1
00:01:04,050 --> 00:01:05,050
Thank you for watching.

2
00:01:14,290 --> 00:01:23,590
Please give us a high rating and subscribe to the channel. The job is done.

3
00:01:23,950 --> 00:01:24,950
Alone?

4
00:01:26,130 --> 00:01:27,790
That seems like it would take less time.

5
00:01:28,720 --> 00:01:33,330
He looks like a normal young man, but his circumstances are a bit complicated.

6
00:01:36,290 --> 00:01:44,290
Apparently, he had inadvertently learned about the client's information and money flow.
It seems like he doesn't want to make it public.

7
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
I see.

8
00:01:47,530 --> 00:01:50,590
Because I was greedy, I ended up inheriting a higher rank.

9
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
ah.

10
00:01:53,530 --> 00:01:55,290
The compensation is also reasonable.

11
00:01:55,930 --> 00:02:00,470
However, it is worth what the client pays.

12
00:02:01,290 --> 00:02:02,290
Thank you.

13
00:02:03,050 --> 00:02:06,910
I wonder how much my ransom will be in terms of hourly wage.

14
00:02:07,960 --> 00:02:10,030
Money isn't your goal, right?

15
00:02:10,870 --> 00:02:11,870
Hehe.

16
00:02:12,310 --> 00:02:15,790
You want me to say it's for justice, right?

17
00:02:16,150 --> 00:02:18,810
You're my hero.

18
00:02:19,090 --> 00:02:20,090
Hehe.

19
00:02:20,810 --> 00:02:23,430
Isn't that like telling me to die?

20
00:02:24,170 --> 00:02:27,850
Well, shall we go?

21
00:02:29,190 --> 00:02:29,630
Okay.

22
00:02:29,930 --> 00:02:30,930
It's how you enter.

23
00:02:32,360 --> 00:02:36,010
Please go up to the roof from the waste pipe on the right.

24
00:02:37,080 --> 00:02:38,350
The precautions are strict though.

25
00:02:40,990 --> 00:02:41,990
roger that.

26
00:02:42,430 --> 00:02:43,430
See you then.

27
00:02:43,690 --> 00:02:44,930
Don't let your guard down.

28
00:02:46,770 --> 00:02:47,330
Damn.

29
00:02:47,630 --> 00:02:50,711
Damn. Ku.

30
00:02:51,450 --> 00:02:52,450
It's you.

31
00:02:53,670 --> 00:02:56,150
Do you think you're going to steal something for free by doing this?

32
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
Hehe.

33
00:03:00,790 --> 00:03:03,530
Hey, what were you talking about?

34
00:03:04,695 --> 00:03:17,140
If you don't shut up, you won't be able to go home alive. Hehe. Oh, did you hear that?

35
00:03:19,120 --> 00:03:24,260
It seems like ninjas have been appearing around town lately.

36
00:03:24,820 --> 00:03:25,820
Ninja?

37
00:03:26,080 --> 00:03:29,620
Huh. It's a story about playing ninja when you were a kid, right?

38
00:03:30,810 --> 00:03:31,810
It's an urban legend.

39
00:03:32,770 --> 00:03:33,860
It seems serious.

40
00:03:35,630 --> 00:03:37,620
It seems like I'm going to eat at Hirai in Kanamachi.

41
00:03:43,050 --> 00:03:44,680
That story is true.

42
00:03:46,170 --> 00:03:48,760
If you get caught by a ninja, you'll be worthless.

43
00:03:49,060 --> 00:03:51,100
Ugh. ah.

44
00:03:57,140 --> 00:03:58,140
Hey.

45
00:03:58,240 --> 00:03:58,640
Huh.

46
00:03:59,120 --> 00:04:00,680
your father.

47
00:04:01,030 --> 00:04:03,560
I guess you guys are willing to pay money to help.

48
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Hehe.

49
00:04:08,190 --> 00:04:09,620
You guys are so annoying.

50
00:04:18,300 --> 00:04:22,260
Thanks to you, I might have saved myself a lot of searching.

51
00:04:22,900 --> 00:04:25,140
What are you doing?

52
00:04:26,785 --> 00:04:28,920
You're a ninja.

53
00:04:30,010 --> 00:04:31,240
Did he come to help?

54
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
Yeah.

55
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
That's my intention.

56
00:04:36,300 --> 00:04:37,880
You were praying there.

57
00:04:39,240 --> 00:04:40,900
This cosplay guy.

58
00:04:41,560 --> 00:04:42,820
Just kidding.

59
00:04:43,920 --> 00:04:45,860
Is there a ninja who stands out like that?

60
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
surely.

