1
00:01:36,200 --> 00:01:39,920
<i>Based on a True Story</i>

2
00:01:42,120 --> 00:01:44,079
<i>In 1941 Polish spy,
Krystyna Skarbek</i>

3
00:01:44,104 --> 00:01:45,960
<i>Offered to spy on...</i>

4
00:01:45,985 --> 00:01:47,907
<i>...for Special Operations Leaders
during World War II</i>

5
00:01:47,931 --> 00:01:49,889
<i>This is the first story
and his last mission...</i>

6
00:01:49,913 --> 00:01:52,720
Who are you?

7
00:01:53,860 --> 00:01:56,320
You will tell me who you are.

8
00:02:00,040 --> 00:02:03,160
I asked who you are.

9
00:02:08,380 --> 00:02:11,400
How many did you kill
with your hands?

10
00:02:16,000 --> 00:02:17,440
By your actions?

11
00:02:22,220 --> 00:02:23,874
Tell me.

12
00:02:25,140 --> 00:02:26,640
Tell me.

13
00:02:29,800 --> 00:02:31,267
Tell me!

14
00:02:35,940 --> 00:02:39,510
Who are you?!
Tell me who you are!

15
00:02:43,620 --> 00:02:45,720
Then I'll tell you.

16
00:03:07,592 --> 00:03:12,220
<i>World War II... Budapest 1941</i>

17
00:03:17,013 --> 00:03:18,640
Who is he?

18
00:03:18,664 --> 00:03:19,948
Joseph Bednarsky.

19
00:03:19,972 --> 00:03:22,960
He drank cyanide
when I entered his apartment.

20
00:03:22,984 --> 00:03:24,754
And why am I here?

21
00:03:24,821 --> 00:03:27,040
He appears to be a British citizen.

22
00:03:27,900 --> 00:03:31,000
What to do
our Gestapo friends here?

23
00:03:31,024 --> 00:03:34,720
We are all friends in Budapest.

24
00:03:37,160 --> 00:03:39,640
Why assume he is British?

25
00:03:39,696 --> 00:03:41,340
The girl told us.

26
00:03:55,640 --> 00:03:57,020
Who's he?

27
00:04:01,300 --> 00:04:02,680
Who are you?

28
00:04:03,740 --> 00:04:05,400
I'm a prostitute.

29
00:04:08,980 --> 00:04:11,620
And I still owe 20 pengo.

30
00:04:25,273 --> 00:04:26,880
Stop. Stop.

31
00:04:26,975 --> 00:04:28,880
The prostitute has tuberculosis.

32
00:04:29,553 --> 00:04:31,919
Take him away from here now.

33
00:05:14,080 --> 00:05:16,040
Nice trick, Krystyna.

34
00:05:16,740 --> 00:05:18,885
I almost bit my tongue
until it's gone.

35
00:05:20,740 --> 00:05:23,520
But our deal
it's still there, right?

36
00:05:23,544 --> 00:05:24,840
Come on in.

37
00:05:33,800 --> 00:05:36,470
You know, mostly Polish people
wanting to go,

38
00:05:36,536 --> 00:05:40,720
But I really want to go back.
Give me one reason.

39
00:05:40,780 --> 00:05:42,480
Because I love my country.

40
00:05:43,020 --> 00:05:47,520
General answer for everyone
the crazy volunteers we rejected.

41
00:05:47,780 --> 00:05:49,760
Is it because of guilt
your Catholic father,

42
00:05:49,784 --> 00:05:51,600
Or stubbornness
your Jewish mother?

43
00:05:51,624 --> 00:05:54,236
Whatever it is, it remains
wrong reasons.

44
00:05:54,261 --> 00:05:56,040
Then you tell me
the correct reason.

45
00:05:56,064 --> 00:06:01,240
You know this is all a game,
and you still want to play it.

46
00:06:03,300 --> 00:06:04,548
Give me fake documents,

47
00:06:04,572 --> 00:06:06,655
And I'll be back
in a week according to plan.

48
00:06:07,740 --> 00:06:10,200
You got your mother,
and what do we get?

49
00:06:10,224 --> 00:06:12,028
I'll do whatever
Bednarski can't do it,

50
00:06:12,052 --> 00:06:14,160
Remembering him now
died on that gurney.

51
00:06:14,184 --> 00:06:18,120
Bringing your communiqué to Poland,
then brought back the microfilm.

52
00:06:21,120 --> 00:06:23,880
Do you care about Bednarski?

53
00:06:23,980 --> 00:06:25,320
No.

54
00:06:25,860 --> 00:06:27,459
You?

55
00:06:39,740 --> 00:06:43,360
<i>Czechoslovak - Polish Border</i>

56
00:06:43,384 --> 00:06:53,384
— Every DP Directly Bonus 5% —
— Play Here Jamin Wede —

57
00:06:53,408 --> 00:07:03,408
WinJos > definitely Win, Jos Wede

58
00:07:03,409 --> 00:07:13,410
Visit ( https://super.winjos.today )

59
00:07:44,880 --> 00:07:48,480
<i>Nazi Colony Warsaw</i>

60
00:08:15,680 --> 00:08:18,880
Hey, stupid woman. Hide!
It's still curfew.

61
00:08:33,880 --> 00:08:36,040
- Gus, come on.
- Wait.

62
00:09:31,160 --> 00:09:33,229
I'm here for photography work.

63
00:09:47,353 --> 00:09:48,554
From London.

64
00:09:49,900 --> 00:09:51,640
Are there any problems?

65
00:10:10,520 --> 00:10:13,356
I didn't think so
you will be safe.

66
00:10:13,423 --> 00:10:18,160
You sent a redirect and...
disinformation when you're caught.

67
00:10:18,184 --> 00:10:20,160
Do you believe in Great Britain?

68
00:10:20,184 --> 00:10:22,640
I learned not to
trust anyone.

69
00:10:22,960 --> 00:10:25,129
And you'll go far.

70
00:10:28,360 --> 00:10:31,320
The microfilm.

71
00:10:31,380 --> 00:10:33,760
Make sure it goes back to London.

72
00:10:34,300 --> 00:10:36,760
We don't have that luxury
to waste volunteers...

73
00:10:36,784 --> 00:10:39,037
...for diversion
here in Warsaw.

74
00:10:43,600 --> 00:10:45,635
Is there anything else?

75
00:10:45,702 --> 00:10:48,036
I need help.
Personal affair.

76
00:10:48,060 --> 00:10:50,040
Fake documents for my mother.

77
00:10:50,064 --> 00:10:51,760
Find another fool.

78
00:10:51,785 --> 00:10:54,640
I don't want to be tortured for
mention another name...

79
00:10:54,664 --> 00:10:56,780
...before they bury me in a hole.

80
00:11:15,967 --> 00:11:17,167
Mother?

81
00:11:21,325 --> 00:11:22,393
Mother?

82
00:12:06,960 --> 00:12:09,360
<i>I've been a good boy all week.</i>

83
00:12:09,384 --> 00:12:11,200
<i>Mom is very happy.</i>

84
00:12:11,227 --> 00:12:13,360
<i>That also makes me happy.</i>

85
00:12:13,980 --> 00:12:16,440
<i>The priest said I was the devil.</i>

86
00:12:16,464 --> 00:12:19,240
<i>My mother said it was far inside
I'm a good person.</i>

87
00:12:19,420 --> 00:12:22,240
<i>I'll bite!</i>

88
00:12:22,264 --> 00:12:24,640
<i>I will scratch...</i>

89
00:12:24,664 --> 00:12:28,560
<i>I will rise...</i>

90
00:12:28,584 --> 00:12:33,900
<i>I will float.</i>

91
00:12:36,080 --> 00:12:38,160
<i>I became evil again.</i>

92
00:12:38,184 --> 00:12:40,576
<i>So mother locked me up
in a dark place...</i>

93
00:12:40,600 --> 00:12:42,820
<i>...and tell me
his fairy tale.</i>

94
00:12:44,220 --> 00:12:46,116
<i>Once upon a time,</i>

95
00:12:46,140 --> 00:12:51,400
<i>A good woman saves
the young bird from the hunter.</i>

96
00:12:51,424 --> 00:12:55,360
<i>But he knows the only one
chance of survival...</i>

97
00:12:55,384 --> 00:12:58,520
<i>...that is, with thanks.</i>

98
00:13:32,807 --> 00:13:34,320
Krystyna?

99
00:13:36,420 --> 00:13:38,120
Why are you here?

100
00:13:38,646 --> 00:13:40,616
I was kicked out of my place,

101
00:13:40,640 --> 00:13:42,480
But it's not safe here for your mother.

102
00:13:42,504 --> 00:13:46,040
- Where is he going?
- I saw him in the old church.

