1
00:00:59,962 --> 00:01:04,716
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly

2
00:01:06,218 --> 00:01:12,552
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

3
00:01:18,565 --> 00:01:21,521
Can I help you?

4
00:01:44,590 --> 00:01:46,537
<i>I have
to go back a bit.</i>

5
00:01:46,539 --> 00:01:48,763
<i>I was 12 years old</i>

6
00:01:48,766 --> 00:01:51,060
<i>and on a school trip
in the hills.</i>

7
00:03:49,417 --> 00:03:51,852
Are you making fun of me?

8
00:03:51,855 --> 00:03:53,314
What do you mean?

9
00:03:53,316 --> 00:03:55,575
You have this orgasm,
not only an orgasm,

10
00:03:55,578 --> 00:03:59,056
- but a spontaneous orgasm.
- Yes, it was an orgasm,

11
00:03:59,059 --> 00:04:01,666
though the doctor
described it as a...

12
00:04:01,668 --> 00:04:03,302
an epileptic seizure.

13
00:04:03,305 --> 00:04:04,798
And during that orgasm,

14
00:04:04,800 --> 00:04:06,503
you have this vision

15
00:04:06,505 --> 00:04:10,017
<i>of these two women
on each side of you?</i>

16
00:04:10,020 --> 00:04:13,810
Was she holding the veil
with two fingers like this?

17
00:04:19,693 --> 00:04:22,406
What's the matter?

18
00:04:22,409 --> 00:04:25,886
You don't even... you don't even
know who these women were, do you?

19
00:04:27,524 --> 00:04:31,420
No, but one of them did
look like the virgin Mary,

20
00:04:31,423 --> 00:04:33,264
<i>now that you mention it.</i>

21
00:04:33,267 --> 00:04:36,118
Well, it wasn't the virgin
Mary, I can tell you that.

22
00:04:36,120 --> 00:04:38,762
<i>From your description,
it must've been</i>

23
00:04:38,765 --> 00:04:40,572
<i>valeria messalina,</i>

24
00:04:40,574 --> 00:04:43,287
the wife of emperor claudius,

25
00:04:43,290 --> 00:04:46,836
the most notorious
nymphomaniac in history.

26
00:04:46,839 --> 00:04:48,716
<i>And the other woman,</i>

27
00:04:48,718 --> 00:04:51,256
<i>the one astride the creature,</i>

28
00:04:51,259 --> 00:04:54,701
<i>that was no one else but
the great whore of Babylon</i>

29
00:04:54,704 --> 00:04:57,346
<i>riding on nimrod
in the form of a bull.</i>

30
00:05:01,419 --> 00:05:03,854
Your story is like a...

31
00:05:03,857 --> 00:05:07,125
Blasphemous retelling

32
00:05:07,128 --> 00:05:09,875
of the transfiguration
of Jesus on the mount...

33
00:05:11,477 --> 00:05:13,877
<i>Which is one
of the eastern church's</i>

34
00:05:13,879 --> 00:05:15,894
<i>holiest passages.</i>

35
00:05:17,358 --> 00:05:19,653
It's when
the humanity of Christ

36
00:05:19,655 --> 00:05:22,680
is illuminated by the
divine light of eternity.

37
00:05:25,745 --> 00:05:28,354
If anyone else would have
told me that story,

38
00:05:28,356 --> 00:05:31,554
I would've seen it
as a blasphemous joke,

39
00:05:31,557 --> 00:05:33,816
spiced up with a biblical light

40
00:05:33,819 --> 00:05:38,062
emanating from nothing less
than a spontaneous orgasm.

41
00:05:41,371 --> 00:05:44,744
And then later, you lost
your orgasm altogether.

42
00:05:51,079 --> 00:05:53,479
<i>Wagner.</i> "Das rheingold",

43
00:05:53,481 --> 00:05:55,740
<i>the descent into nibelheim."</i>

44
00:05:55,743 --> 00:05:58,073
<i>Was it that bad?</i>

45
00:05:58,075 --> 00:06:01,587
<i>Try to imagine
that in one fell swoop,</i>

46
00:06:01,590 --> 00:06:04,058
<i>you lost all desire to read</i>

47
00:06:04,061 --> 00:06:07,190
<i>and all your love and passion
for books and letters.</i>

48
00:06:07,193 --> 00:06:10,427
<i>I don't even
know if I can imagine that.</i>

49
00:06:47,318 --> 00:06:50,725
<i>This is nothing
less than zeno's paradox.</i>

50
00:06:51,980 --> 00:06:54,101
<i>You are achilles</i>

51
00:06:54,104 --> 00:06:56,955
<i>and the tortoise is the orgasm.</i>

52
00:06:56,957 --> 00:06:58,311
Oh, come on.

53
00:06:58,314 --> 00:07:00,435
Because you were giving chase,

54
00:07:00,437 --> 00:07:03,358
you couldn't reach satisfaction.
That's the paradox.

55
00:07:03,361 --> 00:07:07,116
I'm sorry, but it seems as if you're
not taking this very seriously.

56
00:07:07,119 --> 00:07:10,352
<i>I'm telling you about the worst
thing that's happened to me,</i>

57
00:07:10,354 --> 00:07:12,754
<i>that I, at that point
within seconds,</i>

58
00:07:12,757 --> 00:07:15,399
<i>lost all sexual sensation.</i>

59
00:07:15,402 --> 00:07:18,462
<i>My cunt simply went numb!</i>

60
00:07:18,464 --> 00:07:20,305
And immediately we have to hear

61
00:07:20,308 --> 00:07:23,367
about this ridiculous
mathematical problem.

62
00:07:23,370 --> 00:07:26,290
<i>In fact, I'm in doubt whether</i>

63
00:07:26,293 --> 00:07:27,649
you're even listening.

64
00:07:29,112 --> 00:07:31,060
Why do you doubt that?

65
00:07:31,062 --> 00:07:34,921
Whenever I've told other men
about experiences,

66
00:07:34,924 --> 00:07:37,983
episodes in my sex life,

67
00:07:37,986 --> 00:07:42,195
it was easy to see that
they became quite excited.

68
00:07:43,171 --> 00:07:44,666
I got excited.

69
00:07:44,668 --> 00:07:47,066
Yes, about
the mathematical crap,

70
00:07:47,069 --> 00:07:48,842
not about the story.

71
00:07:56,847 --> 00:08:00,047
What kind of a person
are you actually?

72
00:08:05,895 --> 00:08:07,703
I...

73
00:08:09,271 --> 00:08:11,218
You wouldn't know.

74
00:08:14,978 --> 00:08:17,065
No, but I can guess.

75
00:08:20,512 --> 00:08:22,563
<i>Why didn't I get that earlier?</i>

76
00:08:24,410 --> 00:08:27,923
The fact you don't get excited
over my dirty stories

77
00:08:29,211 --> 00:08:31,612
is because you can't
relate to them.

78
00:08:33,910 --> 00:08:35,927
<i>You've never been with a woman.</i>

79
00:08:48,560 --> 00:08:51,203
That's quite accurate.

80
00:08:52,597 --> 00:08:54,580
Not with a man either.

81
00:09:03,664 --> 00:09:05,820
Are you sorry about that?

82
00:09:10,729 --> 00:09:13,407
Well yeah, but...

83
00:09:13,409 --> 00:09:16,572
Out of curiosity.

84
00:09:17,966 --> 00:09:20,853
Not out of lust,
as you would think.

85
00:09:27,363 --> 00:09:31,329
I consider myself... Asexual.

86
00:09:33,174 --> 00:09:35,713
Of course I... Experimented

87
00:09:35,717 --> 00:09:38,916
with masturbation when
I was a teenager, but...

88
00:09:40,066 --> 00:09:41,804
It didn't do much for me.

89
00:09:44,972 --> 00:09:48,484
So there's nothing
sexual about me.

90
00:09:54,750 --> 00:09:57,255
<i>It's not as uncommon
as you would think.</i>

91
00:09:58,231 --> 00:09:59,934
And of course I've...

92
00:09:59,937 --> 00:10:03,136
I've read a lot about
sexual subjects:

93
00:10:03,139 --> 00:10:05,885
<i>"Canterbury tales,"
"decameron,"</i>

94
00:10:05,888 --> 00:10:07,625
<i>"thousand and one nights."</i>

95
00:10:07,628 --> 00:10:10,096
<i>You name it</i>

96
00:10:10,099 --> 00:10:14,133
and I've read it with great
interest and enjoyment...

97
00:10:15,457 --> 00:10:18,239
But only literary enjoyment.

98
00:10:20,329 --> 00:10:22,659
<i>But I... but I think
maybe it makes me</i>

99
00:10:22,662 --> 00:10:25,165
<i>a better listener
to your story.</i>

100
00:10:27,429 --> 00:10:30,176
I have no
preconceived notions or...

101
00:10:30,178 --> 00:10:32,855
or preferences.

102
00:10:32,858 --> 00:10:36,544
I'm actually the best judge
you could give your story to.

103
00:10:36,547 --> 00:10:38,981
And when it comes
to deciding whether you're

104
00:10:38,983 --> 00:10:40,580
a bad human being or not, I'm...

105
00:10:40,583 --> 00:10:43,400
<i>I have no problems with that.</i>

106
00:10:43,402 --> 00:10:46,497
<i>Because I don't look
at you through the glasses</i>

107
00:10:46,500 --> 00:10:49,107
colored by sexuality

108
00:10:49,110 --> 00:10:51,752
or sexual experience.

109
00:10:53,772 --> 00:10:55,824
I'm a virgin.

110
00:10:57,426 --> 00:10:59,617
I'm innocent.

111
00:11:21,751 --> 00:11:23,316
She's looking at me.

112
00:11:24,605 --> 00:11:26,691
Yes.

113
00:11:26,694 --> 00:11:29,024
<i>It's an icon.</i>

114
00:11:29,026 --> 00:11:30,867
<i>Is it Russian?</i>

115
00:11:30,870 --> 00:11:32,886
Yes, it's...

116
00:11:32,888 --> 00:11:34,626
it's a skilled copy,

117
00:11:34,628 --> 00:11:37,827
maybe in the manner of rublev.

118
00:11:43,884 --> 00:11:47,258
<i>Icons are usually
connected to the eastern church.</i>

119
00:11:47,261 --> 00:11:49,172
<i>The eastern church?</i>

120
00:11:49,175 --> 00:11:52,374
I might become
a bit theoretical.

121
00:11:53,837 --> 00:11:55,749
You may.

122
00:11:55,751 --> 00:11:58,602
I'd like you to tell me
about your picture.

123
00:11:59,718 --> 00:12:02,048
Although the Christian church

124
00:12:02,051 --> 00:12:06,224
was split up in 1054 because
of differences in opinion

125
00:12:06,227 --> 00:12:09,043
between the eastern church
and the Western church...

126
00:12:09,045 --> 00:12:11,965
what we today call
the orthodox church

127
00:12:11,969 --> 00:12:14,228
and the Roman catholic church.

128
00:12:15,761 --> 00:12:20,249
This is a typical
eastern church icon.

129
00:12:20,252 --> 00:12:23,485
And it usually
depicts the virgin Mary

130
00:12:23,488 --> 00:12:25,713
and the infant Jesus,
and more rarely,

131
00:12:25,715 --> 00:12:27,974
for instance, the crucifixion,

132
00:12:27,977 --> 00:12:31,176
which in the Western church
was much more prevalent.

133
00:12:31,179 --> 00:12:33,891
If you generalize,
you could say that

134
00:12:33,893 --> 00:12:36,917
the Western church
is the church of suffering,

135
00:12:36,921 --> 00:12:41,059
and the eastern church is
the church of happiness.

136
00:12:41,062 --> 00:12:44,296
If you imagine a mental
journey from Rome eastward,

137
00:12:44,299 --> 00:12:47,358
you feel how you move away

138
00:12:47,360 --> 00:12:50,872
from guilt and pain
towards joy and light.

139
00:12:50,875 --> 00:12:53,796
But you say you didn't
believe in God.

140
00:12:53,799 --> 00:12:58,320
No, but the concept
of religion is interesting...

141
00:12:59,296 --> 00:13:01,695
Like the concept of sex.

142
00:13:01,699 --> 00:13:06,394
But you won't find me on my knees
with the regards to either.

143
00:13:07,787 --> 00:13:10,500
Let's call this chapter,

144
00:13:10,503 --> 00:13:14,572
um, "the eastern church
and the Western church."

145
00:13:14,575 --> 00:13:18,121
<i>But it won't be...
it won't be a story</i>

146
00:13:18,124 --> 00:13:20,314
about traveling east from Rome

147
00:13:20,316 --> 00:13:23,445
towards the light,
but rather the opposite.

148
00:13:24,909 --> 00:13:27,553
<i>So in order not
to make it too sad,</i>

149
00:13:27,556 --> 00:13:31,729
<i>I've pepped up the name of the
chapter with an extra title.</i>

150
00:13:38,829 --> 00:13:41,612
<i>In spite
of my tireless efforts,</i>

151
00:13:41,614 --> 00:13:44,117
<i>my cunt totally
failed to respond.</i>

152
00:13:44,120 --> 00:13:46,275
<i>I have to admit
there came a time</i>

153
00:13:46,277 --> 00:13:48,641
<i>when we had fun together.</i>

154
00:13:51,079 --> 00:13:52,887
I'll give you a fiver...

155
00:13:54,350 --> 00:13:55,810
<i>Uh-huh.</i>

156
00:13:55,813 --> 00:13:57,830
If you can put this

157
00:13:59,361 --> 00:14:01,030
<i>up inside your cunt.</i>

158
00:14:01,033 --> 00:14:03,571
A fiver?

159
00:14:03,573 --> 00:14:04,963
Right.

160
00:14:19,233 --> 00:14:21,527
Shit.

161
00:14:56,956 --> 00:14:58,346
Thank you.

162
00:14:58,349 --> 00:15:00,295
You're welcome.

163
00:15:03,498 --> 00:15:06,593
- Didn't get any spoons?
- No, we didn't.

164
00:15:44,911 --> 00:15:48,319
The most grotesque thing was
that it was during that period

165
00:15:48,322 --> 00:15:52,147
where every sexual
sensation was denied me...

