1
00:00:54,543 --> 00:00:59,956
Late Ming Dynasty

2
00:01:23,292 --> 00:01:24,833
Don't panic, relax

3
00:01:24,917 --> 00:01:25,416
It's the wind

4
00:01:27,292 --> 00:01:28,166
Nimiral

5
00:01:28,250 --> 00:01:28,958
They even called us

6
00:01:29,042 --> 00:01:29,874
Still not here

7
00:01:29,959 --> 00:01:32,124
Whether you come tonight or not

8
00:01:32,334 --> 00:01:33,833
The case doesn't cost a single penny.

9
00:01:33,875 --> 00:01:34,583
After the elderly

10
00:01:34,750 --> 00:01:36,416
Bringing together experts from all over the world

11
00:01:36,459 --> 00:01:38,833
You're making me deal with an unknown young guy.

12
00:01:38,834 --> 00:01:39,791
This kid

13
00:01:39,792 --> 00:01:40,666
What kind of history does it have?

14
00:01:44,834 --> 00:01:46,999
to hell demon

15
00:01:47,042 --> 00:01:48,749
Kang Ho-ui

16
00:01:48,792 --> 00:01:49,958
It's Salseong

17
00:02:28,917 --> 00:02:29,583
You came

18
00:02:29,709 --> 00:02:30,541
It's the author

19
00:02:35,750 --> 00:02:36,583
To receive a reward

20
00:02:36,584 --> 00:02:37,458
Gotta get my money's worth

21
00:02:37,459 --> 00:02:38,333
I do it first

22
00:02:41,375 --> 00:02:42,416
What I'm looking for is Do Kyung-seong

23
00:02:42,834 --> 00:02:44,249
To the person who kills that guy

24
00:03:31,667 --> 00:03:32,624
You son of a bitch

25
00:03:32,625 --> 00:03:33,791
tonight

26
00:03:33,792 --> 00:03:35,708
I will send you to your father.

27
00:04:02,334 --> 00:04:03,499
at that time

28
00:04:03,625 --> 00:04:05,124
your father and I

29
00:04:05,125 --> 00:04:07,583
Originally, they were all cold-blooded thieves.

30
00:04:07,625 --> 00:04:09,374
After I got you

31
00:04:09,375 --> 00:04:11,499
He abandoned evil and relieved poverty.

32
00:04:11,667 --> 00:04:13,499
As an alumnus

33
00:04:13,625 --> 00:04:15,416
I got consent from Wangya early on.

34
00:04:15,417 --> 00:04:17,208
took his supply and demand

35
00:04:17,209 --> 00:04:19,374
Because only one can become the owner

36
00:04:19,375 --> 00:04:20,541
뜻밖에도

37
00:04:20,667 --> 00:04:21,999
Guan is stronger than Gangho

38
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
It's even worse

39
00:04:23,834 --> 00:04:25,583
I lived as a military officer for half my life, but

40
00:04:25,584 --> 00:04:26,958
In the end I too

41
00:04:26,959 --> 00:04:28,416
You will become an abandoned child.

42
00:04:30,625 --> 00:04:31,749
Nephew, come

43
00:04:31,792 --> 00:04:32,666
if you kill me

44
00:04:32,667 --> 00:04:34,708
You will make a name for yourself in the powerhouse.

45
00:04:39,792 --> 00:04:47,958
drunkard

46
00:04:47,959 --> 00:04:48,833
drunkard

47
00:05:23,000 --> 00:05:29,300
Boo Hanjin

48
00:05:33,000 --> 00:05:33,999
Honey

49
00:05:34,209 --> 00:05:35,291
wake up

50
00:05:35,375 --> 00:05:36,458
Honey

51
00:05:38,417 --> 00:05:40,949
a year's harvest

52
00:05:40,959 --> 00:05:42,458
It disappeared again

53
00:05:42,459 --> 00:05:44,124
In times of trouble, evil spirits come out

54
00:05:44,125 --> 00:05:45,958
Virtuous people only get bullied.

55
00:05:45,959 --> 00:05:48,208
give me back my daughter

56
00:05:48,209 --> 00:05:49,999
We have to kill the bandits

57
00:05:50,000 --> 00:05:51,124
I'm going to kill them all

58
00:05:51,417 --> 00:05:52,833
I can't suffer anymore

59
00:05:52,834 --> 00:05:54,291
I'm ashamed

60
00:05:54,292 --> 00:05:55,166
Are you crazy?

61
00:05:55,167 --> 00:05:57,041
Can we poor people fight against the enemy?

62
00:05:57,792 --> 00:06:00,208
This is the Cheongrangbang that even the government offices are afraid of.

63
00:06:00,209 --> 00:06:02,874
If I get angry, I can't even think about living.

64
00:06:02,875 --> 00:06:05,124
we can't kill them

65
00:06:05,125 --> 00:06:06,916
Find someone you can kill

66
00:06:07,250 --> 00:06:08,791
Kill them all

67
00:06:09,000 --> 00:06:10,249
you are right

68
00:06:10,250 --> 00:06:12,166
If you save money, you can save the thieves.

69
00:06:12,167 --> 00:06:13,624
Let's eliminate disaster and avoid disaster

70
00:06:13,625 --> 00:06:14,291
yes that's right

71
00:06:14,500 --> 00:06:16,208
Let's save the thieves, let's kill the bandits

72
00:06:16,292 --> 00:06:17,541
Let's save the thief

73
00:06:17,542 --> 00:06:19,416
Let's kill the bandits

74
00:06:19,417 --> 00:06:26,000
“I will kill anyone who retrieves this body.”

75
00:06:37,709 --> 00:06:39,291
You guys go out and find out.

76
00:06:39,292 --> 00:06:40,499
Our Gwansang Samsal

77
00:06:40,500 --> 00:06:42,166
What level of person is he?

78
00:06:42,167 --> 00:06:43,874
I'm going to become enemies with Cheongnangbang.

79
00:06:43,875 --> 00:06:45,124
Except the three of us

80
00:06:45,334 --> 00:06:46,708
No one dares to take on the task

81
00:06:46,917 --> 00:06:47,791
I heard it early

82
00:06:47,792 --> 00:06:49,208
With three knights

83
00:06:49,209 --> 00:06:50,499
Strong sense of chivalry

84
00:06:50,500 --> 00:06:51,958
They say you have amazing Taoism.

85
00:06:52,500 --> 00:06:53,666
Do you know our fears?

86
00:06:53,667 --> 00:06:54,541
Well, the eunja is taking it back.

87
00:06:54,542 --> 00:06:55,374
let us go

88
00:06:55,875 --> 00:06:56,416
later

89
00:06:56,417 --> 00:06:57,958
How do you show off your power in the crowd?

90
00:07:31,375 --> 00:07:32,458
fuck

91
00:07:32,459 --> 00:07:33,124
What is your intention?

92
00:07:33,125 --> 00:07:33,916
Daehyup

93
00:07:33,917 --> 00:07:35,083
What does that mean?

94
00:07:35,084 --> 00:07:36,124
invited us

95
00:07:36,125 --> 00:07:37,458
calling someone else

96
00:07:37,584 --> 00:07:40,124
Are you saying you don’t trust us Guan Zhongsamsal?

97
00:07:42,167 --> 00:07:43,541
You are mistaken.

98
00:07:43,834 --> 00:07:45,374
I only invited you

99
00:07:45,375 --> 00:07:47,583
I didn't invite any other thieves.

100
00:07:47,750 --> 00:07:49,166
I understand

101
00:07:49,167 --> 00:07:51,541
So are you here to steal the job?

102
00:07:52,084 --> 00:07:53,291
wandering around the river

103
00:07:53,292 --> 00:07:54,791
Nameless ghosts do not kill

104
00:07:54,792 --> 00:07:55,958
name

105
00:07:56,250 --> 00:07:57,541
This is what they call it in Gangho

106
00:07:57,625 --> 00:07:58,499
drunkard

107
00:08:00,292 --> 00:08:00,958
What guest?

108
00:08:00,959 --> 00:08:01,499
you

109
00:08:01,959 --> 00:08:03,833
Did you kill Tao Jingsheng at the Black Wind Tomb?

110
00:08:03,834 --> 00:08:04,916
drunk

111
00:08:04,917 --> 00:08:05,833
drunkard

112
00:08:05,834 --> 00:08:07,583
Are you Gwanseongsam-sam?

113
00:08:10,459 --> 00:08:11,791
someone bet money

114
00:08:11,917 --> 00:08:12,999
in your head

115
00:08:13,917 --> 00:08:14,624
Chwidaehyup

116
00:08:14,625 --> 00:08:16,124
Chu Daehyeop, please save me.

117
00:08:16,125 --> 00:08:17,541
We are fake

118
00:08:17,542 --> 00:08:18,416
Guan Guan’s three years old

119
00:08:18,417 --> 00:08:19,999
He was already killed by Cheongrangbang.

120
00:08:20,167 --> 00:08:21,708
We sell our skills to the powerful

121
00:08:21,709 --> 00:08:22,749
I barely make a living

122
00:08:22,750 --> 00:08:23,333
yes, that's right

123
00:08:23,334 --> 00:08:24,666
We're already miserable enough

124
00:08:24,667 --> 00:08:25,999
You came to deceive us.

125
00:08:26,000 --> 00:08:27,041
These bastards need to be beaten to death.

126
00:08:27,292 --> 00:08:28,166
Don't pull it

127
00:08:28,334 --> 00:08:29,041
Don't pull me

128
00:08:29,042 --> 00:08:29,833
Please save me

129
00:08:29,834 --> 00:08:31,416
There are old people above and children below.

130
00:08:31,417 --> 00:08:32,458
The reason I wrote this nonsense

131
00:08:32,459 --> 00:08:33,291
just

132
00:08:33,667 --> 00:08:35,249
To feed my family

133
00:08:38,125 --> 00:08:39,041
Leave the silver and go.

134
00:08:39,209 --> 00:08:39,708
Go away

135
00:08:41,584 --> 00:08:42,458
kill the car

136
00:08:42,459 --> 00:08:42,999
I haven't paid for the drinks yet.

137
00:08:43,000 --> 00:08:43,999
Why is the world like this?

138
00:08:44,000 --> 00:08:46,166
Forgive me as much as you can forgive

139
00:08:55,209 --> 00:08:57,041
It turned out that he was the owner of this place.

140
00:08:57,042 --> 00:08:58,749
Who is the drunkard?

141
00:08:58,750 --> 00:09:00,583
It's just a rumor going around.

142
00:09:00,584 --> 00:09:03,208
This is Bu Hanjin’s life money.

143
00:09:03,292 --> 00:09:04,041
in this world

144
00:09:04,042 --> 00:09:05,166
Where are the real thieves?

145
00:09:05,167 --> 00:09:06,374
boss

146
00:09:06,375 --> 00:09:08,083
That person drank here for a long time.