103
00:13:46,064 --> 00:13:47,880
The one in Wowska.

104
00:13:47,904 --> 00:13:51,200
I think he found Jesus.

105
00:14:05,887 --> 00:14:07,622
Krystyna...

106
00:14:10,420 --> 00:14:12,360
You scared me.

107
00:14:12,384 --> 00:14:13,920
Good.

108
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
I went looking for my mother.

109
00:14:39,240 --> 00:14:41,209
You'll come back, right?

110
00:14:43,100 --> 00:14:45,240
We were all fooled by you,
you know?

111
00:14:45,820 --> 00:14:48,120
All the boys in our class.

112
00:14:48,144 --> 00:14:50,280
And all the girls too.

113
00:14:50,580 --> 00:14:52,000
That is not me.

114
00:14:56,160 --> 00:14:58,862
But because of the sensation
to be led astray.

115
00:15:01,440 --> 00:15:02,860
I have to go.

116
00:15:09,480 --> 00:15:11,440
Who are you?

117
00:15:12,260 --> 00:15:15,120
Hide!
They took over the building.

118
00:15:15,144 --> 00:15:17,454
- Who?
- Germany.

119
00:15:23,640 --> 00:15:25,274
What is he doing here?

120
00:15:25,341 --> 00:15:27,120
I manage the cleanup crew.

121
00:15:27,144 --> 00:15:30,040
I came to see this place.

122
00:15:32,100 --> 00:15:34,160
There's a lot you have to do.

123
00:16:01,753 --> 00:16:04,060
And who are you?

124
00:16:05,660 --> 00:16:07,100
Nobody.

125
00:16:10,140 --> 00:16:13,160
I came here as soon as possible
heard you were coming.

126
00:16:19,260 --> 00:16:21,160
What exactly did you hear?

127
00:16:21,184 --> 00:16:23,040
That I should be afraid.

128
00:16:32,640 --> 00:16:35,720
And what are you afraid of?

129
00:16:35,780 --> 00:16:37,320
Yes.

130
00:16:41,560 --> 00:16:44,120
That's me with my mom and dad.

131
00:16:44,220 --> 00:16:46,280
They died shortly after...

132
00:16:59,987 --> 00:17:03,200
I want this building to be spotless.
It smells like pests.

133
00:17:03,224 --> 00:17:04,860
Good.

134
00:17:11,000 --> 00:17:12,400
Stop!

135
00:17:13,480 --> 00:17:15,400
Krystyna, run!

136
00:17:15,424 --> 00:17:17,060
Back here!

137
00:18:18,147 --> 00:18:19,227
Hurry up!

138
00:18:19,252 --> 00:18:21,520
<i>Citizens of Warsaw.</i>

139
00:18:21,544 --> 00:18:24,240
<i>Every action has its reward.</i>

140
00:18:24,906 --> 00:18:28,160
<i>Today you killed
a representative of the Reich.</i>

141
00:18:28,184 --> 00:18:32,780
<i>Betrayal of an important figure
we will not be forgiven.</i>

142
00:18:41,680 --> 00:18:45,183
Road! Hurry up!

143
00:18:47,260 --> 00:18:49,680
<i>Citizens of Warsaw.</i>

144
00:18:49,704 --> 00:18:52,640
<i>Every action has its reward.</i>

145
00:18:52,664 --> 00:19:02,664
— Every DP Directly Bonus 5% —
— Play Here Jamin Wede —

146
00:19:02,688 --> 00:19:12,688
WinJos > definitely Win, Jos Wede

147
00:19:12,689 --> 00:19:22,690
Visit ( https://super.winjos.today )

148
00:19:50,120 --> 00:19:52,260
Hi, little bear.

149
00:19:55,826 --> 00:19:57,461
I came to save mother.

150
00:19:59,960 --> 00:20:01,720
Save me?

151
00:20:03,340 --> 00:20:05,120
Over the mountains?

152
00:20:05,144 --> 00:20:07,120
I know the path.

153
00:20:07,144 --> 00:20:09,300
We can succeed together.

154
00:20:14,660 --> 00:20:16,760
And that's why you're here?

155
00:20:16,784 --> 00:20:18,645
Yes.

156
00:20:20,040 --> 00:20:22,600
Don't lie to mom.

157
00:20:22,624 --> 00:20:24,860
Why else would I come back?

158
00:20:26,900 --> 00:20:29,720
I know who you are, Krys.

159
00:20:32,040 --> 00:20:34,254
The children you saw earlier...

160
00:20:36,020 --> 00:20:38,040
They need me.

161
00:20:38,100 --> 00:20:40,480
Mother teaches them here secretly.

162
00:20:40,507 --> 00:20:42,380
Teaching what?

163
00:20:47,740 --> 00:20:52,476
That you don't need an army
and weapons to fight.

164
00:20:52,500 --> 00:20:55,356
Mom won't come with me, right?

165
00:21:06,640 --> 00:21:08,700
And I also know whose mother it is.

166
00:21:11,660 --> 00:21:13,756
Who?

167
00:21:13,780 --> 00:21:18,060
Such stubborn Jewish women
which I left 2 years ago.

168
00:21:24,920 --> 00:21:27,755
You remember last time
mom did that?

169
00:21:27,822 --> 00:21:29,680
Yes.

170
00:21:29,740 --> 00:21:31,460
The two boys.

171
00:21:33,260 --> 00:21:35,830
You are very cruel to them.

172
00:21:36,780 --> 00:21:39,040
You broke their hearts.

173
00:21:39,100 --> 00:21:41,000
One of them jumped from the bridge.

174
00:21:41,024 --> 00:21:44,160
- I'm sure you forgot his name.
- Of course not.

175
00:21:46,960 --> 00:21:49,520
Then why don't you cry?

176
00:21:54,100 --> 00:21:57,171
If mother comes with me,
I'm ready to learn.

177
00:21:58,640 --> 00:22:01,542
Come with me. I ask.

178
00:22:05,620 --> 00:22:07,182
Yes.

179
00:22:11,220 --> 00:22:15,223
Go. Go, go!

180
00:22:38,767 --> 00:22:40,280
Who are you?!

181
00:22:42,260 --> 00:22:44,020
Who are you?!

182
00:22:45,220 --> 00:22:49,177
I asked who you are.

183
00:22:53,940 --> 00:22:57,185
Who are you?!
Tell me who you are!

184
00:23:03,800 --> 00:23:05,640
I'll tell you.

185
00:23:06,670 --> 00:23:08,500
You are a fraud.

186
00:23:09,900 --> 00:23:11,241
Take that.

187
00:23:12,580 --> 00:23:13,920
Help.

188
00:23:13,944 --> 00:23:16,476
- Do!
- Please do not.

189
00:23:16,500 --> 00:23:18,381
Take!

190
00:23:18,480 --> 00:23:20,160
Take!

191
00:23:22,540 --> 00:23:25,620
Now put it in your mouth.

192
00:23:37,293 --> 00:23:39,840
<i>Special Operations Leader Headquarters,
London 1944</i>

193
00:23:39,864 --> 00:23:43,040
Impulsive, irresponsible,

194
00:23:43,064 --> 00:23:45,680
Lack of realistic goals.

195
00:23:45,920 --> 00:23:48,376
Gosh, that's a lot.

196
00:23:48,400 --> 00:23:51,200
Complete 13 missions
successfully in Poland.

197
00:23:51,224 --> 00:23:53,080
That's a lot too.

198
00:23:53,340 --> 00:23:55,200
And what's the reason?

199
00:23:55,260 --> 00:23:57,440
Addicted to adrenaline
insatiable?

200
00:23:58,060 --> 00:24:00,400
Remind me about
your first mission.

201
00:24:20,587 --> 00:24:22,660
I'll give you the microfilm.

202
00:24:26,860 --> 00:24:29,440
Without ever explaining
what's the problem?

203
00:24:29,464 --> 00:24:32,300
Germany attacks Poland,
don't you know?

204
00:24:44,840 --> 00:24:46,641
My daughter is gone.

205
00:24:51,613 --> 00:24:54,120
- They caught him, right?
- Who?

206
00:24:54,144 --> 00:24:55,960
Your mother.

207
00:24:56,700 --> 00:25:00,160
Now you will say,
"That's none of your business."

208
00:25:00,220 --> 00:25:02,960
He will redeem himself.

209
00:25:05,760 --> 00:25:07,696
That's none of your business.

210
00:25:07,720 --> 00:25:10,856
You are the last choice to forget
how to play the game.

211
00:25:24,000 --> 00:25:25,720
Are you in your right mind?

212
00:25:26,240 --> 00:25:28,760
I wouldn't be here if I wasn't sane.