166
00:15:52,150 --> 00:15:54,584
a period, I must admit,

167
00:15:54,586 --> 00:15:57,402
of secure and restful
domestic comfort...

168
00:15:57,405 --> 00:16:00,082
we had moved in
together and so on...

169
00:16:00,085 --> 00:16:02,066
that I became pregnant,

170
00:16:02,068 --> 00:16:05,302
because I was careless about
my birth control pills.

171
00:16:05,305 --> 00:16:08,295
<i>Consciously or unconsciously,</i>

172
00:16:08,298 --> 00:16:11,497
<i>it was important for me
to have a caesarean.</i>

173
00:16:11,499 --> 00:16:15,289
<i>I mean, I was hoping that my cunt
was going to fucking work again,</i>

174
00:16:15,292 --> 00:16:17,864
<i>and I had a feeling that</i>

175
00:16:17,868 --> 00:16:20,718
<i>a haphazard birth wouldn't
make things better.</i>

176
00:16:22,461 --> 00:16:24,233
<i>I may have been
imagining things,</i>

177
00:16:24,235 --> 00:16:28,096
<i>but as I lay there the
noise from the instruments</i>

178
00:16:28,099 --> 00:16:30,010
<i>rang out in a chord like</i>

179
00:16:30,013 --> 00:16:31,994
<i>the one from the little flock.</i>

180
00:16:31,996 --> 00:16:34,917
<i>Yes.</i>

181
00:16:34,920 --> 00:16:37,284
<i>And it wasn't fear.</i>

182
00:16:37,286 --> 00:16:40,207
<i>More like a kind of disgust.</i>

183
00:16:55,485 --> 00:16:58,338
<i>I could've
sworn I saw him laughing.</i>

184
00:16:59,314 --> 00:17:01,435
A laughing son?

185
00:17:01,437 --> 00:17:05,784
In "doctor faustus," Thomas mann
describes the birth of Noah's son ham,

186
00:17:05,787 --> 00:17:08,395
who was laughing
when he was born.

187
00:17:09,997 --> 00:17:12,083
Another satanic omen.

188
00:17:15,705 --> 00:17:19,913
Incidentally, the innocent
child was named marcel,

189
00:17:19,916 --> 00:17:22,697
after Mars,
the Roman God of war.

190
00:17:22,700 --> 00:17:24,611
And motherhood?

191
00:17:24,615 --> 00:17:26,874
I assume maternal love

192
00:17:26,876 --> 00:17:29,727
didn't quite live up
to its expectations.

193
00:17:29,730 --> 00:17:32,094
No, I didn't have
any expectations.

194
00:17:32,096 --> 00:17:35,712
And maternal love
wasn't a problem.

195
00:17:35,715 --> 00:17:38,149
It was just that each time

196
00:17:38,152 --> 00:17:40,376
I looked into the child's eyes,

197
00:17:40,378 --> 00:17:43,195
I had this unsettling feeling

198
00:17:43,198 --> 00:17:46,014
of having been found out.

199
00:17:48,522 --> 00:17:50,886
<i>I know it's
probably a strange thing</i>

200
00:17:50,889 --> 00:17:52,800
<i>to say about a child...</i>

201
00:17:52,802 --> 00:17:55,410
<i>that my love
wasn't being returned...</i>

202
00:17:55,413 --> 00:17:57,464
<i>but it was my perception.</i>

203
00:18:16,884 --> 00:18:19,040
<i>If Jerome had hoped for a break</i>

204
00:18:19,042 --> 00:18:22,692
<i>from what was for him
now mostly strenuous work,</i>

205
00:18:22,696 --> 00:18:25,059
<i>he could forget about it.</i>

206
00:18:33,135 --> 00:18:34,665
Fill all my holes.

207
00:18:34,667 --> 00:18:36,648
I can't, Joe.

208
00:18:37,625 --> 00:18:39,502
I'm sorry.

209
00:18:41,453 --> 00:18:43,052
I'm sorry.

210
00:18:48,308 --> 00:18:49,942
Can we talk about it?

211
00:18:49,945 --> 00:18:51,857
Of course.

212
00:18:57,321 --> 00:19:00,173
I love you, I love your
wildness and your desire.

213
00:19:04,733 --> 00:19:07,690
At the moment I don't seem to satisfy
you in the way that I'd like to.

214
00:19:09,934 --> 00:19:12,979
Don't get upset, Joe. It doesn't mean
we won't continue with our sex life,

215
00:19:12,982 --> 00:19:14,929
which is very important to me.

216
00:19:16,496 --> 00:19:18,478
<i>Very important to me.</i>

217
00:19:20,464 --> 00:19:22,237
Mmm, when you buy a tiger,

218
00:19:23,421 --> 00:19:26,168
right?
You also have to feed it.

219
00:19:26,172 --> 00:19:29,823
Um, satisfy it,

220
00:19:29,826 --> 00:19:31,842
<i>right?</i>

221
00:19:38,769 --> 00:19:40,437
Long story short:

222
00:19:40,439 --> 00:19:43,395
I have a tiger on my hands.

223
00:19:43,398 --> 00:19:45,274
- You mean I'm too much for you.
- No.

224
00:19:46,772 --> 00:19:48,755
You're just the way
you should be.

225
00:19:48,757 --> 00:19:50,808
I was just thinking
if you would consider

226
00:19:50,811 --> 00:19:53,349
that I get a little help with
the feeding, that's all.

227
00:19:56,030 --> 00:19:59,124
You're saying I should have
sex with others as well.

228
00:20:06,155 --> 00:20:09,425
That's a rather cruel way
of putting it, Joe, but...

229
00:20:11,063 --> 00:20:12,837
- But exact.
- Exact.

230
00:20:25,958 --> 00:20:28,148
<i>For a long time
I'd been playing around</i>

231
00:20:28,151 --> 00:20:31,211
<i>with the idea that the concept
of the fuck-me-now clothes</i>

232
00:20:31,213 --> 00:20:33,055
<i>could be improved...</i>

233
00:20:34,031 --> 00:20:35,596
You look nice.

234
00:20:35,598 --> 00:20:37,822
<i>And became the piano teacher.</i>

235
00:20:54,459 --> 00:20:56,337
You okay?

236
00:20:56,339 --> 00:20:57,729
No.

237
00:20:57,732 --> 00:20:59,260
What's the matter?

238
00:20:59,263 --> 00:21:00,861
Well, I'm such
an idiot with cars.

239
00:21:00,863 --> 00:21:03,574
I don't really know what to do.
Do you mind helping me?

240
00:21:05,491 --> 00:21:07,020
<i>Well, of course
it won't work.</i>

241
00:21:07,023 --> 00:21:08,969
Sparkplug caps have
been removed.

242
00:21:08,971 --> 00:21:10,918
Yes, I did that.

243
00:21:10,921 --> 00:21:13,076
Was that wrong?

244
00:21:13,078 --> 00:21:15,373
<i>For the first time I had</i>

245
00:21:15,376 --> 00:21:18,122
<i>the pleasure of having
an 8-cylinder car.</i>

246
00:21:18,124 --> 00:21:21,566
<i>The possible combinations
of eight spark-plug caps</i>

247
00:21:21,569 --> 00:21:26,229
<i>on eight spark plugs
are 40,320,</i>

248
00:21:26,232 --> 00:21:28,526
<i>if I remembered
my math correctly.</i>

249
00:21:29,503 --> 00:21:31,450
<i>And only one of these</i>

250
00:21:31,452 --> 00:21:33,259
<i>will make the car run,</i>

251
00:21:33,262 --> 00:21:35,800
<i>which gave me
all the time I needed.</i>

252
00:21:35,802 --> 00:21:37,435
<i>Beethoven, huh?</i>

253
00:21:37,438 --> 00:21:39,489
He was certainly
very good, but, you know,

254
00:21:39,491 --> 00:21:41,994
- he couldn't write a fugue.
- You think so?

255
00:21:41,997 --> 00:21:44,361
Well...

256
00:21:44,363 --> 00:21:46,135
Yeah, I think so.

257
00:22:02,389 --> 00:22:05,345
It would be more precise
to say that Beethoven

258
00:22:05,347 --> 00:22:07,677
renewed the fugue...

259
00:22:09,384 --> 00:22:13,175
But he was such a visionary
that the old bach purists,

260
00:22:13,178 --> 00:22:15,681
they accused him
of not mastering it.

261
00:22:39,590 --> 00:22:41,120
Good day?

262
00:23:15,121 --> 00:23:17,035
<i>And now
to reach the heart</i>

263
00:23:17,037 --> 00:23:19,087
<i>of your suffering
Western church,</i>

264
00:23:19,090 --> 00:23:21,767
<i>I have to jump ahead
three years in the story</i>

265
00:23:21,769 --> 00:23:24,342
<i>and talk about my meeting</i>

266
00:23:24,345 --> 00:23:26,326
<i>with what I would call</i>

267
00:23:26,328 --> 00:23:28,170
<i>"the dangerous men."</i>

268
00:23:33,774 --> 00:23:36,905
<i>I was alone with marcel
a lot during this period,</i>

269
00:23:36,908 --> 00:23:40,002
<i>as Jerome was traveling
most of the time.</i>

270
00:23:40,006 --> 00:23:42,300
<i>And when he was finally home,</i>

271
00:23:42,302 --> 00:23:45,639
<i>he spent most of the time
accusing me of neglecting marcel,</i>

272
00:23:45,642 --> 00:23:47,762
<i>which in my opinion</i>

273
00:23:47,764 --> 00:23:51,555
<i>was just a cover
for his anger over my lovers.</i>

274
00:23:51,558 --> 00:23:55,488
<i>Any sexual satisfaction,
let alone orgasm,</i>

275
00:23:55,491 --> 00:23:58,202
<i>was further away
than ever before.</i>

276
00:24:08,331 --> 00:24:10,661
<i>I had to make a change.</i>

277
00:24:10,664 --> 00:24:13,794
<i>And somehow the inspiration
had been right there</i>

278
00:24:13,797 --> 00:24:17,134
<i>beneath my window
the whole time.</i>

279
00:24:17,136 --> 00:24:20,196
<i>I could feel that it
turned me on enormously</i>

280
00:24:20,199 --> 00:24:23,328
<i>to imagine a sexual situation</i>

281
00:24:23,331 --> 00:24:27,434
<i>in which verbal communication
was impossible.</i>

282
00:24:30,987 --> 00:24:32,516
- Hello.
- Hello.

283
00:24:32,519 --> 00:24:34,395
I'm Tobias, the interpreter.

284
00:24:34,397 --> 00:24:37,318
Hello, I'm Joe. Come in.

285
00:24:37,321 --> 00:24:40,102
I understand that you master
the African languages.

286
00:24:40,105 --> 00:24:42,261
I do have a basis.

287
00:24:43,723 --> 00:24:45,706
Who and what needs
interpretation?

288
00:24:45,708 --> 00:24:48,210
Um, that man...

289
00:24:49,430 --> 00:24:51,378
<i>The one with the green jacket?</i>

290
00:24:51,380 --> 00:24:55,553
You are to ask him if he
wants to have sex with me.

291
00:24:56,704 --> 00:24:58,372
Yeah? Um...

292
00:25:24,405 --> 00:25:26,352
Is it a go?

293
00:25:26,355 --> 00:25:28,649
It's hard to say.

294
00:25:28,651 --> 00:25:31,641
I've written down
the time and the place,

295
00:25:31,644 --> 00:25:33,312
but, um...

296
00:25:34,914 --> 00:25:37,315
Honestly I wouldn't like
to take responsibility

297
00:25:37,317 --> 00:25:39,575
for the precise wording
in this case,

298
00:25:39,578 --> 00:25:41,734
which I think, uh,

299
00:25:41,736 --> 00:25:44,204
accidentally may belong

300
00:25:44,207 --> 00:25:46,571
to a grey zone
in my profession.

301
00:25:49,391 --> 00:25:52,173
<i>It was the
address of a cheap hotel.</i>

302
00:26:01,154 --> 00:26:02,928
<i>Why were there two?</i>

303
00:26:02,930 --> 00:26:04,701
<i>My words exactly.</i>

304
00:26:04,704 --> 00:26:08,634
<i>Apparently n had brought
his brother along.</i>

305
00:26:08,637 --> 00:26:10,652
Very sorry. Sorry sorry sorry.

306
00:28:22,304 --> 00:28:24,564
<i>Why
was he so angry?</i>

307
00:28:24,566 --> 00:28:28,078
<i>Clearly it was
something personal between them,</i>

308
00:28:28,081 --> 00:28:30,862
<i>but later I heard that
performing a sandwich</i>

309
00:28:30,865 --> 00:28:33,507
<i>requires great sensitivity,</i>

310
00:28:33,510 --> 00:28:36,813
<i>since the men apparently can feel
each other through the tissue.</i>

311
00:28:36,816 --> 00:28:40,015
<i>I imagine the quarrel
had already started</i>

312
00:28:40,018 --> 00:28:43,773
<i>on the stairs and that one
or the other party</i>

313
00:28:43,776 --> 00:28:46,836
<i>had laid claim
to one or the other of my holes</i>

314
00:28:46,840 --> 00:28:49,690
<i>in conflict with his negro
brother's interests.</i>

315
00:28:50,979 --> 00:28:52,753
You shouldn't use that word.

316
00:28:52,755 --> 00:28:55,606
It's not what you call
politically correct...

317
00:28:55,609 --> 00:28:58,981
- <i>"negro."</i>
- Well, excuse me,

318
00:28:58,983 --> 00:29:01,138
but in my circles

319
00:29:01,141 --> 00:29:04,166
it's always been a mark of honor
to call a spade a spade.

320
00:29:05,560 --> 00:29:08,238
Each time a word
becomes prohibited,

321
00:29:08,241 --> 00:29:11,405
you remove a stone
from the Democratic foundation.

322
00:29:11,407 --> 00:29:14,397
<i>Society demonstrates
its impotence</i>

323
00:29:14,400 --> 00:29:16,520
in the face
of a concrete problem

324
00:29:16,523 --> 00:29:18,679
by removing words
from the language.

325
00:29:18,681 --> 00:29:20,975
I think society
would claim that...

326
00:29:20,978 --> 00:29:24,385
that politically correctness
is a very precise expression

327
00:29:24,387 --> 00:29:27,168
of Democratic concern
for minorities.