147
00:09:08,209 --> 00:09:09,583
I only drink alcohol and don't order anything.

148
00:09:09,584 --> 00:09:10,916
I'm so stingy

149
00:09:40,167 --> 00:09:41,916
Adult Cheonho has arrived.

150
00:09:44,792 --> 00:09:46,249
Who is that dog?

151
00:09:46,834 --> 00:09:47,499
adult

152
00:09:47,584 --> 00:09:49,291
That person is a customer of our store.

153
00:09:50,917 --> 00:09:52,541
your guests

154
00:09:52,542 --> 00:09:54,541
i am a guest

155
00:09:54,542 --> 00:09:55,833
Bring a bottle of good liquor

156
00:09:55,834 --> 00:09:57,541
catch the dog

157
00:09:57,625 --> 00:09:58,624
tonight

158
00:09:58,625 --> 00:09:59,791
Does this body want it?

159
00:09:59,792 --> 00:10:02,374
Let's start eating meat properly

160
00:10:11,834 --> 00:10:13,416
I like this

161
00:10:13,417 --> 00:10:16,083
It's haughty and sensual

162
00:10:17,917 --> 00:10:18,916
young beauty

163
00:10:18,917 --> 00:10:20,666
You're not doing this to me.

164
00:10:20,667 --> 00:10:22,041
There's someone above me

165
00:10:22,417 --> 00:10:24,833
I won't treat you poorly

166
00:10:24,834 --> 00:10:26,083
Isn't it your wife?

167
00:10:26,084 --> 00:10:28,999
Her light can shine on you too

168
00:10:45,125 --> 00:10:46,541
Did you do this?

169
00:10:46,834 --> 00:10:47,416
tell me

170
00:10:50,042 --> 00:10:51,791
I am a guest with a daughter.

171
00:10:51,792 --> 00:10:53,541
They don’t even let me do business.

172
00:10:56,042 --> 00:10:57,583
Let's talk about our work

173
00:10:57,584 --> 00:10:58,958
What do you think?

174
00:10:58,959 --> 00:11:00,833
this is the last deadline

175
00:11:00,834 --> 00:11:03,416
Rain is coming, rain is coming

176
00:11:03,417 --> 00:11:04,708
These bastards

177
00:11:04,709 --> 00:11:06,083
To come and make a fuss again

178
00:11:06,084 --> 00:11:07,583
Sir, this is official business.

179
00:11:07,584 --> 00:11:08,833
You must visit quickly

180
00:11:09,959 --> 00:11:11,708
There are over a thousand households at one gate in the outskirts.

181
00:11:12,125 --> 00:11:13,291
I'm afraid of a few more bandits.

182
00:11:14,584 --> 00:11:16,458
There's something you don't know

183
00:11:16,500 --> 00:11:19,124
Cheongrangbang is now working for his classmate.

184
00:11:19,292 --> 00:11:20,916
Damn it, the crown and the secretaries become one family.

185
00:11:20,917 --> 00:11:21,791
The day before yesterday

186
00:11:21,792 --> 00:11:24,208
My classmate, Gong Gong, died suddenly.

187
00:11:24,417 --> 00:11:25,749
A crab that died suddenly in the wilderness

188
00:11:25,750 --> 00:11:26,583
Too suspicious.

189
00:11:26,584 --> 00:11:28,208
Okay, enough talking.

190
00:11:28,209 --> 00:11:29,958
Wait until I finish my official duties.

191
00:11:30,084 --> 00:11:32,541
Come pick me up again

192
00:11:33,250 --> 00:11:34,249
let's go

193
00:11:40,125 --> 00:11:41,333
The whole village gathers!

194
00:11:41,959 --> 00:11:43,374
If you run away secretly

195
00:11:43,375 --> 00:11:44,903
It's okay to kill me

196
00:11:44,915 --> 00:11:47,079
“The wind is gentle and the rain falls at the right time.”

197
00:11:51,209 --> 00:11:52,833
Elderly

198
00:11:52,834 --> 00:11:54,208
We are people who sell arts in Gangho.

199
00:11:54,209 --> 00:11:56,333
Not the villagers here

200
00:11:56,334 --> 00:11:57,374
You got it wrong.

201
00:11:57,375 --> 00:11:58,374
You got it wrong.

202
00:11:59,542 --> 00:12:00,624
I told you everything.

203
00:12:00,625 --> 00:12:02,249
He is truly a craftsman.

204
00:12:02,250 --> 00:12:03,166
They're not from the village here.

205
00:12:03,167 --> 00:12:04,291
Got the wrong person

206
00:12:04,292 --> 00:12:04,958
Elderly

207
00:12:04,959 --> 00:12:06,041
Includes adults and children

208
00:12:06,042 --> 00:12:07,166
And these three people

209
00:12:07,167 --> 00:12:07,999
There are exactly 100 people

210
00:12:08,000 --> 00:12:08,958
out of a hundred people

211
00:12:09,125 --> 00:12:10,333
If even one person dares to run away

212
00:12:10,334 --> 00:12:11,791
the whole village

213
00:12:11,875 --> 00:12:12,374
I will bury you in the dead.

214
00:12:13,125 --> 00:12:14,291
Boo Han-jin

215
00:12:14,292 --> 00:12:15,624
Since ancient times

216
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
Famous for cast iron

217
00:12:17,209 --> 00:12:18,249
What came today

218
00:12:18,250 --> 00:12:19,208
It's not about money

219
00:12:19,209 --> 00:12:19,999
It's not about food

220
00:12:20,000 --> 00:12:21,374
It's not even because of the woman.

221
00:12:21,375 --> 00:12:22,916
All you need is a hundred bags.

222
00:12:22,917 --> 00:12:23,833
3 days later

223
00:12:23,875 --> 00:12:24,749
I will come to take the Tao

224
00:12:24,917 --> 00:12:26,208
If even one degree is lacking

225
00:12:26,584 --> 00:12:27,374
I'm going to cut off a head.

226
00:12:36,042 --> 00:12:36,749
They are poor people

227
00:12:36,750 --> 00:12:38,249
You will definitely experience painful pain.

228
00:12:39,125 --> 00:12:40,124
A person who kneels for a long time

229
00:12:40,125 --> 00:12:41,499
It's hard to get up again

230
00:12:42,542 --> 00:12:44,208
Those are the words of farewell to the coffin.

231
00:12:44,209 --> 00:12:46,083
The enemy acts viciously for the sake of murder.

232
00:12:46,084 --> 00:12:48,416
For someone to collect a body is to confront them.

233
00:12:48,417 --> 00:12:49,999
The villagers must have already been shocked and chilled.

234
00:12:50,000 --> 00:12:50,583
big brother

235
00:12:50,584 --> 00:12:51,291
Catch it!

236
00:12:51,292 --> 00:12:52,208
Don't let me run away

237
00:12:52,250 --> 00:12:53,666
catch it quickly

238
00:12:53,667 --> 00:12:55,583
If we run away we will all die

239
00:12:55,959 --> 00:12:57,749
You're not from this town.

240
00:12:59,417 --> 00:13:00,791
What came to Buhanjin?

241
00:13:01,000 --> 00:13:02,708
It's not just for drinking.

242
00:13:05,917 --> 00:13:06,333
mom

243
00:13:06,796 --> 00:13:07,433
mom

244
00:13:08,334 --> 00:13:09,458
Do you want to die?

245
00:13:09,459 --> 00:13:10,458
I have a weapon

246
00:13:10,709 --> 00:13:12,041
Without permission in the future

247
00:13:12,042 --> 00:13:13,083
Don't run out

248
00:13:13,709 --> 00:13:14,583
mom

249
00:13:14,584 --> 00:13:15,499
I'm hungry

250
00:13:15,500 --> 00:13:17,374
Mom is cooking now

251
00:13:34,459 --> 00:13:35,708
owner

252
00:13:36,000 --> 00:13:37,416
I've been to Gangho

253
00:13:37,417 --> 00:13:38,874
Because I have wide insight

254
00:13:39,042 --> 00:13:40,666
Help me find it and bring it to you.

255
00:13:40,667 --> 00:13:42,124
A true charlatan

256
00:13:43,000 --> 00:13:46,291
In Cheongnangbang, there are evil and ferocious Gwanchulgoe.

257
00:13:46,292 --> 00:13:48,791
The ark's owner, the Blue Horse, is even more unfathomable.

258
00:13:49,209 --> 00:13:51,166
Even if you broaden your horizons, you will see all the rivers and lakes

259
00:13:51,292 --> 00:13:52,999
What can compare to that

260
00:13:53,209 --> 00:13:54,416
Just a drunkard

261
00:13:59,084 --> 00:14:00,749
Then, let’s ask the owner for a favor.

262
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
Bring a drunkard.

263
00:14:02,584 --> 00:14:04,499
Such a pinnacle expert

264
00:14:04,667 --> 00:14:06,874
I can't bring you money and wealth

265
00:14:07,000 --> 00:14:09,374
Moreover, after the battle at Heukpungmyo,

266
00:14:09,375 --> 00:14:11,458
The drunkard seals the Tao and goes into hiding.

267
00:14:11,584 --> 00:14:13,208
I left Gangho

268
00:14:13,750 --> 00:14:14,916
It's better to rely on yourself rather than others

269
00:14:14,917 --> 00:14:15,499
I will fight against the bandits

270
00:14:15,500 --> 00:14:16,708
Fight, fight, fight

271
00:14:16,709 --> 00:14:17,833
What are you going to fight about?

272
00:14:17,834 --> 00:14:18,874
If you have the ability

273
00:14:18,959 --> 00:14:19,624
go

274
00:14:19,625 --> 00:14:21,041
Put down the chieftain and talk again.

275
00:14:21,042 --> 00:14:21,916
I am

276
00:14:21,917 --> 00:14:22,708
You know what's going to happen

277
00:14:23,792 --> 00:14:25,583
Because everyone is here

278
00:14:25,584 --> 00:14:26,499
Let's have a drink

279
00:14:26,500 --> 00:14:28,166
There may not be a chance later

280
00:14:28,167 --> 00:14:29,374
owner

281
00:14:29,542 --> 00:14:30,416
You have to go find it.

282
00:14:31,459 --> 00:14:32,833
you have to leave

283
00:14:32,834 --> 00:14:33,833
where are you going

284
00:14:33,834 --> 00:14:35,041
my house is right here

285
00:14:35,209 --> 00:14:36,124
Even if I die, I will die here

286
00:14:36,125 --> 00:14:37,583
That's right, that's right

287
00:14:37,584 --> 00:14:38,708
we won't go

288
00:14:38,709 --> 00:14:39,833
Our roots are right here

289
00:14:39,834 --> 00:14:41,291
we will never go

290
00:14:41,292 --> 00:14:43,624
Cheongrangbang has already defected to Dongchang.