213
00:25:29,620 --> 00:25:32,923
Remind me, how much
missions you completed?

214
00:25:32,990 --> 00:25:36,200
Crawling on the sidewalk
Old Compton Road is not included.

215
00:25:37,420 --> 00:25:40,080
While he was thinking, maybe you can
explain my reasons here?

216
00:25:40,104 --> 00:25:41,800
Good question.

217
00:25:43,480 --> 00:25:45,136
The reason you're here,

218
00:25:45,160 --> 00:25:48,762
That is, you are the best candidate
for our newest mission,

219
00:25:48,786 --> 00:25:51,021
Like friends
we also know this.

220
00:25:51,922 --> 00:25:55,320
Let me explain the details of the mission
first.

221
00:25:55,380 --> 00:25:57,960
You are Pauline Granville,
a teacher.

222
00:25:58,820 --> 00:26:01,960
You will be dropped off in France
during the next full moon,

223
00:26:01,984 --> 00:26:04,200
Then meet our people there. Roger.

224
00:26:04,224 --> 00:26:06,680
He's the best we've got.

225
00:26:06,704 --> 00:26:09,240
He was also very involved
with the Maquis.

226
00:26:09,264 --> 00:26:11,720
The so-called "French Resistance."

227
00:26:12,620 --> 00:26:17,120
To make you happy
certain members of the leadership,

228
00:26:17,144 --> 00:26:19,920
We made an appointment
what we want to do.

229
00:26:20,460 --> 00:26:23,680
We sent the Maquis a little gift.

230
00:26:24,040 --> 00:26:27,116
- What gift?
- Howitzers.

231
00:26:27,140 --> 00:26:28,820
In large quantities.

232
00:26:29,700 --> 00:26:34,156
That is a task you must do
and Roger couldn't finish,

233
00:26:34,180 --> 00:26:37,040
Become our safety net on site.

234
00:26:37,100 --> 00:26:40,680
That would be a weapons delivery
biggest behind enemy lines...

235
00:26:40,704 --> 00:26:42,440
...that's ever been done.

236
00:26:42,464 --> 00:26:46,920
With the possibility of success
in your careless hands,

237
00:26:46,944 --> 00:26:50,315
Krystyna Skarbek.

238
00:26:53,040 --> 00:26:57,120
Sorry, sir, but you have the wrong person.

239
00:26:57,144 --> 00:26:59,280
My name is Pauline Granville.

240
00:27:02,920 --> 00:27:05,320
<i>Maintain that cover.</i>

241
00:27:06,340 --> 00:27:10,560
<i>Once you arrive at the location,
find your safe home</i>

242
00:27:11,160 --> 00:27:14,163
<i>Then take Roger's location
at the tobacco shop</i>

243
00:27:14,820 --> 00:27:16,680
<i>Remember, Krystyna...</i>

244
00:27:17,180 --> 00:27:19,969
<i>If there is a problem,
you submit a cancellation.</i>

245
00:27:57,080 --> 00:28:00,440
<i>Nazi Colony Vercors, France</i>

246
00:28:10,000 --> 00:28:11,640
Thank you very much, Dubois.

247
00:28:12,593 --> 00:28:14,240
Crest, please.

248
00:28:37,040 --> 00:28:38,341
You want?

249
00:28:39,660 --> 00:28:41,111
Thank You.

250
00:28:44,100 --> 00:28:46,040
My name is Pauline.

251
00:28:48,180 --> 00:28:49,680
Dubois.

252
00:28:57,400 --> 00:28:58,980
Interesting talisman.

253
00:29:00,604 --> 00:29:02,300
The passenger who left.

254
00:29:04,180 --> 00:29:05,740
Fairy tale.

255
00:29:18,846 --> 00:29:20,366
Digne Garrison.

256
00:29:21,900 --> 00:29:23,520
Get away from there.

257
00:29:30,880 --> 00:29:33,800
- You're not from here.
- Is it that clear?

258
00:29:33,824 --> 00:29:36,440
I'm from the city, looking for work.

259
00:29:36,464 --> 00:29:37,760
It's good to be away.

260
00:29:37,784 --> 00:29:39,760
Don't be happy yet.
It's really bad here.

261
00:29:50,813 --> 00:29:52,596
- Thank You.
- Is that enough?

262
00:29:52,620 --> 00:29:55,160
- This is too much.
- Extra for the bread.

263
00:29:55,184 --> 00:29:56,986
Thank You.

264
00:29:57,100 --> 00:29:59,520
This is my delivery schedule.

265
00:30:00,560 --> 00:30:03,480
I pass this road all day
if you need me.

266
00:30:03,504 --> 00:30:04,830
Good.

267
00:30:04,864 --> 00:30:06,400
Thank You. Wish you a beautiful day.

268
00:30:06,424 --> 00:30:07,901
Wish you a beautiful day.

269
00:30:16,320 --> 00:30:18,120
Stop, ma'am.

270
00:30:34,427 --> 00:30:35,800
You're a cunning person.

271
00:30:35,824 --> 00:30:38,966
Let me. Please, Mrs. Auphan.

272
00:30:38,990 --> 00:30:40,300
Thank You.

273
00:31:00,000 --> 00:31:01,936
You should turn around.

274
00:31:14,620 --> 00:31:16,796
Occupant number six had already left.

275
00:31:16,820 --> 00:31:18,760
More or less like that.

276
00:31:19,130 --> 00:31:20,840
<i>Resistance = Death</i>

277
00:31:23,080 --> 00:31:24,640
What did he see?

278
00:31:25,717 --> 00:31:27,560
The boss will take him.

279
00:31:27,584 --> 00:31:29,320
He's coming.

280
00:31:34,826 --> 00:31:38,320
Excuse me, Sir. I want to ask
if you can help me.

281
00:31:40,800 --> 00:31:42,011
Who are you?

282
00:31:42,035 --> 00:31:43,560
I'm lost, I...

283
00:31:45,304 --> 00:31:47,680
I'm a teacher.
I came about work.

284
00:31:47,704 --> 00:31:49,760
I'm looking for a school.

285
00:31:50,660 --> 00:31:52,080
From Lyon?

286
00:31:52,104 --> 00:31:53,579
Yes, Sir.

287
00:31:53,871 --> 00:31:55,974
- Thank You.
- That's a long journey.

288
00:31:58,513 --> 00:32:00,216
What do you have there?

289
00:32:05,900 --> 00:32:07,340
This is my family.

290
00:32:12,600 --> 00:32:14,140
Put it around my neck.

291
00:32:19,140 --> 00:32:20,441
Of course.

292
00:32:39,827 --> 00:32:42,840
Use your eyes. Follow the sound.

293
00:32:49,680 --> 00:32:53,000
Next time smile.

294
00:32:53,024 --> 00:32:55,076
Okay.

295
00:33:22,293 --> 00:33:23,600
Do not talk.

296
00:33:23,624 --> 00:33:25,240
Do what I say.

297
00:33:25,264 --> 00:33:28,640
A Milice officer is coming.
Don't look.

298
00:33:28,700 --> 00:33:30,400
You're going to get us killed.

299
00:33:30,424 --> 00:33:32,760
I'm Mrs. Granville.

300
00:33:32,784 --> 00:33:35,440
I am a teacher looking for work.

301
00:33:35,464 --> 00:33:37,880
Smile. Smile.

302
00:33:37,904 --> 00:33:39,720
Shake my hand.

303
00:33:40,000 --> 00:33:41,360
Very good.

304
00:33:41,940 --> 00:33:44,236
Is he behind me now?

305
00:33:44,260 --> 00:33:45,672
Nodded.

306
00:33:47,060 --> 00:33:49,000
When he comes back,

307
00:33:49,024 --> 00:33:51,611
Tell him you don't have one
job for me.

308
00:33:51,760 --> 00:33:54,356
Keep smiling.

309
00:33:54,380 --> 00:33:56,720
Nod if you understand.

310
00:33:56,744 --> 00:33:58,560
Nodded. Good.

311
00:33:59,100 --> 00:34:01,480
Because if you say different,

312
00:34:01,504 --> 00:34:04,720
When I get caught, I will
told them you helped me,

313
00:34:04,744 --> 00:34:08,760
Then they will bury us
in side-by-side holes.

314
00:34:09,400 --> 00:34:11,760
Do you understand?

315
00:34:11,835 --> 00:34:13,236
Okay.

316
00:34:13,260 --> 00:34:16,960
Now you will ring the bell.

317
00:34:18,380 --> 00:34:20,411
Ring the bell.

318
00:35:52,827 --> 00:35:54,560
Not successful?

319
00:35:54,584 --> 00:35:56,480
Unfortunately no.