328
00:29:27,172 --> 00:29:29,953
And I say that society

329
00:29:29,957 --> 00:29:32,703
is as cowardly
as the people in it,

330
00:29:32,705 --> 00:29:36,670
who in my opinion are also
too stupid for democracy.

331
00:29:38,655 --> 00:29:42,203
I understand your point,
but I totally disagree.

332
00:29:42,206 --> 00:29:44,535
I have no doubt
in the human qualities.

333
00:29:44,537 --> 00:29:47,457
The human qualities

334
00:29:47,461 --> 00:29:49,650
can be expressed in one word:

335
00:29:49,652 --> 00:29:51,912
Hypocrisy.

336
00:29:51,915 --> 00:29:55,357
We elevate those who say
"right" but mean "wrong"

337
00:29:55,360 --> 00:29:59,186
and mock those who
say "wrong" but mean "right."

338
00:30:05,103 --> 00:30:07,294
<i>By the way, I can assure you</i>

339
00:30:07,296 --> 00:30:10,773
that women who claim that negros
don't turn them on,

340
00:30:10,777 --> 00:30:13,697
- they're lying.
- So did they satisfy you?

341
00:30:14,847 --> 00:30:16,898
Those ne-negros?

342
00:30:18,014 --> 00:30:20,100
No.

343
00:30:20,103 --> 00:30:22,223
But they showed me
that there was a world

344
00:30:22,227 --> 00:30:24,589
far from mine I had to explore.

345
00:30:26,158 --> 00:30:29,322
And there, or perhaps
on the other side,

346
00:30:29,325 --> 00:30:31,968
get my life back.

347
00:31:13,068 --> 00:31:14,807
<i>Who are you?</i>

348
00:31:17,175 --> 00:31:18,948
I know what you do.

349
00:31:18,950 --> 00:31:21,314
I'd like to be

350
00:31:21,317 --> 00:31:23,124
one of the women you see.

351
00:31:27,301 --> 00:31:29,145
That's of no interest.

352
00:31:35,653 --> 00:31:37,183
Madame.

353
00:32:22,112 --> 00:32:24,024
Princess,

354
00:32:24,028 --> 00:32:26,079
I specifically said five days,

355
00:32:26,081 --> 00:32:28,270
and five days haven't gone yet.

356
00:32:29,385 --> 00:32:31,507
So...

357
00:32:31,509 --> 00:32:33,559
You'll have to leave.

358
00:32:33,562 --> 00:32:34,708
I'm sorry.

359
00:32:46,368 --> 00:32:48,350
I, um...

360
00:32:48,352 --> 00:32:51,377
I don't think this is for you.

361
00:33:00,879 --> 00:33:03,140
<i>How mysterious.</i>

362
00:33:04,916 --> 00:33:07,177
<i>Will you give me
a reasonable explanation now</i>

363
00:33:07,180 --> 00:33:09,995
<i>or shall we wait?</i>

364
00:33:11,389 --> 00:33:13,580
I can't give you
an explanation,

365
00:33:13,582 --> 00:33:15,806
and certainly not
a reasonable...

366
00:33:17,340 --> 00:33:19,914
What exactly were
the rumors about him?

367
00:33:21,829 --> 00:33:23,429
That he was violent.

368
00:33:23,431 --> 00:33:25,655
How can that be inciting?

369
00:33:30,111 --> 00:33:32,824
I think the easiest way
to understand it

370
00:33:32,828 --> 00:33:35,748
is to refer
to my rebellious nature.

371
00:33:37,177 --> 00:33:39,610
This business of k's was

372
00:33:39,612 --> 00:33:42,533
something I was
completely against.

373
00:33:42,536 --> 00:33:45,770
So the fact that I was
now contacting him was

374
00:33:45,773 --> 00:33:47,928
a last, desperate attempt

375
00:33:47,930 --> 00:33:50,085
to rehabilitate my sexuality.

376
00:33:52,209 --> 00:33:55,305
The system was
the overriding factor with k.

377
00:33:56,838 --> 00:33:58,263
A system of violence?

378
00:33:59,656 --> 00:34:02,822
Well, you were the one

379
00:34:02,825 --> 00:34:06,546
who insisted on the
Western church, right?

380
00:34:06,549 --> 00:34:09,608
And I... I seem to remember

381
00:34:09,610 --> 00:34:12,844
that the systematic approach

382
00:34:12,847 --> 00:34:15,907
to the crucifixion
is of a violent

383
00:34:15,910 --> 00:34:18,100
and not to say sadistic nature.

384
00:34:18,102 --> 00:34:20,048
Oh yes, the passion of Christ

385
00:34:20,051 --> 00:34:22,136
is full
of systematic violence...

386
00:34:22,138 --> 00:34:23,598
the via dolorosa,

387
00:34:23,601 --> 00:34:25,443
the nine stations of the cross

388
00:34:25,445 --> 00:34:26,939
and the 39 lashes.

389
00:34:52,275 --> 00:34:54,083
You are beginning
to irritate me.

390
00:35:05,324 --> 00:35:06,959
Stand up.

391
00:35:19,558 --> 00:35:21,784
<i>I just want you to sit</i>

392
00:35:21,787 --> 00:35:24,359
<i>completely relaxed...</i>

393
00:35:26,066 --> 00:35:28,326
<i>While I hit you in the face.</i>

394
00:35:28,330 --> 00:35:30,936
Nothing special.

395
00:35:30,938 --> 00:35:33,059
<i>It's just a...</i>

396
00:35:33,062 --> 00:35:35,391
<i>it's just a slap.</i>

397
00:35:40,404 --> 00:35:42,491
Are you ready?

398
00:36:04,590 --> 00:36:06,432
Let me tell you the rules then.

399
00:36:09,531 --> 00:36:12,035
The first rule is
that I don't fuck you

400
00:36:12,038 --> 00:36:15,237
and that there isn't any
discussions about that.

401
00:36:17,014 --> 00:36:19,621
Then what do you get out of it?

402
00:36:19,625 --> 00:36:21,397
That's my business

403
00:36:21,399 --> 00:36:24,841
<i>and I don't want you
to mention it again.</i>

404
00:36:24,844 --> 00:36:27,695
The second rule is that
we have no safe word.

405
00:36:29,646 --> 00:36:32,672
<i>Meaning that if you, uh,
go inside with me,</i>

406
00:36:32,675 --> 00:36:35,212
<i>there is nothing
that you can say</i>

407
00:36:35,214 --> 00:36:37,057
<i>that will make me stop</i>

408
00:36:37,060 --> 00:36:39,806
<i>any plan or procedure.</i>

409
00:36:41,269 --> 00:36:45,269
You must bring a brown
used leather riding crop.

410
00:36:47,428 --> 00:36:50,767
<i>And not one from a shop
selling sex toys.</i>

411
00:36:51,953 --> 00:36:54,004
<i>It's not a masquerade.</i>

412
00:36:56,093 --> 00:36:58,911
Third rule:

413
00:36:58,914 --> 00:37:01,382
If I choose to let you in,

414
00:37:01,385 --> 00:37:04,514
you have to be
sitting out here.

415
00:37:04,516 --> 00:37:06,916
In other words, you...

416
00:37:06,919 --> 00:37:09,143
you won't know when.

417
00:37:09,145 --> 00:37:10,778
<i>Only that it will be</i>

418
00:37:10,781 --> 00:37:12,588
<i>sometime between...</i>

419
00:37:13,738 --> 00:37:15,546
2:00 and 6:00 at night.

420
00:37:15,548 --> 00:37:17,773
I can't stay here that late.

421
00:37:17,775 --> 00:37:20,730
My babysitter's
not reliable and...

422
00:37:20,734 --> 00:37:22,332
I can't leave my child.

423
00:37:24,804 --> 00:37:26,961
You don't even know my name!

424
00:37:26,964 --> 00:37:29,049
I'm not interested
in your name.

425
00:37:30,895 --> 00:37:32,773
Here your name is...

426
00:37:35,698 --> 00:37:37,262
Fido.

427
00:37:52,297 --> 00:37:54,106
<i>Marcel's awake.</i>

428
00:37:54,108 --> 00:37:56,367
<i>D'you want to say goodbye
to your mom?</i>

429
00:37:57,413 --> 00:37:59,255
Goodbye.

430
00:38:10,985 --> 00:38:12,862
I'll take your coat.

431
00:38:34,126 --> 00:38:36,316
I'd like you to have
your hair up.

432
00:38:38,059 --> 00:38:39,449
You can use this.

433
00:38:41,017 --> 00:38:42,965
Just in case
it becomes necessary for me

434
00:38:42,967 --> 00:38:44,391
to hit you in the face.

435
00:38:45,714 --> 00:38:47,454
Should I take my clothes off?

436
00:38:49,265 --> 00:38:51,281
I'll tell you what to do...

437
00:38:51,284 --> 00:38:53,091
And when.

438
00:38:56,469 --> 00:38:57,929
<i>Now you may bend down.</i>

439
00:38:57,931 --> 00:38:59,669
How?

440
00:39:01,689 --> 00:39:03,427
Approach the chair.

441
00:39:05,378 --> 00:39:06,699
Now bend from the hips.

442
00:39:10,632 --> 00:39:12,510
Look forward. Look forward.

443
00:39:12,512 --> 00:39:14,840
With your head up. Head up.

444
00:39:14,844 --> 00:39:16,825
Keep looking forward.

445
00:39:23,718 --> 00:39:25,942
Keep looking forward.

446
00:39:30,955 --> 00:39:32,311
You may stand up.

447
00:39:34,506 --> 00:39:36,210
We have to use the couch.

448
00:39:39,343 --> 00:39:40,386
Come this way.

449
00:39:43,728 --> 00:39:45,744
Take it easy, take it easy.

450
00:39:47,938 --> 00:39:49,433
Bend over.

451
00:39:52,323 --> 00:39:54,375
Lay your arms out straight.

452
00:40:05,548 --> 00:40:06,973
Take it easy.

453
00:40:06,975 --> 00:40:09,373
Take it easy.

454
00:40:33,908 --> 00:40:35,856
Take it easy.

455
00:41:09,545 --> 00:41:11,318
Next time don't wear knickers.

456
00:41:38,499 --> 00:41:40,168
Your ass is not high enough.

457
00:41:41,700 --> 00:41:43,578
I don't think
we can do this today.

458
00:41:43,581 --> 00:41:45,283
What?

459
00:41:52,245 --> 00:41:54,574
I'd like to see you again
on Thursday.

460
00:42:01,849 --> 00:42:04,144
What's wrong?

461
00:42:04,147 --> 00:42:06,789
I think we should
see how it goes on Thursday.

462
00:42:20,189 --> 00:42:22,727
<i>Hi, I can't
come to the phone right now.</i>

463
00:42:22,730 --> 00:42:24,677
<i>Please leave a message.</i>

464
00:42:24,679 --> 00:42:28,051
Yes, this is
marcel's mother again.

465
00:42:28,054 --> 00:42:30,767
Uh, it's now 1:30.

466
00:42:30,770 --> 00:42:33,272
We had an agreement.

467
00:42:33,274 --> 00:42:37,204
I hope you get this message
and come as quickly as you can.

468
00:42:39,329 --> 00:42:42,251
Uh, marcel is sleeping.

469
00:42:42,254 --> 00:42:44,270
Um...

470
00:42:44,272 --> 00:42:46,357
I have to go now.

471
00:43:44,649 --> 00:43:46,318
Better.

472
00:44:06,991 --> 00:44:08,903
Also so much better.

473
00:44:08,906 --> 00:44:11,061
So much better.

474
00:44:18,405 --> 00:44:20,839
I am now going
to hit you 12 times

475
00:44:20,842 --> 00:44:23,484
<i>no matter how much you scream...</i>

476
00:44:23,487 --> 00:44:25,816
<i>'cause no one can
hear you down here.</i>

477
00:44:33,302 --> 00:44:35,143
That's, uh...

478
00:44:35,145 --> 00:44:37,683
that's not how it goes.

479
00:44:39,633 --> 00:44:42,276
Most people don't scream
until I hit them.

480
00:45:22,368 --> 00:45:24,559
Oh!

481
00:45:46,450 --> 00:45:48,328
That's it.

482
00:45:52,540 --> 00:45:53,861
Thank you.

483
00:45:55,254 --> 00:45:56,506
You're very welcome.

484
00:46:02,737 --> 00:46:06,250
<i>I don't know where we get
our sexuality from</i>

485
00:46:06,252 --> 00:46:09,799
or where tendencies
of this kind come from.

486
00:46:11,576 --> 00:46:14,950
Probably a perversion
created in our childhood

487
00:46:14,952 --> 00:46:17,559
that never manifested
itself before.

488
00:46:17,562 --> 00:46:19,683
Well, oddly enough,

489
00:46:19,686 --> 00:46:22,363
Freud says the opposite.

490
00:46:22,365 --> 00:46:25,947
He talks about the polymorphic
perversion of a child.

491
00:46:25,950 --> 00:46:28,522
Meaning that in a child,

492
00:46:28,525 --> 00:46:31,063
all kinds of perversions exist.

493
00:46:32,282 --> 00:46:34,404
<i>And then we use the childhood</i>

494
00:46:34,406 --> 00:46:36,596
<i>to diminish or remove
some of them.</i>

495
00:46:38,198 --> 00:46:41,397
Basically a child is
sexually polymorphic

496
00:46:41,401 --> 00:46:44,565
and everything is sexuality
in an infant.

497
00:46:46,550 --> 00:46:48,845
And yet it was deeply bizarre

498
00:46:48,848 --> 00:46:51,072
to lie there

499
00:46:51,075 --> 00:46:53,300
and especially to want
to lie there.

500
00:46:53,302 --> 00:46:57,022
It is an interesting point
that you actually lubricated

501
00:46:57,026 --> 00:47:00,120
in expectation for a pain

502
00:47:00,123 --> 00:47:02,243
that you hadn't experienced.

503
00:47:03,742 --> 00:47:06,315
Your body prepared itself

504
00:47:06,318 --> 00:47:09,447
for an intercourse that
you knew wouldn't happen.

