099
[panting]

74
00:07:47,668 --> 00:07:49,070
[eerie music]

75
00:08:01,582 --> 00:08:03,684
[eerie music continues]

76
00:08:19,934 --> 00:08:21,902
-[bird cawing]
-[footsteps]

77
00:08:41,255 --> 00:08:45,259
[Boy] Hey, stupid lady. Hide!
It's still curfew.

78
00:08:45,326 --> 00:08:46,660
[vehicle passing]

79
00:08:49,730 --> 00:08:51,532
[soldiers talking indistinctly]

80
00:08:52,466 --> 00:08:53,701
[passing footsteps]

81
00:08:57,071 --> 00:08:58,072
[footsteps stop]

82
00:09:00,307 --> 00:09:02,309
-Gus, come.
-Wait.

83
00:09:09,518 --> 00:09:11,052
[speaking German]

84
00:09:36,610 --> 00:09:38,679
[power tool stops]

85
00:09:39,747 --> 00:09:41,582
[speaking Polish]

86
00:09:47,522 --> 00:09:51,058
[speaking Polish]

87
00:09:52,493 --> 00:09:53,694
[hammer tapping]

88
00:10:00,067 --> 00:10:02,136
I've come
about the photography job.

89
00:10:03,971 --> 00:10:06,173
[background conversation]

90
00:10:06,240 --> 00:10:07,608
[hammer tapping]

91
00:10:16,784 --> 00:10:17,985
From London.

92
00:10:19,720 --> 00:10:21,288
Any trouble?

93
00:10:40,975 --> 00:10:43,811
I didn't think you
would make it.

94
00:10:43,878 --> 00:10:46,180
You have delivered a diversion,

95
00:10:46,247 --> 00:10:48,883
disinformation
for when you get caught.

96
00:10:48,949 --> 00:10:50,585
Do you trust the British?

97
00:10:51,085 --> 00:10:53,721
I'm learning not
to trust anybody.

98
00:10:53,787 --> 00:10:55,956
[sighs wisely]
And you'll go far.

99
00:10:59,727 --> 00:11:02,796
Microfilm. Huh.

100
00:11:02,863 --> 00:11:05,065
Make sure it gets
back to London.

101
00:11:05,933 --> 00:11:08,135
We don't have the luxury
of wasting volunteers

102
00:11:08,202 --> 00:11:10,404
on diversions here in Warsaw.

103
00:11:12,574 --> 00:11:14,875
[intriguing music]

104
00:11:15,676 --> 00:11:17,711
Is there something else?

105
00:11:17,778 --> 00:11:19,847
I need help. Personal matter.

106
00:11:20,247 --> 00:11:22,449
-False papers for my mother.
-Oh.

107
00:11:22,517 --> 00:11:23,652
Find another fool.

108
00:11:24,318 --> 00:11:27,021
I don't need any more names
they can torture out of me

109
00:11:27,087 --> 00:11:28,856
before they bury me in a pit.

110
00:11:32,893 --> 00:11:34,762
[chuckles]

111
00:11:34,828 --> 00:11:36,997
[indistinct chatter]

112
00:11:40,535 --> 00:11:41,536
[silence]

113
00:11:41,603 --> 00:11:43,204
[door opening, creaking]

114
00:11:49,644 --> 00:11:50,844
<i>Maman.</i>

115
00:11:55,149 --> 00:11:56,217
<i>Maman.</i>

116
00:12:13,834 --> 00:12:15,336
[tense, intriguing music]

117
00:12:42,096 --> 00:12:45,032
[young Krystyna] <i>"I was</i>
<i>a good girl all week.</i>

118
00:12:45,099 --> 00:12:46,967
<i>Mama was so pleased.</i>

119
00:12:47,034 --> 00:12:48,836
<i>It made me happy too.</i>

120
00:12:49,937 --> 00:12:52,339
<i>The priest said I was a devil.</i>

121
00:12:52,406 --> 00:12:55,776
<i>My mother said deep</i>
<i>down I was good.</i>

122
00:12:55,843 --> 00:12:58,012
<i>I will bite.</i>

123
00:12:58,647 --> 00:13:00,948
<i>I will claw.</i>

124
00:13:01,015 --> 00:13:05,119
<i>I will rise.</i>

125
00:13:05,185 --> 00:13:09,524
<i>I... will... soar.</i>

126
00:13:13,193 --> 00:13:14,663
<i>I was wicked again.</i>

127
00:13:15,429 --> 00:13:17,231
<i>Some woman locked me</i>
<i>in a dark place</i>

128
00:13:17,298 --> 00:13:19,933
<i>and told me her fairy tale.</i>

129
00:13:21,603 --> 00:13:23,404
[woman] <i>Once upon a time,</i>

130
00:13:23,470 --> 00:13:27,041
<i>a kind woman</i>
<i>rescued her little bird</i>

131
00:13:27,107 --> 00:13:28,510
<i>from hunters,</i>

132
00:13:29,009 --> 00:13:32,846
<i>but she knew its only</i>
<i>chance of survival</i>

133
00:13:32,913 --> 00:13:35,983
<i>lay with being thanked."</i>

134
00:13:38,452 --> 00:13:39,486
[flames crackle]

135
00:14:02,510 --> 00:14:05,312
-[music intensifies]
-[Krystyna gasps, struggling]

136
00:14:06,781 --> 00:14:08,215
[grunts]

137
00:14:08,282 --> 00:14:09,283
[groans]

138
00:14:12,319 --> 00:14:13,555
Krystyna?

139
00:14:16,023 --> 00:14:18,092
What are you doing here?

140
00:14:18,158 --> 00:14:19,860
I was evicted from my place,

141
00:14:19,927 --> 00:14:22,062
but it wasn't safe here
for your mother.

142
00:14:22,129 --> 00:14:23,297
Where did she go?

143
00:14:23,364 --> 00:14:25,933
I've seen her
at some old church.

144
00:14:25,999 --> 00:14:27,769
The one on Wowska.

145
00:14:27,836 --> 00:14:30,938
I think... she's found Jesus.

146
00:14:44,552 --> 00:14:45,919
[nervous laugh]

147
00:14:46,654 --> 00:14:48,389
Krystyna...

148
00:14:48,455 --> 00:14:49,591
[chuckles]

149
00:14:51,559 --> 00:14:52,926
you're scaring me.

150
00:14:53,528 --> 00:14:54,529
[Krystyna] Good.

151
00:14:55,963 --> 00:14:58,499
[kissing, groans]

152
00:14:58,566 --> 00:14:59,567
[panting]

153
00:15:13,080 --> 00:15:14,982
[children playing outside]

154
00:15:17,652 --> 00:15:20,020
[Krystyna]
I'm going to find my mother.

155
00:15:21,288 --> 00:15:23,257
[Feliks]
You're coming back, yes?

156
00:15:25,392 --> 00:15:27,394
We all fell for you, you know?

157
00:15:28,228 --> 00:15:30,665
All the boys in our class.

158
00:15:30,732 --> 00:15:33,100
And all the girls too.

159
00:15:33,167 --> 00:15:34,502
[Krystyna] It wasn't me.

160
00:15:38,773 --> 00:15:41,475
It was just the thrill
of being led astray.

161
00:15:44,679 --> 00:15:45,680
I have to go.

162
00:15:48,783 --> 00:15:52,186
-[door closing downstairs]
-[man shouting orders]

163
00:15:52,754 --> 00:15:55,623
-[woman] Who are you?
-[sudden screams nearby]

164
00:15:55,690 --> 00:15:58,760
Hide! They are taking
over the building.

165
00:15:58,827 --> 00:16:00,728
-Who is?
-Germans.

166
00:16:04,064 --> 00:16:05,533
[woman wailing nearby]

167
00:16:07,735 --> 00:16:09,369
[Jaeger] What's she doing here?

168
00:16:09,436 --> 00:16:11,305
I-I-I run the cleaning crew.

169
00:16:11,371 --> 00:16:14,374
I came to have a look
at the place.

170
00:16:16,410 --> 00:16:18,479
[Jaeger] There is
a lot of work to do.

171
00:16:22,750 --> 00:16:24,051
[firm footsteps]

172
00:16:31,458 --> 00:16:34,361
-[piano notes]
-[Hamann hums]

173
00:16:38,332 --> 00:16:40,234
[intense suspenseful music]

174
00:16:47,509 --> 00:16:49,243
And who are you?

175
00:16:51,679 --> 00:16:52,680
Nobody.

176
00:16:56,283 --> 00:16:58,753
I-I got here as soon
as I heard you were coming.

177
00:17:05,425 --> 00:17:07,595
What exactly did you hear?

178
00:17:07,662 --> 00:17:09,329
That I should be afraid.

179
00:17:14,736 --> 00:17:17,037
[dramatic music]

180
00:17:19,707 --> 00:17:21,441
And... are you?

181
00:17:23,011 --> 00:17:24,211
Yes.

182
00:17:29,049 --> 00:17:31,753
It's me with my mother
and father.

183
00:17:31,819 --> 00:17:33,555
They died soon after...

184
00:17:48,002 --> 00:17:51,573
I want this building spotless.
It stinks of vermin.

185
00:17:51,639 --> 00:17:52,640
Yes.

186
00:17:56,711 --> 00:17:58,478
-[sharp thud]
-[Krystyna gasps]

187
00:17:59,747 --> 00:18:00,748
[Hamann] Stop!

188
00:18:02,050 --> 00:18:04,284
-[Feliks] Krystyna run!
-[Feliks yelps]

189
00:18:04,351 --> 00:18:05,620
[Hamann] Get back here!

190
00:18:08,422 --> 00:18:09,657
[Feliks cries out]

191
00:18:10,592 --> 00:18:13,160
[screams, gasps]

192
00:18:25,138 --> 00:18:26,941
[sharp groan]

193
00:18:27,008 --> 00:18:28,576
[Krystyna gasping and panting]

194
00:18:37,250 --> 00:18:38,586
[gasping continues]

195
00:18:43,290 --> 00:18:45,459
[spluttering, choking]

196
00:18:54,002 --> 00:18:55,670
[suspenseful music intensifying]

197
00:19:09,851 --> 00:19:10,985
<i>Raus!</i>

198
00:19:11,052 --> 00:19:13,253
[man on loudspeaker]
<i>Citizens of Warsaw.</i>

199
00:19:13,320 --> 00:19:15,790
<i>For every action there</i>
<i>is a reaction.</i>

200
00:19:16,557 --> 00:19:19,459
<i>Today you killed</i>
<i>a representative of the Reich.</i>

201
00:19:20,028 --> 00:19:24,431
<i>This betrayal of our paternal</i>
<i>love cannot go unpunished.</i>

202
00:19:31,973 --> 00:19:34,008
[indistinct voices]

203
00:19:34,075 --> 00:19:37,578
<i>Raus! Raus, schnell!</i>

204
00:19:39,947 --> 00:19:41,849
[man on loudspeaker]
<i>Citizens of Warsaw.</i>

205
00:19:42,617 --> 00:19:45,285
<i>For every action there</i>
<i>is a reaction.</i>

206
00:19:50,024 --> 00:19:51,358
[bell tolls]

207
00:19:53,193 --> 00:19:54,529
[bell tolls]

208
00:19:56,396 --> 00:19:57,632
[indistinct voices]

209
00:20:37,370 --> 00:20:39,406
[spiritual music]

210
00:20:45,479 --> 00:20:47,247
[Stefania] Hi, little bear.