320
00:35:57,466 --> 00:36:00,200
Don't tell me I haven't
warn you about this place.

321
00:36:00,300 --> 00:36:01,960
I'll be leaving in 10 minutes.

322
00:36:01,984 --> 00:36:03,200
Sit down.

323
00:36:03,260 --> 00:36:04,800
Thank You.

324
00:36:08,720 --> 00:36:10,455
- Please.
- Thank You.

325
00:36:10,522 --> 00:36:12,200
Beautiful chicken.

326
00:36:22,540 --> 00:36:24,067
Thank You.

327
00:36:28,860 --> 00:36:30,560
For God's sake.

328
00:36:32,040 --> 00:36:33,696
He's at the back.

329
00:36:33,720 --> 00:36:35,640
I won't, sir.

330
00:36:35,977 --> 00:36:38,880
He's worth more
than all of us put together.

331
00:36:38,904 --> 00:36:42,480
Maybe not with this woman.
But we, yeah.

332
00:36:52,340 --> 00:36:55,160
Avoid. Avoid.

333
00:37:02,720 --> 00:37:05,680
You can pass. There is enough space.

334
00:37:06,440 --> 00:37:08,120
I don't understand.

335
00:37:16,780 --> 00:37:18,586
No!

336
00:37:19,980 --> 00:37:22,722
Pack! Help!

337
00:37:26,740 --> 00:37:31,199
My favorite chicken.

338
00:37:56,480 --> 00:37:59,049
We go in a different direction from here.

339
00:38:08,280 --> 00:38:11,617
Who are the people behind the truck?

340
00:38:14,360 --> 00:38:16,120
Resistance fighter.

341
00:38:17,260 --> 00:38:19,520
They were taken to Digne Garrison,

342
00:38:19,544 --> 00:38:21,801
To die for their cause.

343
00:38:41,186 --> 00:38:42,680
This.

344
00:38:43,700 --> 00:38:45,060
Thank You.

345
00:38:45,084 --> 00:38:55,084
— Every DP Directly Bonus 5% —
— Play Here Jamin Wede —

346
00:38:55,108 --> 00:39:05,108
WinJos > definitely Win, Jos Wede

347
00:39:05,109 --> 00:39:15,110
Visit ( https://super.winjos.today )

348
00:40:27,680 --> 00:40:29,900
Slow down, sir.

349
00:40:33,380 --> 00:40:36,856
I hope a beautiful woman
will choose a grave for me.

350
00:40:40,760 --> 00:40:42,660
But not now.

351
00:40:59,440 --> 00:41:00,760
Roger.

352
00:41:04,260 --> 00:41:05,780
Pauline.

353
00:41:07,860 --> 00:41:09,520
You must be Armand.

354
00:41:10,180 --> 00:41:11,680
That's right.

355
00:41:13,340 --> 00:41:15,228
On the right and left
Armand's men,

356
00:41:15,252 --> 00:41:16,958
Sent here to pick you up.

357
00:41:17,540 --> 00:41:19,320
The one in the middle...

358
00:41:20,700 --> 00:41:22,520
We thought it was you.

359
00:41:23,520 --> 00:41:25,420
He is my deceiver.

360
00:41:27,020 --> 00:41:29,320
How many of your people have you lost?

361
00:41:29,380 --> 00:41:30,860
Half of it.

362
00:41:31,260 --> 00:41:33,063
The rest are separate.

363
00:41:34,020 --> 00:41:36,640
Then how do you communicate
regarding delivery plans?

364
00:41:36,700 --> 00:41:39,960
Through La Clope, a tobacconist.

365
00:41:40,160 --> 00:41:42,380
He receives and sends
my messages.

366
00:41:43,220 --> 00:41:45,431
And why isn't he up there?

367
00:41:51,240 --> 00:41:52,951
Because he's a spy.

368
00:41:52,975 --> 00:41:54,920
The Germans definitely made it
he betrayed.

369
00:41:55,900 --> 00:41:57,813
Your plans are ruined.

370
00:41:59,740 --> 00:42:01,756
I'll cancel the delivery.

371
00:42:01,780 --> 00:42:03,418
Screw you.

372
00:42:04,380 --> 00:42:06,155
Fuck your decision.

373
00:42:07,460 --> 00:42:09,560
London promises us cannons!

374
00:42:09,584 --> 00:42:12,840
You swear you'll make them
keep that promise!

375
00:42:13,400 --> 00:42:15,980
He died because of that promise!

376
00:42:17,300 --> 00:42:18,880
Back off.

377
00:42:19,280 --> 00:42:20,741
Retreat!

378
00:42:27,120 --> 00:42:29,280
I know where you are.

379
00:42:29,860 --> 00:42:31,428
Where?

380
00:42:31,452 --> 00:42:34,360
At home.
Wave goodbye.

381
00:42:35,140 --> 00:42:38,360
Typical French.
Always feel like a victim.

382
00:42:39,033 --> 00:42:40,532
Pretentious British people.

383
00:42:40,556 --> 00:42:42,320
Safe on your wretched little island.

384
00:42:42,344 --> 00:42:45,520
And if the situation is reversed,
You definitely won't come to help!

385
00:42:51,640 --> 00:42:54,980
I would die for you, brother!

386
00:42:58,420 --> 00:42:59,880
And you...

387
00:43:00,420 --> 00:43:03,680
I didn't know they were digging you up
out of a cold grave...

388
00:43:06,000 --> 00:43:07,340
But this...

389
00:43:09,020 --> 00:43:10,716
This is my land.

390
00:43:10,740 --> 00:43:14,880
You don't know how it feels...

391
00:43:14,904 --> 00:43:18,120
...to see this clean up
the blood of your fellow countrymen.

392
00:43:18,660 --> 00:43:20,560
Curse you all!

393
00:43:20,900 --> 00:43:23,680
London with their games!

394
00:43:23,704 --> 00:43:26,760
And you with your secrets!

395
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
Come on.

396
00:43:35,940 --> 00:43:38,236
Armand, oh my.

397
00:43:38,260 --> 00:43:40,100
Where are you going?

398
00:43:41,500 --> 00:43:44,228
Where the rest of the weapons are.
Étoile Verte.

399
00:43:44,700 --> 00:43:46,640
That's all that's left.

400
00:43:47,260 --> 00:43:49,480
In 24 hours, we will meet again.

401
00:43:50,240 --> 00:43:53,440
Then we come out of the shadows,

402
00:43:53,464 --> 00:43:56,180
To end this like a soldier!

403
00:44:05,840 --> 00:44:08,076
It's no use
show me that.

404
00:44:14,040 --> 00:44:15,743
My promise to Armand.

405
00:44:18,220 --> 00:44:19,680
That's the drop off point.

406
00:44:20,940 --> 00:44:23,680
Howitzers up there
can change everything.

407
00:44:23,740 --> 00:44:26,400
You're willing to risk the pilot's life
to go there now?

408
00:44:27,340 --> 00:44:29,200
I can't comment.

409
00:44:29,900 --> 00:44:32,360
We sent Armand
towards his death.

410
00:44:33,600 --> 00:44:35,580
There is no redemption for us.

411
00:44:48,800 --> 00:44:51,320
What if we
send Germany to Armand?

412
00:44:51,344 --> 00:44:53,180
We have their spies.

413
00:44:54,900 --> 00:44:57,142
When is the next La Clope pickup?

414
00:44:58,560 --> 00:45:00,160
Tomorrow.

415
00:45:00,184 --> 00:45:01,940
St Jude's Shrine.

416
00:45:16,753 --> 00:45:17,976
Étoile Verte.

417
00:45:18,000 --> 00:45:19,976
Now Armand has
fighting chance.

418
00:45:20,000 --> 00:45:22,635
Take me somewhere
to inform London.

419
00:45:50,480 --> 00:45:51,760
All safe.

420
00:46:24,867 --> 00:46:26,200
I'm connected.

421
00:46:27,780 --> 00:46:29,780
Message received.

422
00:46:49,480 --> 00:46:51,040
It's finally over.

423
00:46:51,960 --> 00:46:53,415
With that weapon,

424
00:46:53,440 --> 00:46:55,400
Armand can get it back
the whole valley.

425
00:46:55,424 --> 00:46:57,120
I said they were safe.

426
00:46:58,220 --> 00:47:00,400
They agreed to deliver the weapons.

427
00:47:00,820 --> 00:47:03,661
We're coming out of the shadows
and fight.

428
00:47:19,327 --> 00:47:21,438
Have you ever thought about home?

429
00:47:21,462 --> 00:47:23,800
Ask about tomorrow
that's enough.

430
00:47:26,340 --> 00:47:27,803
Where is the house?

431
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
I think you have
no longer keeping secrets.