505
00:47:11,989 --> 00:47:14,946
<i>I can only
describe the mood as sexual.</i>

506
00:47:16,583 --> 00:47:18,843
<i>As I twisted and turned</i>

507
00:47:18,845 --> 00:47:21,035
<i>while he was whipping me,</i>

508
00:47:21,038 --> 00:47:23,576
<i>I could feel how clever
his knots were.</i>

509
00:47:25,247 --> 00:47:28,135
If I fought them,
they would get tighter,

510
00:47:28,138 --> 00:47:30,572
and as I relaxed,

511
00:47:30,574 --> 00:47:32,415
it seemed they did too.

512
00:47:33,669 --> 00:47:36,000
I don't know what kind of knot

513
00:47:36,002 --> 00:47:38,853
k used...

514
00:47:39,863 --> 00:47:41,845
But I know of a knot

515
00:47:41,848 --> 00:47:45,291
that tightens when
force is exerted

516
00:47:45,295 --> 00:47:48,180
<i>and vice versa.
It's called a prusik knot.</i>

517
00:47:50,026 --> 00:47:53,539
It's after a man called prusik.
He was a Mountain climber.

518
00:47:53,542 --> 00:47:55,836
And he and a friend
were out climbing

519
00:47:55,839 --> 00:47:58,445
and they had an accident

520
00:47:58,448 --> 00:48:00,465
and his friend died.

521
00:48:00,467 --> 00:48:03,735
And he ended up hanging
at the end of a rope

522
00:48:03,738 --> 00:48:07,146
<i>with no possibility
of getting up.</i>

523
00:48:07,149 --> 00:48:10,835
<i>You know, you can't climb up
a Mountain-climber rope.</i>

524
00:48:10,838 --> 00:48:13,062
<i>It's too thin.</i>

525
00:48:13,064 --> 00:48:15,045
But he was an intelligent man,

526
00:48:15,048 --> 00:48:18,769
and with his back to the wall
he was a genius.

527
00:48:20,476 --> 00:48:23,710
And he took the shoelaces
out of his boots

528
00:48:23,713 --> 00:48:28,339
and made two loops
and affixed them to the rope.

529
00:48:28,342 --> 00:48:30,393
<i>And he could move these up</i>

530
00:48:30,395 --> 00:48:32,445
<i>when they weren't
under tension.</i>

531
00:48:32,448 --> 00:48:34,986
<i>And then he could
step into them</i>

532
00:48:34,988 --> 00:48:37,317
<i>and climb the rope
and save himself.</i>

533
00:48:39,268 --> 00:48:41,181
<i>Prusik.</i>

534
00:48:44,628 --> 00:48:47,862
I think this was one
of your weakest digressions.

535
00:48:52,248 --> 00:48:54,160
May I continue?

536
00:48:54,163 --> 00:48:56,597
Well, be my guest.

537
00:49:43,962 --> 00:49:47,092
I sometimes give
a Christmas present.

538
00:49:48,487 --> 00:49:51,790
<i>But, uh, you have to do
the work yourself.</i>

539
00:50:07,451 --> 00:50:09,365
This is called a blood knot.

540
00:50:09,367 --> 00:50:12,286
You have to make nine ropes

541
00:50:12,290 --> 00:50:14,445
with three blood knots on each.

542
00:50:14,448 --> 00:50:16,533
<i>Let me see you do it.</i>

543
00:50:16,535 --> 00:50:19,317
You decide
whether to make four,

544
00:50:19,321 --> 00:50:21,579
five or six turns

545
00:50:21,581 --> 00:50:23,215
in the various knots.

546
00:53:27,484 --> 00:53:29,083
Joe?

547
00:53:30,894 --> 00:53:32,877
Hello.

548
00:53:43,527 --> 00:53:45,231
Marcel?

549
00:53:48,642 --> 00:53:50,416
Marcel!

550
00:54:25,810 --> 00:54:27,931
Are you fond of me still?

551
00:54:27,933 --> 00:54:31,201
- Yes.
- More fond of me than the others?

552
00:54:34,301 --> 00:54:35,760
- Yes?
- Yes.

553
00:54:37,849 --> 00:54:40,059
You're not thinking of leaving
again tonight, are you?

554
00:54:41,017 --> 00:54:42,755
- <i>No.</i>
- No?

555
00:54:42,758 --> 00:54:45,192
- <i>No no. Not at all.</i>
- Are you sure?

556
00:54:46,968 --> 00:54:48,358
<i>Yeah.</i>

557
00:54:48,360 --> 00:54:50,237
Are you lying to me, Joe?

558
00:54:51,213 --> 00:54:53,126
- No.
- Be honest.

559
00:54:53,128 --> 00:54:55,283
It's all right.

560
00:54:55,286 --> 00:54:58,764
Just fucking say it.

561
00:54:58,766 --> 00:55:01,129
No, I... I just want to be here.

562
00:55:01,133 --> 00:55:02,487
Why?

563
00:55:06,873 --> 00:55:08,751
I don't know.

564
00:55:15,190 --> 00:55:17,103
If you leave tonight...

565
00:55:19,018 --> 00:55:22,114
You'll never see me or marcel
ever again in your life.

566
00:55:26,222 --> 00:55:27,926
Do you understand?

567
00:56:47,272 --> 00:56:49,498
Is this goodbye?

568
00:56:52,457 --> 00:56:55,309
Is that what you're saying?

569
00:56:55,312 --> 00:56:57,502
Marcel, get up.

570
00:56:57,504 --> 00:56:59,728
- Stop it.
- <i>Is that what you want?</i>

571
00:57:00,948 --> 00:57:03,487
Here, so you could see him.

572
00:57:03,490 --> 00:57:05,089
<i>Look at him, Joe.</i>

573
00:57:11,772 --> 00:57:13,928
Let's face it, Joe,
you're not a mother.

574
00:57:15,321 --> 00:57:18,242
<i>Let's wake him up.</i>

575
00:57:18,245 --> 00:57:21,165
Marcel, baby boy,

576
00:57:21,168 --> 00:57:23,776
say, "bye, mom."

577
00:57:23,778 --> 00:57:26,489
- Please put him back.
- Is this what you want?

578
00:57:26,492 --> 00:57:28,822
Hmm?

579
00:57:28,825 --> 00:57:31,572
- Ma.
- <i>You see?</i>

580
00:57:31,574 --> 00:57:34,216
You see, he wants you.

581
00:57:34,219 --> 00:57:36,896
Come.

582
00:57:38,985 --> 00:57:41,210
It's Christmas.
It's fucking Christmas.

583
00:58:05,572 --> 00:58:07,380
What is this?

584
00:58:09,331 --> 00:58:11,974
Today it's madame
who must wait.

585
00:58:21,094 --> 00:58:23,319
Madame, I'm very sorry,

586
00:58:23,321 --> 00:58:26,903
but I have to have
a few words with fido first.

587
00:58:47,333 --> 00:58:49,906
I really ought to
send you home.

588
00:59:12,911 --> 00:59:14,545
Happy Christmas, fido.

589
01:00:19,729 --> 01:00:22,023
I want your cock.

590
01:00:22,025 --> 01:00:23,484
What did you say?

591
01:00:23,487 --> 01:00:26,860
I want your cock.

592
01:00:26,862 --> 01:00:28,600
No. No, you don't.

593
01:00:28,603 --> 01:00:30,584
No, you don't. No.

594
01:00:33,891 --> 01:00:35,874
What's the matter
with you today?

595
01:00:58,739 --> 01:01:01,417
On account of the holidays

596
01:01:01,419 --> 01:01:03,887
and your behavior today,

597
01:01:03,890 --> 01:01:07,193
I'm going to give you
the original Roman maximum

598
01:01:07,197 --> 01:01:10,047
of 40 lashes.
Are you ready, fido?

599
01:01:12,067 --> 01:01:14,119
I'm ready.

600
01:01:20,559 --> 01:01:21,914
One.

601
01:01:24,282 --> 01:01:25,464
<i>Two.</i>

602
01:01:26,474 --> 01:01:28,873
<i>Three.</i>

603
01:01:31,591 --> 01:01:33,016
<i>Four.</i>

604
01:01:34,095 --> 01:01:35,486
<i>Five.</i>

605
01:01:37,959 --> 01:01:39,350
<i>Six.</i>

606
01:01:53,132 --> 01:01:55,880
<i>I'd seen
through k's knot technique,</i>

607
01:01:55,882 --> 01:01:59,915
<i>so I was able to loosen my
position a bit to move my pelvis,</i>

608
01:01:59,918 --> 01:02:03,778
<i>and thereby stimulate my clitoris
against the cover of the book.</i>

609
01:02:43,661 --> 01:02:45,851
And when you came home,

610
01:02:45,855 --> 01:02:48,358
Jerome and the child were gone?

611
01:02:55,806 --> 01:02:58,484
I haven't seen marcel since.

612
01:03:02,907 --> 01:03:05,062
The sentimentality of...

613
01:03:05,064 --> 01:03:06,940
I hate it.

614
01:03:10,945 --> 01:03:12,231
Why?

615
01:03:12,233 --> 01:03:14,667
Because it's a lie.

616
01:03:18,741 --> 01:03:20,687
Are you sure?

617
01:03:28,032 --> 01:03:30,710
<i>Jerome understood
that he couldn't prioritize</i>

618
01:03:30,712 --> 01:03:34,084
his life according
to a child either.

619
01:03:35,583 --> 01:03:37,984
So he put him in a foster home.

620
01:03:41,847 --> 01:03:44,769
My only contact to the boy
is the thousand pounds

621
01:03:44,772 --> 01:03:46,823
I put in his account
every month.

622
01:03:47,798 --> 01:03:49,919
<i>Anonymously.</i>

623
01:03:52,148 --> 01:03:54,269
<i>As a penance.</i>

624
01:04:12,854 --> 01:04:15,289
After all this sadness,
may I ask...

625
01:04:18,283 --> 01:04:20,370
What happened
to the silent duck?

626
01:04:20,372 --> 01:04:22,840
Oh shit.

627
01:04:22,843 --> 01:04:27,260
The silent duck.
I'd forgotten all about it.

628
01:04:29,524 --> 01:04:32,202
<i>One night k had been in
what was for him</i>

629
01:04:32,205 --> 01:04:34,046
<i>an unusually good mood.</i>

630
01:04:34,048 --> 01:04:36,830
<i>I don't know what caused it,
but he didn't hit hard</i>

631
01:04:36,833 --> 01:04:39,614
<i>and he joked that
he would introduce me</i>

632
01:04:39,617 --> 01:04:42,921
<i>to the concept
of the silent duck.</i>

633
01:05:02,236 --> 01:05:04,636
<i>One
hardly dare imagine</i>

634
01:05:04,638 --> 01:05:06,862
<i>"the quacking duck."</i>

635
01:05:16,052 --> 01:05:17,964
Oh.

636
01:05:20,298 --> 01:05:24,889
Well, deep down,
little k seems to have been

637
01:05:24,892 --> 01:05:28,682
a jolly man
with versatile talents.

638
01:05:28,685 --> 01:05:31,223
<i>But he got that bit about</i>

639
01:05:31,226 --> 01:05:34,111
Roman punishment
and the 40 lashes wrong.

640
01:05:34,113 --> 01:05:38,148
Because it's true that the highest
punishment was 40 lashes,

641
01:05:38,151 --> 01:05:40,827
but it had to be delivered
in series of three.

642
01:05:42,604 --> 01:05:44,795
<i>That's why Jesus
only got 39 lashes,</i>

643
01:05:44,798 --> 01:05:46,848
because three goes into 39

644
01:05:46,850 --> 01:05:49,945
but not into 40.

645
01:05:55,271 --> 01:05:56,558
You have a mirror.

646
01:05:57,534 --> 01:05:59,272
Yes.

647
01:05:59,274 --> 01:06:01,603
<i>It's like a thought, isn't it?</i>

648
01:06:06,511 --> 01:06:08,946
Are you ready
for another chapter?

649
01:06:08,949 --> 01:06:10,756
Go on.

650
01:06:37,588 --> 01:06:39,953
<i>Some years
later, the bodily abuse</i>

651
01:06:39,956 --> 01:06:42,076
<i>began to have an effect.</i>

652
01:06:42,078 --> 01:06:45,869
<i>First, rare bleedings
from my clitoris,</i>

653
01:06:45,872 --> 01:06:48,792
<i>but then they became
more and more frequent.</i>

654
01:06:58,990 --> 01:07:00,625
<i>Come in.</i>

655
01:07:02,227 --> 01:07:05,184
Have you heard any of the
rumors about yourself?

656
01:07:09,431 --> 01:07:12,214
They say you see men
every evening.

657
01:07:16,251 --> 01:07:18,199
And spend all night with them.

658
01:07:18,202 --> 01:07:21,053
They say you can't be
trusted... all of them.

659
01:07:24,534 --> 01:07:26,690
Why do they say that?

660
01:07:29,127 --> 01:07:31,422
I suppose
they're afraid that I...

661
01:07:31,426 --> 01:07:34,416
I can't keep away
from their men.

662
01:07:37,688 --> 01:07:39,740
Right.

663
01:07:39,743 --> 01:07:42,594
- And can you?
- No.

664
01:07:46,668 --> 01:07:48,893
I've spoken
with a psychologist.

665
01:07:50,913 --> 01:07:53,243
He says you're addicted,
but that it's not

666
01:07:53,245 --> 01:07:55,957
the kind of addiction
that can't be treated.

667
01:07:55,960 --> 01:07:58,010
They have some groups.

668
01:07:59,229 --> 01:08:02,047
I know about
these kinds of groups.

669
01:08:02,050 --> 01:08:05,526
I don't have anything
to say to a psychologist.

670
01:08:05,529 --> 01:08:08,103
I'm not suggesting therapy.
I'm demanding it.

671
01:08:10,157 --> 01:08:12,730
Even if you leave us, it'll
be the same at your next job

672
01:08:12,734 --> 01:08:14,680
and the one after that.

673
01:08:23,312 --> 01:08:24,633
My name is Joe...

674
01:08:24,635 --> 01:08:26,338
Hi, Joe.

675
01:08:26,341 --> 01:08:28,218
And I'm a nymphomaniac.

676
01:08:28,220 --> 01:08:30,340
<i>Sex addict.</i>

677
01:08:30,343 --> 01:08:32,915
My name is Joe
and I'm a nymphomaniac.