61
00:04:48,340 --> 00:04:50,300
But ninja clothes aren't cute.

62
00:04:51,520 --> 00:04:54,200
Isn't the modern ninja cool?

63
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
This bastard.

64
00:04:56,800 --> 00:04:58,880
He's provoking us.

65
00:05:00,220 --> 00:05:01,760
I'm just observing.

66
00:05:03,680 --> 00:05:05,180
Your movement habits.

67
00:05:06,625 --> 00:05:09,180
Who is really in charge of life?

68
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Everything.

69
00:05:13,320 --> 00:05:16,400
You guys, we outnumber you.

70
00:05:19,240 --> 00:05:20,780
People who are addicted to it are people.

71
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
number

72
00:05:33,620 --> 00:05:34,800
Well, I can't decide.

73
00:05:36,060 --> 00:05:37,140
What is a ninja?

74
00:05:37,420 --> 00:05:38,280
This guy is strong.

75
00:05:38,400 --> 00:05:45,780
Do it. Because I

76
00:05:58,190 --> 00:06:04,220
and phase

77
00:06:42,740 --> 00:06:45,840
It's a hand.

78
00:06:51,180 --> 00:06:52,080
Yes. Isn't that what you want?

79
00:06:52,081 --> 00:06:54,320
Has Trump changed over there? Ours
It's the enemy. You are energetic and can do anything. me

80
00:07:57,730 --> 00:07:59,100
I will become a proper ninja again.

81
00:08:00,880 --> 00:08:02,020
It's us.

82
00:08:07,090 --> 00:08:08,720
What will Ki ї say when it's finished?

83
00:08:11,130 --> 00:08:12,350
It's a game that happens in real life.

84
00:08:13,770 --> 00:08:18,810
Kagari-dono, Kagari-dono, Kagari-dono, ah, good morning, lord.

85
00:08:19,210 --> 00:08:24,270
Somehow, Mr. Gari, aren't you awake again?

86
00:08:26,270 --> 00:08:31,210
I smell like alcohol and sweat, and I haven't taken a bath.

87
00:08:32,590 --> 00:08:37,950
Oh, I'm sorry for the inconvenience.

88
00:08:45,830 --> 00:08:51,910
Indeed, taking a shower is part of the job.

89
00:08:53,150 --> 00:08:55,990
Have you forgotten your client's appointment?

90
00:08:56,730 --> 00:08:58,690
It's a grooming job.

91
00:08:59,510 --> 00:09:00,510
Yes, yes.

92
00:09:01,530 --> 00:09:09,530
Sigh, it's hard to find a place to look when a young girl is wandering around in such an inconspicuous manner.

93
00:09:12,070 --> 00:09:15,410
You know, I wanted to give it a shot.

94
00:09:15,830 --> 00:09:18,590
Oh, um, what?

95
00:09:19,110 --> 00:09:20,850
You just have to do it once.

96
00:09:22,090 --> 00:09:24,490
I can understand if you act badly.

97
00:09:24,970 --> 00:09:28,690
You have an integrity that cannot be hidden.

98
00:09:29,330 --> 00:09:32,210
You can just be yourself in front of me.

99
00:09:34,590 --> 00:09:38,610
Sorry, but this is what it is.

100
00:09:42,420 --> 00:09:43,900
Please take a shower.

101
00:09:51,640 --> 00:09:54,610
Ha, I waited. Fu

102
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Yay.

103
00:10:26,770 --> 00:10:27,770
Ah

104
00:10:32,800 --> 00:10:37,160
Ichi, aichi, tena.

105
00:10:38,650 --> 00:10:39,650
Did I forget?

106
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
Hehe.

107
00:10:42,735 --> 00:10:44,180
Raise your arm, officer.

108
00:10:45,670 --> 00:10:49,560
Imori, why are you here?

109
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
You promised.

110
00:10:52,780 --> 00:10:54,060
Give me a special key.

111
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
Hmm.

112
00:10:57,460 --> 00:10:58,520
Are you the client?

113
00:10:59,580 --> 00:11:00,580
Well.

114
00:11:03,450 --> 00:11:05,340
You can start your life over again.

115
00:11:06,080 --> 00:11:11,220
It's a special key. Before we talk, are you planning to kill me first?

116
00:11:11,780 --> 00:11:14,000
No, it's a test of skill.

117
00:11:15,480 --> 00:11:17,280
No, maybe I'm only half serious.

118
00:11:18,850 --> 00:11:21,860
If he was serious, he might be dead by now.

119
00:11:23,260 --> 00:11:24,260
It's you.

120
00:11:35,820 --> 00:11:37,760
It's been a while, Kakari.

