1
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
<i><b>"Man on Fire"
Season Episodes 1-4</b></i>

2
00:01:37,931 --> 00:01:40,266
- Report the situation
- Secure a rendezvous point

3
00:01:40,767 --> 00:01:41,851
I can't see it

4
00:01:42,268 --> 00:01:45,105
"CIA
"US Central Intelligence Agency"

5
00:01:45,688 --> 00:01:46,815
wait a little longer

6
00:01:51,111 --> 00:01:51,986
None

7
00:01:52,695 --> 00:01:53,530
- Lee Sang-mu
- Lee Sang-mu

8
00:01:54,114 --> 00:01:55,532
There is no response to communication

9
00:01:56,282 --> 00:01:57,450
What should I do?

10
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
Do you wait or withdraw?

11
00:02:00,870 --> 00:02:02,038
withdraw

12
00:02:03,665 --> 00:02:05,583
-Operation halted
- Damn it!

13
00:02:06,709 --> 00:02:09,921
Okay, Chrissy.
Where are you?

14
00:02:18,054 --> 00:02:22,642
your parents told me
He told me to take you with me.

15
00:02:23,476 --> 00:02:26,437
There are bad guys in the house

16
00:02:30,817 --> 00:02:33,778
Let's go to the panic room.

17
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
Come on

18
00:02:59,053 --> 00:02:59,929
Wait a minute

19
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Go quickly

20
00:03:11,149 --> 00:03:12,233
mattheus

21
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Go to the panic room

22
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Come on in, Luana.

23
00:03:34,255 --> 00:03:37,717
stop, stop right there

24
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Dad? mom?

25
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Close the door

26
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Osmar! Don't close it! no!

27
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Open the damn door now!

28
00:03:55,902 --> 00:03:56,736
mom

29
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Damn, you're not answering the phone

30
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Let's see if the girl is really here

31
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
keep going

32
00:04:35,817 --> 00:04:37,944
Go and tell me, who is it?

33
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
What was that just now?

34
00:04:40,113 --> 00:04:41,990
Otherwise bullets will fly

35
00:05:00,300 --> 00:05:02,385
Emergency!

36
00:05:04,595 --> 00:05:05,930
Emergency!

37
00:05:07,557 --> 00:05:08,975
Emergency!

38
00:05:11,769 --> 00:05:13,855
Emergency!

39
00:05:25,033 --> 00:05:27,994
Emergency!

40
00:05:31,706 --> 00:05:33,166
Libre!

41
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
- what's the matter?
- It's an emergency!

42
00:05:40,798 --> 00:05:42,258
These are the intruders who came to catch him.

43
00:05:42,342 --> 00:05:43,217
It's mom

44
00:05:46,387 --> 00:05:48,681
Let your brother know before anything goes wrong

45
00:06:45,530 --> 00:06:47,407
Let me be clear...

46
00:06:50,410 --> 00:06:52,286
you can't survive

47
00:06:54,580 --> 00:06:56,416
It's already been decided

48
00:06:58,292 --> 00:06:59,794
Now there's one thing I'm curious about

49
00:07:01,129 --> 00:07:02,922
Will your family survive?

50
00:07:03,005 --> 00:07:06,050
If I survive, will I be intact?

51
00:07:09,262 --> 00:07:10,847
either you lie

52
00:07:12,682 --> 00:07:15,059
If you don't answer the question properly

53
00:07:15,560 --> 00:07:19,272
everyone in this room
I'll make you something you'll regret for the rest of your life.

54
00:07:20,440 --> 00:07:22,233
If you understand, nod your head

55
00:07:27,447 --> 00:07:28,990
I'll look back from the beginning

56
00:07:31,701 --> 00:07:34,370
The full story of the bombing
I need to know everything

57
00:07:34,454 --> 00:07:37,707
who ordered it
Who are the people involved?

58
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
I tell you everything, even the entire process.

59
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Start with your real name

60
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
My real name is Gabrielle

61
00:08:00,897 --> 00:08:04,859
Okay, Gabrielle.
Remember that you are already dead

62
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
There's nothing to lose

63
00:08:08,279 --> 00:08:11,282
Maybe it's part of your family's body?

64
00:08:14,744 --> 00:08:17,038
Emanueu Pejas contacted me.

65
00:08:17,121 --> 00:08:18,873
Leader of FRP

66
00:08:18,956 --> 00:08:21,501
Even though I'm in prison
Said he was going to make it worse

67
00:08:22,710 --> 00:08:24,962
Fehas in prison
Makes the situation worse?