211
00:20:51,185 --> 00:20:52,820
[whispering] I came to save you.

212
00:20:55,857 --> 00:20:57,024
Save me?

213
00:20:59,426 --> 00:21:01,129
[whispering] Over the mountains.

214
00:21:01,195 --> 00:21:02,563
I have the route.

215
00:21:03,396 --> 00:21:05,032
Together we can make it.

216
00:21:11,005 --> 00:21:12,874
And that's why you're here?

217
00:21:13,340 --> 00:21:14,542
Yes.

218
00:21:16,811 --> 00:21:18,045
Don't lie to me.

219
00:21:19,479 --> 00:21:21,414
Why else would I come back?

220
00:21:24,085 --> 00:21:26,621
I know who you are, Krys.

221
00:21:29,056 --> 00:21:31,025
Those children you saw.

222
00:21:33,528 --> 00:21:34,729
They need me.

223
00:21:35,663 --> 00:21:37,999
I teach them here in secret.

224
00:21:38,065 --> 00:21:39,534
Teach them what?

225
00:21:45,706 --> 00:21:50,343
That you don't need arms
or guns to fight.

226
00:21:50,410 --> 00:21:52,914
You're not coming
with me, are you?

227
00:22:01,222 --> 00:22:02,455
[Krystyna scoffs]

228
00:22:05,325 --> 00:22:06,961
And I know who you are as well.

229
00:22:10,765 --> 00:22:11,799
Who?

230
00:22:12,767 --> 00:22:16,469
Same stubborn old Jew
I left behind two years ago.

231
00:22:16,537 --> 00:22:18,338
-[slap stings]
-[Krystyna gasps]

232
00:22:24,512 --> 00:22:27,347
Do you remember the last
time I did that?

233
00:22:27,414 --> 00:22:28,616
Yes.

234
00:22:29,416 --> 00:22:30,852
Those two boys.

235
00:22:33,221 --> 00:22:35,422
You were so cruel to them.

236
00:22:36,624 --> 00:22:38,259
You broke their hearts.

237
00:22:38,926 --> 00:22:40,995
The one who jumped
from the bridge.

238
00:22:41,062 --> 00:22:42,563
I bet you forgot his name.

239
00:22:42,630 --> 00:22:43,998
Of course I didn't.

240
00:22:47,367 --> 00:22:49,537
Then why don't you cry?

241
00:22:54,809 --> 00:22:57,578
If you come with me,
I'm ready to learn.

242
00:22:59,547 --> 00:23:00,781
Come with me.

243
00:23:01,249 --> 00:23:02,449
Please.

244
00:23:07,088 --> 00:23:08,089
Yes.

245
00:23:11,893 --> 00:23:16,130
-[heavy door closes]
-Go. Go, go!

246
00:23:22,169 --> 00:23:23,671
[speaking German]

247
00:23:24,338 --> 00:23:27,407
[speaking German]

248
00:23:27,474 --> 00:23:29,010
[speaking German]

249
00:23:38,286 --> 00:23:39,687
[weapon cocks]

250
00:23:41,589 --> 00:23:44,926
-[shouting] Who are you?
-[Krystyna gasps]

251
00:23:44,992 --> 00:23:46,527
-Who are you?
-[banging]

252
00:23:48,396 --> 00:23:50,031
I ask you...

253
00:23:50,598 --> 00:23:51,999
who you are.

254
00:23:53,000 --> 00:23:54,135
[whimpering]

255
00:23:57,204 --> 00:24:00,007
Who are you?
Fucking tell me who you are!

256
00:24:07,548 --> 00:24:08,950
I'll tell you.

257
00:24:10,418 --> 00:24:11,986
You're an impostor.

258
00:24:13,988 --> 00:24:14,989
Pick it up.

259
00:24:16,924 --> 00:24:17,725
[crying] Please.

260
00:24:17,792 --> 00:24:18,993
-Do it!
-[thudding]

261
00:24:19,060 --> 00:24:20,061
Please don't.

262
00:24:20,995 --> 00:24:22,129
Pick it up!

263
00:24:22,663 --> 00:24:24,532
-Pick it up.
-[whimpering continues]

264
00:24:26,867 --> 00:24:29,637
Now, put it in your mouth.

265
00:24:31,105 --> 00:24:32,106
[pistol clicks]

266
00:24:35,676 --> 00:24:36,877
[pistol clicks]

267
00:24:38,446 --> 00:24:39,747
[pistol clacks on table]

268
00:24:41,515 --> 00:24:42,883
[background conversation]

269
00:24:44,885 --> 00:24:47,989
Impulsive, irresponsible,

270
00:24:48,456 --> 00:24:50,725
lack of realistic goals.

271
00:24:51,459 --> 00:24:53,594
Men, lots of them.

272
00:24:53,661 --> 00:24:56,564
Completed 13 successful
missions into Poland.

273
00:24:56,630 --> 00:24:58,599
That's lots of them too.

274
00:24:59,300 --> 00:25:00,568
And why was that?

275
00:25:01,268 --> 00:25:03,104
Got an itch you can't scratch?

276
00:25:04,005 --> 00:25:06,307
Remind me about your first one.

277
00:25:06,374 --> 00:25:08,642
[intense, suspenseful music]

278
00:25:14,281 --> 00:25:16,217
[speaking foreign language]

279
00:25:21,155 --> 00:25:22,523
[gunshot]

280
00:25:27,528 --> 00:25:29,163
I delivered you the microfilm.

281
00:25:33,901 --> 00:25:36,771
Without ever explaining
what went wrong.

282
00:25:36,837 --> 00:25:39,540
Germany invaded Poland,
didn't you know?

283
00:25:41,742 --> 00:25:43,911
[suspenseful music]

284
00:25:52,787 --> 00:25:54,588
My daughter has gone.

285
00:25:59,326 --> 00:26:01,629
[interrogator]
They caught her, didn't they?

286
00:26:01,695 --> 00:26:03,864
-[Krystyna] Who?
-Your mother.

287
00:26:05,166 --> 00:26:08,235
Now you're going to say it's
none of your fucking business.

288
00:26:09,303 --> 00:26:11,272
She went to redeem herself.

289
00:26:12,740 --> 00:26:13,941
[gunshot]

290
00:26:14,008 --> 00:26:16,444
It's none of your
fucking business.

291
00:26:16,511 --> 00:26:19,647
You're a burnout who's
forgotten how to play the game.

292
00:26:33,661 --> 00:26:35,463
[interrogator]
Are you of sound mind?

293
00:26:36,063 --> 00:26:39,366
I wouldn't be here if I was.

294
00:26:39,433 --> 00:26:42,504
Remind me, how many
missions have you completed?

295
00:26:42,571 --> 00:26:47,408
Curb crawling Old Compton
Street doesn't count.

296
00:26:47,475 --> 00:26:50,512
While he's thinking, maybe
you can explain why I'm here?

297
00:26:50,579 --> 00:26:51,879
[Trenchcoat]
Good question.

298
00:26:54,181 --> 00:26:55,382
Why you're here

299
00:26:55,449 --> 00:26:59,420
is you're our best
candidate for pastures new,

300
00:26:59,487 --> 00:27:01,722
as my friend here well knows.

301
00:27:02,623 --> 00:27:05,793
Let me just sketch out
some of the broad details first.

302
00:27:06,227 --> 00:27:09,130
You're Pauline Granville,
a teacher.

303
00:27:10,030 --> 00:27:13,100
You'll be dropped into France
at the next full moon,

304
00:27:13,167 --> 00:27:15,570
and RV with our man
on the ground, Roger.

305
00:27:15,636 --> 00:27:17,805
He's the very best we've got.

306
00:27:18,272 --> 00:27:20,708
He's also in deep
with the Maquis.

307
00:27:20,774 --> 00:27:23,244
The so-called French Resistance.

308
00:27:24,211 --> 00:27:28,315
To the displeasure of certain
members of the Executive,

309
00:27:28,883 --> 00:27:31,852
we've made promises
that we're bound to keep.

310
00:27:32,621 --> 00:27:35,489
We're sending the Maquis
a little gift.

311
00:27:36,190 --> 00:27:39,460
-What kind of gift?
-Howitzers.

312
00:27:39,528 --> 00:27:40,861
Lots of them.

313
00:27:42,163 --> 00:27:46,333
So it's your job to do
what Roger can't,

314
00:27:46,800 --> 00:27:49,203
be our safety net on the ground.

315
00:27:49,670 --> 00:27:53,440
It'll be the biggest weapons
landing behind enemy lines

316
00:27:53,508 --> 00:27:55,276
that's ever been undertaken.

317
00:27:55,342 --> 00:28:00,247
With the successful outcome
resting in your reckless hands,

318
00:28:00,314 --> 00:28:03,217
Krystyna-bloody-Skarbek.

319
00:28:06,621 --> 00:28:08,822
[speaking French]

320
00:28:16,565 --> 00:28:19,200
[Trenchcoat]
<i>Now keep that mask in place.</i>

321
00:28:19,266 --> 00:28:20,669
[thunder rumbles]

322
00:28:20,734 --> 00:28:24,539
<i>As soon as you hit the ground,</i>
<i>find your safe house.</i>

323
00:28:25,239 --> 00:28:28,242
<i>Then get Roger's location</i>
<i>for the tobac.</i>

324
00:28:29,410 --> 00:28:30,844
<i>Remember, Christina...</i>

325
00:28:31,779 --> 00:28:34,048
<i>any trouble, you call it off.</i>

326
00:28:48,862 --> 00:28:51,098
-[voices shouting]
-[dog barking]

327
00:28:55,135 --> 00:28:56,870
[raining pouring down]

328
00:29:26,934 --> 00:29:28,335
[Dubois in French]

329
00:29:29,571 --> 00:29:30,971
[Krystyna] Crest, please.

330
00:29:54,895 --> 00:29:56,196
You want some?

331
00:29:57,766 --> 00:29:58,966
Thanks.

332
00:30:02,537 --> 00:30:04,138
My name is Pauline.

333
00:30:06,741 --> 00:30:07,941
Dubois.

334
00:30:16,383 --> 00:30:17,418
A fitting charm.

335
00:30:19,587 --> 00:30:21,088
A passenger left it.

336
00:30:23,457 --> 00:30:24,458
Fairy tales.

337
00:30:38,573 --> 00:30:40,074
Dean Garrison.

338
00:30:41,810 --> 00:30:43,010
Steer clear.

339
00:30:47,214 --> 00:30:49,316
[indistinct voices]

340
00:30:51,051 --> 00:30:52,587
[Dubois]
You're not from these parts.

341
00:30:52,654 --> 00:30:54,154
[Krystyna] Is it that obvious?

342
00:30:54,221 --> 00:30:56,758
I'm from the city,
looking for a job.

343
00:30:56,825 --> 00:30:58,058
Glad to get away.

344
00:30:58,125 --> 00:31:00,361
Don't be. It's worse here.