678
01:08:32,917 --> 01:08:34,898
We say sex addict.

679
01:08:34,902 --> 01:08:36,674
Here everyone's the same.

680
01:08:39,772 --> 01:08:42,345
You should only speak
when you feel you have to.

681
01:08:45,027 --> 01:08:46,940
What you're saying is that

682
01:08:46,943 --> 01:08:49,515
no one can remove
their sexuality

683
01:08:49,517 --> 01:08:52,298
even though it's destroying
everything for them.

684
01:08:52,301 --> 01:08:54,561
<i>I wouldn't say no one.</i>

685
01:08:54,563 --> 01:08:57,031
But let's say,
at most, one in a million

686
01:08:57,034 --> 01:08:59,815
manage to live a life
without sexuality.

687
01:09:01,001 --> 01:09:03,017
But you can't be
basing your therapy

688
01:09:03,019 --> 01:09:05,070
- on that one in a million.
- <i>No.</i>

689
01:09:05,073 --> 01:09:08,307
<i>The first
and most important step</i>

690
01:09:08,310 --> 01:09:11,718
is to remove incentive
and to reduce exposure.

691
01:09:14,260 --> 01:09:17,390
You have to ask yourself what
kind of incentives you have

692
01:09:17,393 --> 01:09:21,426
and then make it difficult for yourself
to come into contact with them.

693
01:09:21,429 --> 01:09:24,106
<i>Basically anything that
makes you think about sex.</i>

694
01:11:43,761 --> 01:11:45,882
Joe has something
she'd like to share.

695
01:11:47,937 --> 01:11:49,745
My name is Joe...

696
01:11:49,748 --> 01:11:50,894
<i>Hi, Joe.</i>

697
01:11:50,896 --> 01:11:53,295
And I'm a sex addict,

698
01:11:53,297 --> 01:11:56,948
but I haven't had sex
for three weeks and five days.

699
01:12:00,327 --> 01:12:02,169
<i>Tell us how you did it, Joe.</i>

700
01:12:02,171 --> 01:12:04,778
- You brought notes?
- Yes.

701
01:12:10,661 --> 01:12:12,643
"Dear everyone,"

702
01:12:12,646 --> 01:12:15,080
don't think it's been easy,

703
01:12:15,082 --> 01:12:19,429
"but I understand now
that we are all alike."

704
01:12:35,996 --> 01:12:37,282
<i>Are you okay, Joe?</i>

705
01:12:37,286 --> 01:12:39,405
Yes yes.

706
01:12:41,529 --> 01:12:43,443
<i>Would you like
a glass of water?</i>

707
01:12:45,775 --> 01:12:47,132
Thank you.

708
01:12:53,710 --> 01:12:55,761
Would you rather
share another time?

709
01:13:02,167 --> 01:13:04,045
No, I'd like to speak.

710
01:13:10,031 --> 01:13:12,222
Dear everyone,

711
01:13:12,225 --> 01:13:15,319
don't think it's been easy,

712
01:13:15,323 --> 01:13:17,791
but I understand now

713
01:13:17,793 --> 01:13:19,808
that we're not

714
01:13:19,811 --> 01:13:22,384
and never will be alike.

715
01:13:25,134 --> 01:13:27,047
I'm not like you,

716
01:13:27,049 --> 01:13:29,483
who fucks to be validated

717
01:13:29,486 --> 01:13:32,511
and might just as well give up
putting cocks inside you.

718
01:13:32,514 --> 01:13:34,668
And I'm not like you.

719
01:13:34,670 --> 01:13:37,312
All you want
is to be filled up,

720
01:13:37,315 --> 01:13:39,923
and whether
it's by a man or by tons

721
01:13:39,925 --> 01:13:43,924
of disgusting slop
makes no difference.

722
01:13:45,180 --> 01:13:48,031
And I'm definitely
not like you.

723
01:13:48,033 --> 01:13:50,501
<i>That empathy you claim</i>

724
01:13:50,505 --> 01:13:52,451
<i>is a lie,</i>

725
01:13:52,453 --> 01:13:56,452
because all you are is
society's morality police,

726
01:13:56,455 --> 01:14:00,384
whose duty is
to erase my obscenity

727
01:14:00,387 --> 01:14:01,986
from the surface of the earth

728
01:14:01,989 --> 01:14:04,736
so that the bourgeoisie
won't feel sick.

729
01:14:05,990 --> 01:14:08,112
I'm not like you.

730
01:14:08,114 --> 01:14:11,660
I am a nymphomaniac,

731
01:14:11,663 --> 01:14:14,340
and I love myself
for being one.

732
01:14:14,342 --> 01:14:16,532
<i>But above all,</i>

733
01:14:16,535 --> 01:14:18,586
I love my cunt

734
01:14:18,588 --> 01:14:21,787
and my filthy, dirty lust.

735
01:14:27,497 --> 01:14:29,688
<i>♪ Watch out ♪</i>

736
01:14:29,690 --> 01:14:32,019
<i>♪ you might get ♪
♪ what you're after ♪</i>

737
01:14:32,022 --> 01:14:33,968
<i>♪ cool, babies ♪</i>

738
01:14:33,970 --> 01:14:36,960
<i>♪ strange, but not a stranger ♪</i>

739
01:14:36,964 --> 01:14:41,623
<i>♪ I'm an ordinary guy ♪</i>

740
01:14:41,627 --> 01:14:43,816
<i>♪ burning down the house! ♪</i>

741
01:14:46,497 --> 01:14:49,210
What just happened?

742
01:14:49,213 --> 01:14:50,916
I didn't get that...

743
01:14:50,918 --> 01:14:52,899
with the car that burned.

744
01:14:52,902 --> 01:14:55,475
No, I'm sorry.

745
01:14:55,477 --> 01:14:59,023
I was just in too much of a hurry
to get to the last chapter.

746
01:15:06,473 --> 01:15:10,195
I understood that society
had no room for me,

747
01:15:10,198 --> 01:15:13,257
and I had no room for society

748
01:15:13,259 --> 01:15:15,102
and never had.

749
01:15:23,907 --> 01:15:26,168
<i>I'm sure it was
quite natural for you</i>

750
01:15:26,170 --> 01:15:28,568
<i>to furnish your room
as a monk's cell,</i>

751
01:15:28,571 --> 01:15:33,128
<i>but as an inspiration for
the story chapter headings,</i>

752
01:15:33,131 --> 01:15:35,460
<i>it hasn't been easy.</i>

753
01:15:35,462 --> 01:15:39,635
There's simply nothing left
for me to use.

754
01:15:40,821 --> 01:15:43,603
Well, I'm sorry about that.

755
01:15:43,605 --> 01:15:46,769
But if I may,
I can give you a tip.

756
01:15:47,919 --> 01:15:49,867
Yes, please.

757
01:15:49,870 --> 01:15:53,660
You know, I occupy
myself mostly with text,

758
01:15:53,663 --> 01:15:56,410
but sometimes the text
can seem so...

759
01:15:57,594 --> 01:16:01,630
So empty,
so unfathomably empty.

760
01:16:01,633 --> 01:16:05,910
It could be the best text
by the most famous author.

761
01:16:05,913 --> 01:16:09,285
The solution might be to
change your point of view.

762
01:16:11,270 --> 01:16:13,044
I-I don't get that.

763
01:16:13,046 --> 01:16:15,376
Things hide...

764
01:16:16,421 --> 01:16:18,472
When they become familiar.

765
01:16:18,476 --> 01:16:21,536
But if you look at them
from another angle,

766
01:16:23,381 --> 01:16:25,781
<i>they might take on
a new meaning.</i>

767
01:16:37,997 --> 01:16:39,597
You're right.

768
01:16:39,600 --> 01:16:42,172
Before this was just

769
01:16:42,174 --> 01:16:44,572
the stain from the tea I threw.

770
01:16:46,697 --> 01:16:49,027
<i>Can you see what it could be?</i>

771
01:16:51,395 --> 01:16:52,820
<i>A revolver.</i>

772
01:16:52,823 --> 01:16:56,231
No, a revolver has
a drum that revolves.

773
01:16:56,233 --> 01:16:59,049
It's a pistol.

774
01:16:59,053 --> 01:17:01,208
<i>Can you see
what kind it could be?</i>

775
01:17:01,211 --> 01:17:03,122
<i>No, I don't remember</i>

776
01:17:03,124 --> 01:17:05,174
anything like that
from my literature.

777
01:17:05,177 --> 01:17:07,820
Oh, but it's something
I can remember from mine.

778
01:17:07,822 --> 01:17:08,933
Ian Fleming.

779
01:17:10,153 --> 01:17:11,996
Not familiar.

780
01:17:11,998 --> 01:17:15,649
If you haven't read that, you
haven't read anything at all.

781
01:17:17,599 --> 01:17:20,729
This could be,
with a little imagination,

782
01:17:20,733 --> 01:17:24,106
a walther p.P.K. Automatic,

783
01:17:24,109 --> 01:17:26,960
the same gun
that was issued to bond

784
01:17:26,963 --> 01:17:30,579
<i>after his preferred pistol,
the beretta, had jammed.</i>

785
01:17:32,494 --> 01:17:34,477
Is that something you can use?

786
01:17:36,358 --> 01:17:38,618
Oh yes, it is.

787
01:17:38,620 --> 01:17:40,113
<i>♪ Burning down the house! ♪</i>

788
01:17:41,890 --> 01:17:44,012
<i>♪ Hold tight ♪</i>

789
01:17:44,015 --> 01:17:46,448
<i>♪ wait till the party's over ♪</i>

790
01:17:46,450 --> 01:17:48,118
<i>♪ hold tight... ♪</i>

791
01:17:48,121 --> 01:17:50,033
<i>Whether
I left society,</i>

792
01:17:50,035 --> 01:17:52,537
<i>or it left me, I cannot say.</i>

793
01:17:52,540 --> 01:17:55,844
<i>I suppose you could make
an argument for both sides.</i>

794
01:17:55,846 --> 01:17:57,861
<i>♪ Burning down the house! ♪</i>

795
01:17:57,864 --> 01:18:00,020
<i>I was on my way
to the shady side</i>

796
01:18:00,022 --> 01:18:02,003
<i>of the debt-collecting
business,</i>

797
01:18:02,006 --> 01:18:04,961
<i>which among other things
involved stuff</i>

798
01:18:04,964 --> 01:18:07,154
<i>like burning people's cars.</i>

799
01:18:09,244 --> 01:18:13,000
<i>I had for a long time
known about this man, I.</i>

800
01:18:18,709 --> 01:18:20,553
Hi, my name is Joe.

801
01:18:21,528 --> 01:18:23,544
I know that.

802
01:18:23,547 --> 01:18:25,703
Come in.

803
01:18:29,844 --> 01:18:32,105
I'm looking for a job.

804
01:18:33,952 --> 01:18:35,898
I've been working in an office,

805
01:18:35,901 --> 01:18:37,918
and I was never
really good at it.

806
01:18:37,920 --> 01:18:40,318
I can understand that. I mean,

807
01:18:40,322 --> 01:18:42,441
what's the point?

808
01:18:42,443 --> 01:18:45,225
I believe I possess
some qualifications

809
01:18:45,229 --> 01:18:48,009
and that I'm rather
unscrupulous.

810
01:18:48,013 --> 01:18:49,958
<i>I know all about
your qualifications</i>

811
01:18:49,960 --> 01:18:51,767
and they're excellent.

812
01:18:51,770 --> 01:18:53,926
<i>I would suggest</i>

813
01:18:53,928 --> 01:18:57,197
that you start
your own little business

814
01:18:57,200 --> 01:18:59,076
with my help.

815
01:18:59,078 --> 01:19:00,920
<i>I understand</i>

816
01:19:00,923 --> 01:19:03,948
<i>you possess
a great deal of insight</i>

817
01:19:03,950 --> 01:19:06,523
<i>about a rather
broad spectrum of men.</i>

818
01:19:08,300 --> 01:19:11,568
This could be... or should
be capitalized on.

819
01:19:12,823 --> 01:19:14,805
<i>I need sub-contractors
who can put</i>

820
01:19:14,808 --> 01:19:17,068
<i>moderate pressure
on individuals</i>

821
01:19:17,070 --> 01:19:20,025
<i>with whom my clients
rightly or wrongly</i>

822
01:19:20,028 --> 01:19:22,496
have a bone to pick.
Understand?

823
01:19:22,499 --> 01:19:24,410
Extortion.

824
01:19:24,412 --> 01:19:25,698
No. No no no no.

825
01:19:27,335 --> 01:19:30,083
<i>I always prefer the term</i>

826
01:19:30,086 --> 01:19:31,719
"debt collection."

827
01:19:33,356 --> 01:19:34,990
- Yeah.
- I refrain from judging

828
01:19:34,993 --> 01:19:37,043
whether my clients' wishes

829
01:19:37,045 --> 01:19:39,583
are legitimate or otherwise.

830
01:19:39,586 --> 01:19:41,567
A point of view

831
01:19:41,569 --> 01:19:44,490
I strongly recommend
you follow.

832
01:19:46,440 --> 01:19:48,318
<i>My main
qualification of course</i>

833
01:19:48,321 --> 01:19:51,207
<i>was my considerable experience
with men and sex.</i>

834
01:19:51,209 --> 01:19:54,929
<i>But even my more specialized
skills came in handy.</i>

835
01:20:19,119 --> 01:20:22,283
No, now this is not
how it goes.

836
01:20:22,286 --> 01:20:24,720
You have to wait
until you're hit.

837
01:20:28,097 --> 01:20:31,366
<i>The two helpers that I
had recommended were okay,</i>

838
01:20:31,369 --> 01:20:35,229
<i>but they were predisposed to a
rather repetitive technique,</i>

839
01:20:35,232 --> 01:20:39,578
<i>which consisted of creating
as much havoc as possible</i>

840
01:20:39,581 --> 01:20:41,807
<i>with a pair of iron bars.</i>

841
01:20:58,059 --> 01:21:01,572
Destroying your things doesn't
seem to have much effect on you.

842
01:21:01,575 --> 01:21:04,113
<i>Here was a man.</i>

843
01:21:04,116 --> 01:21:06,306
<i>I was unable to read sexually,</i>

844
01:21:06,308 --> 01:21:08,394
<i>so I became persistent.</i>

845
01:21:09,370 --> 01:21:11,143
Tie him to the chair.