68
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
I'm behind bars
I wasn't the type of person to back down

69
00:08:29,342 --> 00:08:31,719
Instead, I became more reckless.

70
00:08:34,805 --> 00:08:35,681
keep going

71
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Where did you drop the girl off?

72
00:08:41,979 --> 00:08:43,397
He was going up there.

73
00:08:47,902 --> 00:08:50,446
Buck up, here it comes

74
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Why are you here now?

75
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Is everything okay with our guests?
I had to check it out

76
00:09:06,462 --> 00:09:09,090
Beto takes care of it.
A customer who made a big fuss

77
00:09:09,674 --> 00:09:11,676
- What about the girl?
- 달아났어

78
00:09:11,759 --> 00:09:13,386
리브루가 찾는 중이야

79
00:09:13,469 --> 00:09:16,931
10초만 줘
깨끗하게 처리해 버릴 테니까

80
00:09:17,014 --> 00:09:20,935
저기 내 가족이 있어
총 함부로 겨누지 마, 새끼야

81
00:09:21,018 --> 00:09:23,604
이제야 가족 걱정 하시네

82
00:09:23,688 --> 00:09:24,814
개자식

83
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
포!

84
00:10:18,284 --> 00:10:20,536
Don't move there!

85
00:10:20,620 --> 00:10:22,580
You guys are going to step in
You know it’s not, right?

86
00:10:22,663 --> 00:10:24,415
If you release the woman, she will be saved!

87
00:10:24,498 --> 00:10:26,083
Then let's exchange

88
00:10:26,167 --> 00:10:28,544
All you have to do is hand over the foreign girl.

89
00:10:28,628 --> 00:10:29,920
Tell them not to talk bullshit, Duda.

90
00:10:33,132 --> 00:10:34,008
Shoot!

91
00:10:34,091 --> 00:10:35,384
Guess!

92
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Taste it! Jump out!

93
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
That's right! shit!

94
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Quickly chase after me!

95
00:10:49,357 --> 00:10:51,942
That bastard ran away, hurry!

96
00:10:55,237 --> 00:10:57,365
맞아라, 개새끼야!

97
00:10:58,032 --> 00:11:01,369
- Get moving! catch that bastard
- I'll handle it, boss.

98
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hey!

99
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
go! Shut up and follow me

100
00:12:09,186 --> 00:12:10,146
Let go!

101
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Come in, very slowly

102
00:12:27,663 --> 00:12:28,497
Come in!

103
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
quickly, quickly

104
00:12:43,220 --> 00:12:44,513
Put the gun down!

105
00:12:45,014 --> 00:12:46,807
Put the guns down!

106
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
If anyone does something stupid

107
00:12:52,646 --> 00:12:54,190
I know it won't end well

108
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Go away, please

109
00:13:05,326 --> 00:13:06,619
Come here

110
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
Tell your men to leave the room

111
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Everyone go out

112
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
Which folder is it?

113
00:13:50,830 --> 00:13:51,956
It's in the top right

114
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
"Plan 06"

115
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
"Plan 04"

116
00:14:35,165 --> 00:14:38,043
Unidentified sender
Your data is being transmitted to a secure server.

117
00:14:38,127 --> 00:14:40,963
I don't use it anymore
It's an old storage server.

118
00:14:41,046 --> 00:14:42,923
Okay, okay, what is this?

119
00:14:43,007 --> 00:14:44,049
It's a mess.

120
00:14:44,133 --> 00:14:46,468
These are documents and receipts.
Van Rental Details

121
00:14:46,552 --> 00:14:47,970
Chemical Purchase History

122
00:14:48,053 --> 00:14:49,889
Someone's cell phone call records

123
00:14:50,848 --> 00:14:51,932
I also have this

124
00:14:52,016 --> 00:14:54,602
full of handwritten notes
It's a blueprint.

125
00:14:54,685 --> 00:14:57,021
It's being checked in the laboratory, but
provisionally

126
00:14:57,104 --> 00:15:00,065
Building blown up in Rio
It's like a blueprint

127
00:15:01,150 --> 00:15:02,109
Oh my god

128
00:15:02,610 --> 00:15:03,944
Chrissy

129
00:15:04,778 --> 00:15:07,573
Okay, the data is coming in.
bring it to me

130
00:15:07,656 --> 00:15:09,992
Until we review and approve it, okay?