121
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Ever since that time?

122
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
But Lee.

123
00:11:45,160 --> 00:11:48,480
Why didn't you tell me the truth then?

124
00:11:52,510 --> 00:11:53,510
I wonder why.

125
00:11:55,830 --> 00:11:58,590
Well, I guess I just thought I should do that.

126
00:12:01,970 --> 00:12:09,970
I killed a friend who tried to kill the target's family to silence the assassination.

127
00:12:11,970 --> 00:12:12,970
That.

128
00:12:14,110 --> 00:12:15,110
I wonder how it is.

129
00:12:17,830 --> 00:12:19,210
Maybe I wanted him back.

130
00:12:21,590 --> 00:12:25,710
Thanks to you taking my place, I was able to save my life.

131
00:12:28,510 --> 00:12:29,670
But you.

132
00:12:31,140 --> 00:12:33,590
No, I was also tortured.

133
00:12:34,525 --> 00:12:35,525
It was tough.

134
00:12:38,125 --> 00:12:41,270
Well, now that's a joke.

135
00:12:43,620 --> 00:12:47,330
Now I'm an outcast just like you.

136
00:12:50,030 --> 00:12:56,170
Well, I have an interesting story. That's a good money-making story. Talking about making money?

137
00:12:57,230 --> 00:12:58,230
What's that story?

138
00:12:59,210 --> 00:13:03,230
There's a pharmaceutical company where I work as a security guard.

139
00:13:04,160 --> 00:13:06,010
Do you know about the Atris Farm pharmaceutical company?

140
00:13:07,490 --> 00:13:10,070
Well, on the surface it's a normal pharmaceutical company.

141
00:13:11,330 --> 00:13:18,920
It's a secret, illegal business.
I'm saving money. Illegal business?

142
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
That's right.

143
00:13:20,650 --> 00:13:24,910
They steal the money and run away to the south.

144
00:13:25,560 --> 00:13:28,410
Then, no one will chase you anymore and you can live as you like.

145
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
Newt.

146
00:13:31,980 --> 00:13:33,910
That's too risky.

147
00:13:35,590 --> 00:13:36,770
I'm not the only one who gets caught up in this.

148
00:13:39,190 --> 00:13:40,610
Don't worry.

149
00:13:41,090 --> 00:13:42,550
The plan is perfect.

150
00:13:44,010 --> 00:13:45,390
Just please cooperate.

151
00:13:45,740 --> 00:13:48,230
Cagalli, I need your help.

152
00:13:49,570 --> 00:13:50,570
It's too dangerous.

153
00:13:53,120 --> 00:13:55,950
But I can't abandon him as my old partner.

154
00:13:57,590 --> 00:14:02,810
Cagalli, it's justice, it's punishment, I'm tired of hearing that.

155
00:14:03,480 --> 00:14:05,890
Hey, there's no point in stopping it.

156
00:14:06,860 --> 00:14:10,850
I'm sure someone else will do the same thing anyway.

157
00:14:12,830 --> 00:14:21,350
Human trafficking money manners, dummy security companies, overseas pools, crypto assets,
Cash, please mess with me. What are you doing getting passed around?

158
00:14:23,060 --> 00:14:24,070
This is a common story.

159
00:14:25,450 --> 00:14:26,510
So I can't help it.

160
00:14:28,150 --> 00:14:34,710
That's why it's an emergency fund pool in the name of the security department that keeps tabs on it.

161
00:14:36,810 --> 00:14:39,530
Something for disasters and accident response.

162
00:14:40,050 --> 00:14:41,050
That's right.

163
00:14:42,130 --> 00:14:43,290
Well, on the surface.

164
00:14:44,630 --> 00:14:57,290
But in reality, it's a purse to silence the criminals and reward them.
So, can you reach there?

165
00:14:57,890 --> 00:14:58,890
That's right.

166
00:14:59,580 --> 00:15:02,690
Even though I look like this, I'm in charge of security.

167
00:15:03,460 --> 00:15:08,090
The keys, authentication, and exit route are all under my jurisdiction.

168
00:15:08,530 --> 00:15:09,530
It's the three-eyed world.

169
00:15:10,960 --> 00:15:12,050
I just have a bad feeling.

170
00:15:14,650 --> 00:15:15,850
First, it turns sin into an accident.

171
00:15:16,950 --> 00:15:21,210
The mission to transport the criminals and the transfer of funds to the company overlap.

172
00:15:23,940 --> 00:15:27,490
Is the story that the money disappeared due to internal conflict?

173
00:15:27,890 --> 00:15:28,890
That's right.