432
00:47:36,683 --> 00:47:38,360
Townhouse near the Thames.

433
00:47:39,140 --> 00:47:40,960
My family is waiting there.

434
00:47:41,940 --> 00:47:43,804
When was the last time you went there?

435
00:47:50,520 --> 00:47:52,060
It feels like it's been years.

436
00:47:57,340 --> 00:47:59,540
It's a long time to wear a mask.

437
00:48:03,460 --> 00:48:05,202
My son is all grown up, and...

438
00:48:06,580 --> 00:48:08,471
...my wife looks different.

439
00:48:10,300 --> 00:48:12,400
And I realized they were still the same.

440
00:48:13,180 --> 00:48:15,120
I'm the one who changed.

441
00:48:29,073 --> 00:48:30,920
Now it's your turn.

442
00:48:30,944 --> 00:48:32,840
Who are you?

443
00:48:37,700 --> 00:48:41,308
Not someone important.
I used to be a teacher.

444
00:48:41,332 --> 00:48:44,240
I'm still a teacher.

445
00:48:44,264 --> 00:48:48,880
Now I'm here looking for work.

446
00:48:59,853 --> 00:49:01,720
I'd better go to Étoile Verte.

447
00:49:02,423 --> 00:49:04,568
If a German truck passes tomorrow morning,

448
00:49:04,592 --> 00:49:06,960
You'll know Le Clope
have sent our message.

449
00:49:08,180 --> 00:49:10,063
You have to kill him.

450
00:49:10,130 --> 00:49:11,800
Have you done that before?

451
00:49:11,860 --> 00:49:14,680
I mean, the real you.
Behind that mask.

452
00:49:15,040 --> 00:49:17,237
I'm better at running away.

453
00:49:17,980 --> 00:49:19,800
Just don't look him in the eye.

454
00:49:31,740 --> 00:49:33,800
<i>Who are you?</i>

455
00:49:33,824 --> 00:49:35,480
Pauline Granville.

456
00:49:36,540 --> 00:49:38,248
<i>Lies.</i>

457
00:49:38,560 --> 00:49:41,000
<i>- Tell the truth.</i>
- I'm telling the truth.

458
00:49:41,024 --> 00:49:42,520
<i>Tell me the truth.</i>

459
00:49:42,544 --> 00:49:44,240
<i>Who are you?</i>

460
00:49:44,264 --> 00:49:45,640
<i>Lies.</i>

461
00:49:45,664 --> 00:49:47,423
<i>Who are you?</i>

462
00:49:47,640 --> 00:49:50,440
Pauline Granville. Kind and honest.

463
00:49:51,220 --> 00:49:53,460
<i>Who are you?</i>

464
00:49:55,620 --> 00:49:58,016
You really want to know?

465
00:50:46,073 --> 00:50:48,185
<i>Today I repaired my bicycle.</i>

466
00:50:48,209 --> 00:50:51,880
<i>I spin the wheel like that
loud to the point of buzzing,</i>

467
00:50:51,904 --> 00:50:54,400
<i>Like a swarm of bees</i>

468
00:50:57,300 --> 00:50:59,053
<i>I'm scared</i>

469
00:50:59,900 --> 00:51:02,200
<i>But I still stretched out my hand,</i>

470
00:51:02,700 --> 00:51:04,600
<i>And broke my hand</i>

471
00:51:05,300 --> 00:51:08,560
<i>Sometimes you don't have a choice.</i>

472
00:51:15,680 --> 00:51:18,760
<i>I know who you are, Krys.</i>

473
00:51:18,784 --> 00:51:20,250
Mother?

474
00:51:20,680 --> 00:51:21,960
Mother.

475
00:51:21,984 --> 00:51:25,422
<i>You don't need troops and...
weapons to fight</i>

476
00:51:49,593 --> 00:51:50,793
Hey.

477
00:51:54,700 --> 00:51:56,133
Hey!

478
00:51:56,967 --> 00:51:58,640
Stop!

479
00:51:59,020 --> 00:52:01,680
Stop that bitch!

480
00:52:05,700 --> 00:52:07,640
Back, back, back!

481
00:52:26,840 --> 00:52:28,200
Fast!

482
00:52:41,620 --> 00:52:43,160
Road!

483
00:52:48,887 --> 00:52:50,998
Who are you? Where are we going?

484
00:52:51,022 --> 00:52:53,758
To your friends. Étoile Verte.

485
00:53:03,160 --> 00:53:04,995
It's a German truck.

486
00:53:08,260 --> 00:53:09,832
Wait here.

487
00:53:35,740 --> 00:53:39,040
Stay close. Don't make a sound.

488
00:53:59,260 --> 00:54:00,580
Come on.

489
00:54:15,573 --> 00:54:17,700
Dubois? Dubois, come back.

490
00:54:22,080 --> 00:54:23,415
Dubois?

491
00:54:38,287 --> 00:54:39,288
Dubois?

492
00:54:54,507 --> 00:54:55,740
Go!

493
00:55:43,177 --> 00:55:44,345
Now.

494
00:57:13,533 --> 00:57:15,600
93 people died.

495
00:57:15,624 --> 00:57:17,260
Bring it all.

496
00:57:24,880 --> 00:57:27,115
You have to erase that from your mind.

497
00:57:58,520 --> 00:58:00,166
Erase it from your mind.

498
00:58:01,550 --> 00:58:02,751
Delete what?

499
00:58:05,100 --> 00:58:06,729
Killing Le Clope.

500
00:58:11,360 --> 00:58:13,720
I'm haunted by another ghost.

501
00:58:13,780 --> 00:58:15,960
Roger said he was your first

502
00:58:19,580 --> 00:58:21,604
My first in the last war.

503
00:58:26,000 --> 00:58:32,720
The only one with this hand
I've done it before...

504
00:58:33,220 --> 00:58:35,320
...namely working in the fields.

505
00:58:36,360 --> 00:58:41,600
After my sergeant found me
drowning in blood up to the neck.

506
00:58:41,624 --> 00:58:45,436
The old sergeant put his arm around me.

507
00:58:47,020 --> 00:58:50,240
What he said was,
"Erase that from your mind."

508
00:58:51,780 --> 00:58:54,400
I know there's more, but...

509
00:58:56,040 --> 00:58:57,740
We can't find the words.

510
00:59:00,745 --> 00:59:05,240
That's stupid advice.

511
00:59:07,500 --> 00:59:09,720
There are still more who want it
you said, right?

512
00:59:12,820 --> 00:59:14,440
Before I tell you,

513
00:59:14,464 --> 00:59:18,320
You have to promise not to
think I'm a bastard.

514
00:59:18,380 --> 00:59:19,640
Of course.

515
00:59:20,720 --> 00:59:22,789
How could I
think that about you?

516
00:59:23,580 --> 00:59:26,036
I thought you were just a London doll.

517
00:59:26,060 --> 00:59:27,520
I apologize.

518
00:59:28,680 --> 00:59:32,800
I misjudged you, and...
I'm glad you changed your mind.

519
00:59:32,860 --> 00:59:34,360
Do you know why I changed my mind?

520
00:59:36,840 --> 00:59:38,960
To prove it
a “bastard” is wrong.”

521
00:59:41,365 --> 00:59:44,100
You're brave as a lion, aren't you?

522
00:59:46,680 --> 00:59:48,920
Roger, how does it look?

523
00:59:49,082 --> 00:59:51,136
The German patrol never passed.

524
00:59:51,160 --> 00:59:53,160
Mountain roads are safe.

525
00:59:53,220 --> 00:59:54,654
Pretty good.

526
00:59:55,240 --> 00:59:56,960
You.

527
00:59:56,984 --> 00:59:58,320
Come here.

528
01:00:00,860 --> 01:00:03,960
No need to hesitate.
You are now part of us.

529
01:00:03,984 --> 01:00:06,320
So put a smile on your face.

530
01:00:08,340 --> 01:00:11,280
Take their truck to the drop off point.

531
01:00:11,304 --> 01:00:15,000
Two more days, we will have
all the weapons needed.

532
01:00:15,100 --> 01:00:18,929
Then we will set a record!

533
01:00:45,207 --> 01:00:46,742
You did it, Armand.

534
01:00:49,220 --> 01:00:51,046
Amazing.

535
01:01:17,600 --> 01:01:18,960
Thank You.

536
01:01:18,984 --> 01:01:28,984
— Every DP Directly Bonus 5% —
— Play Here Jamin Wede —

537
01:01:29,008 --> 01:01:39,008
WinJos > definitely Win, Jos Wede

538
01:01:39,009 --> 01:01:49,010
Visit ( https://super.winjos.today )

539
01:01:52,260 --> 01:01:53,720
Thank you.