131
00:15:10,618 --> 00:15:13,162
How much will we share with Brazil?
I'll have to consider it

132
00:15:13,787 --> 00:15:14,747
Good job

133
00:15:18,876 --> 00:15:21,795
So, Pehas
He ordered a bombing at the prison.

134
00:15:22,296 --> 00:15:26,508
You are the subordinates of your branch organization.
So you mobilized it.

135
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
So to Frederic Lopez
I contacted you

136
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
What is his role?

137
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederic is
I was in charge of making bombs.

138
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
What was Thiago in charge of?

139
00:15:52,576 --> 00:15:55,371
After the terrorist attack, Fehas
They said there was an eyewitness.

140
00:15:56,330 --> 00:16:00,709
Hiring Tiago and his gang
The purpose was to get rid of that girl and you.

141
00:16:02,544 --> 00:16:04,838
- Then you didn’t participate in terrorism?
- Yeah.

142
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
Who else was with you that night?

143
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- It was just Frederico and me.
- There are two vans.

144
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
hundreds of kilograms
It was loaded with chemicals.

145
00:16:19,395 --> 00:16:22,982
Building bombs for weeks
While planning and monitoring

146
00:16:23,065 --> 00:16:24,608
That's just two people doing?

147
00:16:25,943 --> 00:16:27,194
Probably not

148
00:16:31,949 --> 00:16:36,120
I need the names of everyone involved.

149
00:16:36,203 --> 00:16:39,957
to blow up the building
Everyone who contributed in some way

150
00:16:40,040 --> 00:16:41,333
Do you understand?

151
00:16:43,210 --> 00:16:46,380
I only knew Fredericu!

152
00:16:47,631 --> 00:16:48,882
What are you going to do?

153
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
I'll show you just once
Gabrielle

154
00:16:54,638 --> 00:16:58,142
If you lie again
What pain will your son go through?

155
00:16:58,225 --> 00:16:59,893
He said he would give me a taste in advance.

156
00:17:16,869 --> 00:17:19,246
Tell me all your names

157
00:17:19,329 --> 00:17:21,623
If you hesitate, it's your son's turn next.

158
00:17:21,707 --> 00:17:23,876
lie or lie
If I missed someone

159
00:17:23,959 --> 00:17:27,504
Chase until the end
I'll make them pay for their sins

160
00:17:27,588 --> 00:17:30,799
So don't miss a thing

161
00:17:37,556 --> 00:17:38,640
Miguel Mora

162
00:17:39,141 --> 00:17:42,102
Danieu Villa, Sandro Huis

163
00:17:42,186 --> 00:17:43,520
They were in a different van

164
00:17:45,439 --> 00:17:48,650
Neto Vargas, Rafaeu Pineiro

165
00:17:48,734 --> 00:17:52,613
I'm Vargas, Frederico
was in the first van

166
00:17:56,825 --> 00:17:57,910
That's it?

167
00:17:59,244 --> 00:18:01,622
Look carefully
There's a lot to lose if you're too picky

168
00:18:01,705 --> 00:18:03,457
Geha, Flaviu Geha

169
00:18:03,540 --> 00:18:05,667
By helping Frederico
I made a bomb

170
00:18:10,923 --> 00:18:12,925
There must be someone who forgot

171
00:18:13,008 --> 00:18:16,261
No, I swear, everything.
I named them all

172
00:18:18,430 --> 00:18:19,973
What about motorcyclists?

173
00:18:20,057 --> 00:18:21,975
That person really doesn't know

174
00:18:22,559 --> 00:18:25,729
to watch over us
Pehas sent me, but I've never met him.

175
00:18:25,813 --> 00:18:27,064
I don't even know your name

176
00:18:27,147 --> 00:18:29,066
It's true, I swear!

177
00:18:29,566 --> 00:18:30,609
what are you doing?

178
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
I don't know him!
He's from Pehas!

179
00:18:34,696 --> 00:18:39,118
You coward!
I'll make you beg me to kill you!

180
00:18:39,201 --> 00:18:40,494
You can stop this at any time

181
00:18:40,577 --> 00:18:42,579
Po looked at his face
You're trying to kill me

182
00:18:42,663 --> 00:18:43,747
Who are you protecting?

183
00:18:44,331 --> 00:18:45,707
Name it!

184
00:18:46,208 --> 00:18:47,709
Who is the motorcyclist!