174
00:15:29,465 --> 00:15:35,530
Companies cannot stand strong against the police or the perpetrators. What about the second stage?

175
00:15:36,790 --> 00:15:37,790
It's you.

176
00:15:38,230 --> 00:15:39,230
What?

177
00:15:40,510 --> 00:15:41,970
Oh, don't touch the money.

178
00:15:43,020 --> 00:15:45,850
As long as you go wild, that's fine.

179
00:15:47,270 --> 00:15:49,030
That's a pretty sloppy way to use it.

180
00:15:50,100 --> 00:15:52,650
If you come, the base will be destroyed.

181
00:15:53,150 --> 00:15:54,190
Records disappear.

182
00:15:55,730 --> 00:15:59,170
Behind the scenes, you withdraw money.

183
00:16:00,550 --> 00:16:05,370
Be quiet. So what will you use the money for?

184
00:16:08,010 --> 00:16:09,170
Protection of hostages.

185
00:16:11,350 --> 00:16:12,350
Escape funds.

186
00:16:13,790 --> 00:16:16,490
And it's a cutoff to the criminals.

187
00:16:19,320 --> 00:16:20,630
It's all a beautiful reason.

188
00:16:23,510 --> 00:16:25,130
Believe it or not, leave it to me.

189
00:16:27,990 --> 00:16:32,690
Naimoli, isn't that going too well?

190
00:16:35,105 --> 00:16:36,450
The bet is always like that.

191
00:16:38,780 --> 00:16:44,130
You're strangely priced too much for a bet.

192
00:16:46,110 --> 00:16:47,830
It's better than running away.

193
00:16:49,880 --> 00:16:51,070
Hey, Kawari.

194
00:16:52,090 --> 00:16:54,670
I need you to win the bet.

195
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
Can you help me?

196
00:17:04,340 --> 00:17:05,340
Hehe.

197
00:17:10,190 --> 00:17:11,240
I looked into it.

198
00:17:13,880 --> 00:17:15,940
The pharmaceutical company where Nimori works.

199
00:17:16,830 --> 00:17:19,980
The front is clean, but the back is pitch black.

200
00:17:21,750 --> 00:17:22,900
human trafficking.

201
00:17:23,820 --> 00:17:24,820
Funds excluded.

202
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
Right?

203
00:17:27,310 --> 00:17:31,500
That's not all. First, an emergency fund pool for the security department.

204
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
It has become a cheap wallet.

205
00:17:36,290 --> 00:17:37,840
The flow of money is unnatural.

206
00:17:38,920 --> 00:17:41,500
Someone is making a hole on purpose.

207
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
A newt?

208
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
That's not right.

209
00:17:46,900 --> 00:17:48,580
He's the one being used.

210
00:17:50,170 --> 00:17:53,920
Cagalli, that plan was a trap from the beginning.

211
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Don't let that happen.

212
00:17:58,280 --> 00:18:02,800
Kagali-dono, if you're not good at it, you and Newt will be wiped out.

213
00:18:04,030 --> 00:18:10,600
When low income is at stake, it doesn't work to just take the money and run away.

214
00:18:13,970 --> 00:18:18,317
Don't move in the castle. I'll skip it this time. See off.

215
00:18:19,587 --> 00:18:20,940
.. huh?

216
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
That's right.

217
00:18:24,030 --> 00:18:25,540
You've had enough.

218
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
That's enough.

219
00:18:32,100 --> 00:18:35,340
He was tortured because I ran away.

220
00:18:39,260 --> 00:18:41,581
Because I got my hands dirty. That's...

221
00:18:42,901 --> 00:18:43,040
..

222
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
I understand.

223
00:18:45,790 --> 00:18:47,020
It was the right decision.

224
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
I was told this many times.

225
00:18:53,800 --> 00:18:59,720
But just because you were right doesn't mean the debt is erased.

226
00:19:04,240 --> 00:19:06,080
It seems like there's no point in stopping it.

227
00:19:10,860 --> 00:19:12,920
I want to help victims of human trafficking.

228
00:19:14,960 --> 00:19:16,480
That would make him a hero.

229
00:19:18,960 --> 00:19:22,440
I think the reward this time will be high.

230
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
That's right.

231
00:19:27,360 --> 00:19:28,420
I understand.

232
00:19:30,220 --> 00:19:31,640
Work for the reward.

233
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
Hmm.

234
00:19:34,910 --> 00:19:36,860
I wish so.

235
00:19:51,650 --> 00:19:52,770
The time is 20 minutes.

236
00:19:53,390 --> 00:19:55,710
Finish it off before security regroups.

237
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
roger that.

238
00:19:58,650 --> 00:19:59,650
I'll do it in a flashy way.