291
00:14:43,625 --> 00:14:45,666
The bureaucratic society has been waging a secret struggle all along.

292
00:14:45,667 --> 00:14:48,208
A few days ago, Ga Gong suddenly passed away in the wilderness.

293
00:14:48,209 --> 00:14:50,749
Today, the bandits come to collect swords according to the number of people.

294
00:14:50,792 --> 00:14:53,708
When ordinary people take up swords, it is treason.

295
00:14:53,709 --> 00:14:56,874
There is a very high possibility that they will kill you with a knife.

296
00:14:56,875 --> 00:14:59,333
It's a scapegoat

297
00:15:01,731 --> 00:15:05,718
3 days later

298
00:15:23,125 --> 00:15:24,499
These knives are still unknown.

299
00:15:24,500 --> 00:15:25,374
Is it sharp enough?

300
00:15:25,584 --> 00:15:27,208
Pull someone out and try it

301
00:15:37,459 --> 00:15:38,583
Elderly

302
00:15:38,625 --> 00:15:39,708
There isn't even enough sword in it.

303
00:15:39,709 --> 00:15:40,916
Why are you trying to kill us?

304
00:15:41,000 --> 00:15:42,583
What reason do you need to kill?

305
00:15:44,792 --> 00:15:45,958
There's blood on the knife

306
00:15:46,167 --> 00:15:47,416
There is a suspicion of treason.

307
00:15:48,334 --> 00:15:49,708
Open your eyes wide

308
00:15:49,709 --> 00:15:51,166
look who this is

309
00:15:51,167 --> 00:15:52,249
Who are you?

310
00:15:52,334 --> 00:15:54,291
It looks like the classmate's public school.

311
00:15:54,292 --> 00:15:56,083
That's public

312
00:15:56,084 --> 00:15:56,916
Boo Han-jin

313
00:15:56,917 --> 00:15:57,833
Concealing weapons

314
00:15:57,834 --> 00:15:58,958
plotting a rebellion

315
00:15:58,959 --> 00:16:00,583
killed a court official

316
00:16:00,750 --> 00:16:01,708
Cheongnangbang

317
00:16:01,709 --> 00:16:02,999
I have come to obey your orders and quell the rebellion.

318
00:16:03,000 --> 00:16:03,624
Elderly

319
00:16:03,875 --> 00:16:04,749
we feel wronged

320
00:16:05,125 --> 00:16:06,249
kill it

321
00:16:09,862 --> 00:16:10,599
mom

322
00:16:15,564 --> 00:16:16,374
Damn it

323
00:16:19,375 --> 00:16:20,291
This trick of Confucius is

324
00:16:20,334 --> 00:16:21,458
It's really famous

325
00:16:21,459 --> 00:16:23,708
We also remove the obstacle called Tae-gam.

326
00:16:23,709 --> 00:16:25,249
반란을 평정한다는 이름으로

327
00:16:25,250 --> 00:16:27,124
I was recognized for my contribution and received an award from my classmates.

328
00:16:27,167 --> 00:16:29,208
Isn’t this the best of both worlds?

329
00:16:31,459 --> 00:16:32,041
Nimiral

330
00:16:32,084 --> 00:16:33,166
You shouldn't stay here for long.

331
00:16:33,167 --> 00:16:33,833
Run away quickly

332
00:16:53,792 --> 00:16:55,374
mom

333
00:16:55,709 --> 00:16:56,416
Honey

334
00:17:11,709 --> 00:17:13,499
pick up the knife

335
00:17:25,459 --> 00:17:28,124
Do you want to live a miserable life?

336
00:17:43,959 --> 00:17:45,124
The bandit leader is dead

337
00:17:45,250 --> 00:17:45,708
Are you really dead?

338
00:17:45,710 --> 00:17:47,147
It's definitely true

339
00:17:47,500 --> 00:17:48,416
Let's fight

340
00:17:49,875 --> 00:17:51,041
Let's fight

341
00:17:51,042 --> 00:17:51,541
kill it, kill it

342
00:17:51,542 --> 00:17:52,749
kill it

343
00:17:52,750 --> 00:17:53,749
They're all beasts

344
00:17:53,750 --> 00:17:54,624
Kill them all

345
00:17:54,625 --> 00:17:56,249
I won't be a dog

346
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
Let's fight

347
00:18:02,209 --> 00:18:03,791
kill them all

348
00:18:04,042 --> 00:18:05,291
you are all dead

349
00:18:29,292 --> 00:18:30,624
I killed a bandit, I killed a bandit

350
00:18:30,625 --> 00:18:31,624
Why are you so upset?

351
00:18:31,625 --> 00:18:32,416
I caught a wolf

352
00:18:32,417 --> 00:18:34,083
kill it

353
00:18:41,417 --> 00:18:42,124
big brother

354
00:18:42,125 --> 00:18:42,874
I killed the bandit

355
00:18:44,625 --> 00:18:45,374
Big brother too

356
00:18:45,375 --> 00:18:46,208
I killed the pirate.

357
00:18:46,209 --> 00:18:46,791
What should I do?

358
00:18:46,792 --> 00:18:47,916
It's a bandit thing

359
00:18:47,917 --> 00:18:49,541
The name is high in the powerhouse

360
00:18:49,542 --> 00:18:50,624
kill it

361
00:18:52,625 --> 00:18:53,624
Go away

362
00:18:55,417 --> 00:18:56,374
It's me

363
00:19:02,209 --> 00:19:03,916
I'll kill you

364
00:19:05,250 --> 00:19:06,374
I'll beat you to death

365
00:19:34,792 --> 00:19:36,624
You... you

366
00:19:42,084 --> 00:19:43,291
Drunk... drunkard

367
00:20:02,125 --> 00:20:02,624
drunkard

368
00:20:02,625 --> 00:20:04,291
drunkard

369
00:20:04,459 --> 00:20:05,249
black wind cat

370
00:20:05,250 --> 00:20:06,166
The drunkard

371
00:20:06,167 --> 00:20:06,999
It was you

372
00:20:07,000 --> 00:20:08,458
A drunkard has arrived

373
00:20:08,709 --> 00:20:10,624
A drunkard is here

374
00:20:10,625 --> 00:20:11,208
you

375
00:20:11,209 --> 00:20:12,416
Aren't you retired?

376
00:20:33,584 --> 00:20:34,541
Honey

377
00:20:35,584 --> 00:20:37,166
Son

378
00:20:37,542 --> 00:20:38,666
Come to your senses

379
00:20:45,542 --> 00:20:46,499
Tiew, tiewa

380
00:20:46,500 --> 00:20:47,916
mom, mom

381
00:20:47,917 --> 00:20:49,083
my baby

382
00:20:50,625 --> 00:20:52,041
That guy maybe

383
00:20:52,167 --> 00:20:53,374
Maybe he's a real drunkard

384
00:20:53,375 --> 00:20:54,041
So, so

385
00:20:54,042 --> 00:20:55,041
That's right, that's right

386
00:20:56,292 --> 00:20:58,083
It's too close

387
00:21:05,084 --> 00:21:06,083
Daehyup

388
00:21:06,542 --> 00:21:07,333
Daehyup

389
00:21:07,709 --> 00:21:08,416
Daehyup

390
00:21:08,875 --> 00:21:11,041
Are you really a drunkard?

391
00:21:13,167 --> 00:21:13,958
don't kneel

392
00:21:15,750 --> 00:21:17,166
stand up

393
00:21:17,167 --> 00:21:18,124
I can't make you kneel again

394
00:21:18,125 --> 00:21:19,083
I picked up a sword

395
00:21:19,917 --> 00:21:20,958
I can't put it down again

396
00:21:22,875 --> 00:21:24,166
Chwidaehyup

397
00:21:24,167 --> 00:21:26,083
Are you going to save us?

398
00:21:33,792 --> 00:21:35,208
Chwidaehyup

399
00:21:36,584 --> 00:21:38,333
Boo Hanjin

400
00:21:38,709 --> 00:21:41,458
I survived

401
00:22:04,084 --> 00:22:07,791
Let's retrieve the chief's body.

402
00:22:09,326 --> 00:22:12,815
Cheongrangbang

403
00:22:14,709 --> 00:22:18,333
I hope that he will be able to take the position of President of the border as soon as possible.

404
00:22:18,334 --> 00:22:19,666
I pay my respects to Confucius

405
00:22:19,667 --> 00:22:22,624
He has removed the stumbling block called Taegam.

406
00:22:22,625 --> 00:22:24,583
The entire northwest gateway

407
00:22:24,584 --> 00:22:27,249
It will be a hunting ground for Cheongnangbang.

408
00:22:27,250 --> 00:22:28,916
When Confucius comes to power

409
00:22:28,917 --> 00:22:31,749
Of course, for a just cause and within reason.

410
00:22:31,750 --> 00:22:33,416
I will take bribes and break the law.

411
00:22:35,584 --> 00:22:36,541
I'll come back soon

412
00:22:37,042 --> 00:22:38,374
Praise the merit

413
00:22:39,834 --> 00:22:41,916
upside down, upside down

414
00:22:42,792 --> 00:22:43,666
Confucius is upside down

415
00:22:43,667 --> 00:22:44,833
What are you performing?

416
00:22:44,834 --> 00:22:45,749
What kind of person is against it?

417
00:22:45,750 --> 00:22:46,416
of that group

418
00:22:46,417 --> 00:22:47,416
The treacherous people revolted.

419
00:22:47,417 --> 00:22:48,708
If it's a rebellion, it's right.

420
00:22:48,709 --> 00:22:49,624
The eldest elder, the second elder

421
00:22:49,625 --> 00:22:50,749
was murdered

422
00:22:51,915 --> 00:22:52,708
What

423
00:22:53,010 --> 00:22:54,124
Where are you talking nonsense?

424
00:22:54,125 --> 00:22:55,249
This body will kill you

425
00:22:55,250 --> 00:22:56,333
It's definitely true

426
00:22:56,375 --> 00:22:57,583
There is one more thief in Buhanjin.

427
00:22:57,584 --> 00:22:58,374
The eldest elder and the second elder

428
00:22:58,375 --> 00:22:59,374
died under his guidance

429
00:22:59,667 --> 00:23:00,541
What kind of path did you use?

430
00:23:00,750 --> 00:23:02,583
This is a sword made by the people of that village.

431
00:23:02,709 --> 00:23:04,499
That guy's method was too fast.

432
00:23:04,500 --> 00:23:06,166
Oh no one could get close

433
00:23:06,750 --> 00:23:07,916
Are you faster than me?

434
00:23:10,000 --> 00:23:12,458
That's kinda interesting.