185
00:18:47,793 --> 00:18:49,628
I don't know!

186
00:18:50,379 --> 00:18:53,465
Really! He is Pehas Suha!

187
00:18:54,216 --> 00:18:55,384
What are you doing?

188
00:18:55,884 --> 00:18:58,137
What are you doing to my son! no!

189
00:18:58,720 --> 00:19:01,515
No need to worry
We'll just act

190
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateus!

191
00:19:05,018 --> 00:19:06,353
이 개새끼!

192
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
What are you going to do with my son?

193
00:19:11,650 --> 00:19:12,943
What did you do?

194
00:19:13,026 --> 00:19:14,987
- Name it
- I don't know.

195
00:19:16,363 --> 00:19:17,656
I really don't know

196
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
-Who is covering it?
-Nothing like that.

197
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
name him

198
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
I'm sorry about your son.

199
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Oh no!

200
00:19:50,397 --> 00:19:51,690
Name it

201
00:19:51,773 --> 00:19:53,692
I don't know his name

202
00:19:53,775 --> 00:19:55,485
I swear!

203
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
Only Pehas knows that

204
00:19:58,113 --> 00:20:02,201
For those who don't need to know
They say they won’t tell you anything

205
00:20:03,327 --> 00:20:06,455
after you return
I don't even know who's taking over

206
00:20:06,538 --> 00:20:08,790
After we returned
What does that mean?

207
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
Until I return to America
I told him to handle it.

208
00:20:12,377 --> 00:20:16,089
- After that, someone else will take over.
-Who else is in charge?

209
00:20:16,173 --> 00:20:18,675
Wherever a girl goes, she finds it

210
00:20:20,761 --> 00:20:22,471
I even got the address

211
00:20:23,847 --> 00:20:27,976
When things go wrong at the military base
Fehas said he wouldn't trust me.

212
00:20:28,560 --> 00:20:30,812
before the girl leaves
I had to get it done

213
00:20:31,647 --> 00:20:34,066
After that, someone else will take over

214
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Who?

215
00:20:38,153 --> 00:20:42,407
Each organizational unit of FRP is
don't know each other

216
00:20:42,491 --> 00:20:46,620
So no matter what you threaten
I can't answer that!

217
00:20:48,163 --> 00:20:51,667
I'm sure I received the address by email.

218
00:21:03,512 --> 00:21:06,098
"John Creasey: 3223 MacArthur Square
For Rayburn: 3636 Merial Street"

219
00:21:15,315 --> 00:21:17,609
'Boss
'I'm asking you to return the phone.'

220
00:21:17,693 --> 00:21:19,236
‘Let’s connect via intercom.’

221
00:21:19,778 --> 00:21:22,698
- If you don’t tell your subordinates to leave…
- Chrissy?

222
00:21:24,283 --> 00:21:26,076
- Chrissy, can you hear me?
- pho?

223
00:21:26,159 --> 00:21:29,579
Chrissy, can you hear me?
A man shot me...

224
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
- Chrissy, are you listening?
- pho!

225
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
something is wrong

226
00:21:37,004 --> 00:21:38,588
- No!
- Santos!

227
00:21:39,381 --> 00:21:42,009
'This is you
'It doesn't end the way you want'

228
00:21:42,092 --> 00:21:44,636
- What are you talking about?
- My crew found the girl.

229
00:21:44,720 --> 00:21:48,807
Freeing me and my family
I think it's time to discuss it.

230
00:21:48,890 --> 00:21:51,476
I hope that girl gets executed
Unless you want it

231
00:21:51,560 --> 00:21:52,811
Chrissy!

232
00:21:52,894 --> 00:21:54,438
no!

233
00:21:59,067 --> 00:21:59,943
Chrissy!

234
00:22:00,444 --> 00:22:02,029
Chrissy, please!

235
00:22:04,364 --> 00:22:05,407
Libre

236
00:22:07,075 --> 00:22:08,035
yes

237
00:22:11,455 --> 00:22:12,831
Okay, okay.

238
00:22:13,790 --> 00:22:14,750
Beto

239
00:22:17,044 --> 00:22:19,129
Libre says he wants an exchange.

240
00:22:19,629 --> 00:22:22,466
Chrissie's boss and family
They said they took him hostage.

241
00:22:22,549 --> 00:22:24,718
Have you talked to Chrissy? what?