239
00:20:00,570 --> 00:20:01,690
You be quiet.

240
00:20:04,270 --> 00:20:05,270
Ah, that's fine.

241
00:20:07,290 --> 00:20:08,810
Once the release is over, there will be a rampage.

242
00:20:10,330 --> 00:20:11,330
Don't be reckless.

243
00:20:13,170 --> 00:20:23,910
ah. It's definitely on your shoulders. Run away!

244
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Run away!

245
00:20:29,560 --> 00:20:30,560
I'm leaving now!

246
00:20:31,180 --> 00:20:31,580
Did you leave?

247
00:20:31,581 --> 00:20:32,581
Ah, et al.

248
00:20:32,740 --> 00:20:36,980
It was crazy. I left. I left!

249
00:20:36,981 --> 00:20:37,120
I left.

250
00:20:37,500 --> 00:20:39,921
I left. I left. Spray on!

251
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
This is the end.

252
00:21:30,550 --> 00:21:31,550
What's on the right?

253
00:21:36,055 --> 00:21:37,055
Your voice is hard...

254
00:21:52,190 --> 00:21:53,440
Suddenly philosophy...

255
00:22:10,180 --> 00:22:13,020
You're always too right.

256
00:22:36,410 --> 00:22:37,890
It just numbs me.

257
00:22:38,610 --> 00:22:39,610
I won't kill you.

258
00:22:46,280 --> 00:22:50,080
The promise is different.

259
00:22:51,220 --> 00:22:54,820
It's not a promise, you choose the person you keep.

260
00:23:11,090 --> 00:23:15,680
It wasn't a bad story about a southern country.

261
00:24:08,280 --> 00:24:09,780
It's been very welcoming.

262
00:24:15,450 --> 00:24:16,450
Affiliation.

263
00:24:30,310 --> 00:24:31,310
Independent.

264
00:24:32,560 --> 00:24:35,230
Things like organizations aren't popular these days.

265
00:25:09,790 --> 00:25:12,350
Find out if you're hiding something.

266
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Yeah.

267
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
Collaborator.

268
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Locksmith.

269
00:30:56,320 --> 00:30:57,320
Hisashi Kogure.

270
00:31:00,400 --> 00:31:01,560
Ah, a locksmith?

271
00:31:03,180 --> 00:31:04,560
He's just a craftsman.

272
00:31:06,100 --> 00:31:07,920
My hobbies are taking care of keys and taking care of them.

273
00:31:11,820 --> 00:31:13,840
Meat crazy. Why is it called What?

274
00:31:17,730 --> 00:31:19,640
It's a matter of naming sense.

275
00:31:21,010 --> 00:31:44,270
There's too little twist. Who are you?

276
00:34:26,025 --> 00:34:28,290
Who are you?

277
00:34:34,580 --> 00:34:35,830
I want to hear this...

278
00:34:46,130 --> 00:34:49,320
Hey, you guys!

279
00:34:50,700 --> 00:34:57,540
If you do the same thing next time, you won't be in trouble.
I'm gonna leak this shit. Is it okay?

280
00:35:02,280 --> 00:35:03,620
The night is still long.

281
00:35:05,270 --> 00:35:07,920
Let's talk more.

282
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
Hey?

283
00:35:12,460 --> 00:35:21,940
By the way, my job seems to be that of a ninja, but is my employer a company?

284
00:35:23,560 --> 00:35:35,120
Or maybe it's the Dark Ninjas. Why were you arrested?

285
00:35:37,430 --> 00:35:40,300
Come on, have I been too flashy?

286
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
No.

287
00:35:45,060 --> 00:35:46,060
That's right.

288
00:35:47,840 --> 00:35:51,200
The true destiny is not me.

289
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
It's a newt.

290
00:35:59,310 --> 00:36:00,420
You're planning on getting rid of him.

291
00:36:03,080 --> 00:36:06,260
I have no intention of keeping the contract from the beginning.

292
00:36:08,370 --> 00:36:10,320
If you hand me over, you'll be acquitted.

293
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
Make me laugh.

294
00:36:17,070 --> 00:36:18,760
Eliminate unnecessary existence.

295
00:36:21,370 --> 00:36:24,900
He's just pretending to have betrayed me.

296
00:36:29,370 --> 00:36:30,720
End the interrogation.

297
00:37:09,010 --> 00:37:10,070
I haven't taken a shower though.

298
00:37:11,390 --> 00:38:00,585
That's good. ・A dangerous evening.

299
00:42:42,035 --> 00:42:41,800
..

300
00:42:44,720 --> 00:43:11,710
Yash, are you there?