435
00:23:12,459 --> 00:23:14,583
an ordinary road

436
00:23:14,709 --> 00:23:17,499
Cutting down two generals to death

437
00:23:17,500 --> 00:23:19,124
If we don't get rid of him

438
00:23:19,125 --> 00:23:21,624
It will definitely become a spark that will burn the fields

439
00:23:22,000 --> 00:23:22,708
if

440
00:23:22,709 --> 00:23:25,458
Doing public work

441
00:23:30,337 --> 00:23:32,666
Tomorrow, take someone with you and go down the mountain together.

442
00:23:32,667 --> 00:23:34,708
Subdue Buhanjin

443
00:23:34,709 --> 00:23:37,916
Cut off his head and come see me

444
00:23:40,875 --> 00:23:42,166
It's okay

445
00:23:42,167 --> 00:23:43,499
in the next life

446
00:23:43,500 --> 00:23:44,833
Be careful

447
00:23:44,959 --> 00:23:46,791
That's fine then

448
00:24:07,709 --> 00:24:10,124
Travel safely

449
00:24:10,125 --> 00:24:11,041
Rest assured

450
00:24:11,042 --> 00:24:12,124
get on the road

451
00:24:19,459 --> 00:24:36,166
Let's kill the bandits

452
00:25:29,417 --> 00:25:30,166
Boo Han-jin

453
00:25:30,167 --> 00:25:31,791
We have already officially declared war on Cheongrangbang.

454
00:25:33,250 --> 00:25:34,458
The bandits must

455
00:25:34,459 --> 00:25:36,916
We will gather more people and bring power to the land.

456
00:25:38,667 --> 00:25:39,624
What we must do is

457
00:25:39,625 --> 00:25:40,874
We are fully prepared for the fight.

458
00:25:41,375 --> 00:25:43,124
Chwi Daehyeop, take it.

459
00:25:43,125 --> 00:25:44,499
This is our little sincerity

460
00:25:44,500 --> 00:25:45,499
Get it

461
00:25:45,500 --> 00:25:47,124
We are completely dependent on you

462
00:25:47,125 --> 00:25:48,374
Please

463
00:25:48,375 --> 00:25:49,291
Get it

464
00:25:49,292 --> 00:25:50,541
Chwidaehyup

465
00:25:52,209 --> 00:25:53,833
Have a bowl of porridge

466
00:26:10,167 --> 00:26:11,541
According to Kangho’s rumor

467
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
A drunkard

468
00:26:12,584 --> 00:26:13,583
overnight

469
00:26:13,584 --> 00:26:16,124
Wangyabu, which was under strict guard, was washed with blood.

470
00:26:16,167 --> 00:26:17,166
Another night

471
00:26:17,167 --> 00:26:19,124
The person who died after being cut down was a man who was powerful in the rivers and lakes.

472
00:26:19,125 --> 00:26:20,374
Do Kyung-seong

473
00:26:20,375 --> 00:26:22,458
Isn't it a crime to kill Wang Ya?

474
00:26:22,709 --> 00:26:24,666
Another rumor about Gangho

475
00:26:24,792 --> 00:26:26,833
The government had doubts about Wang Ya from early on.

476
00:26:27,125 --> 00:26:29,041
The drunkard inadvertently helps with the adjustment.

477
00:26:29,042 --> 00:26:31,458
Eunhwan was removed.

478
00:26:46,542 --> 00:26:47,541
The secret this time is

479
00:26:47,542 --> 00:26:49,249
Because it will definitely come out with a ferocious force.

480
00:26:49,375 --> 00:26:51,374
We must not confront each other head on.

481
00:26:51,500 --> 00:26:53,499
Taking advantage of Buhanjin’s geographical advantage,

482
00:26:53,500 --> 00:26:55,374
Well-designed institutional traps

483
00:26:55,667 --> 00:26:57,208
We need to bring the wolf into the house

484
00:27:09,625 --> 00:27:10,249
Village residents

485
00:27:10,250 --> 00:27:10,666
I think everyone

486
00:27:11,292 --> 00:27:12,541
People live

487
00:27:12,709 --> 00:27:14,124
What is most important?

488
00:27:14,250 --> 00:27:15,291
Following people properly

489
00:27:15,292 --> 00:27:16,291
What nonsense?

490
00:27:16,292 --> 00:27:17,208
These three idiots

491
00:27:17,709 --> 00:27:18,833
Even if I take one breath

492
00:27:20,500 --> 00:27:22,041
We must live with dignity

493
00:27:41,248 --> 00:27:46,625
“Whoever enters will die”

494
00:27:48,125 --> 00:27:49,249
It won't be easy

495
00:27:49,250 --> 00:27:50,499
It's a siege system.

496
00:27:50,500 --> 00:27:51,958
What's wrong, fifth

497
00:27:52,084 --> 00:27:53,333
Is this scary?

498
00:27:53,334 --> 00:27:54,583
Because the fourth brother is majestic

499
00:27:54,584 --> 00:27:55,666
You don't want your brother to come forward.

500
00:27:55,709 --> 00:27:56,791
Set an example

501
00:28:00,792 --> 00:28:01,499
attack

502
00:28:12,125 --> 00:28:13,208
It was bait after all

503
00:28:13,667 --> 00:28:14,499
Break through

504
00:28:36,500 --> 00:28:38,416
Make this a grave

505
00:28:53,709 --> 00:28:55,291
Charge

506
00:29:03,959 --> 00:29:05,874
extended attack

507
00:29:54,792 --> 00:29:57,999
Villagers who were scared until yesterday

508
00:29:58,000 --> 00:30:01,249
Now I'm learning how to deploy troops.

509
00:30:01,792 --> 00:30:03,041
By the looks of it

510
00:30:03,042 --> 00:30:04,916
That thief

511
00:30:05,125 --> 00:30:07,458
It's not easy

512
00:30:15,709 --> 00:30:18,708
Are you talking about me?

513
00:30:22,084 --> 00:30:22,916
Cut to death

514
00:30:27,042 --> 00:30:28,999
It's a trap

515
00:30:31,667 --> 00:30:32,874
warned

516
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Anyone who enters dies.

517
00:30:38,334 --> 00:30:38,958
bow and arrow

518
00:30:51,459 --> 00:30:52,458
dog is a monster

519
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
kill it

520
00:31:57,250 --> 00:31:58,499
Let's go back

521
00:31:58,500 --> 00:31:59,583
I can't do this

522
00:31:59,584 --> 00:32:01,249
Fuck, they all turned into monsters.

523
00:32:01,500 --> 00:32:01,916
That's right, old man.

524
00:32:01,917 --> 00:32:02,291
we can't

525
00:32:04,417 --> 00:32:05,874
Anyone who disturbs the spirit of the military

526
00:32:05,875 --> 00:32:06,916
Beheading

527
00:32:14,334 --> 00:32:15,916
Why does it look so familiar

528
00:32:20,667 --> 00:32:22,083
eldest brother, second brother

529
00:32:23,584 --> 00:32:24,958
eldest brother, second brother

530
00:32:25,375 --> 00:32:26,666
The eldest brother and the second brother were hanging.

531
00:32:26,667 --> 00:32:28,499
Put it down

532
00:32:33,375 --> 00:32:34,291
a treacherous people

533
00:32:34,917 --> 00:32:36,374
Come out and join me for a challenge

534
00:32:36,500 --> 00:32:37,624
Let's fight until one side dies.

535
00:32:38,667 --> 00:32:40,083
Your life is your only life

536
00:32:41,875 --> 00:32:43,874
Are you saying that our lives are not even lives?

537
00:32:44,167 --> 00:32:45,708
today

538
00:32:45,709 --> 00:32:47,541
I will pay the debt with blood.

539
00:33:05,750 --> 00:33:07,333
They're all animals

540
00:33:07,625 --> 00:33:08,916
Don't miss a single one

541
00:33:11,417 --> 00:33:13,041
kill it

542
00:33:14,542 --> 00:33:16,208
Do things as instructed

543
00:33:29,792 --> 00:33:31,333
Cut to death

544
00:33:43,167 --> 00:33:44,749
Save me, save me

545
00:34:09,375 --> 00:34:11,708
I heard that the projection method is very fast.

546
00:34:12,167 --> 00:34:14,499
My projection method is also very fast

547
00:34:24,709 --> 00:34:25,583
Seventh, great

548
00:34:25,584 --> 00:34:26,374
It was cool

549
00:34:26,375 --> 00:34:27,833
Seventh lost

550
00:34:38,834 --> 00:34:40,708
That's really fast

551
00:34:48,167 --> 00:34:51,041
The seventh died tragically.

552
00:34:51,459 --> 00:34:54,124
There is no Tao in the hands of a thief.

553
00:34:54,125 --> 00:34:56,249
Let's see what other talents you have.

554
00:34:57,917 --> 00:34:59,791
I will take revenge for the seventh.

555
00:34:59,834 --> 00:35:01,208
let me help you

556
00:36:45,000 --> 00:36:46,208
Chiui Daehyup, accept the Tao.

557
00:36:49,917 --> 00:36:50,958
Hide

558
00:36:55,625 --> 00:36:57,166
The game has already been decided

559
00:36:57,167 --> 00:36:58,583
withdrawal

560
00:37:00,000 --> 00:37:00,999
Finish it

561
00:37:12,542 --> 00:37:13,958
fifth brother

562
00:37:43,917 --> 00:37:48,583
infant

563
00:37:49,709 --> 00:37:50,708
infant

564
00:37:50,709 --> 00:37:51,708
lady

565
00:37:51,709 --> 00:37:54,458
Yeong-ah ran out after seeing Chwi Dae-hyeop.

566
00:37:54,459 --> 00:37:55,874
Have you seen the infant?

567
00:37:55,875 --> 00:37:57,833
The infant was taken away

568
00:38:05,042 --> 00:38:07,666
Hey

569
00:38:13,459 --> 00:38:14,208
third brother

570
00:38:14,334 --> 00:38:15,249
In times of crisis

571
00:38:15,250 --> 00:38:16,624
Are you still interested in finding a girl?

572
00:38:16,625 --> 00:38:17,708
Nimiral

573
00:38:17,709 --> 00:38:18,708
Before that

574
00:38:18,709 --> 00:38:19,833
I lost my subordinates and lost my general.

575
00:38:19,917 --> 00:38:22,083
How do I go back empty-handed and report the results to the boss?

576
00:38:31,375 --> 00:38:32,458
Hey

577
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
Hey

578
00:38:37,625 --> 00:38:38,374
run

579
00:38:48,375 --> 00:38:49,583
The bastard came after me.