242
00:22:25,218 --> 00:22:26,762
I suggested it but there was no answer.

243
00:22:26,845 --> 00:22:28,263
- What do you mean?
- what?

244
00:22:28,347 --> 00:22:31,641
let me talk to you
I can't let Po be in danger.

245
00:22:31,725 --> 00:22:35,354
Are you kidding? 그 외국인 때문에
여자애만 위험해졌어

246
00:22:35,437 --> 00:22:38,440
- 베투
- 얘는 그 난장판에 동생을 꽂았지

247
00:22:38,523 --> 00:22:40,067
닥쳐, 새끼야

248
00:22:41,401 --> 00:22:44,029
네 동생 일이니 네가 결정해

249
00:22:44,112 --> 00:22:45,572
내가 얘기해 볼게, 베투

250
00:22:50,202 --> 00:22:53,622
멜루가 크리시랑
얘기해 보게 할 거야

251
00:22:56,291 --> 00:22:57,542
아직 수습할 수 있어

252
00:22:57,626 --> 00:23:01,880
동생 머리에 망할 총이 겨눠졌는데
일 수습이 걱정이냐?

253
00:23:03,173 --> 00:23:05,801
I'm leaving, fuck you all

254
00:23:13,141 --> 00:23:14,309
mattheus

255
00:23:14,893 --> 00:23:17,020
Mateus! Can you hear me dad?

256
00:23:18,522 --> 00:23:20,232
Can you move?

257
00:23:20,899 --> 00:23:23,485
Come on, move your body

258
00:23:24,403 --> 00:23:25,946
come out of there

259
00:23:26,446 --> 00:23:27,280
Cheer up

260
00:23:28,115 --> 00:23:29,116
ok

261
00:23:29,199 --> 00:23:31,618
You're doing well. Cheer up, Mateus.

262
00:23:32,327 --> 00:23:33,161
That's right

263
00:23:34,329 --> 00:23:35,497
I'm doing well

264
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
be careful

265
00:23:43,130 --> 00:23:44,089
very good

266
00:23:44,631 --> 00:23:46,049
slowly

267
00:23:51,638 --> 00:23:53,056
It's okay

268
00:23:57,894 --> 00:23:59,271
Go slowly

269
00:24:01,773 --> 00:24:02,774
That's right

270
00:24:03,316 --> 00:24:04,526
over there

271
00:24:04,609 --> 00:24:06,778
It's green, green button

272
00:24:12,409 --> 00:24:15,495
Push the green button, Mateus
It's green

273
00:24:17,831 --> 00:24:18,874
Come on, son.

274
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Is this okay?

275
00:24:31,845 --> 00:24:34,097
Beto, Libreu's older brother
I want to wait

276
00:24:34,181 --> 00:24:35,807
He doesn't care about his brother

277
00:24:36,308 --> 00:24:38,268
I just want to take care of my share

278
00:24:39,895 --> 00:24:41,521
If you were worried about Libreu

279
00:24:41,605 --> 00:24:43,815
I didn't even drag you in in the first place

280
00:24:47,194 --> 00:24:48,528
get ready

281
00:24:50,655 --> 00:24:52,616
There must be an angle without obstruction.

282
00:24:53,200 --> 00:24:55,911
If it happens to be a girl
you get rid of him

283
00:24:55,994 --> 00:24:59,789
I don't know, damn it
I'm worse than you

284
00:24:59,873 --> 00:25:01,666
So I
You're in charge of a tricky shot.

285
00:25:02,209 --> 00:25:04,419
He lost his mind
You will be defenseless

286
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
You just pull the trigger

287
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Whatever, let's go

288
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Damn junk!

289
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Damn it

290
00:25:26,441 --> 00:25:27,484
It's going to turn

291
00:25:32,697 --> 00:25:35,617
Come on, Mateus, push the button.

292
00:25:38,870 --> 00:25:39,704
Come on, Mateus.

293
00:25:39,788 --> 00:25:40,872
open the door

294
00:25:40,956 --> 00:25:44,000
Press the button and run away!
I have to run away

295
00:25:44,543 --> 00:25:46,169
Press, Mateus, come on!

296
00:25:46,253 --> 00:25:48,880
Push the button! hurry!

297
00:25:48,964 --> 00:25:49,881
stop!

298
00:25:50,423 --> 00:25:52,801
Press quickly, Mateus.
Don't worry about us

299
00:25:52,884 --> 00:25:54,302
Come on, son!