301
00:43:11,730 --> 00:44:37,960
Maybe always too Glen is in the role of Meri Police.
Please take a short break.

302
00:44:53,230 --> 00:44:52,420
..

303
00:47:17,800 --> 00:47:22,090
Please take a break...

304
00:48:22,870 --> 00:48:30,870
Thank you for your hard work.

305
00:48:51,930 --> 00:48:59,930
One more thing

306
00:52:02,040 --> 00:52:10,040
It's the eyes.

307
00:53:22,650 --> 00:54:43,260
Good night!

308
00:56:06,240 --> 00:56:14,240
Just now

309
00:56:25,400 --> 00:56:26,720
Even though I was working, I came twice after finishing and it was hot, so I came back... Dog
If I had come and worked twice at the same time, I would have applied for the job the second time...

310
00:56:26,820 --> 00:56:28,940
It was difficult...

311
00:56:29,040 --> 00:56:32,480
If you're hungry,

312
00:56:43,160 --> 00:56:50,180
At first, I told that person, but I ended up saying it myself.

313
00:57:03,070 --> 00:57:06,030
When I passed the state of

314
01:00:55,560 --> 01:01:25,510
What happened?

315
01:01:26,750 --> 01:01:34,750
Hey

316
01:03:00,840 --> 01:03:02,760
Look at me

317
01:06:54,590 --> 01:07:00,040
Good night.

318
01:08:14,740 --> 01:08:17,540
I'll be back.

319
01:09:09,040 --> 01:09:10,250
I came to the second floor.

320
01:09:11,230 --> 01:09:13,090
Add target.

321
01:09:13,410 --> 01:09:14,410
Basket.

322
01:09:16,030 --> 01:09:35,910
For watches. It's an honor. Kakare!

323
01:09:56,360 --> 01:09:58,840
Kakare!

324
01:10:04,810 --> 01:10:05,810
Cover, that's enough!

325
01:10:05,850 --> 01:10:06,190
Run away!

326
01:10:06,690 --> 01:10:07,690
Noisy!

327
01:10:07,870 --> 01:10:09,010
Can I leave it behind now?

328
01:19:47,640 --> 01:19:57,080
I came to the third floor. Is your bet... over?

329
01:19:59,700 --> 01:20:00,120
No!

330
01:20:00,520 --> 01:20:04,880
The end belongs only to those who choose it!

331
01:20:07,120 --> 01:20:10,300
It will be easier if you kill me.

332
01:20:12,430 --> 01:20:15,920
If I kill you, I'll feel better.

333
01:20:17,650 --> 01:20:21,880
But the meaning of life also dies.

334
01:20:24,050 --> 01:20:25,060
Am I the reason?

335
01:20:27,940 --> 01:20:28,420
That's right.

336
01:20:28,870 --> 01:20:33,080
As long as you move, the world will be preserved.

337
01:20:35,900 --> 01:20:43,900
If I erase you, I will be free, but that freedom has no meaning.

338
01:20:48,080 --> 01:20:49,080
Kai Kaburi?

339
01:20:51,520 --> 01:20:52,850
The light doesn't have to be right.

340
01:20:53,700 --> 01:20:56,310
All you have to do is show us the direction in which to go.

341
01:20:57,940 --> 01:21:03,950
I am the shadow behind them, taking charge of the distortion.

342
01:21:05,850 --> 01:21:06,930
It's not to protect you.

343
01:21:08,770 --> 01:21:12,810
To show you who broke it when you broke it.

344
01:21:15,740 --> 01:21:17,030
Are you prepared to become an enemy?

345
01:21:19,930 --> 01:21:21,150
Ah, we're enemies.

346
01:21:23,195 --> 01:21:26,730
If you're my friend, I'll be spoiled.

347
01:21:29,780 --> 01:21:34,170
If you lose your hatred, your shadow will lose its outline.

348
01:21:37,450 --> 01:21:45,450
At home like that, while lying to our families, our families don't know why or what they're doing.
No.

349
01:21:51,140 --> 01:21:55,380
But you can't believe our family.

350
01:21:56,680 --> 01:21:57,360
No.

351
01:21:57,460 --> 01:22:01,640
I believe in you, but
Our family doesn't take responsibility for anyone. me

352
01:22:18,270 --> 01:22:20,730
We can't even get hold of this room.

353
01:23:39,260 --> 01:23:46,880
Good morning.

354
01:23:47,120 --> 01:23:48,400
Please introduce yourself.

355
01:23:48,980 --> 01:23:54,560
My name is Mai Onodera. Yes, how many times have you played Giga?

356
01:23:56,645 --> 01:23:57,960
I wonder how many times?