580
00:38:49,792 --> 00:38:50,708
Block it

581
00:38:50,792 --> 00:38:51,749
Kill it and throw it away

582
00:39:38,292 --> 00:39:39,291
Hey

583
00:40:17,000 --> 00:40:18,208
Go away

584
00:40:23,750 --> 00:40:25,083
Hey

585
00:40:41,250 --> 00:40:42,041
Hey

586
00:40:43,209 --> 00:40:44,208
Hey

587
00:40:46,084 --> 00:40:47,541
Nimiral, the motherfucker is still following me

588
00:40:47,667 --> 00:40:48,301
go out and die

589
00:40:55,959 --> 00:40:56,666
infant

590
00:40:57,917 --> 00:40:58,624
infant

591
00:40:59,750 --> 00:41:00,624
infant

592
00:41:10,625 --> 00:41:11,958
Chwidaehyup

593
00:41:27,875 --> 00:41:30,749
Oh my, what happened to that charlatan?

594
00:41:30,750 --> 00:41:32,499
What will we do if it doesn't come back?

595
00:41:32,500 --> 00:41:33,041
That's right

596
00:41:33,042 --> 00:41:34,124
I'll have to come back soon

597
00:41:34,125 --> 00:41:34,916
It's a big deal.

598
00:41:35,125 --> 00:41:36,333
Qu Daehyup is back

599
00:41:36,792 --> 00:41:38,041
Qu Dahyeop is back

600
00:41:38,042 --> 00:41:40,041
infant, infant

601
00:41:40,042 --> 00:41:42,841
mom

602
00:41:52,542 --> 00:41:54,041
Qu Daehyup saved us.

603
00:41:54,042 --> 00:42:00,124
Chwidaehyup

604
00:42:01,316 --> 00:42:03,843
Chwidaehyup

605
00:42:37,084 --> 00:42:39,249
Have you been looking for this?

606
00:42:44,625 --> 00:42:46,916
You're a child without a mother.

607
00:42:46,917 --> 00:42:47,791
I feel so sorry

608
00:42:48,125 --> 00:42:50,708
I'll give you my favorite doll

609
00:42:50,709 --> 00:42:53,124
Hug your mom tightly when you miss her

610
00:43:05,709 --> 00:43:06,749
infant

611
00:43:06,834 --> 00:43:09,041
Why did you leave without saying goodbye then?

612
00:43:11,417 --> 00:43:12,749
I couldn't repay the deep resentment of blood poisoning.

613
00:43:13,042 --> 00:43:14,624
Then when you come back

614
00:43:14,625 --> 00:43:16,041
Why don't you recognize us?

615
00:43:16,209 --> 00:43:17,958
I have too many enemies

616
00:43:18,334 --> 00:43:20,333
I didn't want to get caught up in a power-house dispute.

617
00:43:35,375 --> 00:43:36,541
one brother

618
00:43:51,500 --> 00:43:52,291
mom

619
00:43:53,709 --> 00:43:54,624
mom

620
00:43:56,000 --> 00:43:57,833
Where did you go this night?

621
00:43:57,834 --> 00:43:59,583
Look who I brought

622
00:43:59,917 --> 00:44:01,166
You have come to Chwi Daehyeop.

623
00:44:01,292 --> 00:44:02,083
Oh my

624
00:44:02,084 --> 00:44:03,208
What kind of drunken society is this?

625
00:44:03,209 --> 00:44:04,708
That's the kid I saved before.

626
00:44:04,709 --> 00:44:05,874
Hanwol-in

627
00:44:09,750 --> 00:44:10,416
lady

628
00:44:10,417 --> 00:44:12,249
Honey

629
00:44:17,500 --> 00:44:18,999
Let's have a drink

630
00:44:23,959 --> 00:44:25,499
In times of trouble

631
00:44:25,584 --> 00:44:27,541
There is still an emotional person left.

632
00:44:28,084 --> 00:44:29,166
I never even thought about it

633
00:44:29,167 --> 00:44:31,041
A drunkard who abandoned the Tao and went into seclusion

634
00:44:31,084 --> 00:44:33,333
For someone who unexpectedly has nothing to do with

635
00:44:33,417 --> 00:44:35,374
Pick up the Tao again

636
00:44:35,709 --> 00:44:36,833
I was idle with nothing to do

637
00:44:36,959 --> 00:44:38,791
Moving your muscles

638
00:44:40,959 --> 00:44:42,124
Earlier today

639
00:44:42,125 --> 00:44:44,041
Cheongnangbang's energy must have been greatly damaged.

640
00:44:44,084 --> 00:44:45,791
At this point, I'm on a roll

641
00:44:45,792 --> 00:44:47,583
If you raid their base

642
00:44:47,917 --> 00:44:49,874
I can beat them all together

643
00:44:52,792 --> 00:44:54,124
What are your plans?

644
00:44:54,709 --> 00:44:56,624
I know a path

645
00:44:56,625 --> 00:44:58,874
You can go directly to the mountain behind Cheongnangbang.

646
00:44:59,042 --> 00:45:00,833
I hope to serve a gentleman whose life is not a waste of money.

647
00:45:00,834 --> 00:45:02,416
If you want to go once, I'll follow you.

648
00:45:05,084 --> 00:45:06,708
the path

649
00:45:06,834 --> 00:45:09,458
How many military vessels have laid an ambush?

650
00:45:09,750 --> 00:45:11,791
Just wait for it to come into the jar.

651
00:45:17,250 --> 00:45:19,458
When did you notice the loophole?

652
00:45:26,917 --> 00:45:28,166
now

653
00:45:43,167 --> 00:45:45,333
At the end of Eunwon, there must be

654
00:45:47,375 --> 00:45:49,874
It can only be offset by life and death.

655
00:46:16,334 --> 00:46:17,541
Why are you trying to kill me?

656
00:46:18,709 --> 00:46:19,874
Do Kyung-seong

657
00:46:40,959 --> 00:46:43,458
A drunkard who was famous for his power

658
00:46:43,625 --> 00:46:45,249
Are you only capable of this level?

659
00:46:45,250 --> 00:46:45,958
blue horse

660
00:46:45,959 --> 00:46:47,208
I did not place an ambush on the trail.

661
00:46:47,209 --> 00:46:48,166
What's going on here?

662
00:46:49,792 --> 00:46:51,916
With such a shallow method

663
00:46:51,917 --> 00:46:54,249
How can you fool the so-called thieves?

664
00:46:54,250 --> 00:46:55,624
it's my job

665
00:46:55,917 --> 00:46:57,124
I will solve it myself

666
00:46:59,000 --> 00:46:59,999
years ago

667
00:47:00,000 --> 00:47:04,249
Following orders, he strangled the Wonwon family, a prominent merchant in Changju.

668
00:47:04,792 --> 00:47:06,124
unexpectedly

669
00:47:06,834 --> 00:47:09,166
I left out Manga’s eldest daughter.

670
00:47:10,084 --> 00:47:11,666
Manga’s eldest daughter is

671
00:47:11,667 --> 00:47:14,083
After all, we are from a family of merchants.

672
00:47:14,750 --> 00:47:16,166
for revenge

673
00:47:16,167 --> 00:47:20,249
부한진 전체를 바둑돌로 쓰는 것도 불사한

674
00:47:20,667 --> 00:47:22,249
이 건의 거래는

675
00:47:23,750 --> 00:47:26,458
정말 교활했어

676
00:47:26,917 --> 00:47:28,458
개자식

677
00:47:28,459 --> 00:47:30,791
지금 당장 개 목숨으로 거두겠어

678
00:47:58,250 --> 00:47:59,666
만다라

679
00:47:59,834 --> 00:48:02,916
너의 내막을 일찍이 철저하게 조사했지

680
00:48:03,625 --> 00:48:05,374
지금까지 너를 남겨 둔 건

681
00:48:05,375 --> 00:48:08,041
단지 천 가구가 즐길 재물에 지나지 않아서야

682
00:48:08,584 --> 00:48:10,499
그 새끼는 생각지도 못했다

683
00:48:10,500 --> 00:48:13,208
너에게 이렇게 인내심을 가질 줄이야

684
00:48:14,959 --> 00:48:16,458
일이 이미 이 지경에 이르렀으니

685
00:48:16,834 --> 00:48:19,874
너희 둘을 함께 보내주마

686
00:48:24,292 --> 00:48:25,583
매복도 있네요

687
00:48:28,417 --> 00:48:29,749
귀, 귀

688
00:48:29,750 --> 00:48:30,708
아파, 아파, 아파

689
00:48:30,709 --> 00:48:32,333
풀어, 풀어

690
00:48:32,459 --> 00:48:33,499
문다, 물어

691
00:48:34,667 --> 00:48:36,624
때려죽이겠다

692
00:49:10,834 --> 00:49:12,041
한월인

693
00:49:13,750 --> 00:49:14,958
한월인

694
00:49:16,042 --> 00:49:17,083
정신 차려

695
00:49:17,459 --> 00:49:18,541
한월인

696
00:49:22,375 --> 00:49:23,708
서둘러

697
00:49:23,709 --> 00:49:24,583
가

698
00:49:25,000 --> 00:49:25,999
이쪽

699
00:49:26,000 --> 00:49:26,999
따라가

700
00:49:27,000 --> 00:49:28,166
가만히 있어

701
00:49:29,792 --> 00:49:31,624
서둘러

702
00:49:32,000 --> 00:49:33,124
Everyone squat down

703
00:49:33,334 --> 00:49:34,124
squat down

704
00:49:39,000 --> 00:49:40,916
If you step out of the circle, I will kill you.

705
00:49:56,292 --> 00:49:57,249
Confucius

706
00:49:57,250 --> 00:49:59,208
All the treacherous people have already been gathered together.

707
00:49:59,209 --> 00:50:01,208
A famous peak expert

708
00:50:01,209 --> 00:50:04,624
Unexpectedly, I was able to hide in the small Buhanjin.

709
00:50:04,792 --> 00:50:06,100
By the looks of it

710
00:50:06,292 --> 00:50:08,791
The acquaintance between this treacherous group and the drunkard

711
00:50:08,792 --> 00:50:09,708
It's not normal

712
00:50:09,709 --> 00:50:10,749
It's not normal, it's not normal

713
00:50:12,500 --> 00:50:14,124
The meaning of Confucius is

714
00:50:14,334 --> 00:50:16,249
Using the cunning people as bait

715
00:50:16,250 --> 00:50:17,416
If you attract drunkards

716
00:50:17,417 --> 00:50:18,916
It means that you will jump into the net yourself.

717
00:50:19,667 --> 00:50:20,833
Elderly

718
00:50:20,834 --> 00:50:22,791
We and the drunkard

719
00:50:22,792 --> 00:50:24,374
Basically I don't know

720
00:50:24,375 --> 00:50:25,458
all of that person

721
00:50:25,459 --> 00:50:27,374
They rebelled against persecution.

722
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
That's right, that's right

723
00:50:29,625 --> 00:50:31,999
We are nothing but oxen and horses

724
00:50:32,000 --> 00:50:33,208
Would you dare do that?

725
00:50:33,209 --> 00:50:34,791
yes, that's right

726
00:50:34,792 --> 00:50:37,041
I don't dare, I don't have the courage

727
00:50:37,042 --> 00:50:38,333
It's Chwi Daehyeop's fault.