300
00:25:54,386 --> 00:25:56,137
Press the button and get out, Mateus!

301
00:26:12,779 --> 00:26:14,864
얼른 나와, 개새끼야

302
00:26:32,716 --> 00:26:34,551
너 이리 와, 당장!

303
00:26:35,051 --> 00:26:36,094
Okay, okay.

304
00:26:48,189 --> 00:26:49,107
Are you ready?

305
00:26:49,608 --> 00:26:52,777
- Can you guess that guy?
- You'll find out soon.

306
00:26:56,740 --> 00:26:58,241
These bastards!

307
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
I'm going to kill them all!

308
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
I'll kill you all!

309
00:27:06,750 --> 00:27:08,501
You guessed Libre

310
00:27:10,920 --> 00:27:12,756
I'll kill them all!

311
00:27:20,221 --> 00:27:21,306
'What the fuck?'

312
00:27:21,389 --> 00:27:24,726
'I'm going to kill you both.
'They're shooting!'

313
00:27:26,561 --> 00:27:27,854
What are you saying?

314
00:27:27,937 --> 00:27:30,023
He said he was shooting at himself.

315
00:27:31,232 --> 00:27:33,234
Deal to kill one of the hostages

316
00:27:33,318 --> 00:27:35,612
‘I’m going crazy, I’m going to kill them both.’

317
00:27:35,695 --> 00:27:37,364
'I'm going to kill them both!'

318
00:27:37,447 --> 00:27:41,117
Calm down your men
tell me what you already know

319
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
What is that?

320
00:27:43,828 --> 00:27:45,622
There is only one solution

321
00:27:51,294 --> 00:27:53,922
Frederic is
I was in charge of making bombs.

322
00:27:55,340 --> 00:27:58,385
Chrissy recorded her confession.
Sent it

323
00:27:58,468 --> 00:28:00,303
Confession of the person responsible for the bombing

324
00:28:00,387 --> 00:28:03,807
related evidence materials
It's been transmitting for hours

325
00:28:04,474 --> 00:28:08,311
The FRP branch organization that led the terrorist attack
It's like exposing it.

326
00:28:08,395 --> 00:28:10,522
And that’s in just 3 days.

327
00:28:11,523 --> 00:28:12,941
You don't know anything about Brazil?

328
00:28:13,024 --> 00:28:15,068
Yes, not yet.

329
00:28:15,568 --> 00:28:19,030
moving alone
Sent to an older secure server.

330
00:28:20,782 --> 00:28:22,867
Why did such a talented person leave us?

331
00:28:22,951 --> 00:28:23,868
That's it

332
00:28:25,161 --> 00:28:28,957
When last deployed to the field
The whole team was killed.

333
00:28:29,040 --> 00:28:31,626
Because of psychological fitness evaluation
I was placed on leave.

334
00:28:31,710 --> 00:28:33,128
It's post-traumatic stress disorder.

335
00:28:33,211 --> 00:28:36,673
I don't know what's going on
I'm still barely making it

336
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Connect with Prado Soaris

337
00:28:41,428 --> 00:28:44,347
On the Brazilian side, Chrissy
I won't care what happens

338
00:28:45,682 --> 00:28:47,267
If only they could show off

339
00:28:48,226 --> 00:28:51,271
‘Boss, a woman contacted me.
'I'll connect you'

340
00:28:51,896 --> 00:28:55,233
Hello, are you connected?
What's going on, Chrissy?

341
00:28:55,316 --> 00:28:57,026
- are you okay?
- Don't worry.

342
00:28:57,610 --> 00:28:58,486
What about pho?

343
00:28:58,570 --> 00:29:00,905
Pho is okay.
I'm being held together with Libreu.

344
00:29:00,989 --> 00:29:03,158
I need to find a way to exchange it.
Okay?

345
00:29:04,117 --> 00:29:06,619
Chrissy, are you going to do it or not?

346
00:29:06,703 --> 00:29:07,704
When and where?

347
00:29:19,382 --> 00:29:21,843
You messed up, what are you?

348
00:29:22,677 --> 00:29:26,431
돈보다 우리 애 지키는 걸
우선하는 사람은 나뿐인가 보네

349
00:29:30,435 --> 00:29:33,563
넌 내 명령을 어겼어
리브루까지 맞혔다고, 새끼야

350
00:29:33,646 --> 00:29:35,899
- 튕긴 총알이라 괜찮아
- 이걸 데려가, 말아?