846
01:21:12,850 --> 01:21:15,006
Don't hurt him.

847
01:21:18,661 --> 01:21:20,748
I can't find a stain on you,

848
01:21:20,750 --> 01:21:25,062
but my experience tells me
that no man is spotless.

849
01:21:25,066 --> 01:21:27,186
<i>Luckily, you're equipped</i>

850
01:21:27,188 --> 01:21:29,865
with a very reliable
truth-detector.

851
01:21:40,726 --> 01:21:43,889
I'm going to tell you
a few stories.

852
01:21:43,893 --> 01:21:46,431
All you have to do is listen.

853
01:21:48,312 --> 01:21:52,520
You're in a bar
watching a couple...

854
01:21:52,523 --> 01:21:54,921
<i>I now meticulously
went through the catalog</i>

855
01:21:54,924 --> 01:21:57,984
<i>of sexual deviations
in fictional form.</i>

856
01:21:57,986 --> 01:22:01,742
<i>Stories about sadomasochism,</i>

857
01:22:01,745 --> 01:22:04,735
<i>fetishism, homosexuality,</i>

858
01:22:04,738 --> 01:22:06,684
<i>you name it.</i>

859
01:22:06,686 --> 01:22:08,355
<i>But he didn't react.</i>

860
01:22:08,358 --> 01:22:11,278
<i>And I'd almost given
up when I said:</i>

861
01:22:11,280 --> 01:22:15,175
On your way home,
you walk through the park.

862
01:22:20,815 --> 01:22:22,693
<i>And something makes you stop.</i>

863
01:22:24,050 --> 01:22:26,067
You hear something.

864
01:22:40,650 --> 01:22:42,458
Yes, that's it.

865
01:22:42,462 --> 01:22:45,417
You can hear the children
on the playground.

866
01:22:47,542 --> 01:22:49,454
<i>You sit on a bench nearby</i>

867
01:22:49,456 --> 01:22:51,784
and watch them play.

868
01:22:53,004 --> 01:22:55,195
There's a little boy in shorts.

869
01:22:57,006 --> 01:22:59,302
He's playing in the sandpit.

870
01:23:01,461 --> 01:23:03,409
He looks at you

871
01:23:03,412 --> 01:23:06,367
with his blue eyes.

872
01:23:08,282 --> 01:23:10,090
<i>He smiles at you.</i>

873
01:23:10,092 --> 01:23:12,735
<i>I think he comes to you.</i>

874
01:23:12,738 --> 01:23:15,901
<i>He sits on your lap</i>

875
01:23:15,904 --> 01:23:17,747
and looks up at your face.

876
01:23:18,896 --> 01:23:20,460
<i>He says</i>

877
01:23:20,463 --> 01:23:23,279
he'd like to come
home with you.

878
01:23:27,074 --> 01:23:30,517
At home
you can't fight the idea

879
01:23:30,520 --> 01:23:32,780
<i>of being naked together.</i>

880
01:23:32,782 --> 01:23:35,598
He crawls all over you.

881
01:23:35,601 --> 01:23:39,948
- <i>You get an erection.</i>
- Won't you please stop?

882
01:23:39,951 --> 01:23:43,776
He lies on his stomach.

883
01:23:43,779 --> 01:23:46,004
<i>You pull down his pants.</i>

884
01:23:47,050 --> 01:23:48,510
<i>I'll pay!</i>

885
01:24:22,755 --> 01:24:24,284
You did what?

886
01:24:25,260 --> 01:24:26,999
<i>I gave him a blowjob.</i>

887
01:24:27,002 --> 01:24:29,121
♪ Why That pig? ♪

888
01:24:29,124 --> 01:24:32,045
- I took pity on him.
- <i>Pity?</i>

889
01:24:32,047 --> 01:24:35,524
Yes. I had just
destroyed his life.

890
01:24:35,527 --> 01:24:38,552
Nobody knew his secret,

891
01:24:38,555 --> 01:24:40,884
most probably not even himself.

892
01:24:42,417 --> 01:24:44,086
<i>He sat there with the shame.</i>

893
01:24:45,758 --> 01:24:48,784
<i>I suppose I sucked him off
as a kind of apology.</i>

894
01:24:48,786 --> 01:24:50,106
That's unbelievable.

895
01:24:51,290 --> 01:24:53,238
No, listen to me. This is a man

896
01:24:53,240 --> 01:24:56,856
who'd succeeded
in repressing his own desire,

897
01:24:56,860 --> 01:24:59,328
<i>who had never before
given into it</i>

898
01:24:59,331 --> 01:25:02,286
<i>right up until I forced it out.</i>

899
01:25:02,288 --> 01:25:04,791
He had lived a life
full of denial

900
01:25:04,795 --> 01:25:07,297
and had never hurt a soul.

901
01:25:07,300 --> 01:25:09,107
I think that's laudable.

902
01:25:10,709 --> 01:25:12,204
No matter how hard I try,

903
01:25:12,207 --> 01:25:14,849
I can't find anything
laudable in pedophilia.

904
01:25:14,851 --> 01:25:16,658
That's because you think about

905
01:25:16,662 --> 01:25:20,208
the perhaps 5%
who actually hurt children.

906
01:25:20,211 --> 01:25:22,923
The remaining 95%

907
01:25:22,925 --> 01:25:26,054
never live out their fantasies.

908
01:25:26,057 --> 01:25:28,769
<i>Think about their suffering.</i>

909
01:25:28,772 --> 01:25:31,692
<i>Sexuality is
the strongest force</i>

910
01:25:31,694 --> 01:25:33,641
<i>in human beings.</i>

911
01:25:33,644 --> 01:25:36,599
<i>To be born
with a forbidden sexuality</i>

912
01:25:36,602 --> 01:25:38,409
must be agonizing.

913
01:25:39,907 --> 01:25:42,515
The pedophile who manages
to get through life

914
01:25:42,518 --> 01:25:45,300
with the shame of his desire

915
01:25:45,303 --> 01:25:49,406
while never acting on it
deserves a bloody medal.

916
01:25:54,698 --> 01:25:57,549
<i>But there was another
reason for my sympathy,</i>

917
01:25:57,551 --> 01:25:59,950
<i>which you find so mysterious.</i>

918
01:26:02,771 --> 01:26:06,006
<i>I saw a man who was carrying
the same cross as myself.</i>

919
01:26:09,278 --> 01:26:11,434
Loneliness.

920
01:26:14,602 --> 01:26:17,489
We were both sexual outcasts.

921
01:26:26,817 --> 01:26:29,425
<i>In any case, some years passed,</i>

922
01:26:29,428 --> 01:26:31,340
<i>during which my business grew,</i>

923
01:26:31,343 --> 01:26:35,029
<i>enabling me to step up
my anonymous deposits</i>

924
01:26:35,032 --> 01:26:36,665
<i>to marcel.</i>

925
01:26:38,093 --> 01:26:40,945
Your business is doing great...

926
01:26:42,756 --> 01:26:45,991
You complete all the jobs
I give you to perfection

927
01:26:45,994 --> 01:26:49,019
<i>and I hear only words of praise
from your other clients.</i>

928
01:26:49,022 --> 01:26:51,073
<i>But...</i>

929
01:26:51,075 --> 01:26:54,030
- But what?
- We aren't getting any younger.

930
01:26:54,033 --> 01:26:56,988
Oh. No, that's for sure.

931
01:26:56,990 --> 01:26:59,632
I think you're getting
to that age

932
01:26:59,635 --> 01:27:02,625
where you have to start
thinking about a successor.

933
01:27:02,628 --> 01:27:04,749
Ohhh.

934
01:27:04,751 --> 01:27:07,149
- I don't need a fucking successor.
- <i>Listen.</i>

935
01:27:08,612 --> 01:27:11,952
A person should take
their crime seriously.

936
01:27:11,955 --> 01:27:14,666
You need someone

937
01:27:14,669 --> 01:27:17,137
to be your right hand,
someone to help you.

938
01:27:17,139 --> 01:27:19,538
<i>A crown princess.</i>

939
01:27:21,593 --> 01:27:24,236
The normal process

940
01:27:24,239 --> 01:27:26,499
<i>is to find out what colleagues</i>

941
01:27:26,501 --> 01:27:29,003
are in prison
or are drug addicts,

942
01:27:29,006 --> 01:27:31,336
and thereby unable to fulfill

943
01:27:31,338 --> 01:27:32,971
their roles as parents.

944
01:27:34,748 --> 01:27:38,156
<i>Then you find out where
their kids play football...</i>

945
01:27:39,411 --> 01:27:41,393
<i>And you get involved.</i>

946
01:27:41,396 --> 01:27:43,516
<i>You cheer them on
for a couple of years</i>

947
01:27:43,518 --> 01:27:46,543
<i>no matter how bad they are.
Actually, the worse, the better.</i>

948
01:27:46,546 --> 01:27:48,701
<i>That way</i>

949
01:27:48,704 --> 01:27:51,729
gradually you take on
the role of the parent

950
01:27:51,731 --> 01:27:53,955
<i>until in the end</i>

951
01:27:53,958 --> 01:27:57,819
<i>you have a loyal helper that
will walk through fire for you.</i>

952
01:27:59,282 --> 01:28:01,125
<i>Even do time for you.</i>

953
01:28:05,511 --> 01:28:07,179
It sounds like a...

954
01:28:07,182 --> 01:28:10,068
Kind of an entrapment
you're suggesting.

955
01:28:10,071 --> 01:28:13,375
- An unsavory entrapment.
- Call it what you want,

956
01:28:13,377 --> 01:28:15,879
but if you believe at all

957
01:28:15,883 --> 01:28:18,072
in the effects
of good parenting,

958
01:28:18,074 --> 01:28:20,717
that kid will have
much greater opportunities

959
01:28:20,720 --> 01:28:23,049
with you as a mentor
than without.

960
01:28:24,616 --> 01:28:26,773
<i>And since I like you,</i>

961
01:28:26,775 --> 01:28:30,147
<i>I've been looking around
for a suitable subject.</i>

962
01:28:30,150 --> 01:28:33,245
<i>She's 15 years old</i>

963
01:28:33,248 --> 01:28:36,481
from a family
of hardened criminals,

964
01:28:36,484 --> 01:28:38,883
and she's been through a lot.

965
01:28:38,885 --> 01:28:41,910
<i>Last couple of years
she's been institutionalized.</i>

966
01:28:41,913 --> 01:28:45,530
Her father is in prison and her
mother died of an overdose.

967
01:28:45,533 --> 01:28:47,166
She's a smart girl.

968
01:28:47,168 --> 01:28:49,392
<i>And although
she doesn't play football,</i>

969
01:28:49,395 --> 01:28:52,072
she does play basketball...
very badly.

970
01:28:53,362 --> 01:28:56,213
She's chosen a team sport

971
01:28:56,216 --> 01:28:58,301
because she's lonely.

972
01:28:59,555 --> 01:29:02,164
<i>I saved the best part for last:</i>

973
01:29:02,167 --> 01:29:05,609
<i>Her right ear is
slightly deformed...</i>

974
01:29:06,829 --> 01:29:09,925
<i>Which she's very ashamed of,</i>

975
01:29:09,928 --> 01:29:13,126
and of course this serves
to isolate her even more.

976
01:29:13,128 --> 01:29:15,145
It makes her an easy target

977
01:29:15,148 --> 01:29:18,450
<i>for even the slightest
bit of attention</i>

978
01:29:18,453 --> 01:29:22,383
or sign of empathy from you.

979
01:29:26,944 --> 01:29:29,309
<i>Despite
my protests,</i>

980
01:29:29,311 --> 01:29:31,048
<i>the clever I somehow talked me</i>

981
01:29:31,051 --> 01:29:32,998
<i>into actually having
a look at p.</i>

982
01:29:35,646 --> 01:29:38,775
<i>The longer I watched the poor
girl with the deformed ear,</i>

983
01:29:38,777 --> 01:29:42,045
<i>the more repulsive
I found the whole plan.</i>

984
01:30:10,584 --> 01:30:13,261
<i>But as if
I had foreseen this,</i>

985
01:30:13,263 --> 01:30:17,402
<i>the meeting with p filled me
with pity and emotion.</i>

986
01:30:18,866 --> 01:30:21,022
<i>And without wanting to,</i>

987
01:30:21,024 --> 01:30:24,014
<i>I found myself,
weekend after weekend,</i>

988
01:30:24,017 --> 01:30:27,877
<i>at her games
supporting the poor player.</i>

989
01:30:44,061 --> 01:30:45,800
Thanks for cheering me on.

990
01:30:45,802 --> 01:30:47,401
You're welcome.

991
01:30:48,829 --> 01:30:50,916
You played really well today.

992
01:30:53,040 --> 01:30:56,031
- No, I didn't.
- You did.

993
01:30:56,033 --> 01:30:58,501
You really improved
yourself lately.

994
01:31:01,983 --> 01:31:04,488
<i>I was
proud to introduce p</i>

995
01:31:04,490 --> 01:31:06,748
<i>to my father's passion...</i>

996
01:31:06,751 --> 01:31:08,594
<i>And to his world.</i>

997
01:31:13,259 --> 01:31:15,032
It's actually...

998
01:31:16,981 --> 01:31:18,615
The souls of the trees

999
01:31:18,618 --> 01:31:20,635
<i>that we see in the winter.</i>

1000
01:31:27,944 --> 01:31:30,031
I think they look
like human souls.

1001
01:31:34,696 --> 01:31:36,400
You're right.

1002
01:31:36,402 --> 01:31:39,531
They do look like human souls.

1003
01:31:40,959 --> 01:31:42,698
<i>Twisted souls,</i>

1004
01:31:42,700 --> 01:31:45,168
<i>regular souls, crazy souls.</i>

1005
01:31:46,770 --> 01:31:49,658
All depending on the kind
of lives human beings lead.

1006
01:31:55,053 --> 01:31:56,826
I found my tree,

1007
01:31:56,829 --> 01:31:59,019
my soul tree.

1008
01:32:02,014 --> 01:32:03,926
This is my tree.