728
00:50:40,625 --> 00:50:41,791
Are you people?

729
00:50:42,875 --> 00:50:43,999
infant

730
00:50:44,917 --> 00:50:46,749
The Qu Grand Council protected us.

731
00:50:47,042 --> 00:50:48,458
Rather, you insult him.

732
00:50:48,709 --> 00:50:49,916
Do you have a conscience?

733
00:50:52,209 --> 00:50:52,916
It's a girl

734
00:50:53,375 --> 00:50:54,833
life is important

735
00:50:54,834 --> 00:50:55,958
coward

736
00:50:56,167 --> 00:50:57,583
They're all just cowards

737
00:50:57,834 --> 00:50:58,916
Drunkards are truly cowards.

738
00:50:58,917 --> 00:50:59,958
When all outsiders disappear

739
00:50:59,959 --> 00:51:00,999
It's like they're trying to kill us.

740
00:51:01,125 --> 00:51:02,083
you are a coward

741
00:51:02,209 --> 00:51:04,499
You are the biggest coward

742
00:51:04,500 --> 00:51:05,666
damn bitch

743
00:51:06,500 --> 00:51:08,458
If you can't get up because you've been on your knees for a long time

744
00:51:08,459 --> 00:51:10,249
It's okay to live like a dog

745
00:51:13,000 --> 00:51:13,958
infant

746
00:51:13,959 --> 00:51:15,791
Let go

747
00:51:16,167 --> 00:51:17,124
infant

748
00:51:17,125 --> 00:51:18,458
Please let me go

749
00:51:20,042 --> 00:51:20,624
squat down

750
00:51:23,792 --> 00:51:25,583
You are not only courageous

751
00:51:25,584 --> 00:51:27,916
It's worth looking at.

752
00:51:29,417 --> 00:51:32,166
Without making even a single girl submit

753
00:51:32,167 --> 00:51:34,624
How can you expect Bu Hanjin to be afraid?

754
00:51:36,584 --> 00:51:38,374
smelly bitch

755
00:51:38,375 --> 00:51:39,916
Take it away

756
00:51:40,125 --> 00:51:41,049
infant

757
00:51:43,417 --> 00:51:44,333
Go away

758
00:51:44,417 --> 00:51:45,916
Everyone turn off

759
00:51:45,917 --> 00:51:47,999
infant, infant

760
00:51:49,219 --> 00:51:50,511
mom, mom

761
00:51:50,542 --> 00:51:52,458
let go of my daughter

762
00:51:55,959 --> 00:51:57,374
mom, mom

763
00:51:57,792 --> 00:51:58,874
infant

764
00:51:59,750 --> 00:52:01,208
mom

765
00:52:10,375 --> 00:52:12,374
Let me go

766
00:52:14,459 --> 00:52:15,166
Stay still

767
00:52:15,167 --> 00:52:16,374
If you interfere, I will kill you.

768
00:52:26,875 --> 00:52:29,124
I feel so devastated

769
00:52:44,209 --> 00:52:45,124
I can't take it anymore

770
00:52:45,125 --> 00:52:45,824
third

771
00:52:46,375 --> 00:52:47,624
Have you fed your conscience to the dog?

772
00:52:47,625 --> 00:52:48,458
If you still have personality left

773
00:52:48,459 --> 00:52:49,583
Let's save people together

774
00:52:49,959 --> 00:52:50,833
Come back third

775
00:52:50,834 --> 00:52:51,458
Leave this

776
00:52:51,459 --> 00:52:52,624
second

777
00:52:52,625 --> 00:52:53,041
That's enough

778
00:52:58,125 --> 00:52:59,791
Third, run away

779
00:53:00,792 --> 00:53:02,416
Big brother I can't run away

780
00:53:02,709 --> 00:53:03,958
Then don't run away

781
00:53:03,959 --> 00:53:05,541
Then let's do it

782
00:53:07,084 --> 00:53:08,791
Let's fight together

783
00:53:09,334 --> 00:53:10,208
captain

784
00:53:10,209 --> 00:53:12,958
I don't want to live like a dog

785
00:53:12,959 --> 00:53:13,499
captain

786
00:54:06,167 --> 00:54:07,833
third

787
00:54:14,000 --> 00:54:15,541
second brother

788
00:54:15,542 --> 00:54:16,666
third

789
00:54:42,667 --> 00:54:45,041
big brother

790
00:54:53,125 --> 00:54:54,958
big brother

791
00:54:54,959 --> 00:54:57,208
go

792
00:55:16,292 --> 00:55:17,791
second

793
00:55:18,292 --> 00:55:19,041
How are you?

794
00:55:21,334 --> 00:55:22,583
It's so noisy it's killing me

795
00:55:25,125 --> 00:55:26,166
Is it worth it?

796
00:55:58,000 --> 00:55:58,999
Hanwol-in

797
00:55:59,375 --> 00:56:01,541
Hanwol-in

798
00:56:01,542 --> 00:56:02,416
one

799
00:56:04,209 --> 00:56:05,374
i am

800
00:56:05,500 --> 00:56:07,708
I thought you left

801
00:56:17,917 --> 00:56:19,458
years ago

802
00:56:19,792 --> 00:56:22,124
My parents were killed by a blue horse

803
00:56:22,542 --> 00:56:24,624
I was rescued by Do Kyung-seong

804
00:56:25,000 --> 00:56:27,666
I came to Buhanjin for revenge.

805
00:56:28,125 --> 00:56:30,666
But Cheongnangbang has a lot of people and a lot of influence.

806
00:56:30,750 --> 00:56:33,041
Originally, I thought there was no hope of revenge.

807
00:56:33,125 --> 00:56:34,624
until you show up

808
00:56:36,417 --> 00:56:38,249
So somehow

809
00:56:38,459 --> 00:56:39,916
By making me use this Tao

810
00:56:40,000 --> 00:56:41,999
Lighting the villagers' fire

811
00:56:44,209 --> 00:56:44,833
stand up

812
00:56:44,834 --> 00:56:45,749
holding a knife

813
00:56:45,750 --> 00:56:47,166
I had him kill the bandit.

814
00:56:49,209 --> 00:56:50,333
unexpectedly

815
00:56:50,709 --> 00:56:52,666
He killed Do Kyung-seong.

816
00:56:52,709 --> 00:56:53,624
He was a drunkard

817
00:56:53,959 --> 00:56:55,458
Do Kyung-seong is for you

818
00:56:56,042 --> 00:56:58,124
Maybe he's an unforgivable evil person, but

819
00:56:58,792 --> 00:56:59,874
To me

820
00:57:00,375 --> 00:57:02,374
Still, it's a lifesaver

821
00:57:03,000 --> 00:57:05,999
At first, I tried to use you to deal with the blue horse, but

822
00:57:06,375 --> 00:57:08,749
I'm waiting for you to come up with a plan.

823
00:57:08,750 --> 00:57:11,458
I decided to bury the blood of my enemies on my sword one after another.

824
00:57:13,625 --> 00:57:14,999
They said they tried to kill me

825
00:57:15,500 --> 00:57:16,958
why did you save me

826
00:57:20,917 --> 00:57:22,291
that night

827
00:57:23,417 --> 00:57:25,083
Watching you and your baby hug each other

828
00:57:26,709 --> 00:57:29,874
I felt a sense of loss like I've never felt before.

829
00:57:30,625 --> 00:57:32,208
for now

830
00:57:33,125 --> 00:57:35,833
I think I know that feeling

831
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
when i was just born

832
00:57:40,375 --> 00:57:42,499
Being thrown away

833
00:57:42,875 --> 00:57:44,208
Fortunately, he was a cold-blooded thief.

834
00:57:44,209 --> 00:57:46,124
Han Chi-ja saved me and collected me, but

835
00:57:47,625 --> 00:57:48,916
He is rather because of me

836
00:57:49,000 --> 00:57:50,583
He died a cruel death at the hands of Tao Kyung-seong.

837
00:57:50,875 --> 00:57:52,249
Go quickly

838
00:57:53,542 --> 00:57:54,666
father

839
00:57:57,834 --> 00:57:58,958
that night

840
00:57:59,375 --> 00:58:00,916
I survived with my best effort, but

841
00:58:01,417 --> 00:58:02,416
In the midst of hunger and cold that struck at the same time

842
00:58:02,917 --> 00:58:04,791
Come to Buhanjin

843
00:58:05,750 --> 00:58:08,291
I lost consciousness in front of the door of a farmhouse.

844
00:58:10,292 --> 00:58:12,499
If it weren't for Aunt Yeop's grace of one meal,

845
00:58:13,292 --> 00:58:15,791
He probably died a long time ago in the wilderness.

846
00:58:17,125 --> 00:58:18,499
now

847
00:58:19,000 --> 00:58:20,166
The great grudge has already been paid off.

848
00:58:21,250 --> 00:58:23,041
The great grace is not yet over

849
00:58:23,959 --> 00:58:25,541
surprisingly

850
00:58:25,792 --> 00:58:28,958
Our circumstances are so similar.

851
00:58:29,542 --> 00:58:32,208
If Kangho is a mess

852
00:58:32,625 --> 00:58:36,666
Revenge is a bloody path filled with death

853
00:58:37,625 --> 00:58:39,249
Hanwol-in

854
00:58:39,667 --> 00:58:42,499
The two of us have already died twice

855
00:58:42,709 --> 00:58:44,708
There are days when flowers bloom again

856
00:58:44,792 --> 00:58:46,833
People never get younger again

857
00:58:47,709 --> 00:58:49,291
in our lifetime

858
00:58:49,584 --> 00:58:51,916
It shouldn't be just Kangho's favor and resentment.