357
01:23:58,540 --> 01:24:03,400
1,2,3,4,5,6... It appears quite a lot.

358
01:24:04,220 --> 01:24:06,580
What kind of role will you play today?

359
01:24:06,860 --> 01:24:09,620
This time as a modern ninja.

360
01:24:09,980 --> 01:24:12,100
It's a costume, it kind of looks like that.

361
01:24:13,680 --> 01:24:15,060
That's a cool costume.

362
01:24:15,820 --> 01:24:24,461
It's a ninja, but it doesn't look like a ninja. Yes,
There's a lot of action going on today. That seems like a lot.

363
01:24:25,675 --> 01:24:28,780
They probably used a sword or something like that.

364
01:24:29,040 --> 01:24:31,140
Yes, I want to do my best.

365
01:24:31,240 --> 01:24:34,300
Yes, thank you for your continued support today.

366
01:24:35,460 --> 01:24:36,920
Leave it alone, leave it alone.

367
01:24:38,120 --> 01:24:41,320
Well then, prepare to fight, In.

368
01:24:42,760 --> 01:24:43,760
yes.

369
01:24:44,320 --> 01:24:45,320
yes.

370
01:24:51,540 --> 01:25:00,491
yes. Yes, good morning.
Today's enthusiasm and this ninja.

371
01:25:05,061 --> 01:25:06,400
..

372
01:25:06,401 --> 01:25:07,401
Huh?

373
01:25:07,880 --> 01:25:09,020
What is it?

374
01:25:09,340 --> 01:25:11,340
Good morning. Did you take the picture?

375
01:25:11,860 --> 01:25:13,180
I took a picture. Did you take a picture?

376
01:25:13,380 --> 01:25:14,380
I took a picture.

377
01:25:14,700 --> 01:25:18,760
yes. Is that like approaching you as a joke?

378
01:25:19,980 --> 01:25:21,180
Beyond, beyond.

379
01:25:21,860 --> 01:25:22,320
Yeah yeah.

380
01:25:22,540 --> 01:25:24,640
There's a foreshadowing like this, this one in the front.

381
01:25:25,680 --> 01:25:26,860
I pulled my left leg.

382
01:25:27,700 --> 01:25:28,340
I see.

383
01:25:28,640 --> 01:25:34,320
If you stay here, you can stay, so you can come out here a lot.

384
01:25:35,340 --> 01:25:37,320
Just try your best to stay in your head.

385
01:25:37,900 --> 01:25:38,900
yes.

386
01:25:43,700 --> 01:25:44,840
Oh, first of all, yes.

387
01:25:44,940 --> 01:25:47,575
yes. Oh, I don't know about the other one either. Also, really.

388
01:25:48,755 --> 01:25:48,900
..

389
01:25:50,530 --> 01:25:55,720
Ha, ha. Have you been?

390
01:25:56,420 --> 01:26:00,400
Okay. yes. Look, Miri, Chillenbatte.

391
01:26:14,120 --> 01:26:13,760
..

392
01:26:22,360 --> 01:26:23,640
When was it a little before?

393
01:26:23,680 --> 01:26:26,960
Just, just. Is it okay?

394
01:26:27,440 --> 01:26:29,666
Yes. Yes, I'm coming in. Yes, 2.

395
01:26:30,985 --> 01:26:32,400
..3...

396
01:26:40,680 --> 01:26:42,160
A little on this side...

397
01:26:46,000 --> 01:26:47,280
In my stomach...

398
01:26:48,000 --> 01:26:59,780
In my stomach... Tudekyeri...
Tuden Metal... Mad...

399
01:27:00,320 --> 01:27:02,080
That's 2 minutes.

400
01:27:15,670 --> 01:27:16,670
yes.

401
01:27:21,830 --> 01:27:22,310
OK?

402
01:27:22,530 --> 01:27:29,980
Yes. Like this?

403
01:27:30,580 --> 01:27:31,580
Yes.

404
01:27:31,880 --> 01:27:33,520
Well, this is Urban.

405
01:27:33,640 --> 01:27:34,640
Yeah, yeah, yeah.

406
01:27:34,760 --> 01:27:36,160
Urban is strong.

407
01:27:36,720 --> 01:27:38,880
Urban is tough.

408
01:27:39,690 --> 01:27:41,340
So why not just cut it off and give it back?

409
01:28:10,450 --> 01:28:18,450
In the next video

410
01:28:23,180 --> 01:28:26,100
Let's meet.

411
01:28:30,080 --> 01:28:33,840
Now, while I'm at work, I'll be doing something like that in the evenings.