1009
01:32:07,616 --> 01:32:09,841
<i>It's not an ash tree.</i>

1010
01:32:09,845 --> 01:32:11,756
<i>No, it's an oak tree.</i>

1011
01:32:23,207 --> 01:32:25,954
<i>My father found his soul tree,</i>

1012
01:32:25,958 --> 01:32:28,391
but I've...
I've never found mine.

1013
01:32:29,923 --> 01:32:32,184
"You will know it
when you see it,"

1014
01:32:32,187 --> 01:32:34,445
that's what he said.

1015
01:32:40,572 --> 01:32:42,729
<i>When p reached
the age of majority</i>

1016
01:32:42,731 --> 01:32:45,337
<i>and I became
her personal advisor,</i>

1017
01:32:45,341 --> 01:32:48,053
<i>I asked her to move in with me.</i>

1018
01:32:55,222 --> 01:32:57,136
I've never seen you
with your hair up.

1019
01:32:58,112 --> 01:33:00,302
It's so pretty.

1020
01:33:13,251 --> 01:33:16,658
<i>All this time all
my sexual activity had stopped.</i>

1021
01:33:16,660 --> 01:33:20,381
<i>My groin was one big sore
from my abuse</i>

1022
01:33:20,384 --> 01:33:22,296
<i>that wouldn't heal</i>

1023
01:33:22,299 --> 01:33:24,767
<i>and made
even masturbation impossible.</i>

1024
01:33:29,570 --> 01:33:32,736
<i>I experienced definite
abstinence symptoms:</i>

1025
01:33:32,739 --> 01:33:34,893
<i>Fever and cramps.</i>

1026
01:33:49,998 --> 01:33:51,633
Joe, what's going on?

1027
01:33:54,174 --> 01:33:57,061
- Careful.
- We need to clear this up.

1028
01:34:07,155 --> 01:34:09,241
I just get this sometimes.

1029
01:34:12,967 --> 01:34:14,670
It's okay, it's okay.

1030
01:34:16,098 --> 01:34:18,184
<i>Perhaps she
really loved you.</i>

1031
01:34:19,997 --> 01:34:22,117
I couldn't accept it.

1032
01:34:22,121 --> 01:34:25,458
Perhaps because you really
wanted it to be true.

1033
01:34:27,966 --> 01:34:30,226
Perhaps I hoped it.

1034
01:34:30,229 --> 01:34:32,767
<i>It's very touching,
all this about p.</i>

1035
01:34:35,691 --> 01:34:38,473
Then you've probably
misunderstood the whole thing.

1036
01:35:08,683 --> 01:35:10,386
Don't.

1037
01:35:12,024 --> 01:35:13,414
I wanna see you.

1038
01:35:13,416 --> 01:35:15,397
- Don't.
- Why?

1039
01:35:15,399 --> 01:35:17,241
- Please don't.
- Why not?

1040
01:35:17,244 --> 01:35:20,442
No. No, I have a wound.

1041
01:35:20,445 --> 01:35:22,878
- I have a wound.
- It doesn't matter.

1042
01:35:22,881 --> 01:35:24,828
No, you don't understand.

1043
01:35:24,831 --> 01:35:27,647
I have that thing with my ear.

1044
01:35:27,649 --> 01:35:29,665
<i>I'm so ashamed.</i>

1045
01:36:09,165 --> 01:36:10,903
D'you like me?

1046
01:36:15,080 --> 01:36:16,889
You're so beautiful.

1047
01:37:51,652 --> 01:37:53,807
There's one thing
I don't understand.

1048
01:37:55,654 --> 01:37:57,949
Did she know what
you did for a living?

1049
01:37:59,133 --> 01:38:01,151
P was very discreet

1050
01:38:01,153 --> 01:38:03,517
and a girl of few words.

1051
01:38:05,084 --> 01:38:07,832
Oddly, although
I worked strange hours,

1052
01:38:07,835 --> 01:38:10,407
she never asked about my work.

1053
01:38:12,114 --> 01:38:14,062
<i>But one day she had a question.</i>

1054
01:38:16,186 --> 01:38:18,238
Joe?

1055
01:38:23,389 --> 01:38:26,658
Why did you start coming
to my basketball matches?

1056
01:38:29,479 --> 01:38:31,670
It wasn't a coincidence,
was it?

1057
01:38:38,458 --> 01:38:40,683
No, it wasn't a coincidence.

1058
01:38:45,105 --> 01:38:47,470
I didn't tell you because I...

1059
01:38:48,898 --> 01:38:51,297
I thought you'd be upset...

1060
01:38:52,691 --> 01:38:55,230
And that you'd get angry at me.

1061
01:38:56,206 --> 01:38:58,049
I won't get angry.

1062
01:39:03,028 --> 01:39:05,183
What I do...

1063
01:39:07,342 --> 01:39:09,777
My job isn't a normal job.

1064
01:39:09,779 --> 01:39:12,073
It's not legal.

1065
01:39:12,076 --> 01:39:15,067
No one in my family
does anything legal.

1066
01:39:21,367 --> 01:39:23,662
<i>A man that's helped me
in my business</i>

1067
01:39:23,665 --> 01:39:25,368
<i>suggested that I watched you.</i>

1068
01:39:28,953 --> 01:39:30,936
The plan was that I...

1069
01:39:30,938 --> 01:39:33,545
I should look at you

1070
01:39:33,548 --> 01:39:36,190
to see whether one day

1071
01:39:36,192 --> 01:39:37,756
I could use you in my work.

1072
01:39:38,766 --> 01:39:41,167
I should make friends with you,

1073
01:39:41,170 --> 01:39:44,786
because I knew you didn't
have a mother or a father.

1074
01:39:44,789 --> 01:39:46,526
What's wrong with that?

1075
01:39:47,745 --> 01:39:50,631
Don't you see
how evil that plan was?

1076
01:39:50,635 --> 01:39:53,068
<i>I felt terrible.</i>

1077
01:39:53,070 --> 01:39:55,156
You shouldn't have.

1078
01:39:55,159 --> 01:39:57,105
Why not?

1079
01:39:59,961 --> 01:40:02,394
Because if you hadn't...

1080
01:40:04,414 --> 01:40:06,292
We'd never have met.

1081
01:40:12,175 --> 01:40:15,027
I'd like to go with you to work

1082
01:40:15,030 --> 01:40:17,324
- next time.
- No.

1083
01:40:26,756 --> 01:40:29,191
Will you think about it?

1084
01:40:29,194 --> 01:40:31,244
- No.
- Yes.

1085
01:40:31,246 --> 01:40:32,462
No.

1086
01:40:32,465 --> 01:40:35,386
She didn't take no
for an answer.

1087
01:40:35,388 --> 01:40:37,507
No, of course not.

1088
01:40:37,511 --> 01:40:41,092
How do you keep a wave
upon the sand?

1089
01:40:44,260 --> 01:40:47,356
With the risk of being
too clever for myself,

1090
01:40:47,359 --> 01:40:50,071
social inheritance

1091
01:40:50,074 --> 01:40:52,577
is an irrefutable fact.

1092
01:40:52,579 --> 01:40:55,951
If anyone knew about
the laws of the street,

1093
01:40:55,954 --> 01:40:57,727
it must've been p.

1094
01:40:59,956 --> 01:41:02,321
You're more right
than you know.

1095
01:41:04,619 --> 01:41:06,948
Let's shoot the fucker.

1096
01:41:08,064 --> 01:41:10,116
Stop! Stop!

1097
01:41:14,746 --> 01:41:16,694
We don't use firearms.

1098
01:41:18,504 --> 01:41:22,643
- I'd like to have the gun.
- The others have weapons too.

1099
01:41:23,655 --> 01:41:25,707
Well, I didn't know that.

1100
01:41:25,709 --> 01:41:27,933
But in any case,
you're not to have one.

1101
01:41:27,936 --> 01:41:30,370
But guns aren't dangerous.

1102
01:41:30,372 --> 01:41:33,292
It depends on how you use them.

1103
01:41:33,296 --> 01:41:35,068
Yes, exactly.

1104
01:41:35,070 --> 01:41:37,086
<i>I wasn't going to shoot him.</i>

1105
01:41:37,089 --> 01:41:40,357
We wouldn't have gotten any
money out of him that way.

1106
01:41:40,360 --> 01:41:41,889
<i>Can I have the gun?</i>

1107
01:41:46,622 --> 01:41:48,640
Thank you.

1108
01:42:09,556 --> 01:42:10,947
You're evil.

1109
01:42:16,203 --> 01:42:19,890
<i>And now I'm afraid
one of those coincidences</i>

1110
01:42:19,893 --> 01:42:21,456
<i>you have such a hard time with</i>

1111
01:42:21,458 --> 01:42:24,345
<i>occurred
with a very special person.</i>

1112
01:42:26,330 --> 01:42:29,320
<i>It was p's job to take us
to the debtors,</i>

1113
01:42:29,323 --> 01:42:31,583
<i>so until I saw
the name on the door,</i>

1114
01:42:31,586 --> 01:42:34,228
<i>I had no idea
whose house we were at.</i>

1115
01:42:38,718 --> 01:42:40,840
Are you sure this is
the right place?

1116
01:42:40,843 --> 01:42:42,302
<i>Yeah.</i>

1117
01:42:49,403 --> 01:42:51,663
I was thinking maybe it's time

1118
01:42:51,666 --> 01:42:55,420
for you to do
this one on your own.

1119
01:42:55,424 --> 01:42:57,022
Yeah?

1120
01:42:59,146 --> 01:43:00,572
Thank you, Joe.

1121
01:43:00,574 --> 01:43:02,868
I don't want anything destroyed

1122
01:43:02,872 --> 01:43:05,166
and I don't want anybody hurt.

1123
01:43:05,169 --> 01:43:08,263
Okay? You just show yourself

1124
01:43:08,266 --> 01:43:11,289
and offer him
a reasonable payment plan.

1125
01:43:12,335 --> 01:43:14,387
If you say so.

1126
01:43:14,390 --> 01:43:15,989
Of course that's how
I'll do it.

1127
01:43:32,172 --> 01:43:34,711
<i>Whether the feeling
when I saw Jerome again</i>

1128
01:43:34,713 --> 01:43:36,590
<i>was love, I couldn't say.</i>

1129
01:43:39,794 --> 01:43:41,915
<i>But it was a feeling,</i>

1130
01:43:41,917 --> 01:43:44,872
<i>and far stronger than I liked.</i>

1131
01:43:57,402 --> 01:44:00,324
<i>I was actually walking home
through the alley here.</i>

1132
01:44:01,822 --> 01:44:04,604
<i>No two neighborhoods
are totally different</i>

1133
01:44:04,606 --> 01:44:06,796
<i>but still so close together</i>

1134
01:44:06,799 --> 01:44:09,163
<i>that the shortest route
from Jerome's house</i>

1135
01:44:09,166 --> 01:44:12,121
<i>towards the center
was through the alley.</i>

1136
01:44:19,571 --> 01:44:21,935
Hello!

1137
01:44:21,938 --> 01:44:24,024
How did it go?

1138
01:44:24,026 --> 01:44:26,215
Brilliant.

1139
01:44:26,218 --> 01:44:27,886
<i>Yeah, really well.</i>

1140
01:44:29,592 --> 01:44:32,513
I made a reasonable payment
plan like you told me to.

1141
01:44:32,516 --> 01:44:34,080
How did he look?

1142
01:44:35,509 --> 01:44:37,665
Scared.

1143
01:44:37,667 --> 01:44:40,309
How old did he look?

1144
01:44:40,312 --> 01:44:42,328
I dunno.

1145
01:44:42,330 --> 01:44:43,963
Ancient?

1146
01:45:04,184 --> 01:45:08,600
<i>Jerome was to pay
off his debt in six payments.</i>

1147
01:45:08,604 --> 01:45:11,628
<i>Every time p went
to Jerome to collect,</i>

1148
01:45:11,632 --> 01:45:13,857
<i>I paced around restlessly</i>

1149
01:45:13,860 --> 01:45:16,328
<i>until she was back home again.</i>

1150
01:45:18,626 --> 01:45:22,557
<i>I even had to find my mother's
sad old solitaire cards</i>

1151
01:45:22,560 --> 01:45:25,306
<i>in order to make
the hours pass.</i>

1152
01:45:33,346 --> 01:45:36,442
<i>Each night I was less
reassured by her coming home</i>

1153
01:45:36,445 --> 01:45:38,356
<i>than the night before.</i>

1154
01:45:38,358 --> 01:45:41,905
<i>The question of whether
jealousy is the fear of sharing</i>

1155
01:45:41,908 --> 01:45:45,455
<i>or the fear of losing
was of little interest to me.</i>

1156
01:45:45,458 --> 01:45:47,822
<i>But yes, it was a fact</i>

1157
01:45:47,825 --> 01:45:51,858
<i>that this unworthy feeling I had
managed to suppress for so long</i>

1158
01:45:51,861 --> 01:45:53,982
<i>was creeping up on me.</i>

1159
01:45:57,324 --> 01:46:00,176
<i>The evening she was
to collect the final payment</i>

1160
01:46:00,179 --> 01:46:02,160
<i>she didn't kiss me.</i>

1161
01:46:02,162 --> 01:46:04,630
<i>I took it to be forgetfulness,</i>

1162
01:46:04,634 --> 01:46:08,215
<i>but the hours passed
and she didn't return.</i>

1163
01:46:16,429 --> 01:46:18,898
<i>Every time I saw car lights,</i>

1164
01:46:18,901 --> 01:46:21,439
<i>I thought it was p
being driven home.</i>

1165
01:47:26,448 --> 01:47:29,334
<i>I had
decided to flee.</i>

1166
01:47:29,336 --> 01:47:33,092
<i>I couldn't stay in this town
with her and him.</i>

1167
01:47:34,764 --> 01:47:38,278
<i>I had cowardly made a plan
to escape and head South,</i>

1168
01:47:38,281 --> 01:47:41,758
<i>like from some ice age
I didn't have the guts</i>

1169
01:47:41,760 --> 01:47:44,542
<i>to turn around and face.</i>

1170
01:47:44,545 --> 01:47:49,031
<i>But the goodbye was sad
and strangely unfulfilling.</i>

1171
01:47:49,034 --> 01:47:51,328
<i>And something called me on</i>

1172
01:47:51,331 --> 01:47:53,625
<i>to seek further up
the Mountain.</i>

1173
01:49:11,335 --> 01:49:14,604
It's said to be difficult
to take someone's life.