859
00:58:52,042 --> 00:58:53,833
When you step into this river,

860
00:58:54,542 --> 00:58:56,083
We can't choose anymore

861
00:58:56,084 --> 00:58:58,791
It's you men who can't choose

862
00:58:59,709 --> 00:59:01,374
One woman

863
00:59:02,334 --> 00:59:04,791
I want to meet just one person in my life

864
00:59:05,292 --> 00:59:06,083
Dad

865
00:59:06,709 --> 00:59:07,603
Daughter

866
00:59:08,250 --> 00:59:09,166
Dad

867
00:59:09,834 --> 00:59:10,791
Daughter

868
00:59:24,750 --> 00:59:26,416
Hanwol-in, Hanwol-in

869
00:59:34,834 --> 00:59:36,083
motherfucker

870
00:59:44,375 --> 00:59:45,541
Quick, quick, just run two steps

871
00:59:45,542 --> 00:59:46,583
It's coming, it's coming

872
00:59:46,584 --> 00:59:47,416
Alcohol came out

873
00:59:48,709 --> 00:59:49,833
Only because it's this slow

874
00:59:51,000 --> 00:59:52,458
Drink for guests

875
00:59:52,667 --> 00:59:53,624
Enjoy your meal

876
00:59:59,750 --> 01:00:00,708
what are you doing

877
01:00:00,709 --> 01:00:03,083
horse

878
01:00:05,084 --> 01:00:05,874
Hey

879
01:00:07,459 --> 01:00:08,249
Hey

880
01:00:16,834 --> 01:00:17,708
fill it up

881
01:00:17,709 --> 01:00:18,874
third elder

882
01:00:19,667 --> 01:00:21,183
Follow me

883
01:00:22,250 --> 01:00:22,624
drink

884
01:01:31,459 --> 01:01:32,291
came, came

885
01:01:32,417 --> 01:01:33,583
A drunkard came

886
01:01:33,875 --> 01:01:36,166
I lived, I lived

887
01:01:36,167 --> 01:01:36,999
Chwidaehyup

888
01:01:37,000 --> 01:01:38,083
You've finally arrived

889
01:01:38,084 --> 01:01:38,958
Chwidaehyup

890
01:01:38,959 --> 01:01:39,958
I don't know how long I waited for you to come back

891
01:01:39,959 --> 01:01:41,916
You can't leave us behind

892
01:01:44,875 --> 01:01:46,416
Those of you who are drunk

893
01:01:47,334 --> 01:01:48,749
big old man

894
01:01:49,167 --> 01:01:50,708
A drunkard has arrived

895
01:01:50,875 --> 01:01:53,166
Can you please let us go?

896
01:01:53,167 --> 01:01:55,708
Yes, that's right, please let me go

897
01:01:55,709 --> 01:02:00,166
Become a charlatan like you

898
01:02:00,167 --> 01:02:02,208
Drive out the rioters and bring relief to the people

899
01:02:02,209 --> 01:02:03,916
I wanted to conquer the world with a sword.

900
01:02:04,334 --> 01:02:08,208
However, the human heart of the world is under the encouragement of fame and fortune.

901
01:02:08,209 --> 01:02:10,249
Hiding a murderous intent

902
01:02:10,709 --> 01:02:13,374
My father was a civil servant all his life.

903
01:02:13,667 --> 01:02:15,958
While being loyal to the court

904
01:02:15,959 --> 01:02:18,999
I was harmed by a wicked man.

905
01:02:20,417 --> 01:02:23,874
So I chose a very different path

906
01:02:24,084 --> 01:02:25,166
Currently working as an alumni fan.

907
01:02:25,167 --> 01:02:26,583
They are currently recruiting soldiers and buying horses.

908
01:02:26,584 --> 01:02:27,958
You with such good skills

909
01:02:27,959 --> 01:02:29,166
If we could hold hands

910
01:02:29,167 --> 01:02:31,208
You will definitely be able to achieve great things

911
01:02:31,209 --> 01:02:34,624
What will replace this foolish dynasty that is tottering

912
01:02:34,959 --> 01:02:36,958
It can't be possible.

913
01:02:41,500 --> 01:02:42,999
bring some alcohol

914
01:02:43,000 --> 01:02:43,874
If you drink this drink

915
01:02:43,875 --> 01:02:45,791
Clear away the grudges of the past

916
01:02:45,792 --> 01:02:48,791
In the future, we will be honest with each other.

917
01:02:53,792 --> 01:02:55,041
solo

918
01:02:55,042 --> 01:02:56,999
It's solo

919
01:03:05,000 --> 01:03:05,916
By the looks of it

920
01:03:06,542 --> 01:03:10,708
Today we have to be sincere with each other.

921
01:03:15,042 --> 01:03:17,249
I said the author did you harm.

922
01:03:17,250 --> 01:03:19,643
Kill me, I will spare you.

923
01:03:30,125 --> 01:03:31,374
Nimiral

924
01:03:31,375 --> 01:03:32,874
I don't want to live, that's why

925
01:03:32,875 --> 01:03:33,999
start

926
01:03:35,542 --> 01:03:36,791
I killed someone

927
01:03:36,792 --> 01:03:38,499
think about it carefully

928
01:03:38,500 --> 01:03:40,583
my life matters

929
01:03:40,834 --> 01:03:43,499
The author's life still matters

930
01:03:49,417 --> 01:03:51,416
I'm sorry, Chu Daehyeop.

931
01:03:51,417 --> 01:03:52,291
take up the knife

932
01:03:52,750 --> 01:03:53,666
Chwidaehyup

933
01:03:53,667 --> 01:03:55,416
we don't want to die

934
01:03:55,459 --> 01:03:57,083
mommy scared

935
01:03:57,375 --> 01:03:59,458
Get drunk... get drunk... get drunk

936
01:04:00,000 --> 01:04:01,499
You must save me

937
01:04:01,500 --> 01:04:02,958
yes

938
01:04:03,209 --> 01:04:04,499
we want to live

939
01:04:04,500 --> 01:04:05,999
we want to live

940
01:04:06,000 --> 01:04:07,166
Chwidaehyup

941
01:04:07,167 --> 01:04:08,583
Please

942
01:04:08,584 --> 01:04:09,874
Please, please

943
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
save us

944
01:04:11,584 --> 01:04:12,458
Save me

945
01:04:13,000 --> 01:04:15,166
Even if you can escape from the bonds of power,

946
01:04:15,209 --> 01:04:17,999
It's hard to escape from the bondage of the worldly mind

947
01:04:21,334 --> 01:04:23,791
I killed it again, I killed it again

948
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Chwidaehyup

949
01:04:26,417 --> 01:04:27,583
Please commit suicide

950
01:04:27,584 --> 01:04:29,791
Bu Hanjin is grateful for your great grace.

951
01:04:29,792 --> 01:04:31,333
I will bow to you.

952
01:04:32,167 --> 01:04:33,124
Chwidaehyup

953
01:04:33,125 --> 01:04:34,749
Please just look at it once.

954
01:04:45,985 --> 01:04:47,749
It was verified as Kangho's evil.

955
01:04:47,750 --> 01:04:49,708
My heart is poisoned

956
01:04:49,709 --> 01:04:51,041
At the crossroads of life and death

957
01:04:51,084 --> 01:04:53,708
I can't find any humanity.

958
01:04:54,334 --> 01:04:55,780
save them

959
01:04:55,781 --> 01:04:56,916
Is it worth it?

960
01:05:00,959 --> 01:05:02,083
He's not dead

961
01:05:08,084 --> 01:05:09,333
not dead

962
01:05:10,167 --> 01:05:10,999
not dead

963
01:05:11,000 --> 01:05:12,541
I'm not dead either

964
01:05:12,542 --> 01:05:13,458
Oh my

965
01:05:13,459 --> 01:05:14,441
I'm surprised

966
01:05:14,442 --> 01:05:16,708
Chu Daehyup enlightened me.

967
01:05:16,709 --> 01:05:18,583
Thank you, Chu Daehyeop, I realized my mistake.

968
01:05:18,584 --> 01:05:20,583
Qu Dahyeop, you are a good person.

969
01:05:20,584 --> 01:05:21,583
A living Buddha

970
01:05:21,584 --> 01:05:22,874
Among the people I've seen

971
01:05:22,875 --> 01:05:24,499
The best good man

972
01:05:24,709 --> 01:05:26,166
go

973
01:05:26,209 --> 01:05:27,166
Run, run away

974
01:05:27,167 --> 01:05:30,583
Because you are a good person, you will be rewarded well.

975
01:05:37,334 --> 01:05:37,916
go

976
01:05:39,334 --> 01:05:39,791
mom

977
01:05:40,500 --> 01:05:42,166
mom, mom

978
01:05:44,500 --> 01:05:46,791
mom

979
01:05:58,042 --> 01:05:59,333
That lady

980
01:06:00,084 --> 01:06:02,541
I think it has something to do with you.

981
01:06:03,209 --> 01:06:06,541
My brothers tried it and it seemed okay.

982
01:06:06,542 --> 01:06:08,708
It's just a pity

983
01:06:08,834 --> 01:06:11,416
I don't know how to care for a woman

984
01:06:26,542 --> 01:06:27,083
stop

985
01:06:30,459 --> 01:06:31,124
stop

986
01:06:34,334 --> 01:06:35,521
You're a genius

987
01:06:44,375 --> 01:06:45,833
What happened?

988
01:06:45,834 --> 01:06:47,249
You use your hands before you even finish speaking

989
01:06:50,375 --> 01:06:51,958
If you don't stop using your hands

990
01:06:51,959 --> 01:06:53,208
that girl is dead

991
01:07:01,792 --> 01:07:04,433
Now I understand

992
01:07:04,542 --> 01:07:05,999
It turns out that human emotions

993
01:07:06,000 --> 01:07:08,684
It was the most terrifying martial art in the world.

994
01:07:14,709 --> 01:07:15,749
I didn't even think about it

995
01:07:15,750 --> 01:07:18,166
To the drunkard who wreaked havoc on all sides

996
01:07:18,167 --> 01:07:20,833
I never thought there would be such a weakness

997
01:07:21,125 --> 01:07:22,458
You have to abandon the Tao

998
01:07:22,792 --> 01:07:25,708
That girl can live

999
01:07:34,959 --> 01:07:36,322
brothers

1000
01:07:36,681 --> 01:07:39,473
Who can kill today? That guy

1001
01:07:40,375 --> 01:07:42,791
I will give you a thousand gold as a reward.

1002
01:08:48,125 --> 01:08:49,791
drunkard, drunkard

1003
01:08:50,209 --> 01:08:51,499
amazement, amazement

1004
01:08:52,709 --> 01:08:54,791
Amazing, amazing, so amazing

1005
01:08:55,000 --> 01:08:56,416
I've never seen anything this great before.

1006
01:08:57,459 --> 01:08:58,499
brother

1007
01:08:58,625 --> 01:08:59,874
I can't win

1008
01:09:16,292 --> 01:09:17,958
Even dogs and pigs can't do it.

1009
01:09:18,209 --> 01:09:20,458
Sell your conscience somewhere

1010
01:09:20,459 --> 01:09:23,249
Are you even killing your own younger brother?

1011
01:09:24,209 --> 01:09:27,291
Take him down with you.

1012
01:09:27,292 --> 01:09:29,124
so that he won't be lonely

1013
01:09:36,875 --> 01:09:38,291
Chwidaehyup

1014
01:09:38,875 --> 01:09:40,499
Let's hold hands

1015
01:09:41,167 --> 01:09:43,124
i know him too well

1016
01:09:43,292 --> 01:09:45,208
If we just hold hands

1017
01:09:45,209 --> 01:09:47,041
We can definitely defeat him.