345
00:31:00,427 --> 00:31:02,697
[birdsong]

346
00:31:02,764 --> 00:31:05,032
[indistinct chatter]

347
00:31:11,372 --> 00:31:13,340
-[Dubois] Thank you.
-Is that enough?

348
00:31:13,842 --> 00:31:15,976
-It's too much.
-Extra for the bread.

349
00:31:16,043 --> 00:31:17,311
Thank you.

350
00:31:17,378 --> 00:31:20,615
Ah, uh, this is, uh,
my... drop schedule.

351
00:31:22,049 --> 00:31:23,651
I drive these roads all day,

352
00:31:23,718 --> 00:31:25,252
if you need me.

353
00:31:25,319 --> 00:31:26,286
Great.

354
00:31:26,353 --> 00:31:28,288
Thank you. Have a good day.

355
00:31:28,355 --> 00:31:29,390
Have a good day.

356
00:31:37,097 --> 00:31:38,566
[whistle blows]

357
00:31:38,633 --> 00:31:40,100
[man] Stop, mademoiselle.

358
00:31:41,935 --> 00:31:44,104
[light traffic sounds]

359
00:31:50,678 --> 00:31:52,647
[laughter]

360
00:31:55,082 --> 00:31:57,251
[woman speaking German]

361
00:31:57,317 --> 00:31:59,953
-[English] You wicked man.
-[man speaking German]

362
00:32:00,020 --> 00:32:01,922
<i>S'il vous plait, madame.</i>

363
00:32:01,989 --> 00:32:03,190
Merci.

364
00:32:08,996 --> 00:32:10,998
-[suspenseful music]
-[whistle blows]

365
00:32:17,705 --> 00:32:18,706
[bird singing]

366
00:32:20,007 --> 00:32:22,176
[dog barking nearby]

367
00:32:23,343 --> 00:32:25,279
[woman] You need to turn around.

368
00:32:30,618 --> 00:32:31,653
[lone dog barking]

369
00:32:38,927 --> 00:32:41,128
[man]
...at number six has gone.

370
00:32:41,830 --> 00:32:43,130
That's less, more like.

371
00:32:43,964 --> 00:32:45,466
[clattering]

372
00:32:48,135 --> 00:32:49,436
She's looking at it.

373
00:32:50,772 --> 00:32:52,841
The boss will grab her.

374
00:32:52,907 --> 00:32:54,141
Here he comes now.

375
00:32:59,881 --> 00:33:03,484
Excuse me, monsieur.
I wonder if you can help me.

376
00:33:04,451 --> 00:33:05,452
Um...

377
00:33:06,721 --> 00:33:07,889
Who are you?

378
00:33:07,956 --> 00:33:09,189
I'm lost, I...

379
00:33:11,225 --> 00:33:13,695
I'm a teacher.
I came about a job.

380
00:33:13,761 --> 00:33:15,462
I'm looking for the school.

381
00:33:16,997 --> 00:33:18,265
From Lyon?

382
00:33:18,332 --> 00:33:19,500
<i>Oui, monsieur.</i>

383
00:33:20,133 --> 00:33:22,236
<i>-Merci.</i>
-That's a long way to travel.

384
00:33:25,105 --> 00:33:26,808
What have you got there?

385
00:33:26,875 --> 00:33:28,275
[dog barking]

386
00:33:31,713 --> 00:33:32,714
[snaps fingers]

387
00:33:32,780 --> 00:33:33,781
It's my family.

388
00:33:39,921 --> 00:33:41,121
Around my neck.

389
00:33:43,558 --> 00:33:44,559
Uh...

390
00:33:46,761 --> 00:33:47,762
Sure.

391
00:33:57,005 --> 00:33:58,472
[inhales deeply]

392
00:33:59,807 --> 00:34:01,041
[children playing]

393
00:34:08,048 --> 00:34:09,249
Open your ears.

394
00:34:09,316 --> 00:34:11,218
Follow the sound.

395
00:34:15,023 --> 00:34:16,123
-[strike lands]
-Uh.

396
00:34:16,189 --> 00:34:17,592
-[laughter]
-[Krystyna gasps]

397
00:34:18,660 --> 00:34:19,961
Smile

398
00:34:20,028 --> 00:34:21,763
next time.

399
00:34:21,829 --> 00:34:23,297
Okay.

400
00:34:39,514 --> 00:34:41,081
[children talking busily]

401
00:34:45,218 --> 00:34:46,688
[speaking French]

402
00:34:47,956 --> 00:34:50,123
[speaking French]

403
00:34:52,392 --> 00:34:53,795
[quietly] Don't speak.

404
00:34:53,861 --> 00:34:55,429
Just do as I say.

405
00:34:55,495 --> 00:34:58,498
A Milice officer is coming.
Don't look.

406
00:34:59,232 --> 00:35:00,467
You'll get us killed.

407
00:35:00,969 --> 00:35:03,337
I'm Mademoiselle Granville.

408
00:35:03,403 --> 00:35:05,640
I'm a teacher looking for work.

409
00:35:06,173 --> 00:35:07,508
Smile.

410
00:35:07,575 --> 00:35:08,743
Smile.

411
00:35:08,810 --> 00:35:09,811
Shake my hand.

412
00:35:10,912 --> 00:35:12,112
Well done.

413
00:35:13,047 --> 00:35:14,582
Is he behind me now?

414
00:35:15,583 --> 00:35:16,584
Nod.

415
00:35:18,318 --> 00:35:19,854
When he comes back,

416
00:35:20,320 --> 00:35:22,523
tell him you had no work for me.

417
00:35:23,223 --> 00:35:25,158
Keep smiling.

418
00:35:26,027 --> 00:35:28,495
Nod that you understand.

419
00:35:28,563 --> 00:35:29,631
Nod. Good.

420
00:35:30,130 --> 00:35:34,702
Because if you say anything
different when I'm caught,

421
00:35:34,769 --> 00:35:37,204
I'll tell them you helped me,
and they'll bury us

422
00:35:37,270 --> 00:35:40,273
in a pit side by side.

423
00:35:41,709 --> 00:35:42,744
Do you understand?

424
00:35:44,144 --> 00:35:45,345
Okay.

425
00:35:45,813 --> 00:35:47,048
Now...

426
00:35:47,115 --> 00:35:48,916
you're going to ring your bell.

427
00:35:51,119 --> 00:35:52,720
Ring your bell.

428
00:35:52,787 --> 00:35:54,756
[bell ringing]

429
00:35:55,222 --> 00:35:57,525
[children talking happily]

430
00:36:23,584 --> 00:36:25,820
[classical opera playing
on the radio]

431
00:37:20,908 --> 00:37:22,510
[crowd chattering]

432
00:37:26,214 --> 00:37:28,448
[nearby baby crying]

433
00:37:29,416 --> 00:37:31,219
[Dubois] Hallo. No luck?

434
00:37:31,284 --> 00:37:32,553
Unfortunately.

435
00:37:34,055 --> 00:37:36,657
Don't say you weren't warned
about this place.

436
00:37:37,324 --> 00:37:39,060
I will leave in 10 minutes.

437
00:37:39,127 --> 00:37:40,228
Sit.

438
00:37:40,293 --> 00:37:41,495
Thank you.

439
00:37:46,067 --> 00:37:47,802
-Here you are.
<i>-Merci.</i>

440
00:37:47,869 --> 00:37:49,137
Beautiful bird.

441
00:37:49,203 --> 00:37:50,738
[chicken clucking]

442
00:38:00,214 --> 00:38:01,414
Thank you.

443
00:38:02,482 --> 00:38:04,018
[rooster crows]

444
00:38:04,786 --> 00:38:05,787
[laughter]

445
00:38:06,921 --> 00:38:08,388
Jesus Christ.

446
00:38:10,457 --> 00:38:11,859
He's going in the back.

447
00:38:11,926 --> 00:38:13,728
Impossible, monsieur.

448
00:38:14,394 --> 00:38:17,098
He's worth more
than all of us put together.

449
00:38:17,464 --> 00:38:20,802
Well, maybe not
the mademoiselle, but us, yes.

450
00:38:31,279 --> 00:38:32,445
-[horn honks]
-Back away.

451
00:38:32,513 --> 00:38:33,714
Back away.

452
00:38:36,383 --> 00:38:37,585
[honking]

453
00:38:41,388 --> 00:38:43,490
-[speaking French]
-You can pass.

454
00:38:43,558 --> 00:38:44,792
There is enough space.

455
00:38:46,093 --> 00:38:47,427
I don't understand.

456
00:38:47,995 --> 00:38:49,030
[soldier grunts]

457
00:38:49,462 --> 00:38:51,331
-[worried cries]
-[blows landing]

458
00:38:56,971 --> 00:38:58,239
[farmer] No!

459
00:38:58,306 --> 00:38:59,507
[squelching]

460
00:39:00,141 --> 00:39:01,309
Monsieur!

461
00:39:01,374 --> 00:39:02,375
Please.

462
00:39:02,442 --> 00:39:03,778
[farmer sobbing]

463
00:39:06,948 --> 00:39:10,852
[sobbing]
Oh, my precious chicken.

464
00:39:36,177 --> 00:39:37,144
[birdsong]

465
00:39:38,179 --> 00:39:40,748
[Dubois] We go
different directions from here.

466
00:39:50,591 --> 00:39:53,928
Who were those men
in the back of the truck?

467
00:39:54,394 --> 00:39:55,596
Oh.

468
00:39:57,064 --> 00:39:58,566
Resistance fighters.

469
00:40:00,201 --> 00:40:02,003
They were to disgarrison,

470
00:40:02,603 --> 00:40:04,505
to die for their lost cause.

471
00:40:19,120 --> 00:40:20,121
[violent huff]

472
00:40:22,056 --> 00:40:23,057
[emotive music]

473
00:40:25,226 --> 00:40:26,426
There you are.

474
00:40:27,328 --> 00:40:28,763
<i>Merci.</i>

475
00:41:18,112 --> 00:41:20,081
[plane engine roars]

476
00:41:32,393 --> 00:41:33,594
[birdsong]

477
00:42:01,856 --> 00:42:03,557
[foreboding music]

478
00:42:05,292 --> 00:42:06,527
[intriguing music]

479
00:42:10,264 --> 00:42:11,499
[music fades]

480
00:42:11,565 --> 00:42:12,767
[insects singing]

481
00:42:15,836 --> 00:42:17,338
[Krystyna] Slowly, monsieur.

482
00:42:17,405 --> 00:42:18,672
-[gun clicks]
-[man] Uh...

483
00:42:21,876 --> 00:42:25,012
I hope a pretty girl will choose
my grave one day.

484
00:42:29,650 --> 00:42:31,118
But not just yet.

485
00:42:49,236 --> 00:42:50,237
[Roger] Roger.

486
00:42:54,375 --> 00:42:55,576
Pauline.

487
00:42:57,912 --> 00:42:59,213
You must be Armand.

488
00:43:00,347 --> 00:43:01,348
I must be.

489
00:43:03,417 --> 00:43:06,754
Right and left are Armand's men,
sent here to collect you.

490
00:43:07,922 --> 00:43:09,223
The one in the middle...

491
00:43:11,392 --> 00:43:12,626
...we thought was you.

492
00:43:14,295 --> 00:43:15,830
She was my diversion.