540
01:01:58,220 --> 01:01:59,700
Like me.

541
01:02:05,340 --> 01:02:07,040
This is for you.

542
01:02:13,700 --> 01:02:15,600
They started to gather.

543
01:02:19,720 --> 01:02:21,580
Everyone is looking for you.

544
01:02:24,300 --> 01:02:26,093
I found it at city hall.

545
01:02:28,840 --> 01:02:30,600
Travel permit letter.

546
01:02:31,200 --> 01:02:34,344
The rich and the powerful
use it to escape through Spain.

547
01:02:37,840 --> 01:02:39,516
I saw this one there.

548
01:02:40,780 --> 01:02:43,120
That means he's in trouble. Like us.

549
01:02:46,960 --> 01:02:48,296
What is it?

550
01:02:49,380 --> 01:02:50,864
What?

551
01:02:53,220 --> 01:02:55,380
London cancels
weapons delivery.

552
01:03:01,260 --> 01:03:04,320
They confirmed it instead
namely invasion on a large scale.

553
01:03:05,280 --> 01:03:08,322
We are ordered to continue acting
as if the delivery was still happening.

554
01:03:08,860 --> 01:03:11,000
And don't tell anyone
about changing plans.

555
01:03:12,093 --> 01:03:13,480
For our own safety.

556
01:03:14,528 --> 01:03:16,880
The whole city could turn around
attack us.

557
01:03:16,940 --> 01:03:18,680
They take advantage of us.

558
01:03:19,980 --> 01:03:22,780
They take advantage of us
to sell lies.

559
01:03:25,020 --> 01:03:27,900
This is the best. It is not like that?

560
01:03:30,480 --> 01:03:31,940
We can go home.

561
01:03:33,240 --> 01:03:35,500
Your chance to
find yourself again.

562
01:03:50,240 --> 01:03:52,040
The man is gone forever.

563
01:03:58,160 --> 01:03:59,900
Memories of a coward.

564
01:04:03,540 --> 01:04:06,668
I'm a naysayer.
A pacifist.

565
01:04:08,820 --> 01:04:11,116
When war is declared,
I refuse to fight.

566
01:04:11,140 --> 01:04:12,560
It made a fuss.

567
01:04:12,620 --> 01:04:14,876
My brother immediately decided to join.

568
01:04:16,300 --> 01:04:18,520
I love him.
Of course. But...

569
01:04:21,200 --> 01:04:23,720
The last thing I said
to him is...

570
01:04:23,780 --> 01:04:25,670
"I hope never to see you again."

571
01:04:28,460 --> 01:04:30,109
My wish came true.

572
01:04:32,880 --> 01:04:34,860
He died here in Paris.

573
01:04:36,949 --> 01:04:38,840
So you replace him.

574
01:04:39,860 --> 01:04:41,500
And now I'm sitting here.

575
01:04:44,820 --> 01:04:47,600
Man with blood on his hands
and without punishment.

576
01:04:48,180 --> 01:04:50,430
We all hide ourselves.

577
01:04:57,780 --> 01:04:59,600
Happy little girl.

578
01:05:00,400 --> 01:05:02,000
That is not me.

579
01:05:03,100 --> 01:05:05,040
I stole this.

580
01:05:06,240 --> 01:05:09,960
To remind myself
who I should be.

581
01:05:09,984 --> 01:05:11,640
Save your fur.

582
01:05:13,320 --> 01:05:15,487
Now you have to do it
the same thing as me.

583
01:05:23,163 --> 01:05:24,733
<i>This is Radio London.</i>

584
01:05:24,758 --> 01:05:26,259
<i>Before we start,</i>

585
01:05:26,284 --> 01:05:29,200
<i>Please listen to some
personnel message</i>

586
01:05:29,224 --> 01:05:31,880
Our message is
"Contemplation of thoughts."

587
01:05:32,180 --> 01:05:34,040
This will confirm its delivery.

588
01:05:34,064 --> 01:05:36,520
<i>Raincoat for the sun.</i>

589
01:05:36,544 --> 01:05:39,040
<i>Francois stole my oranges.</i>

590
01:05:39,064 --> 01:05:41,280
<i>Fish work in water.</i>

591
01:05:41,540 --> 01:05:43,640
<i>Contemplation of thoughts.</i>

592
01:06:18,560 --> 01:06:20,928
<i>I'm a good kid again.</i>

593
01:06:21,993 --> 01:06:24,560
<i>Mother is very happy.</i>

594
01:06:24,584 --> 01:06:28,259
<i>He said the sun would
shine on us forever now</i>

595
01:06:30,300 --> 01:06:33,860
<i>I waited at my window
to see if he's right</i>

596
01:06:33,960 --> 01:06:36,360
<i>I'm sad for my mother.</i>

597
01:06:36,420 --> 01:06:41,520
<i>Because it's night again
as usual</i>

598
01:06:46,660 --> 01:06:49,080
You're late. We should
already at the delivery point.

599
01:06:49,104 --> 01:06:52,560
Yes. I'll explain everything
after we're far away.

600
01:06:58,320 --> 01:07:00,680
- Dubois, what is this?
- Don't look at that.

601
01:07:00,704 --> 01:07:03,640
Forget that, and forget about it
drop off point!

602
01:07:03,664 --> 01:07:06,456
- What are you talking about?
- No delivery!

603
01:07:06,480 --> 01:07:08,360
Nothing will be delivered!

604
01:07:08,384 --> 01:07:09,760
How do you know that?

605
01:07:09,784 --> 01:07:11,960
- Stop the car!
- Not until we're far enough away.

606
01:07:11,984 --> 01:07:13,680
How can you not...

607
01:07:13,704 --> 01:07:16,640
Please let go. No.
No, get in the car.

608
01:07:16,665 --> 01:07:17,984
No, Pauline!

609
01:07:18,008 --> 01:07:20,160
No... Don't touch this!

610
01:07:20,215 --> 01:07:22,720
- What is that?
- Leave it in the car!

611
01:07:22,744 --> 01:07:24,219
I'll explain later.

612
01:07:24,243 --> 01:07:26,200
Please, I'm doing this for you.
No, no, no.

613
01:07:26,224 --> 01:07:29,492
You have to believe me.
I did this for you.

614
01:07:33,040 --> 01:07:35,360
Where did you get it from
this travel permit?

615
01:07:36,460 --> 01:07:38,812
Pauline, I beg you,
don't do this.

616
01:07:46,880 --> 01:07:49,560
I'll do it all
better. You'll see.

617
01:07:49,584 --> 01:07:51,720
Please believe me. Help.

618
01:08:01,840 --> 01:08:04,720
Look what you've done.

619
01:08:07,200 --> 01:08:08,660
Liar.

620
01:08:13,660 --> 01:08:15,240
That suitcase.

621
01:08:16,220 --> 01:08:17,780
Give it to me.

622
01:08:19,540 --> 01:08:21,080
Help.

623
01:08:21,140 --> 01:08:22,915
Give it to me, I beg you!

624
01:08:26,400 --> 01:08:27,760
Give it to me.

625
01:08:50,120 --> 01:08:51,780
I'm not a liar.

626
01:08:54,120 --> 01:08:57,636
I fought for France
before I was arrested.

627
01:08:57,660 --> 01:08:59,360
I tried to commit suicide,

628
01:08:59,384 --> 01:09:02,840
But the Germans helped me escape.

629
01:09:05,560 --> 01:09:08,140
But through the syringe.

630
01:09:09,120 --> 01:09:12,680
He is a fisherman,
and I am the net.

631
01:09:13,740 --> 01:09:15,428
He will let me go,

632
01:09:15,452 --> 01:09:17,880
And know an addict
will crawl back.

633
01:09:18,460 --> 01:09:23,076
I've been through La Clope for months,
tinkering with that temple,

634
01:09:23,100 --> 01:09:25,920
Before I knew
it's a delivery box.

635
01:09:26,060 --> 01:09:29,480
But I saw him.

636
01:09:30,160 --> 01:09:32,476
I saw him with Milice.

637
01:09:32,500 --> 01:09:34,865
You see what you want to see.

638
01:09:35,340 --> 01:09:37,767
He just plays his game.

639
01:09:39,700 --> 01:09:42,040
This is German salary money.

640
01:09:42,820 --> 01:09:44,875
I stole it.

641
01:09:45,900 --> 01:09:48,040
I went far away.

642
01:09:50,360 --> 01:09:51,720
But I'm back,

643
01:09:52,930 --> 01:09:56,480
Even though I know who you really are.

644
01:10:01,471 --> 01:10:02,672
Who am I?

645
01:10:06,817 --> 01:10:08,320
A con man.