351
00:29:35,982 --> 00:29:37,817
- Then take it out.
- I can't take it out.

352
00:29:37,901 --> 00:29:39,360
you are my best sniper

353
00:29:40,111 --> 00:29:43,364
- Make it up to me this time.
- Damn it, let's go.

354
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Everyone let's go

355
00:29:48,036 --> 00:29:49,871
Go!

356
00:30:27,075 --> 00:30:28,243
Hurry up and move

357
00:31:23,715 --> 00:31:24,549
po

358
00:31:25,550 --> 00:31:26,467
Are you okay?

359
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
Tell your man to stop

360
00:31:33,766 --> 00:31:37,145
‘It’s okay, send it this way, hurry’

361
00:32:16,684 --> 00:32:18,227
It's not over yet

362
00:32:21,814 --> 00:32:23,024
you are done

363
00:32:31,950 --> 00:32:33,159
let's stop

364
00:32:34,994 --> 00:32:36,245
keep walking

365
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
don't stop

366
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
keep walking

367
00:33:06,192 --> 00:33:07,235
Libre

368
00:33:08,695 --> 00:33:09,862
Are you okay?

369
00:33:09,946 --> 00:33:10,989
Are you okay?

370
00:33:16,619 --> 00:33:19,330
- Take care, see you later.
- Yes

371
00:33:19,414 --> 00:33:20,456
Take good care of yourself

372
00:33:20,957 --> 00:33:24,544
You bastard
Can’t you do anything you ask me to do properly?

373
00:33:24,627 --> 00:33:27,255
Get in the car, get in the car

374
00:33:32,677 --> 00:33:34,262
Let's see if it's okay

375
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
I told you not to leave me behind.

376
00:33:42,311 --> 00:33:44,772
Since he left like that, I…

377
00:33:44,856 --> 00:33:45,857
really…

378
00:33:49,152 --> 00:33:50,278
It's okay

379
00:33:50,778 --> 00:33:53,865
I thought I would never see you again this time.

380
00:33:54,782 --> 00:33:56,909
It's okay, you're not hurt, right?

381
00:33:56,993 --> 00:33:59,078
Look at me, come on

382
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
I'm sorry, okay?

383
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Get in, you bastard!

384
00:34:09,297 --> 00:34:10,506
damn son of a bitch

385
00:34:18,056 --> 00:34:20,433
Call your daughter right away
I'm telling you to get out of the house.

386
00:34:20,516 --> 00:34:22,643
- Yes?
- Let’s meet and burn in a safe place.

387
00:34:22,727 --> 00:34:24,771
- Why?
- I found you with a business card.

388
00:34:24,854 --> 00:34:26,856
If I found you, I'll find my daughter too.

389
00:34:26,939 --> 00:34:28,483
Let's go!

390
00:34:36,532 --> 00:34:38,367
To you today

391
00:34:38,451 --> 00:34:42,830
Thanks to the tireless efforts of the Brazilian authorities,

392
00:34:43,623 --> 00:34:46,793
what happened in rio
Behind the terrible terrorist attack

393
00:34:46,876 --> 00:34:50,505
Not only did it reveal
We inform you that it has been neutralized.

394
00:34:50,588 --> 00:34:53,091
This operation was carried out quickly
It's none other than...

395
00:34:53,174 --> 00:34:54,050
It's terrorism.

396
00:34:55,009 --> 00:34:58,262
Terrorism goes beyond politics
It's an evil act

397
00:34:58,346 --> 00:35:01,516
These criminals are powerful
It must be dealt with decisively.

398
00:35:02,642 --> 00:35:05,937
Today we are in Brazil
I showed it to those who attacked

399
00:35:06,437 --> 00:35:08,189
The sons of the fatherland

400
00:35:08,272 --> 00:35:10,066
That I don't back down from a fight

401
00:35:10,149 --> 00:35:13,402
Brazilian authorities carried out an excellent surprise operation.
Performed one after another

402
00:35:13,486 --> 00:35:17,448
occurred earlier this week
Rio high-rise bombings

403
00:35:17,532 --> 00:35:19,867
Those who planned and committed the crime
I found out

404
00:35:20,368 --> 00:35:23,037
Hundreds of civilian casualties

405
00:35:23,121 --> 00:35:26,124
millions of dollars in damage
This is an incident that resulted in property damage.