493
00:43:17,932 --> 00:43:19,333
How many have you lost?

494
00:43:20,434 --> 00:43:21,635
Half dead.

495
00:43:22,504 --> 00:43:23,838
The rest are scattered.

496
00:43:25,139 --> 00:43:27,308
And how did you communicate
my landing?

497
00:43:28,042 --> 00:43:31,513
Through La Clope,
tobacco salesman.

498
00:43:31,580 --> 00:43:33,614
He picks up and delivers
my messages.

499
00:43:34,849 --> 00:43:36,851
And why isn't he up
there as well?

500
00:43:43,224 --> 00:43:44,358
Because he's a mole.

501
00:43:44,959 --> 00:43:46,827
The Germans must
have turned him.

502
00:43:48,028 --> 00:43:49,797
Your circuit's blown.

503
00:43:51,999 --> 00:43:53,234
I'm calling it off.

504
00:43:54,401 --> 00:43:55,402
Fuck you.

505
00:43:57,104 --> 00:43:58,139
Fuck your call.

506
00:43:59,974 --> 00:44:01,976
London promised us cannons.

507
00:44:02,042 --> 00:44:05,379
You vowed that you'd make them
keep that promise.

508
00:44:06,046 --> 00:44:07,948
[shouting] He died on that vow!

509
00:44:10,484 --> 00:44:11,785
[Roger] Stand down.

510
00:44:12,386 --> 00:44:13,387
Stand down.

511
00:44:20,595 --> 00:44:22,329
I know where you are.

512
00:44:23,464 --> 00:44:24,665
And where's that?

513
00:44:25,232 --> 00:44:26,367
Home.

514
00:44:26,433 --> 00:44:27,668
Waving goodbye.

515
00:44:29,003 --> 00:44:32,339
Typical Frenchmen.
Always the victim.

516
00:44:32,406 --> 00:44:34,074
Hmm. Smug Englishman.

517
00:44:34,141 --> 00:44:35,809
Safe on your shitty
little island.

518
00:44:35,876 --> 00:44:37,579
And if it were
the other way round,

519
00:44:37,646 --> 00:44:39,280
you never
would have come to help.

520
00:44:46,086 --> 00:44:49,223
I would have died for
you, my brother!

521
00:44:53,294 --> 00:44:54,328
And you...

522
00:44:55,262 --> 00:44:58,232
I don't know what cold grave
they dug you up from...

523
00:45:01,202 --> 00:45:02,203
...but this...

524
00:45:04,371 --> 00:45:06,140
...this is my land.

525
00:45:06,207 --> 00:45:07,474
You've no idea

526
00:45:08,309 --> 00:45:09,578
how it feels

527
00:45:10,277 --> 00:45:13,147
to watch this wash away
with your people's blood.

528
00:45:14,415 --> 00:45:15,816
Curse you all!

529
00:45:16,717 --> 00:45:19,119
London... with their games...

530
00:45:19,186 --> 00:45:22,089
and you with your secrets.

531
00:45:25,359 --> 00:45:26,360
Come on.

532
00:45:27,361 --> 00:45:28,796
[muted chatter]

533
00:45:32,366 --> 00:45:34,669
Armand, for God's sakes,

534
00:45:34,735 --> 00:45:35,936
where are you going?

535
00:45:38,138 --> 00:45:40,307
A weapons dump. Etoile Vert.

536
00:45:41,676 --> 00:45:42,910
All we have left.

537
00:45:44,411 --> 00:45:46,046
In 24 hours, we regroup.

538
00:45:47,181 --> 00:45:50,050
And then... we come out
of the shadows,

539
00:45:50,585 --> 00:45:52,886
to end it like soldiers!

540
00:46:03,297 --> 00:46:05,533
[Krystyna] There's
no point in showing me.

541
00:46:09,704 --> 00:46:10,904
[Krystyna sighs]

542
00:46:11,905 --> 00:46:13,608
[Roger] My promise to Armand.

543
00:46:13,675 --> 00:46:14,875
[lighter clicks]

544
00:46:16,544 --> 00:46:17,545
No landing strip.

545
00:46:19,079 --> 00:46:21,516
Howitzers up here
would have changed everything.

546
00:46:22,116 --> 00:46:24,451
Do you risk the pilots' lives
down there now?

547
00:46:25,953 --> 00:46:27,388
[Roger] I'd rather not say.

548
00:46:28,489 --> 00:46:30,858
We're sending Armand
to his death.

549
00:46:32,326 --> 00:46:34,061
There's no redemption for us.

550
00:46:48,075 --> 00:46:50,878
[Krystyna] What if we send
the Germans to Armand?

551
00:46:50,944 --> 00:46:52,279
We've got their mole.

552
00:46:54,716 --> 00:46:56,417
When's La Clope's next pick up?

553
00:46:58,586 --> 00:47:00,321
[Roger] Tomorrow.

554
00:47:00,387 --> 00:47:01,422
St Jude's Shrine.

555
00:47:04,091 --> 00:47:05,426
[exhilarating music]

556
00:47:17,505 --> 00:47:18,439
Etoile Vert.

557
00:47:18,506 --> 00:47:20,474
Now Armand
has a fighting chance.

558
00:47:20,542 --> 00:47:23,177
[Krystyna] Now get me
somewhere to radio London.

559
00:47:27,348 --> 00:47:29,183
[exhilarating music continuing]

560
00:47:33,854 --> 00:47:35,189
[heavy vehicle passing]

561
00:47:47,101 --> 00:47:48,102
[switch flicks]

562
00:47:48,703 --> 00:47:51,205
-[knob twisting]
-[indistinct radio chatter]

563
00:47:52,607 --> 00:47:53,641
[Roger] All clear.

564
00:48:01,014 --> 00:48:03,050
[indistinct radio chatter
continues]

565
00:48:04,819 --> 00:48:06,987
[telegraph key clicking]

566
00:48:28,576 --> 00:48:29,644
[Krystyna] I'm through.

567
00:48:31,813 --> 00:48:33,046
Message received.

568
00:48:54,101 --> 00:48:56,571
It's finally over.

569
00:48:56,638 --> 00:49:00,107
With those weapons, Armand could
have retaken the whole valley.

570
00:49:00,174 --> 00:49:01,609
I told them it's safe.

571
00:49:03,243 --> 00:49:05,145
They approved
the weapons landing.

572
00:49:06,113 --> 00:49:08,282
We come out
of the shadows and fight.

573
00:49:15,155 --> 00:49:17,291
[water splashing]

574
00:49:25,199 --> 00:49:26,768
Do you ever think about home?

575
00:49:27,334 --> 00:49:29,369
Wondering about tomorrow
is enough.

576
00:49:32,674 --> 00:49:33,675
Where is home?

577
00:49:39,446 --> 00:49:41,749
I thought you'd given up
on keeping secrets.

578
00:49:43,283 --> 00:49:44,619
Townhouse by the Thames.

579
00:49:45,920 --> 00:49:47,154
Family waiting there.

580
00:49:48,923 --> 00:49:50,290
When were you last there?

581
00:49:57,832 --> 00:49:59,032
Feels like years.

582
00:50:04,906 --> 00:50:06,574
Long time to wear a mask.

583
00:50:09,109 --> 00:50:10,310
[sighs]

584
00:50:11,278 --> 00:50:12,514
My son had grown, and...

585
00:50:14,348 --> 00:50:15,783
my wife seemed different.

586
00:50:18,285 --> 00:50:20,220
And I realized they
were the same.

587
00:50:21,355 --> 00:50:23,123
I was the one who had changed.

588
00:50:38,006 --> 00:50:39,306
Now it's your turn.

589
00:50:40,073 --> 00:50:41,275
Who are you?

590
00:50:47,047 --> 00:50:48,716
No one important. I...

591
00:50:49,383 --> 00:50:52,820
was a teacher.
Well, I still am a teacher.

592
00:50:53,821 --> 00:50:55,255
Now I'm just here...

593
00:50:56,791 --> 00:50:58,191
looking for work.

594
00:51:10,070 --> 00:51:11,706
I'd better get to Etoile Vert.

595
00:51:12,640 --> 00:51:14,742
If German trucks drive
by in the morning,

596
00:51:14,809 --> 00:51:17,177
you'll know Le Clope's
passed on our message.

597
00:51:18,680 --> 00:51:20,280
You'll have to kill him,
you know.

598
00:51:20,347 --> 00:51:21,916
Have you done it before?

599
00:51:22,349 --> 00:51:25,118
I mean, the real you.
Under that mask.

600
00:51:25,887 --> 00:51:27,454
Better at running away.

601
00:51:28,990 --> 00:51:30,490
Just don't look in his eyes.

602
00:51:43,203 --> 00:51:44,672
[young Krystyna]
<i>Who are you?</i>

603
00:51:45,339 --> 00:51:46,841
[mature Krystyna]
Pauline Granville.

604
00:51:48,275 --> 00:51:49,711
[young Krystyna]
<i>Liar.</i>

605
00:51:50,377 --> 00:51:51,546
<i>Tell the truth.</i>

606
00:51:51,613 --> 00:51:52,981
[mature Krystyna]
I am.

607
00:51:53,047 --> 00:51:54,348
[young Krystyna]
<i>Tell the truth.</i>

608
00:51:54,414 --> 00:51:55,650
<i>Who are you?</i>

609
00:51:56,283 --> 00:51:57,484
<i>Liar.</i>

610
00:51:57,552 --> 00:51:58,886
[young Krystyna]
<i>Who are you?</i>

611
00:51:59,754 --> 00:52:02,222
Pauline Granville.
Kind and true.

612
00:52:03,591 --> 00:52:05,225
[young Krystyna]
<i>Who are you?</i>

613
00:52:08,261 --> 00:52:10,130
Wouldn't you like to know?

614
00:52:18,606 --> 00:52:19,774
[bell tolls]

615
00:52:28,049 --> 00:52:30,317
[indistinct]

616
00:52:37,190 --> 00:52:40,327
[low, buzzing hum]

617
00:52:41,763 --> 00:52:43,798
[passing vehicles]

618
00:53:00,848 --> 00:53:02,416
[young Krystyna]
<i>Today I fixed my bike.</i>

619
00:53:02,984 --> 00:53:06,353
<i>I spun the wheels</i>
<i>so fast it hummed,</i>

620
00:53:06,921 --> 00:53:08,856
<i>like a swarm of bees.</i>

621
00:53:08,923 --> 00:53:11,358
[low, buzzing hum]

622
00:53:12,426 --> 00:53:13,828
<i>I was scared,</i>

623
00:53:15,295 --> 00:53:17,364
<i>but I reached in anyway</i>

624
00:53:18,166 --> 00:53:19,701
<i>and broke my arm.</i>

625
00:53:20,768 --> 00:53:24,005
<i>Sometimes you have no choice.</i>

626
00:53:24,072 --> 00:53:25,272
[gunshot]

627
00:53:31,646 --> 00:53:34,314
[Stefania]
I know who you are, Krys.

628
00:53:35,016 --> 00:53:36,216
Mama?

629
00:53:37,018 --> 00:53:38,251
Mama.

630
00:53:38,318 --> 00:53:41,388
You don't need balls
or guns to fight.