646
01:10:09,920 --> 01:10:13,222
You pretend to care
with their goals.

647
01:10:15,600 --> 01:10:17,480
What do I care?

648
01:10:22,500 --> 01:10:23,975
Adrenaline.

649
01:10:26,660 --> 01:10:29,956
The hardest lie
to get to know...

650
01:10:29,980 --> 01:10:32,355
...is your lie
tell yourself.

651
01:10:36,320 --> 01:10:39,200
Then admit you're not
come back for me.

652
01:10:40,560 --> 01:10:42,340
You came back for Pauline.

653
01:10:47,300 --> 01:10:50,836
You gave me courage, but...

654
01:10:50,860 --> 01:10:56,376
He's the reason I brought you
to get out of this darkness.

655
01:10:57,480 --> 01:11:01,240
You, me, and Pauline.

656
01:11:02,280 --> 01:11:06,000
That's my chance to save it
all of us before it's too late.

657
01:11:06,940 --> 01:11:08,725
Late for what?

658
01:11:12,320 --> 01:11:14,160
Don't you understand yet?

659
01:11:15,140 --> 01:11:18,340
Sometimes you don't have a choice.

660
01:12:27,200 --> 01:12:29,268
OK, hurry, hurry, hurry!

661
01:12:29,335 --> 01:12:32,047
- Return! Back to...
- Where's Roger?

662
01:12:32,071 --> 01:12:34,000
Go! Take him!

663
01:15:24,173 --> 01:15:25,408
Armand?

664
01:15:29,420 --> 01:15:31,180
That...

665
01:15:34,340 --> 01:15:36,320
That...

666
01:16:37,160 --> 01:16:38,640
Armand.

667
01:16:38,909 --> 01:16:41,800
Armand. Armand.

668
01:16:42,765 --> 01:16:45,320
Armand. Armand.

669
01:16:45,540 --> 01:16:48,237
No, no, no, no.

670
01:16:49,620 --> 01:16:52,743
Armand. Armand.

671
01:16:54,400 --> 01:16:55,769
It's me.

672
01:16:56,629 --> 01:16:58,000
It's me.

673
01:16:58,460 --> 01:17:00,007
We...

674
01:17:02,260 --> 01:17:04,979
...just a diversion for London.

675
01:17:06,620 --> 01:17:08,715
I know.

676
01:17:09,260 --> 01:17:10,440
I know.

677
01:17:11,780 --> 01:17:13,640
I...

678
01:17:13,664 --> 01:17:15,822
I'm really sorry.

679
01:17:16,580 --> 01:17:18,356
I am really, really sorry.

680
01:17:18,380 --> 01:17:20,120
- No.
- I am really, really sorry.

681
01:17:20,145 --> 01:17:22,360
I'm really sorry...

682
01:17:22,384 --> 01:17:25,240
- No.
- Please forgive me.

683
01:17:25,264 --> 01:17:29,160
- I'm really sorry...
- No.

684
01:17:31,413 --> 01:17:32,960
I am really, really sorry.

685
01:17:32,984 --> 01:17:34,960
You...

686
01:17:34,984 --> 01:17:37,285
You gave us Étoile Verte.

687
01:17:40,820 --> 01:17:44,925
Yes. Yes. Yes.

688
01:17:49,100 --> 01:17:52,160
If you find survivors,
kill them.

689
01:18:01,240 --> 01:18:03,100
Save me from those bastards.

690
01:18:09,214 --> 01:18:12,200
Okay. Okay.

691
01:19:22,133 --> 01:19:23,468
Find something?

692
01:19:24,160 --> 01:19:26,000
Wedding rings and gold teeth.

693
01:19:26,024 --> 01:19:27,560
Basic village people.

694
01:19:28,040 --> 01:19:29,920
This is not enough for us
crossing the border...

695
01:19:29,944 --> 01:19:31,811
...and get out of this mess.

696
01:19:35,260 --> 01:19:38,280
Is it us or the Americans?

697
01:19:38,304 --> 01:19:40,160
What do you think?

698
01:19:42,140 --> 01:19:43,774
They think it's over.

699
01:19:44,920 --> 01:19:47,856
First, we bring the para
this bastard to Digne,

700
01:19:47,880 --> 01:19:50,440
Then we were ordered
to strengthen the coast.

701
01:19:52,460 --> 01:19:54,596
Yes, I think it's over too.

702
01:20:04,400 --> 01:20:07,036
OK, go. Goodbye.

703
01:20:49,213 --> 01:20:52,265
<i>I hope... I hope...</i>

704
01:20:52,290 --> 01:20:55,160
<i>What are your hopes, my little bear?</i>

705
01:20:55,720 --> 01:20:58,288
<i>I stole my mother's keys today,</i>

706
01:20:59,440 --> 01:21:03,120
<i>Then locked myself up
in a dark place</i>

707
01:21:03,144 --> 01:21:05,200
<i>I understand now.</i>

708
01:21:06,460 --> 01:21:09,000
<i>I've never been trapped here.</i>

709
01:21:10,706 --> 01:21:13,440
<i>My mother is trapped out there.</i>

710
01:21:16,693 --> 01:21:19,228
<i>I'll bite.</i>

711
01:21:19,295 --> 01:21:22,280
<i>I'll scratch.</i>

712
01:21:26,340 --> 01:21:28,137
<i>Wake up, my love.</i>

713
01:21:28,204 --> 01:21:29,840
<i>My daughter has come.</i>

714
01:21:29,864 --> 01:21:32,241
<i>He went to redeem himself.</i>

715
01:21:33,639 --> 01:21:37,600
<i>I will rise!</i>

716
01:21:37,624 --> 01:21:42,520
<i>I will fly.</i>

717
01:21:42,544 --> 01:21:52,544
— Every DP Directly Bonus 5% —
— Play Here Jamin Wede —

718
01:21:52,568 --> 01:22:02,568
WinJos > definitely Win, Jos Wede

719
01:22:02,569 --> 01:22:12,570
Visit ( https://super.winjos.today )

720
01:23:17,560 --> 01:23:19,720
He didn't listen.

721
01:23:23,520 --> 01:23:25,240
Stop. Take it down.

722
01:23:25,264 --> 01:23:27,640
Point it somewhere else, stupid.

723
01:23:29,080 --> 01:23:30,920
We're on the same side.

724
01:23:32,180 --> 01:23:33,640
Who are you?

725
01:23:34,260 --> 01:23:36,053
Your calculations.

726
01:23:44,160 --> 01:23:46,400
I'm here to see your commander.

727
01:23:55,220 --> 01:23:57,960
Your comrades are injured
will soon be run over,

728
01:23:57,984 --> 01:24:02,680
By 50,000 Americans
the bloodthirsty one is about to arrive.

729
01:24:03,260 --> 01:24:05,680
We also offer them cigarettes.

730
01:24:16,407 --> 01:24:18,200
Get out of the way.

731
01:24:19,043 --> 01:24:21,040
You don't know anything

732
01:24:21,346 --> 01:24:24,080
The die has been cast
for all of us.

733
01:24:24,460 --> 01:24:26,720
So accept what they offer.

734
01:24:27,420 --> 01:24:30,596
Or go to hell.

735
01:24:30,620 --> 01:24:32,756
I'll meet you there.

736
01:25:17,420 --> 01:25:18,880
Back off.

737
01:25:19,860 --> 01:25:21,256
Kneel.

738
01:25:22,140 --> 01:25:23,726
Look at me.

739
01:25:55,480 --> 01:25:57,848
You're looking in the mirror.

740
01:26:00,500 --> 01:26:03,121
You'd better free the prisoner...

741
01:26:04,740 --> 01:26:08,320
Then I'll make sure of you
cross the border safely.

742
01:26:12,400 --> 01:26:15,400
Who are you?

743
01:26:53,640 --> 01:26:56,240
You're the only one left, right?

744
01:26:56,310 --> 01:26:57,811
Pauline...

745
01:26:57,878 --> 01:27:01,300
The last resistance fighter.

746
01:27:03,260 --> 01:27:06,436
Dumb Dubois tell me
all your peace.

747
01:27:06,460 --> 01:27:09,840
You're lying to yourself that you are
come here to free them.

748
01:27:10,340 --> 01:27:12,280
You came here to...

749
01:27:12,760 --> 01:27:14,862
To die with them.

750
01:27:15,760 --> 01:27:17,060
Not them

751
01:27:55,873 --> 01:27:59,240
You've lost the war,
but you still kill.

752
01:27:59,300 --> 01:28:01,245
Apa yang kau cari?

753
01:28:03,660 --> 01:28:05,996
Alasan untuk peduli.

754
01:28:06,020 --> 01:28:08,440
Aku juga mencari itu.