406
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Gabrielle Estevas

407
00:35:28,876 --> 00:35:31,087
Imprisoned FRP leader
by Emanueu Pejas

408
00:35:31,170 --> 00:35:34,090
a wealthy benefactor
He was an old friend

409
00:35:34,173 --> 00:35:37,135
who led this terrorist attack
It turns out

410
00:35:37,635 --> 00:35:40,763
At Estevas' home
Based on the information obtained

411
00:35:40,847 --> 00:35:43,558
Authorities raided several locations and

412
00:35:43,641 --> 00:35:46,102
After fighting with the alleged conspirators,

413
00:35:46,185 --> 00:35:48,104
Arrested or killed

414
00:35:50,273 --> 00:35:53,609
Estevas' wife and son
Traveling by car from the north of the city

415
00:35:53,693 --> 00:35:55,361
Arrested

416
00:35:55,444 --> 00:35:57,905
Gabrielle Estevas is
It was found at home

417
00:35:57,989 --> 00:36:00,408
yourself with a firearm
It is presumed that he committed suicide

418
00:36:00,491 --> 00:36:05,204
"Breaking news
Rio bomber arrested

419
00:36:05,288 --> 00:36:08,624
Thanks to Chrissy's hard work
There are only people who praise themselves.

420
00:36:10,084 --> 00:36:11,210
Any news on Chrissy?

421
00:36:12,587 --> 00:36:13,462
There isn't any

422
00:36:13,546 --> 00:36:14,839
Why is it quiet?

423
00:36:16,465 --> 00:36:19,343
It's resolved.
If Chrissy thinks

424
00:36:19,427 --> 00:36:21,262
Poe must be on his way back to America.

425
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
I have to go.

426
00:36:26,350 --> 00:36:28,102
Wait, Henry.

427
00:36:28,186 --> 00:36:30,104
- Even though I sent a team, they didn't show up.
- That's right.

428
00:36:30,188 --> 00:36:32,773
- What are you going to do?
- I'm from the same field.

429
00:36:32,857 --> 00:36:34,275
We also carried out operations together.

430
00:36:34,358 --> 00:36:36,986
Chrissy now
I became a completely different person.

431
00:36:37,069 --> 00:36:39,572
survived alone
What about Rayburn's daughter?

432
00:36:40,531 --> 00:36:42,158
I know Chrissy's style

433
00:36:43,618 --> 00:36:47,038
How it works and how it moves
I know how to hide

434
00:36:47,121 --> 00:36:49,624
I can help you find it

435
00:36:50,625 --> 00:36:53,544
If you don't do that, you'll regret it
I can't handle it

436
00:37:07,600 --> 00:37:09,227
Daughter, you are here.

437
00:37:09,310 --> 00:37:12,021
- What's going on?
- I'll tell you later, just get on.

438
00:37:16,108 --> 00:37:17,318
Hurry up and get in

439
00:37:19,654 --> 00:37:22,240
Pehas is really
Should we go after that mother and daughter?

440
00:37:22,323 --> 00:37:24,659
If I use you as bait, I'll chase you.

441
00:37:25,701 --> 00:37:26,869
Why?

442
00:37:26,953 --> 00:37:29,413
The bombers have already been caught.

443
00:37:29,497 --> 00:37:31,332
Fehas is already in prison.

444
00:37:31,415 --> 00:37:34,085
Why should you care about me?

445
00:37:35,670 --> 00:37:37,713
Except for Fehas, there is only one person.

446
00:37:37,797 --> 00:37:40,091
a motorcycle driver
Because I can recognize it

447
00:37:42,051 --> 00:37:43,844
- It's better.
- Yeah.

448
00:37:43,928 --> 00:37:46,389
So you're still in danger
all of us

449
00:38:07,868 --> 00:38:08,911
What now?

450
00:38:26,512 --> 00:38:30,308
"United States Central Intelligence Agency"

451
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Is it a secure line?

452
00:38:33,269 --> 00:38:35,521
I know, I'll handle it.

453
00:38:36,731 --> 00:38:39,483
That's not it
I'm flying there myself

454
00:38:39,984 --> 00:38:41,986
Now I'm sick of this nonsense

455
00:38:42,069 --> 00:38:44,822
whoever you send
You'll be no match for Chrissy.

456
00:38:46,574 --> 00:38:49,827
No, the two of them
I'll handle it myself.

457
00:39:54,141 --> 00:39:56,268
Subtitle: Hwayoung Kim