1174
01:49:14,607 --> 01:49:18,780
<i>I would've said that
it's more difficult not to.</i>

1175
01:49:20,209 --> 01:49:21,949
For a human being,

1176
01:49:21,951 --> 01:49:24,489
killing is the most
natural thing in the world.

1177
01:49:25,847 --> 01:49:28,212
We're created for it.

1178
01:49:30,266 --> 01:49:32,388
Wonderful.

1179
01:50:25,356 --> 01:50:26,607
<i>No, get off!</i>

1180
01:50:26,609 --> 01:50:29,564
Sorry.

1181
01:50:36,909 --> 01:50:39,134
Fireman's grip.

1182
01:53:05,646 --> 01:53:08,531
Oh. Oh yeah.

1183
01:54:40,719 --> 01:54:44,268
Fill all my holes please.

1184
01:55:06,368 --> 01:55:09,358
I still don't know why
the gun didn't work.

1185
01:55:09,361 --> 01:55:10,959
<i>I did check to make sure</i>

1186
01:55:10,962 --> 01:55:13,082
<i>that there were bullets
in the magazine.</i>

1187
01:55:14,442 --> 01:55:16,702
<i>It simply malfunctioned,</i>

1188
01:55:16,704 --> 01:55:20,042
<i>just like bond's beretta.</i>

1189
01:55:20,045 --> 01:55:22,165
<i>I think I know enough
to say that</i>

1190
01:55:22,167 --> 01:55:25,540
<i>even if you had rounds in the
magazine of the walther p.P.K.,</i>

1191
01:55:25,543 --> 01:55:28,081
and you'd taken off
the safety...

1192
01:55:29,405 --> 01:55:32,500
You cannot shoot
until you rack the gun.

1193
01:55:32,504 --> 01:55:36,851
You pull and release
the sliding mechanism.

1194
01:55:38,557 --> 01:55:40,957
And p hadn't done it
because, as she said,

1195
01:55:40,960 --> 01:55:43,742
she had no intention
of shooting the man.

1196
01:55:45,900 --> 01:55:48,962
I don't know about bond, but I
assume it has to be apparent

1197
01:55:48,965 --> 01:55:51,328
from his books
and his films that

1198
01:55:51,330 --> 01:55:54,459
you have to rack
an automatic pistol.

1199
01:55:55,574 --> 01:55:57,939
Of course, you're right.

1200
01:55:59,576 --> 01:56:02,707
I've seen it in films
a thousand times.

1201
01:56:08,207 --> 01:56:09,494
It's morning.

1202
01:56:12,453 --> 01:56:14,226
And the snow is gone.

1203
01:56:14,230 --> 01:56:16,489
So the sun must be out?

1204
01:56:16,491 --> 01:56:18,889
Yes, there is sun.

1205
01:56:25,085 --> 01:56:27,973
I've never managed to figure
out where it comes from.

1206
01:56:29,679 --> 01:56:31,870
<i>It must be some interplay</i>

1207
01:56:31,873 --> 01:56:34,584
<i>between windows</i>

1208
01:56:34,586 --> 01:56:37,716
<i>and towers and high buildings.</i>

1209
01:56:41,407 --> 01:56:43,250
It's not much,

1210
01:56:43,252 --> 01:56:46,416
but it's the sun you get
here at my place.

1211
01:56:51,011 --> 01:56:52,646
It's beautiful.

1212
01:57:03,679 --> 01:57:06,287
<i>In the
beginning you said that</i>

1213
01:57:06,290 --> 01:57:09,628
<i>your only sin was that you
asked more of the sunset.</i>

1214
01:57:11,613 --> 01:57:13,665
Meaning, I suppose,
that you wanted

1215
01:57:13,668 --> 01:57:15,858
more from life
than was good for you.

1216
01:57:19,131 --> 01:57:22,156
<i>You were a human being
demanding your right.</i>

1217
01:57:22,159 --> 01:57:25,011
<i>And more than that,</i>

1218
01:57:25,013 --> 01:57:28,281
<i>you were a woman
demanding her right.</i>

1219
01:57:31,450 --> 01:57:33,850
Does that pardon everything?

1220
01:57:35,730 --> 01:57:37,504
Do you think if two men

1221
01:57:37,506 --> 01:57:39,939
would've walked down a
train looking for women,

1222
01:57:39,942 --> 01:57:43,280
<i>do you think anybody would
have raised an eyebrow?</i>

1223
01:57:44,778 --> 01:57:47,665
<i>Or if a man had led
the life you had?</i>

1224
01:57:49,407 --> 01:57:52,293
<i>And the story about Mrs. H</i>

1225
01:57:52,296 --> 01:57:55,878
<i>would've been extremely
banal if you'd been a man</i>

1226
01:57:55,880 --> 01:57:58,905
and your conquest would
have been a woman.

1227
01:58:00,509 --> 01:58:03,082
When a man leaves his children

1228
01:58:03,084 --> 01:58:05,865
<i>because of desire,</i>

1229
01:58:05,868 --> 01:58:08,789
<i>we accept it with a shrug,
but you as a woman,</i>

1230
01:58:08,792 --> 01:58:13,104
<i>you had to take on a...
a guilt, a burden of guilt</i>

1231
01:58:13,107 --> 01:58:15,228
<i>that could never be alleviated.</i>

1232
01:58:18,882 --> 01:58:22,013
<i>And all in all,
all the blame and guilt</i>

1233
01:58:22,016 --> 01:58:25,772
that piled up over the years
became too much for you,

1234
01:58:25,774 --> 01:58:29,390
you reacted aggressively...
almost like a man I have to say...

1235
01:58:29,393 --> 01:58:31,234
<i>and you fought back.</i>

1236
01:58:32,559 --> 01:58:35,202
You fought back against
the gender that had been

1237
01:58:35,205 --> 01:58:37,290
oppressing and mutilating

1238
01:58:37,292 --> 01:58:39,935
and killing you
and billions of women.

1239
01:58:42,303 --> 01:58:45,154
But I wanted to kill
a human being.

1240
01:58:48,741 --> 01:58:50,967
<i>But you didn't.</i>

1241
01:58:52,952 --> 01:58:55,212
<i>Because of a chance event.</i>

1242
01:58:55,215 --> 01:58:58,204
<i>You call it a chance event.</i>

1243
01:58:59,320 --> 01:59:02,450
I call it
subconscious resistance.

1244
01:59:02,453 --> 01:59:05,408
On the surface
you wanted to kill,

1245
01:59:05,411 --> 01:59:08,680
but deep down you
celebrated human worth

1246
01:59:08,683 --> 01:59:11,568
and a veil of forgetfulness

1247
01:59:11,570 --> 01:59:15,014
draped itself over your
knowledge of how to rack a gun.

1248
01:59:18,113 --> 01:59:22,461
Although all this sounds frighteningly
close to the cliches of our times...

1249
01:59:24,377 --> 01:59:26,288
and I'm predisposed

1250
01:59:26,291 --> 01:59:28,621
to knock holes
in your arguments...

1251
01:59:31,337 --> 01:59:33,354
<i>I'm too tired.</i>

1252
01:59:33,356 --> 01:59:35,511
Well, that's good.

1253
01:59:38,088 --> 01:59:40,278
Why don't you lay down?

1254
01:59:42,960 --> 01:59:45,221
Yes.

1255
01:59:56,671 --> 02:00:00,149
Let me just say
that telling my story

1256
02:00:00,152 --> 02:00:02,690
as you insisted...

1257
02:00:02,692 --> 02:00:05,161
or permitted...

1258
02:00:05,164 --> 02:00:07,980
<i>has put me at ease.</i>

1259
02:00:09,930 --> 02:00:12,365
At this moment

1260
02:00:12,367 --> 02:00:16,261
my addiction is
very clear to me...

1261
02:00:18,665 --> 02:00:21,064
And I've come to a decision.

1262
02:00:23,189 --> 02:00:27,223
<i>Even though
only one in a million,</i>

1263
02:00:27,226 --> 02:00:30,844
as my dubious therapist said,

1264
02:00:30,847 --> 02:00:32,932
succeed in...

1265
02:00:34,325 --> 02:00:37,629
Mentally, bodily...

1266
02:00:38,884 --> 02:00:41,631
And in her heart

1267
02:00:41,633 --> 02:00:45,911
of ridding herself
of her sexuality,

1268
02:00:45,914 --> 02:00:48,834
this is now my goal.

1269
02:00:50,193 --> 02:00:53,010
<i>But is that a life
worth living?</i>

1270
02:00:55,971 --> 02:00:58,718
<i>It's the only way
I can live it.</i>

1271
02:01:03,139 --> 02:01:07,105
I will stand up
against all odds...

1272
02:01:11,839 --> 02:01:15,491
Just like a deformed tree
on a hill.

1273
02:01:23,637 --> 02:01:26,419
I will muster

1274
02:01:26,422 --> 02:01:28,890
all my stubbornness...

1275
02:01:32,093 --> 02:01:34,110
My strength...

1276
02:01:36,895 --> 02:01:39,364
My masculine aggression.

1277
02:01:41,907 --> 02:01:46,290
<i>But most of all
I want to say thanks</i>

1278
02:01:46,293 --> 02:01:49,944
<i>to my new,
and maybe first friend.</i>

1279
02:01:51,512 --> 02:01:53,738
Thank you, seligman...

1280
02:01:55,619 --> 02:01:59,967
Who perhaps is happy
when all is said and done.

1281
02:02:06,337 --> 02:02:09,258
I'm happy at any rate

1282
02:02:09,261 --> 02:02:12,390
that the shot didn't go off

1283
02:02:12,393 --> 02:02:14,722
<i>and made me a murderer.</i>

1284
02:02:20,640 --> 02:02:24,223
If I may,
I'd like to sleep now.

1285
02:02:28,225 --> 02:02:30,660
I'll make sure
you won't be disturbed.

1286
02:02:41,903 --> 02:02:43,816
Good night, Joe.

1287
02:02:44,861 --> 02:02:47,225
Good night, seligman.

1288
02:04:17,464 --> 02:04:19,029
No!

1289
02:04:22,231 --> 02:04:25,187
<i>But you...
you've fucked thousands of men.</i>

1290
02:05:12,853 --> 02:05:14,939
<i>♪ Hey, Joe ♪</i>

1291
02:05:16,889 --> 02:05:20,540
<i>♪ where are you going ♪
♪ with that gun in your hand? ♪</i>

1292
02:05:26,804 --> 02:05:29,586
<i>♪ Hey, Joe ♪</i>

1293
02:05:29,588 --> 02:05:34,875
<i>♪ I said where are you going ♪
♪ with that gun in your hand? ♪</i>

1294
02:05:41,208 --> 02:05:43,642
<i>♪ I'm going down ♪
♪ to shoot my old lady ♪</i>

1295
02:05:45,661 --> 02:05:49,766
<i>♪ you know I caught her messing ♪
♪ around with another man ♪</i>

1296
02:05:55,438 --> 02:05:58,742
<i>♪ I'm going down ♪
♪ to shoot my old lady ♪</i>

1297
02:06:00,727 --> 02:06:04,656
<i>♪ you know I caught her messing ♪
♪ around with another man ♪</i>

1298
02:06:06,605 --> 02:06:08,831
<i>♪ and that ain't too cool ♪</i>

1299
02:06:11,164 --> 02:06:13,389
<i>♪ hey, Joe ♪</i>

1300
02:06:15,443 --> 02:06:18,086
<i>♪ I heard you shot ♪
♪ your woman down ♪</i>

1301
02:06:18,088 --> 02:06:20,904
<i>♪ you shot her down now ♪</i>

1302
02:06:24,976 --> 02:06:27,585
<i>♪ hey, Joe ♪</i>

1303
02:06:29,952 --> 02:06:32,734
<i>♪ I heard you shot ♪
♪ your lady down ♪</i>

1304
02:06:32,736 --> 02:06:36,282
<i>♪ you shot her down ♪
♪ to the ground ♪</i>

1305
02:06:39,728 --> 02:06:42,510
<i>♪ yes, I did, I shot her ♪</i>

1306
02:06:44,112 --> 02:06:47,729
<i>♪ you know I caught her ♪
♪ messing around town ♪</i>

1307
02:06:53,992 --> 02:06:56,704
<i>♪ yes, I did, I shot her ♪</i>

1308
02:06:58,689 --> 02:07:03,281
<i>♪ you know I caught my old lady ♪
♪ messing around town ♪</i>

1309
02:07:03,283 --> 02:07:05,715
<i>♪ and I gave her the gun ♪</i>

1310
02:07:05,718 --> 02:07:08,151
<i>♪ I shot her ♪</i>

1311
02:07:36,995 --> 02:07:39,568
<i>♪ hey, Joe ♪</i>

1312
02:07:41,587 --> 02:07:44,857
<i>♪ where you gonna go to now? ♪</i>

1313
02:07:50,876 --> 02:07:53,659
<i>♪ Hey, Joe ♪</i>

1314
02:07:55,956 --> 02:07:59,156
<i>♪ where you gonna go to now? ♪</i>

1315
02:08:05,002 --> 02:08:07,575
<i>♪ I'm going way down South ♪</i>

1316
02:08:09,595 --> 02:08:12,794
<i>♪ way down to Mexico way ♪</i>

1317
02:08:18,953 --> 02:08:21,632
<i>♪ I'm going way down South ♪</i>

1318
02:08:23,337 --> 02:08:26,572
<i>♪ way down ♪
♪ where I can be free ♪</i>

1319
02:08:31,652 --> 02:08:34,817
<i>♪ ain't no hangman gonna ♪</i>

1320
02:08:36,697 --> 02:08:40,176
<i>♪ he ain't gonna put ♪
♪ a rope around me ♪</i>

1321
02:08:45,812 --> 02:08:48,526
<i>♪ hey, Joe ♪</i>

1322
02:08:50,336 --> 02:08:52,979
<i>♪ you'd better run on down ♪</i>

1323
02:08:53,954 --> 02:08:56,145
<i>♪ good night. ♪</i>

1324
02:09:41,687 --> 02:09:46,901
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly

1325
02:09:47,799 --> 02:09:58,227
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fywt
Help other users to choose the best subtitles