755
01:28:16,267 --> 01:28:18,503
Do you believe in fairy tales?

756
01:28:19,940 --> 01:28:21,940
Suatu ketika,

757
01:28:23,180 --> 01:28:25,240
Ada seorang wanita baik,

758
01:28:25,940 --> 01:28:29,040
Yang selamatkan
bear cub from the hunter.

759
01:28:29,064 --> 01:28:31,120
Because he doesn't have children,

760
01:28:31,147 --> 01:28:35,796
He devoted his life to
tame his wild nature.

761
01:28:35,820 --> 01:28:37,920
But that woman's methods were cruel.

762
01:28:37,944 --> 01:28:41,520
He locked him up and chained him
beruang itu,

763
01:28:41,580 --> 01:28:45,440
And just let it out
with a hook on his nose.

764
01:28:45,464 --> 01:28:47,640
You said she was a good woman.

765
01:28:47,664 --> 01:28:48,960
That's right.

766
01:28:48,984 --> 01:28:51,996
Dia sangat menyayangi
anak beruang itu.

767
01:28:52,020 --> 01:28:54,760
But he knows if it's the only one
chance of survival...

768
01:28:54,784 --> 01:28:57,060
...hanging with the bear
that can be tamed.

769
01:28:58,293 --> 01:29:00,716
I'm not anyone's pet.

770
01:29:00,740 --> 01:29:02,840
No, Commander.

771
01:29:03,300 --> 01:29:05,640
That's very clear.

772
01:29:06,260 --> 01:29:09,360
- Can I finish my story?
- Of course.

773
01:29:09,384 --> 01:29:11,316
Of course. Please.

774
01:29:11,340 --> 01:29:15,068
One morning,
because I feel hopeless,

775
01:29:15,092 --> 01:29:16,720
The woman went to the cage...

776
01:29:16,744 --> 01:29:19,440
...to hand over the bear cub
returned to his hunter,

777
01:29:20,060 --> 01:29:22,956
But instead he found a miracle.

778
01:29:22,980 --> 01:29:24,760
The bear is gone.

779
01:29:26,220 --> 01:29:29,200
A beautiful girl
who replaced him.

780
01:29:29,920 --> 01:29:33,640
The girl looked at her mother
with love in his eyes,

781
01:29:33,664 --> 01:29:35,626
Then start dancing.

782
01:29:36,340 --> 01:29:38,960
Poor bear cub.

783
01:29:39,580 --> 01:29:44,000
My mother often cries
when telling this story.

784
01:29:45,020 --> 01:29:46,760
But I do not.

785
01:29:47,180 --> 01:29:49,440
Because I made it
the end of my own story.

786
01:29:54,253 --> 01:29:57,391
- Tell me.
- You know...

787
01:29:57,458 --> 01:29:59,760
What the bear cub learned...

788
01:29:59,784 --> 01:30:04,080
...that is, a way of disguising it
true nature,

789
01:30:04,740 --> 01:30:07,560
And now it's getting even more deadly,

790
01:30:07,584 --> 01:30:11,840
Because it is finally free
to stick his fangs in.

791
01:30:12,980 --> 01:30:16,080
And with his human mask,

792
01:30:16,104 --> 01:30:18,560
Hunters won't know
What will happen.

793
01:30:42,320 --> 01:30:44,080
Enough of putting it off.

794
01:30:47,380 --> 01:30:51,140
The good woman should let it be
the hunter did his job.

795
01:31:00,680 --> 01:31:02,460
That's no longer necessary.

796
01:31:04,115 --> 01:31:06,580
You don't deserve to
not a single bullet in Warsaw.

797
01:31:09,620 --> 01:31:12,440
You don't deserve to
not a single bullet in Warsaw.

798
01:31:12,820 --> 01:31:15,676
You're not worthy
for now.

799
01:31:15,700 --> 01:31:17,680
Jugens!

800
01:31:18,153 --> 01:31:20,240
Form a shooting squad,

801
01:31:21,120 --> 01:31:23,380
Then finish off the prisoners in the yard!

802
01:31:31,920 --> 01:31:34,180
You're dead!

803
01:31:39,780 --> 01:31:41,760
Avoid!

804
01:31:41,784 --> 01:31:43,820
You're dead!

805
01:31:43,844 --> 01:31:53,844
— Every DP Directly Bonus 5% —
— Play Here Jamin Wede —

806
01:31:53,868 --> 01:32:03,868
WinJos > definitely Win, Jos Wede

807
01:32:03,869 --> 01:32:13,870
Visit ( https://super.winjos.today )

808
01:32:33,107 --> 01:32:35,176
Stop, stop, stop!

809
01:32:36,380 --> 01:32:37,920
Do not move.

810
01:32:37,944 --> 01:32:39,760
One more step!

811
01:32:39,784 --> 01:32:41,360
Do not move!

812
01:32:41,420 --> 01:32:43,640
One more step,
then I will kill him.

813
01:34:25,133 --> 01:34:28,520
No! No!

814
01:34:46,040 --> 01:34:47,940
Who are you?

815
01:35:17,800 --> 01:35:19,600
You brought a Howitzer with you?

816
01:35:20,860 --> 01:35:22,680
You still miss that, don't you?

817
01:35:23,620 --> 01:35:25,240
How could that be?

818
01:35:25,264 --> 01:35:28,360
I'm surrounded by romance
and this adventure.

819
01:35:28,384 --> 01:35:30,664
<i>London, 1952</i>

820
01:35:31,980 --> 01:35:33,600
Whatever it is,

821
01:35:33,624 --> 01:35:36,360
I hope you will accept my offer.

822
01:35:36,400 --> 01:35:38,136
Office work?

823
01:35:38,160 --> 01:35:41,520
At least here I can
practice with my mop.

824
01:35:41,672 --> 01:35:43,520
And also, it turns out I am
naturally talented.

825
01:35:43,544 --> 01:35:47,040
They promoted me to
clean the manager's office.

826
01:35:47,064 --> 01:35:48,480
And when he's rude,

827
01:35:48,504 --> 01:35:51,616
I dream of
use my old dagger...

828
01:35:51,640 --> 01:35:55,240
...then stabbed with with
determination and cold blood.

829
01:35:55,900 --> 01:35:58,000
Of course I'm kidding.

830
01:35:58,480 --> 01:36:00,549
You're lying to yourself,

831
01:36:00,616 --> 01:36:03,320
If you think this is you.

832
01:36:04,320 --> 01:36:05,988
The hardest lie
to get to know...

833
01:36:06,012 --> 01:36:08,387
...is your lie
tell yourself.

834
01:36:08,580 --> 01:36:12,461
You knew from the start that there wasn't any
arms shipment, right?

835
01:36:13,660 --> 01:36:15,280
Really?

836
01:36:16,980 --> 01:36:19,200
How about you, Krystyna?

837
01:36:20,360 --> 01:36:23,060
What does your heart say you know?

838
01:36:29,340 --> 01:36:30,960
Goodbye, Krystyna.

839
01:36:31,500 --> 01:36:33,840
If you change your mind
about work...

840
01:36:34,380 --> 01:36:37,676
I'll leave a note
on cigarette paper.

841
01:36:39,300 --> 01:36:42,400
You remember the first time
I volunteer in Budapest?

842
01:36:45,440 --> 01:36:47,360
How could I forget?

843
01:36:48,643 --> 01:36:51,440
You said I had to study
play the game.

844
01:36:52,420 --> 01:36:55,720
How else can someone
safe in the shadows?

845
01:36:56,780 --> 01:36:59,480
After all this time, I never
play a bit.

846
01:36:59,504 --> 01:37:00,923
Do you know why?

847
01:37:01,420 --> 01:37:03,600
Because that's the only time
in my life...

848
01:37:03,624 --> 01:37:05,160
...where I don't have to do that.

849
01:37:05,184 --> 01:37:07,080
I can just be myself.

850
01:37:16,252 --> 01:37:19,420
And I enjoyed every second of it.

851
01:37:21,417 --> 01:37:22,917
<i>After the liberation of France,</i>

852
01:37:22,942 --> 01:37:24,943
<i>Krystyna Skarbek volunteered
to skydive...</i>

853
01:37:24,967 --> 01:37:26,967
<i>...to Polish territory
occupied by the Soviets...</i>

854
01:37:26,992 --> 01:37:28,633
<i>...but was fired without warning...</i>

855
01:37:28,658 --> 01:37:30,700
<i>...and abandoned
to take care of himself</i>

856
01:37:31,480 --> 01:37:35,501
<i>In 1952, after many years
changing jobs with low salaries</i>

857
01:37:35,526 --> 01:37:39,560
<i>Krystyna Skarbek was murdered
in London by a stalker</i>