1018
01:09:49,292 --> 01:09:50,708
Chwidaehyup

1019
01:09:51,500 --> 01:09:52,791
Chwidaehyup

1020
01:09:53,292 --> 01:09:55,374
Fuck you, I'm talking to you

1021
01:10:14,667 --> 01:10:16,291
young beauty

1022
01:10:16,292 --> 01:10:18,340
I'm so nervous I'm dying

1023
01:10:18,625 --> 01:10:20,416
I'm going to weave it today

1024
01:10:20,500 --> 01:10:23,874
I'll tie you up and take you away

1025
01:10:23,875 --> 01:10:25,333
report

1026
01:10:25,459 --> 01:10:27,166
A suspicious woman was found in the rear.

1027
01:10:27,667 --> 01:10:29,333
Die, a traitor

1028
01:10:29,875 --> 01:10:31,499
Die, a traitor

1029
01:10:35,709 --> 01:10:37,708
die

1030
01:10:37,875 --> 01:10:39,041
die

1031
01:10:55,709 --> 01:10:56,999
mom

1032
01:10:57,872 --> 01:10:59,166
mom

1033
01:11:00,167 --> 01:11:01,458
one brother

1034
01:11:01,802 --> 01:11:02,958
one brother

1035
01:11:04,084 --> 01:11:06,541
one brother

1036
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
young beauty

1037
01:11:14,167 --> 01:11:16,333
How did you know I was here to get you?

1038
01:11:16,334 --> 01:11:18,208
I thought I was dying to see you

1039
01:11:18,959 --> 01:11:19,499
Everyone stay still

1040
01:11:20,250 --> 01:11:21,166
Everything goes out

1041
01:11:21,167 --> 01:11:22,499
don't be rude

1042
01:11:22,542 --> 01:11:24,124
Don't you be rude

1043
01:11:25,042 --> 01:11:26,041
young beauty

1044
01:11:26,334 --> 01:11:27,083
Look look

1045
01:11:27,167 --> 01:11:28,958
I prepared the palanquin.

1046
01:11:28,959 --> 01:11:29,916
Come on

1047
01:11:30,625 --> 01:11:31,749
Go away, go away

1048
01:11:31,750 --> 01:11:33,583
Everyone get away from this mana.

1049
01:11:33,584 --> 01:11:34,708
You're upside down

1050
01:11:34,792 --> 01:11:35,791
catch it

1051
01:11:35,792 --> 01:11:37,333
Don't go, you should protect me

1052
01:11:37,334 --> 01:11:38,291
let them get it

1053
01:11:38,292 --> 01:11:39,916
Capture me

1054
01:11:42,042 --> 01:11:42,687
Tomgwan Duck

1055
01:11:43,292 --> 01:11:44,291
oppress the people

1056
01:11:44,292 --> 01:11:45,458
To persecute the common people to the point of parasitizing them.

1057
01:11:45,459 --> 01:11:47,583
I wanted to cut this Mana with a single sword long ago.

1058
01:12:38,000 --> 01:12:39,083
What did I say?

1059
01:12:39,084 --> 01:12:40,749
I told you to catch it

1060
01:12:41,125 --> 01:12:43,958
I'll catch it myself

1061
01:12:46,334 --> 01:12:47,583
Tamgwan duck, Tamgwan duck, Tamgwan duck

1062
01:12:47,750 --> 01:12:49,249
hurry me up

1063
01:12:49,417 --> 01:12:50,708
Take it out

1064
01:12:59,125 --> 01:13:01,249
Kill it

1065
01:15:57,292 --> 01:15:58,499
Who won?

1066
01:15:58,667 --> 01:16:00,958
degrees

1067
01:16:03,250 --> 01:16:04,041
degrees

1068
01:16:04,417 --> 01:16:06,333
It's the manager's way.

1069
01:16:06,542 --> 01:16:09,708
The manager doesn't disappoint either.

1070
01:16:18,667 --> 01:16:21,874
Beauty, I said you didn't disappoint.

1071
01:16:22,334 --> 01:16:24,041
protect me

1072
01:16:28,473 --> 01:16:32,708
attack

1073
01:16:44,542 --> 01:16:47,083
attack

1074
01:16:47,125 --> 01:16:48,416
Come on

1075
01:16:51,917 --> 01:16:54,833
You came to the wrong place

1076
01:16:55,167 --> 01:16:56,833
Beauty... beauty... beauty

1077
01:16:56,959 --> 01:16:58,374
you can't kill me

1078
01:16:58,375 --> 01:16:59,708
There's someone above me

1079
01:16:59,750 --> 01:17:00,833
If you dare kill me

1080
01:17:00,834 --> 01:17:02,791
Your wife won't leave you alone

1081
01:17:17,834 --> 01:17:19,166
manager

1082
01:17:19,167 --> 01:17:21,416
You really don't disappoint me.

1083
01:17:21,834 --> 01:17:22,499
she

1084
01:17:22,500 --> 01:17:24,499
I'll leave it to you

1085
01:19:19,959 --> 01:19:22,374
How good is it to drink alcohol and eat meat?

1086
01:19:22,584 --> 01:19:24,458
What are you doing with your life?

1087
01:19:59,917 --> 01:20:01,874
One woman

1088
01:20:01,875 --> 01:20:05,458
I want to meet just one person in my life

1089
01:20:16,459 --> 01:20:20,749
Hanwol-in

1090
01:20:56,792 --> 01:20:59,958
You all will be trampled under my feet

1091
01:20:59,959 --> 01:21:01,499
without exception

1092
01:21:36,459 --> 01:21:37,291
stop

1093
01:21:37,667 --> 01:21:39,333
you can't kill me

1094
01:21:39,334 --> 01:21:40,458
If you kill me

1095
01:21:40,542 --> 01:21:42,749
The secret of birth will be buried forever

1096
01:22:56,284 --> 01:22:59,526
mom

1097
01:22:59,527 --> 01:23:00,833
What about Qu Daehyup?

1098
01:23:00,834 --> 01:23:01,374
Ah

1099
01:23:01,375 --> 01:23:02,083
What kind of deal?

1100
01:23:02,084 --> 01:23:03,041
Chwidaehyup

1101
01:23:03,042 --> 01:23:03,624
What kind of cooperative?

1102
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Chwidaehyup

1103
01:23:04,959 --> 01:23:08,833
Chwidaehyup

1104
01:23:13,666 --> 01:23:23,801
Yeop's mother's graveㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤMandala's grave

1105
01:23:47,917 --> 01:23:49,541
I didn't know

1106
01:23:50,125 --> 01:23:52,416
Why does everyone call me a drunkard?

1107
01:23:53,542 --> 01:23:54,708
later

1108
01:23:55,209 --> 01:23:57,416
I finally realized

1109
01:23:58,375 --> 01:23:59,791
maybe

1110
01:24:00,209 --> 01:24:02,041
That night at Black Wind Tomb

1111
01:24:02,500 --> 01:24:03,958
drinking alcohol

1112
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Because I killed someone

1113
01:24:31,834 --> 01:24:33,791
Crankin Daegil

1114
01:24:33,792 --> 01:24:36,791
box office hit

1115
01:25:21,250 --> 01:25:21,791
Are you okay?

1116
01:25:21,792 --> 01:25:22,499
I really think I can do it

1117
01:25:22,500 --> 01:25:22,958
Then let's move on. Let's go next.

1118
01:25:26,209 --> 01:25:26,874
I'll do it just once

1119
01:25:26,875 --> 01:25:27,583
Give me a harsh blow

1120
01:25:27,584 --> 01:25:28,041
Good

1121
01:25:28,042 --> 01:25:28,416
No problem

1122
01:25:32,417 --> 01:25:33,207
That one

1123
01:25:33,292 --> 01:25:34,666
Let’s disinfect first.

1124
01:25:34,667 --> 01:25:35,332
hurry up

1125
01:26:09,488 --> 01:26:10,041
ok

1126
01:26:10,145 --> 01:26:10,641
passed

1127
01:26:21,708 --> 01:26:22,124
very good

1128
01:26:22,125 --> 01:26:22,853
Okay, next

1129
01:26:42,917 --> 01:26:44,291
In this work

1130
01:26:44,333 --> 01:26:45,624
Actually, what I feel the most is

1131
01:26:45,625 --> 01:26:47,874
It's endless injuries.

1132
01:26:47,917 --> 01:26:49,166
Enduring extreme pain every day

1133
01:26:49,208 --> 01:26:50,457
I go back and forth filming the action.

1134
01:26:50,458 --> 01:26:51,791
Fighting back and forth

1135
01:26:51,833 --> 01:26:54,749
It's the biggest challenge we face every day.

1136
01:26:54,750 --> 01:26:55,541
It's not hard work

1137
01:26:55,542 --> 01:26:56,541
somehow

1138
01:26:56,542 --> 01:26:58,207
endure this pain

1139
01:26:58,250 --> 01:26:59,916
Will you complete the best action?

1140
01:26:59,917 --> 01:27:00,916
This is the hardest thing

1141
01:27:01,083 --> 01:27:06,166
This powerhouse is quickly being forgotten

1142
01:27:06,375 --> 01:27:11,416
We must wake up together

1143
01:27:17,917 --> 01:27:18,624
blue horse

1144
01:27:18,667 --> 01:27:19,874
This insidious and cunning

1145
01:27:19,875 --> 01:27:21,582
You mean and shameless bastard.

1146
01:27:21,583 --> 01:27:22,957
I dare to send a secret letter to Chang Gong

1147
01:27:22,958 --> 01:27:25,082
Accusing me of defrauding military supplies?

1148
01:27:25,083 --> 01:27:26,666
going public

1149
01:27:26,667 --> 01:27:30,582
I just want a little frontier rule.

1150
01:27:30,583 --> 01:27:32,957
But you keep interrupting me

1151
01:27:32,958 --> 01:27:34,499
Are the descendants of traitors eligible?

1152
01:27:34,500 --> 01:27:35,666
I'm warning you

1153
01:27:35,667 --> 01:27:37,332
You are just my dog

1154
01:27:37,333 --> 01:27:38,624
I can kill you anytime, anywhere

1155
01:27:39,208 --> 01:27:41,374
Dogs only bite people

1156
01:27:41,375 --> 01:27:43,082
I just kill people

1157
01:27:43,542 --> 01:27:44,874
What do you mean?

1158
01:28:32,958 --> 01:28:34,124
Don't come closer...

1159
01:28:40,208 --> 01:28:41,624
Don't come closer

1160
01:28:47,042 --> 01:28:48,916
going public

1161
01:28:49,083 --> 01:28:50,749
Have you eaten?

1162
01:28:58,792 --> 01:29:00,041
Really, Cheongma you?

1163
01:29:00,208 --> 01:29:00,874
you

1164
01:29:00,875 --> 01:29:01,957
How dare you start a rebellion?

1165
01:29:03,000 --> 01:29:04,916
I will borrow you

1166
01:29:06,040 --> 01:29:12,540
{\an8}
Subtitle: My name is Dad