631
00:54:07,215 --> 00:54:08,415
[La Fouine] Hey.

632
00:54:12,754 --> 00:54:13,755
[crazed] Hey!

633
00:54:14,589 --> 00:54:16,791
-Stop!
-[gunshot]

634
00:54:16,858 --> 00:54:19,093
Stop that bitch!

635
00:54:19,160 --> 00:54:20,762
[chaotic screaming and shouting]

636
00:54:23,497 --> 00:54:25,933
-[baby crying]
-Back, back, back.

637
00:54:26,000 --> 00:54:27,001
[gunshot]

638
00:54:28,468 --> 00:54:30,638
[gunfire]

639
00:54:40,081 --> 00:54:41,281
No.

640
00:54:45,953 --> 00:54:46,954
[Krystyna] Go!

641
00:54:49,157 --> 00:54:50,357
Go.

642
00:54:52,160 --> 00:54:53,293
[panting]

643
00:54:53,360 --> 00:54:54,695
[gunfire continues]

644
00:54:55,530 --> 00:54:57,532
[suspenseful music]

645
00:55:01,202 --> 00:55:02,570
Go!

646
00:55:06,841 --> 00:55:08,743
[enraged shout]

647
00:55:08,810 --> 00:55:10,878
[Dubois] Who are you?
Where can we go?

648
00:55:10,945 --> 00:55:13,681
[Krystyna] Your friend.
Etoile Vert.

649
00:55:23,691 --> 00:55:25,526
[Dubois] Those are
German trucks.

650
00:55:29,163 --> 00:55:30,363
Stay here.

651
00:55:39,941 --> 00:55:41,075
[handgun clicks]

652
00:55:57,625 --> 00:56:00,595
[whispering] Stay close.
Not one noise.

653
00:56:22,250 --> 00:56:23,483
[quietly] Come on.

654
00:56:35,129 --> 00:56:37,698
[Dubois audibly shudders]

655
00:56:38,900 --> 00:56:40,902
[Krystyna] Dubois!
Dubois, come back.

656
00:56:46,173 --> 00:56:47,508
[whispering] Dubois.

657
00:57:03,124 --> 00:57:04,125
Dubois.

658
00:57:08,461 --> 00:57:09,830
-[Krystyna gasps]
-Shh.

659
00:57:11,265 --> 00:57:12,867
[fast approaching footsteps]

660
00:57:13,601 --> 00:57:15,770
[soldiers muffled voices,
footsteps]

661
00:57:19,974 --> 00:57:20,975
[Dubois] Go.

662
00:57:30,450 --> 00:57:31,819
[hushed voices]

663
00:57:38,225 --> 00:57:39,794
-[shouts]
-[explosion]

664
00:57:41,896 --> 00:57:42,897
[gunfire]

665
00:57:44,598 --> 00:57:46,033
[suspenseful music]

666
00:57:54,575 --> 00:57:55,910
[Dubois speaking French]

667
00:57:59,814 --> 00:58:01,983
-[soldiers shouting]
-[gunfire continues]

668
00:58:10,624 --> 00:58:11,792
[quietly] Down.

669
00:58:15,830 --> 00:58:17,698
[gunfire continuing]

670
00:58:27,708 --> 00:58:28,909
[explosion]

671
00:58:34,382 --> 00:58:35,583
Aah!

672
00:58:56,270 --> 00:58:57,805
[exhilarating music continuing]

673
00:59:03,844 --> 00:59:06,313
[muffled screams and shouts]

674
00:59:08,382 --> 00:59:09,383
[gunshot]

675
00:59:09,450 --> 00:59:10,651
[explosion]

676
00:59:14,789 --> 00:59:16,157
[soft panting]

677
00:59:24,131 --> 00:59:25,132
[gunfire fades]

678
00:59:44,752 --> 00:59:47,021
[Armand]
Counted 93 dead.

679
00:59:47,088 --> 00:59:48,089
Take everything.

680
00:59:56,531 --> 00:59:58,766
You must wipe it
from your thoughts.

681
01:00:27,728 --> 01:00:28,963
[Krystyna exhales]

682
01:00:31,665 --> 01:00:33,167
Wipe it from your thoughts.

683
01:00:34,735 --> 01:00:35,936
Wipe what?

684
01:00:38,607 --> 01:00:40,007
Killing Le Clope.

685
01:00:45,045 --> 01:00:47,616
I'm haunted by other ghosts.

686
01:00:47,681 --> 01:00:49,383
Roger said he was your first.

687
01:00:53,787 --> 01:00:55,289
Mine was in the last war.

688
01:00:59,561 --> 01:01:01,762
[chuckles] Only thing...

689
01:01:01,829 --> 01:01:03,063
these hands...

690
01:01:04,932 --> 01:01:07,101
ever did back then...

691
01:01:07,935 --> 01:01:09,303
was work the land.

692
01:01:11,071 --> 01:01:14,708
After... my sergeant found me

693
01:01:14,775 --> 01:01:16,645
neck deep in blood.

694
01:01:16,710 --> 01:01:18,746
That old sergeant

695
01:01:18,812 --> 01:01:20,147
put his arm round me.

696
01:01:22,249 --> 01:01:25,152
All he could say was...
wipe it from your thoughts.

697
01:01:27,354 --> 01:01:28,422
I knew there was more,

698
01:01:29,123 --> 01:01:30,124
but...

699
01:01:31,792 --> 01:01:33,194
we couldn't find the words.

700
01:01:36,497 --> 01:01:37,698
Ah, it's a...

701
01:01:39,066 --> 01:01:40,868
fool's advice, anyhow.

702
01:01:43,470 --> 01:01:45,472
You've got more to
say, haven't you?

703
01:01:49,276 --> 01:01:50,244
Before I tell you,

704
01:01:50,679 --> 01:01:55,149
you must promise not to think
of me as a son of a bitch.

705
01:01:55,216 --> 01:01:57,084
Of course.

706
01:01:57,151 --> 01:01:59,220
How could I ever think
that about you?

707
01:02:00,287 --> 01:02:02,423
I thought you were
London's puppet.

708
01:02:03,157 --> 01:02:04,158
I'm sorry.

709
01:02:05,594 --> 01:02:09,330
I misjudged you, and I'm glad
you changed your mind.

710
01:02:10,030 --> 01:02:11,265
You know why I did?

711
01:02:14,168 --> 01:02:16,103
Prove a son of a bitch wrong.

712
01:02:18,906 --> 01:02:21,308
Brave as a lion,
aren't you, girl?

713
01:02:24,512 --> 01:02:26,146
Ah, Roger, how's it looking?

714
01:02:26,914 --> 01:02:28,617
[Roger] The German patrols
never passed.

715
01:02:28,683 --> 01:02:30,484
The mountain roads are clear.

716
01:02:31,485 --> 01:02:32,486
Good enough.

717
01:02:33,555 --> 01:02:34,755
[Armand] You...

718
01:02:35,422 --> 01:02:36,423
come here.

719
01:02:39,493 --> 01:02:40,729
Don't be shy.

720
01:02:40,794 --> 01:02:41,962
You're one of us now.

721
01:02:42,631 --> 01:02:44,398
So put a smile on your face.

722
01:02:47,101 --> 01:02:49,704
Take their trucks
to the landing strip.

723
01:02:50,204 --> 01:02:53,407
In a couple of days,
we'll have every metal to hold.

724
01:02:54,275 --> 01:02:57,244
[triumphant]
Then the record is ours.

725
01:02:57,311 --> 01:02:58,312
[cheering]

726
01:03:17,931 --> 01:03:19,567
[chuckles]

727
01:03:19,634 --> 01:03:20,834
[Krystyna] Whoo.

728
01:03:24,305 --> 01:03:25,205
[palms slap]

729
01:03:25,272 --> 01:03:26,807
[man] You did it, Armand.

730
01:03:29,910 --> 01:03:31,111
Amazing.

731
01:03:36,984 --> 01:03:38,185
[emotive music]

732
01:03:57,539 --> 01:03:58,540
Mmh.

733
01:03:59,473 --> 01:04:00,474
<i>Merci.</i>

734
01:04:10,819 --> 01:04:12,019
[uplifting music]

735
01:04:16,825 --> 01:04:18,292
[children playing]

736
01:04:35,543 --> 01:04:36,544
<i>Merci.</i>

737
01:04:41,783 --> 01:04:42,983
Come on.

738
01:04:46,821 --> 01:04:48,021
[laughter]

739
01:04:49,089 --> 01:04:50,457
<i>C'est pour toi.</i>

740
01:04:57,398 --> 01:04:59,433
[Krystyna]
They're starting together.

741
01:05:04,071 --> 01:05:05,573
Everyone's asking after you.

742
01:05:08,877 --> 01:05:10,444
I found them in the town hall.

743
01:05:13,615 --> 01:05:14,915
Vichy travel passes.

744
01:05:15,750 --> 01:05:19,119
The rich and powerful ones used
them to escape through Spain.

745
01:05:21,989 --> 01:05:24,291
[Krystyna scoffs]
I saw this one there.

746
01:05:26,026 --> 01:05:28,028
Then she's done for, like us.

747
01:05:32,299 --> 01:05:33,635
[Krystyna]
What's wrong?

748
01:05:35,002 --> 01:05:36,203
What?

749
01:05:39,039 --> 01:05:40,508
London's canceled our landing.

750
01:05:47,014 --> 01:05:50,384
They've confirmed a full-scale
invasion is happening instead.

751
01:05:51,418 --> 01:05:55,222
Our orders are to proceed
as if the landing's still on.

752
01:05:55,289 --> 01:05:57,424
And tell no one
of the change of plans.

753
01:05:58,726 --> 01:05:59,960
For our own safety.

754
01:06:01,161 --> 01:06:03,765
The whole town could
turn against us now.

755
01:06:03,832 --> 01:06:05,165
They used us.

756
01:06:06,935 --> 01:06:09,303
They used us to sell the lie.

757
01:06:12,239 --> 01:06:13,440
It's better this way.

758
01:06:14,007 --> 01:06:15,910
Isn't it?

759
01:06:15,976 --> 01:06:17,177
[Krystyna scoffs]

760
01:06:18,011 --> 01:06:19,379
We can go home.

761
01:06:20,615 --> 01:06:22,650
Your chance to find
yourself again.

762
01:06:33,661 --> 01:06:34,662
[Roger sighs]

763
01:06:38,432 --> 01:06:40,000
That man has gone forever.

764
01:06:46,774 --> 01:06:48,141
A coward's keepsake.

765
01:06:52,580 --> 01:06:54,014
I'm a conchie,

766
01:06:54,081 --> 01:06:55,282
a pacifist.

767
01:06:57,552 --> 01:07:00,087
When war was declared,
I refused to fight.

768
01:07:00,153 --> 01:07:01,421
It caused quite a stir.

769
01:07:01,890 --> 01:07:03,490
My brother joined up in a shot.

770
01:07:05,459 --> 01:07:07,394
I loved him.
Of course, I did. But...

771
01:07:10,632 --> 01:07:13,300
the last thing I said
to him was, um...

772
01:07:13,367 --> 01:07:15,102
I hope I never see you again.

773
01:07:18,338 --> 01:07:19,541
My wish came true.