412
01:28:34,600 --> 01:28:39,520
If I could fill up the bench, I'd be able to make around 30,000 bottles a month.

413
01:28:40,420 --> 01:28:43,300
There's nothing I dislike about it. No, 5 cups is not enough!

414
01:28:43,640 --> 01:28:47,220
3 cups isn't enough... Well then, I'll pass around the bags... Cheer up!

415
01:28:47,380 --> 01:28:48,380
I'm fine!

416
01:28:50,420 --> 01:28:52,620
Some shots, some more...

417
01:28:53,700 --> 01:28:59,840
Also, on the other hand, if you swing it around, you'll gain weight...

418
01:29:02,320 --> 01:29:03,320
Let's go!

419
01:29:07,580 --> 01:29:08,580
Oh, start!

420
01:29:09,000 --> 01:29:09,460
Phew!

421
01:29:09,461 --> 01:29:10,461
Ah!

422
01:29:10,960 --> 01:29:12,280
Awesome...

423
01:29:14,720 --> 01:29:20,620
Do it carefully. Yes, whoa, whoa!

424
01:29:21,620 --> 01:29:22,620
Phew!

425
01:29:23,000 --> 01:29:24,000
Phew!

426
01:29:24,360 --> 01:29:25,360
Phew!

427
01:29:26,200 --> 01:29:55,020
I don't want to go down!

428
01:30:05,680 --> 01:30:10,200
In the blink of an eye, we were still stronger here. Do you give each one back?

429
01:30:12,400 --> 01:30:14,760
I thought we could already win, but we had a lot of margin.

430
01:30:15,300 --> 01:30:18,620
If this continues, I won't be able to win. Or just here.

431
01:30:19,260 --> 01:30:19,440
..

432
01:30:21,200 --> 01:30:22,320
I'm standing on my tiptoes...

433
01:30:23,860 --> 01:30:24,860
That's how it goes...

434
01:30:25,980 --> 01:30:32,320
I have foot spray. Yes, let's go. Are you okay?

435
01:30:32,540 --> 01:30:33,540
Yes.

436
01:30:42,290 --> 01:30:43,950
It's a great cushion.

437
01:30:51,070 --> 01:30:52,230
Yes, yes, yes.

438
01:30:59,470 --> 01:31:01,550
Actually, I don't need that much now.

439
01:31:02,650 --> 01:31:04,670
I'll try my hand at it.

440
01:31:07,250 --> 01:31:09,270
Can I pretend to be dead until then?

441
01:31:10,630 --> 01:31:11,790
Yes, thank you for your hard work.

442
01:31:11,950 --> 01:31:12,950
Thank you for your hard work.

443
01:31:13,770 --> 01:31:21,890
The action scene is over.
How are you today?

444
01:31:22,170 --> 01:31:24,690
I think you're doing well.

445
01:31:26,870 --> 01:31:34,870
You used a sword today, but how good of an enemy do you think you were?

446
01:31:47,950 --> 01:31:55,950
Swords are long and surprisingly heavy, so I had to work and use them a lot, which turned out to be more difficult than I expected.
However, I think I did quite well considering that.

447
01:31:56,850 --> 01:32:02,410
This is one of the highlights, and I hope everyone is looking forward to it.

448
01:32:03,640 --> 01:32:09,210
After this, we will move on to torture scenes and other erotic scenes.

449
01:32:10,750 --> 01:32:16,950
Before that, let's eat dinner and take a break before continuing.

450
01:32:18,130 --> 01:32:21,630
I'll take a break for now. I'm hungry.

451
01:32:22,840 --> 01:32:23,850
Please rest.

452
01:32:25,490 --> 01:32:26,790
thank you for your hard work.

453
01:32:27,290 --> 01:32:28,290
thank you for your hard work.

454
01:32:28,410 --> 01:32:29,410
It's all over.

455
01:32:30,530 --> 01:32:31,330
thank you very much. thank you very much.

456
01:32:31,810 --> 01:32:33,150
Please give us your thoughts.

457
01:32:46,950 --> 01:32:52,797
My impressions this time were that there were a lot of lines, and there were a lot of fighting scenes.
His character is different from his usual one, and he has a more masculine personality.

458
01:32:52,798 --> 01:32:59,190
I think the level of photography was a bit high, so
It was very difficult, but it was also a lot of fun.

459
01:32:59,310 --> 01:33:00,310
I did my best.

460
01:33:02,030 --> 01:33:03,390
You did your best.

461
01:33:03,730 --> 01:33:04,150
thank you.

462
01:33:04,730 --> 01:33:05,730
thank you for your hard work.

463
01:33:05,930 --> 01:33:06,930
thank you very much.