774
01:07:22,944 --> 01:07:24,478
He was killed here in France.

775
01:07:27,314 --> 01:07:28,616
So you took his place.

776
01:07:30,150 --> 01:07:31,385
And now here I sit.

777
01:07:35,355 --> 01:07:38,058
A man with blood on his hands
and no convictions.

778
01:07:38,993 --> 01:07:40,494
We all hide ourselves.

779
01:07:48,903 --> 01:07:50,304
Such a happy little girl.

780
01:07:51,338 --> 01:07:52,540
Oh, I wasn't.

781
01:07:54,676 --> 01:07:55,677
I stole it.

782
01:07:57,679 --> 01:08:01,616
To remind myself who
I'm supposed to be.

783
01:08:01,683 --> 01:08:02,784
Keep your feather.

784
01:08:04,986 --> 01:08:06,821
Now you have to do
the same as me.

785
01:08:09,791 --> 01:08:12,192
[radio interference]

786
01:08:15,228 --> 01:08:16,798
[man on radio]
<i>Ici Radio Londres.</i>

787
01:08:16,864 --> 01:08:18,365
<i>Before we begin,</i>

788
01:08:18,432 --> 01:08:21,069
<i>please listen</i>
<i>to some personnel messages.</i>

789
01:08:21,501 --> 01:08:24,839
Our message will say
a penny for your thoughts.

790
01:08:24,906 --> 01:08:26,440
This will confirm the landing.

791
01:08:26,507 --> 01:08:29,209
[man on radio]
<i>A raincoat for the sun.</i>

792
01:08:29,276 --> 01:08:31,211
<i>Francois stole my lemons.</i>

793
01:08:32,013 --> 01:08:34,381
<i>The fish works on water.</i>

794
01:08:34,448 --> 01:08:36,216
<i>A penny for your thoughts.</i>

795
01:08:36,784 --> 01:08:38,352
[chattering, laughter]

796
01:09:01,709 --> 01:09:02,877
[emotive violin]

797
01:09:12,854 --> 01:09:15,222
[young Krystyna]
<i>I was a good girl again.</i>

798
01:09:16,591 --> 01:09:18,291
<i>Mama was so pleased.</i>

799
01:09:19,226 --> 01:09:22,730
<i>She said the sun would shine</i>
<i>on us forever now.</i>

800
01:09:25,066 --> 01:09:29,103
<i>I waited on my window</i>
<i>to see if she was right.</i>

801
01:09:29,169 --> 01:09:31,906
<i>I was sad for my mother</i>

802
01:09:31,973 --> 01:09:33,908
<i>because the night came back</i>

803
01:09:34,441 --> 01:09:36,476
<i>like it always does.</i>

804
01:09:38,980 --> 01:09:40,213
[car horn honking]

805
01:09:42,182 --> 01:09:44,952
You're late. We should
already be at the landing strip.

806
01:09:45,019 --> 01:09:48,355
[Dubois] Yes. I will explain
everything once we're far away.

807
01:09:54,494 --> 01:09:56,931
-Dubois, what the hell is this?
-Don't look at that.

808
01:09:56,998 --> 01:10:00,101
Forget about it, and forget
about the landing strip.

809
01:10:00,168 --> 01:10:02,436
-What are you talking about?
-There is no landing.

810
01:10:02,502 --> 01:10:04,872
There isn't gonna be
any landing.

811
01:10:04,939 --> 01:10:06,273
How could you know that?

812
01:10:06,339 --> 01:10:08,743
-Stop the car!
-Not until we're far away.

813
01:10:08,810 --> 01:10:10,678
-How could you not--
-[brakes screech]

814
01:10:10,745 --> 01:10:13,748
[Dubois] Let go, please.
No. No, get in the car.

815
01:10:13,815 --> 01:10:15,016
No, Pauline.

816
01:10:15,083 --> 01:10:16,951
No. Don't touch this.

817
01:10:17,350 --> 01:10:19,921
-[Krystyna] What's that?
-Leave it in the car.

818
01:10:19,987 --> 01:10:21,354
I will explain later.

819
01:10:21,421 --> 01:10:23,323
Please, I'm doing this for you.
No, no, no.

820
01:10:23,390 --> 01:10:25,193
You have to trust me.

821
01:10:25,292 --> 01:10:26,627
I'm doing this for you.

822
01:10:30,631 --> 01:10:32,700
Where did you get these passes?

823
01:10:34,367 --> 01:10:36,403
Pauline, I beg you,
don't do this.

824
01:10:45,113 --> 01:10:47,982
[Dubois] I will make
everything better, you will see.

825
01:10:48,049 --> 01:10:49,684
Please trust me. Please.

826
01:10:49,751 --> 01:10:52,887
[suspenseful music intensifying]

827
01:10:52,954 --> 01:10:54,387
[Dubois grunts, gasps]

828
01:10:54,454 --> 01:10:55,656
[panting]

829
01:10:56,791 --> 01:10:57,825
[groans] Ugh.

830
01:11:00,628 --> 01:11:03,030
Look what you've--
Look what you have done.

831
01:11:06,634 --> 01:11:07,635
Liar.

832
01:11:13,174 --> 01:11:14,374
The suitcase.

833
01:11:15,910 --> 01:11:16,944
Give it to me.

834
01:11:19,614 --> 01:11:20,915
Please.

835
01:11:20,982 --> 01:11:22,349
Give it to me, please.

836
01:11:26,319 --> 01:11:28,488
Give it to me.

837
01:11:51,212 --> 01:11:52,445
I'm no liar.

838
01:11:55,082 --> 01:11:58,986
I fought for France
for one day before I was caught.

839
01:11:59,053 --> 01:12:00,555
I tried to kill myself,

840
01:12:00,621 --> 01:12:03,991
but this German officer
helped me escape...

841
01:12:07,295 --> 01:12:09,362
...through his needle instead.

842
01:12:10,865 --> 01:12:15,636
He was the fisherman,
and I was his net.

843
01:12:15,703 --> 01:12:20,575
He'd gas me out, knowing
an addict would crawl back.

844
01:12:20,641 --> 01:12:23,044
I passed La Clope for months,

845
01:12:23,110 --> 01:12:25,112
tinkering at those shrines

846
01:12:25,546 --> 01:12:27,915
before I worked out they
were drop boxes.

847
01:12:28,816 --> 01:12:29,817
But...

848
01:12:30,450 --> 01:12:31,853
I saw him.

849
01:12:32,820 --> 01:12:35,355
I saw him with the Milice.

850
01:12:35,422 --> 01:12:37,525
You saw what you wanted to see.

851
01:12:38,425 --> 01:12:40,427
He was just playing the game.

852
01:12:42,897 --> 01:12:44,899
This is German payroll money.

853
01:12:46,300 --> 01:12:47,535
I stole it.

854
01:12:49,469 --> 01:12:50,905
I was clean away.

855
01:12:54,041 --> 01:12:55,042
But I came back,

856
01:12:56,611 --> 01:13:00,014
even though I know...
who you really are.

857
01:13:05,586 --> 01:13:06,787
Who am I?

858
01:13:09,422 --> 01:13:10,625
[Dubois scoffs]

859
01:13:11,259 --> 01:13:12,459
A fraud.

860
01:13:14,095 --> 01:13:17,397
Pretending you care
about their cause.

861
01:13:20,268 --> 01:13:21,636
What do I care about?

862
01:13:24,038 --> 01:13:25,039
Huh?

863
01:13:27,440 --> 01:13:28,643
The thrill.

864
01:13:31,779 --> 01:13:34,414
The hardest lie to recognize

865
01:13:35,283 --> 01:13:36,918
is the one you tell yourself.

866
01:13:38,451 --> 01:13:41,656
[suspenseful music]

867
01:13:41,722 --> 01:13:44,692
Then admit you didn't
come back for me.

868
01:13:46,227 --> 01:13:47,828
You came back for Pauline.

869
01:13:53,367 --> 01:13:56,237
You gave me the courage, but...

870
01:13:56,938 --> 01:14:02,043
she's the reason I've got you
to get out of this black farce.

871
01:14:03,844 --> 01:14:07,214
You, me, and Pauline.

872
01:14:08,916 --> 01:14:12,452
It's my chance to save us all
before it's too late.

873
01:14:14,055 --> 01:14:15,089
Too late for what?

874
01:14:19,393 --> 01:14:20,661
Don't you see?

875
01:14:22,396 --> 01:14:24,899
Sometimes... you have no choice.

876
01:14:28,836 --> 01:14:30,204
[planes flying overhead]

877
01:14:46,620 --> 01:14:48,022
[suspenseful music]

878
01:14:54,295 --> 01:14:55,997
[distant explosions boom]

879
01:15:02,536 --> 01:15:05,172
[explosions booming]

880
01:15:14,215 --> 01:15:17,151
[heavy panting]

881
01:15:24,325 --> 01:15:25,526
[explosions]

882
01:15:30,364 --> 01:15:31,799
[shouting voices]

883
01:15:33,768 --> 01:15:35,736
[gunfire, explosions]

884
01:15:37,772 --> 01:15:39,840
[Armand] Okay go, go,
go, go, go, go, go.

885
01:15:39,907 --> 01:15:42,576
-Go back. Go back to the...
-[Krystyna] Where's Roger?

886
01:15:42,643 --> 01:15:44,178
[Armand] Go! Take her!

887
01:15:46,280 --> 01:15:47,948
[man screams]

888
01:15:55,356 --> 01:15:56,924
[shouting voices]

889
01:15:56,991 --> 01:15:59,326
[gunfire]

890
01:16:51,445 --> 01:16:52,713
[terrified gasp]

891
01:16:52,780 --> 01:16:54,415
[man screams]

892
01:16:54,482 --> 01:16:56,317
[scream]

893
01:17:10,498 --> 01:17:11,999
[airplane engines roar]

894
01:17:23,612 --> 01:17:25,412
[Krystyna panting softly]

895
01:17:27,681 --> 01:17:29,584
[flames crackling]

896
01:17:29,650 --> 01:17:30,985
[Krystyna breathless]

897
01:18:35,149 --> 01:18:36,150
[coughing]

898
01:18:36,784 --> 01:18:37,985
[spluttering]

899
01:18:41,822 --> 01:18:43,057
[Krystyna] Armand?

900
01:18:47,629 --> 01:18:48,829
It's my...

901
01:18:52,299 --> 01:18:54,268
-It's my...
-[distant explosion]

902
01:18:56,605 --> 01:18:58,439
[explosions continue]

903
01:18:58,506 --> 01:19:00,808
[airplane flies near]

904
01:19:15,256 --> 01:19:16,423
[noise fades]

905
01:19:16,490 --> 01:19:19,059
[high-pitched ringing]

906
01:19:25,366 --> 01:19:26,367
[muffled cough]

907
01:19:28,168 --> 01:19:31,005
[muffled coughing and groaning]

908
01:19:31,772 --> 01:19:33,140
[muffled coughing]

909
01:19:35,476 --> 01:19:37,177
[foreboding music]

910
01:19:42,116 --> 01:19:43,450
[desperate crying]

911
01:19:48,757 --> 01:19:50,291
[groans deeply]

912
01:19:51,792 --> 01:19:52,993
[groans deeply]

913
01:19:57,131 --> 01:19:59,233
Armand... Armand...

914
01:19:59,833 --> 01:20:02,169
Armand. Armand.

915
01:20:02,236 --> 01:20:03,270
Armand.

916
01:20:04,171 --> 01:20:05,172
Armand.

917
01:20:06,708 --> 01:20:08,208
[crying] No, no, no, no.

918
01:20:09,977 --> 01:20:11,278
[breathless] Armand.

919
01:20:11,345 --> 01:20:12,714
Armand.

920
01:20:12,781 --> 01:20:14,181
[in French]

921
01:20:14,448 --> 01:20:15,650
[in French]

922
01:20:15,949 --> 01:20:17,318
-It's me.
-[Armand grunts]

923
01:20:18,419 --> 01:20:19,420
It's me.

924
01:20:20,454 --> 01:20:21,556
[Armand] We were...

925
01:20:24,224 --> 01:20:26,528
...London's diversion all along.

926
01:20:29,263 --> 01:20:30,264
I know.

927
01:20:31,666 --> 01:20:32,866
I know.

928
01:20:34,368 --> 01:20:35,869
I'm...

929
01:20:35,936 --> 01:20:37,371
I'm so sorry.

930
01:20:39,373 --> 01:20:40,841
I'm so sorry.

931
01:20:40,908 --> 01:20:42,777
-No.
-[sobbing] I'm so sorry.

932
01:20:42,843 --> 01:20:44,244
I'm so sorry.

933
01:20:44,311 --> 01:20:46,581
-I'm so sorry.
-No.

934
01:20:46,648 --> 01:20:48,048
Please forgive me.

935
01:20:48,115 --> 01:20:50,819
I'm so sorry. I'm so sorry.

936
01:20:50,884 --> 01:20:52,086
[Armand] No.

937
01:20:54,723 --> 01:20:56,357
I'm so sorry.

938
01:20:56,423 --> 01:20:57,424
You...

939
01:20:58,492 --> 01:21:00,595
You gave us Etoile Vert.

940
01:21:04,666 --> 01:21:05,734
Yes.

941
01:21:05,800 --> 01:21:07,167
Yes.

942
01:21:07,234 --> 01:21:08,235
Yes.

943
01:21:11,105 --> 01:21:12,707
[distant explosions]

944
01:21:12,774 --> 01:21:15,976
[German soldier] If you find
any survivors, kill them.

945
01:21:25,854 --> 01:21:27,421
Hide me from the assholes.

946
01:21:33,828 --> 01:21:35,028
Okay.

947
01:21:35,864 --> 01:21:37,097
Okay.

948
01:21:43,671 --> 01:21:44,672
[stifled sobs]

949
01:21:52,146 --> 01:21:53,914
[muffled groans and gasps]

950
01:22:00,755 --> 01:22:02,256
[dramatic, emotive music]

951
01:22:23,177 --> 01:22:25,345
[soldiers' voices draw near]

952
01:22:50,003 --> 01:22:51,338
[soldier] Find anything?

953
01:22:52,139 --> 01:22:54,074
[soldier 2] A wedding ring
and a gold tooth.

954
01:22:54,141 --> 01:22:55,543
Fucking peasants.

955
01:22:56,043 --> 01:22:57,946
Not enough to get us
over the border

956
01:22:58,011 --> 01:22:59,681
out of this shit storm.

957
01:23:01,616 --> 01:23:02,617
[distant explosion]

958
01:23:03,551 --> 01:23:07,087
Is that us...
or the <i>Amerikaners?</i>

959
01:23:07,154 --> 01:23:08,388
What do you think?

960
01:23:10,725 --> 01:23:12,359
[soldier] They think it's over.

961
01:23:13,828 --> 01:23:16,564
Firstly, we take
these sons of bitches to Digne,

962
01:23:16,631 --> 01:23:19,099
then we are ordered
to reinforce the coast.

963
01:23:21,603 --> 01:23:23,504
<i>Ja,</i> I think it's over too.

964
01:23:27,074 --> 01:23:28,275
[footsteps trudging]

965
01:23:32,847 --> 01:23:33,848
[engine starts]

966
01:23:33,915 --> 01:23:36,551
Okay, out. <i>Au revoir.</i>

967
01:23:39,353 --> 01:23:42,524
[agonized groans]

968
01:23:44,592 --> 01:23:45,593
[grunting]

969
01:23:51,231 --> 01:23:53,668
[desperate groaning]

970
01:24:04,946 --> 01:24:07,281
[grunts]

971
01:24:13,621 --> 01:24:14,622
[syringe drops]

972
01:24:14,689 --> 01:24:16,658
[whispering voices]

973
01:24:21,128 --> 01:24:23,932
[young Krystyna]
<i>I wish... I wish...</i>

974
01:24:23,998 --> 01:24:26,868
[Stefania] <i>What do you</i>
<i>wish for, my little bear?</i>

975
01:24:27,535 --> 01:24:30,103
[young Krystyna] <i>I stole</i>
<i>my mother's key today...</i>

976
01:24:31,539 --> 01:24:34,509
<i>and locked myself</i>
<i>in a dark place.</i>

977
01:24:35,309 --> 01:24:37,110
<i>I see it now.</i>

978
01:24:37,177 --> 01:24:38,378
[gasp]

979
01:24:39,047 --> 01:24:40,782
<i>I was never trapped in here.</i>

980
01:24:43,483 --> 01:24:45,720
<i>She was trapped out there.</i>

981
01:24:45,787 --> 01:24:47,421
[gunshot]

982
01:24:49,757 --> 01:24:52,292
<i>I will bite.</i>

983
01:24:52,359 --> 01:24:54,796
<i>I will claw.</i>

984
01:24:59,734 --> 01:25:01,201
<i>Wake up, my love.</i>

985
01:25:01,268 --> 01:25:02,770
[Stefania]
<i>My daughter has come.</i>

986
01:25:03,236 --> 01:25:05,305
<i>She went to redeem herself.</i>

987
01:25:07,374 --> 01:25:11,278
[young Krystyna]
<i>I will rise.</i>

988
01:25:11,345 --> 01:25:16,183
<i>I... will... soar.</i>

989
01:25:17,351 --> 01:25:18,653
[woman sobbing]

990
01:25:21,288 --> 01:25:22,523
[woman sobbing]

991
01:25:30,031 --> 01:25:32,366
[shuddering gasp]

992
01:25:42,910 --> 01:25:43,911
[woman]
Ohh...

993
01:25:45,245 --> 01:25:47,015
[sharp gasp]

994
01:25:47,081 --> 01:25:48,683
Ugh...!

995
01:26:07,068 --> 01:26:08,636
[suspenseful music intensifies]

996
01:26:11,039 --> 01:26:13,240
[woman sobbing]

997
01:26:23,818 --> 01:26:25,720
[indistinct voice]

998
01:26:28,022 --> 01:26:30,390
[chaotic shouting]

999
01:26:33,161 --> 01:26:35,930
[shouting voices]

1000
01:26:50,410 --> 01:26:51,946
[chaotic shouting]

1001
01:26:53,480 --> 01:26:55,482
[woman cries out]

1002
01:26:55,550 --> 01:26:57,350
He's not listening.

1003
01:27:01,522 --> 01:27:03,223
Right stay. Hit the ground!

1004
01:27:03,290 --> 01:27:05,526
Point that somewhere else,
you fool.

1005
01:27:07,461 --> 01:27:08,963
We're on the same side.

1006
01:27:10,998 --> 01:27:12,365
Who are you?

1007
01:27:12,967 --> 01:27:14,434
Your reckoning.

1008
01:27:14,501 --> 01:27:17,370
[soldiers speaking German]

1009
01:27:19,507 --> 01:27:20,875
[explosion nearby]

1010
01:27:23,376 --> 01:27:25,412
[Krystyna]
Here for your commandant.

1011
01:27:34,722 --> 01:27:37,058
Your wounded will
crawl past soon

1012
01:27:37,692 --> 01:27:42,163
with 50,000 bloodthirsty
Americans close behind.

1013
01:27:42,230 --> 01:27:43,263
[soldier chuckles]

1014
01:27:43,330 --> 01:27:45,432
We offer them cigarettes too.

1015
01:27:49,103 --> 01:27:50,171
[explosion]

1016
01:27:50,238 --> 01:27:51,773
[soldiers speaking German]

1017
01:27:57,044 --> 01:27:58,212
Get out of my way.

1018
01:27:58,278 --> 01:27:59,614
[speaking German]

1019
01:27:59,680 --> 01:28:01,115
[English] You know nothing.

1020
01:28:01,983 --> 01:28:04,585
The dice are already
cast for all of us.

1021
01:28:05,452 --> 01:28:07,622
Then take what they're offering.

1022
01:28:08,488 --> 01:28:11,358
Otherwise... go to hell.

1023
01:28:12,093 --> 01:28:13,393
I'll see you there.

1024
01:28:21,536 --> 01:28:23,971
[officer commands in German]

1025
01:28:26,941 --> 01:28:28,509
[chaotic chatter]

1026
01:28:35,550 --> 01:28:37,051
-[screaming]
-[baton thudding]

1027
01:28:38,485 --> 01:28:40,054
-[baton thudding]
-[screaming]

1028
01:28:50,898 --> 01:28:53,034
[low, buzzing hum]

1029
01:28:54,334 --> 01:28:55,536
[screaming]

1030
01:28:57,370 --> 01:28:58,739
[woman sobbing]

1031
01:29:00,608 --> 01:29:01,909
[Hamann] Step back.

1032
01:29:01,976 --> 01:29:03,177
[sobbing continues]

1033
01:29:03,244 --> 01:29:04,444
Kneel.

1034
01:29:05,913 --> 01:29:06,914
Look at me.

1035
01:29:07,849 --> 01:29:08,850
[gunshot]

1036
01:29:17,457 --> 01:29:18,659
[deep sigh]

1037
01:29:40,081 --> 01:29:42,449
[Krystyna]
You're looking into a mirror.

1038
01:29:45,553 --> 01:29:47,722
You're to free the prisoners...

1039
01:29:49,857 --> 01:29:53,060
then I'll see you safely
over the border.

1040
01:29:57,698 --> 01:30:00,101
[Hamann] And... who are you?

1041
01:30:02,536 --> 01:30:03,738
[soft gasp]

1042
01:30:40,841 --> 01:30:42,910
You are the only one
left, aren't you?

1043
01:30:43,511 --> 01:30:45,012
Pauline...

1044
01:30:45,079 --> 01:30:48,049
the last
of the resistance fighters.

1045
01:30:48,115 --> 01:30:49,116
[coughing]

1046
01:30:50,785 --> 01:30:53,254
That fool Dubois told
me all about you.

1047
01:30:54,188 --> 01:30:57,457
Lying to yourself that
you came here to set them free.

1048
01:30:58,426 --> 01:30:59,727
You came here to...

1049
01:31:01,028 --> 01:31:02,063
to die with them.

1050
01:31:04,098 --> 01:31:05,099
Not them.

1051
01:31:08,536 --> 01:31:10,538
[prisoner cries out]

1052
01:31:17,378 --> 01:31:18,679
[gasping]

1053
01:31:19,647 --> 01:31:20,848
[spluttering]

1054
01:31:27,655 --> 01:31:28,856
[sobbing]

1055
01:31:45,773 --> 01:31:49,377
Your war is lost,
yet still you kill.

1056
01:31:49,443 --> 01:31:51,145
What are you looking for?

1057
01:31:51,212 --> 01:31:52,213
[Hamann] Uh...

1058
01:31:53,814 --> 01:31:55,549
the reason to care.

1059
01:31:56,417 --> 01:31:58,586
I was searching for one too.

1060
01:31:59,653 --> 01:32:00,955
[sobbing continues]

1061
01:32:06,927 --> 01:32:09,163
Do you believe in fairy tales?

1062
01:32:09,230 --> 01:32:10,831
[Hamann laughs]

1063
01:32:10,898 --> 01:32:12,600
Once upon a time...

1064
01:32:14,268 --> 01:32:16,103
there was a kind woman

1065
01:32:17,071 --> 01:32:19,807
who rescues a little
bear from hunters.

1066
01:32:20,509 --> 01:32:22,176
Having no children of her own,

1067
01:32:22,243 --> 01:32:26,180
she devoted her life
to taming its savage nature.

1068
01:32:26,247 --> 01:32:29,483
-Uh-huh.
-But her methods were cruel.

1069
01:32:29,550 --> 01:32:30,885
She caged it

1070
01:32:31,685 --> 01:32:32,720
and chained it

1071
01:32:33,421 --> 01:32:36,857
and only let it out
with a hook through its nose.

1072
01:32:37,458 --> 01:32:39,593
You said that she was kind.

1073
01:32:39,660 --> 01:32:40,694
She was.

1074
01:32:41,162 --> 01:32:43,532
She loved the little
bear very much.

1075
01:32:44,198 --> 01:32:46,867
But she knew that its
only chance of survival

1076
01:32:46,934 --> 01:32:48,803
lay with it being tamed.

1077
01:32:50,905 --> 01:32:52,673
I'm nobody's pet.

1078
01:32:53,474 --> 01:32:55,076
No, Commandant.

1079
01:32:56,243 --> 01:32:58,012
That is very clear.

1080
01:32:59,146 --> 01:33:01,348
If you'd just let me
finish my story.

1081
01:33:01,415 --> 01:33:03,884
Of course. Of course, go ahead.

1082
01:33:04,519 --> 01:33:05,586
One morning,

1083
01:33:06,220 --> 01:33:09,824
having lost all hope,
the woman went to the cage

1084
01:33:09,890 --> 01:33:12,593
to hand the little bear
back to the hunters,

1085
01:33:13,727 --> 01:33:15,863
but she found a miracle instead.

1086
01:33:16,764 --> 01:33:17,998
The bear was gone.

1087
01:33:19,934 --> 01:33:22,736
A pretty little girl
had taken its place.

1088
01:33:23,604 --> 01:33:27,007
The girl looked at her mother
with love in her eyes

1089
01:33:27,808 --> 01:33:29,310
and started to dance.

1090
01:33:30,644 --> 01:33:33,180
Poor little bear.
[chuckles]

1091
01:33:33,914 --> 01:33:36,450
My mother used to cry

1092
01:33:36,518 --> 01:33:37,952
while she told this story.

1093
01:33:39,687 --> 01:33:41,055
But I never did

1094
01:33:41,956 --> 01:33:43,891
because I made my own ending.

1095
01:33:43,958 --> 01:33:45,659
-Uh-huh.
-[suspenseful music]

1096
01:33:49,396 --> 01:33:50,631
Tell me.

1097
01:33:50,698 --> 01:33:52,534
You see...

1098
01:33:52,601 --> 01:33:54,569
all the little bear had learned

1099
01:33:55,035 --> 01:33:59,039
was how to disguise
its true nature,

1100
01:34:00,407 --> 01:34:02,511
and now it was even more deadly

1101
01:34:03,077 --> 01:34:05,547
because it was finally free...

1102
01:34:05,614 --> 01:34:07,181
to bare its teeth.

1103
01:34:08,749 --> 01:34:10,718
And with its human mask,

1104
01:34:11,852 --> 01:34:14,021
no hunter would see it coming.

1105
01:34:23,898 --> 01:34:26,066
[suspenseful music]

1106
01:34:39,480 --> 01:34:40,814
Enough stalling.

1107
01:34:44,619 --> 01:34:47,888
The kind woman should have left
the hunters to their work.

1108
01:34:55,429 --> 01:34:57,264
[Krystyna groans]

1109
01:34:58,667 --> 01:34:59,900
No need now.

1110
01:35:02,102 --> 01:35:04,205
You weren't worth
a bullet in Warsaw.

1111
01:35:07,908 --> 01:35:10,277
You weren't worth
a bullet in Warsaw.

1112
01:35:11,178 --> 01:35:13,214
You're not worth one now.

1113
01:35:14,281 --> 01:35:15,749
Jugens!

1114
01:35:16,784 --> 01:35:19,654
Organize the firing squad

1115
01:35:19,720 --> 01:35:21,755
and finish the prisoners
in the yard.

1116
01:35:24,959 --> 01:35:26,327
[crazed shouting nearby]

1117
01:35:29,531 --> 01:35:31,332
[shouts continue]

1118
01:35:31,398 --> 01:35:32,766
You're already dead!

1119
01:35:34,802 --> 01:35:36,303
[shouts continue]

1120
01:35:39,440 --> 01:35:41,375
[crazed] Stand clear!

1121
01:35:41,442 --> 01:35:42,876
You're already dead!

1122
01:35:43,377 --> 01:35:45,746
[intense suspenseful
music continuing]

1123
01:36:34,828 --> 01:36:36,897
Stop, stop, stop, stop!

1124
01:36:38,499 --> 01:36:39,768
Okay.

1125
01:36:39,833 --> 01:36:41,101
One more step!

1126
01:36:41,802 --> 01:36:42,803
Don't move!

1127
01:36:43,270 --> 01:36:45,172
One step, and I'll kill her.

1128
01:36:46,040 --> 01:36:47,241
[two gunshots]

1129
01:36:52,046 --> 01:36:55,249
[heroic music rises]

1130
01:37:08,763 --> 01:37:10,264
[sings] Oh...

1131
01:37:11,899 --> 01:37:14,001
[singing in German]

1132
01:37:14,068 --> 01:37:16,036
[singing in German]

1133
01:37:16,571 --> 01:37:19,541
[singing in German]

1134
01:37:21,208 --> 01:37:25,112
[singing in German]

1135
01:37:25,946 --> 01:37:30,184
[singing in German]

1136
01:37:32,052 --> 01:37:37,124
[singing in German]

1137
01:37:39,493 --> 01:37:40,762
[pistol clicks]

1138
01:37:40,829 --> 01:37:42,162
-[sobs]
-[applause]

1139
01:37:51,606 --> 01:37:52,607
[sobbing]

1140
01:37:59,313 --> 01:38:00,314
[sobbing]

1141
01:38:00,981 --> 01:38:03,752
-[thudding]
-[yelps of pain]

1142
01:38:03,818 --> 01:38:06,621
-[screaming intensifies]
-[heavy thudding continues]

1143
01:38:13,961 --> 01:38:15,429
[cries out]

1144
01:38:31,713 --> 01:38:32,881
<i>Nein!</i>

1145
01:38:32,946 --> 01:38:34,381
<i>Nein!</i>

1146
01:38:37,685 --> 01:38:40,921
[loud cries and sobs]

1147
01:38:53,568 --> 01:38:54,602
Who are you?

1148
01:39:08,048 --> 01:39:10,017
[sobbing continues
from the coffin]

1149
01:39:22,963 --> 01:39:24,666
[banging]

1150
01:39:26,768 --> 01:39:28,168
Got a Howitzer on you?

1151
01:39:29,904 --> 01:39:31,438
You still miss it, don't you?

1152
01:39:32,841 --> 01:39:33,875
How could I?

1153
01:39:34,374 --> 01:39:37,779
Surrounded by all this romance
and adventure.

1154
01:39:37,846 --> 01:39:39,046
[bell tolls]

1155
01:39:41,616 --> 01:39:42,983
In spite of that,

1156
01:39:43,050 --> 01:39:45,986
I hope you'll take me up
on my offer.

1157
01:39:46,053 --> 01:39:47,589
A desk job?

1158
01:39:47,655 --> 01:39:50,825
At least here
I get some exercise with my mop.

1159
01:39:51,325 --> 01:39:53,260
Anyway, turns out I'm a natural.

1160
01:39:53,327 --> 01:39:55,930
They're promoting me
to clean the manager's office.

1161
01:39:56,029 --> 01:39:56,997
Oh.

1162
01:39:57,064 --> 01:39:58,398
And when he's rude,

1163
01:39:58,465 --> 01:40:01,001
I'll dream about
unsheathing my old dagger

1164
01:40:01,068 --> 01:40:05,339
and... stabbing him through
his cold, contented heart.

1165
01:40:06,240 --> 01:40:07,809
I'm joking, of course.

1166
01:40:07,876 --> 01:40:09,042
Hm.

1167
01:40:09,109 --> 01:40:11,178
You know, you're lying
to yourself

1168
01:40:11,245 --> 01:40:14,883
if you think this is really you.

1169
01:40:14,949 --> 01:40:18,385
The hardest lie to recognize
is the one you tell yourself.

1170
01:40:19,453 --> 01:40:23,090
You knew all along there was
no weapons landing, didn't you?

1171
01:40:24,926 --> 01:40:26,126
Did I?

1172
01:40:28,328 --> 01:40:30,030
What about you, Krystyna?

1173
01:40:31,866 --> 01:40:34,334
What did you know deep down?

1174
01:40:35,970 --> 01:40:37,906
[soft, emotive music rises]

1175
01:40:37,972 --> 01:40:39,373
[water splashing gently]

1176
01:40:41,174 --> 01:40:42,610
Goodbye, Krystyna.

1177
01:40:43,410 --> 01:40:45,580
If you change your mind
about the job.

1178
01:40:46,380 --> 01:40:49,182
I'll leave a note
on a cigarette paper.

1179
01:40:51,451 --> 01:40:54,354
Do you remember when I first
volunteered in Budapest?

1180
01:40:58,058 --> 01:40:59,794
How could I forget?

1181
01:41:01,261 --> 01:41:03,798
You told me
I had to learn to play the game.

1182
01:41:05,299 --> 01:41:09,604
How else would one survive
in the shadow?

1183
01:41:09,671 --> 01:41:12,472
Well, through it all,
I never once played the game.

1184
01:41:12,540 --> 01:41:13,541
Do you know why?

1185
01:41:14,542 --> 01:41:18,646
Because it was the only time
in my life I didn't have to.

1186
01:41:18,713 --> 01:41:19,847
I could just be me.

1187
01:41:21,749 --> 01:41:22,750
[chuckles]

1188
01:41:23,751 --> 01:41:24,752
Hm.

1189
01:41:30,157 --> 01:41:32,827
And I enjoyed every
second of it.

1190
01:41:55,016 --> 01:41:58,185
[heroic theme rises]

1191
01:42:24,378 --> 01:42:28,415
[closing theme music plays]


