1
00:00:03,940 --> 00:00:07,030
<i>Previously on</i> Yellowjackets...

2
00:00:07,130 --> 00:00:10,180
Oh, my God.

3
00:00:10,720 --> 00:00:12,670
Adam Martin?
You probably killed him.

4
00:00:13,060 --> 00:00:14,560
<i>You didn't get me.
But nice try.</i>

5
00:00:14,560 --> 00:00:15,370
You were right...

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,740
about the thing.

7
00:00:22,881 --> 00:00:24,341
Hi, Jeff.

8
00:00:24,510 --> 00:00:25,380
What's this?

9
00:00:25,710 --> 00:00:28,110
Nice try, lying to my partner
about how we slept together.

10
00:00:28,110 --> 00:00:29,190
Where is Shauna anyway?

11
00:00:29,340 --> 00:00:31,710
A spa with a few
of her, uh, girlfriends.

12
00:00:31,860 --> 00:00:34,230
We have a lot to discuss here,

13
00:00:34,230 --> 00:00:36,930
but out in public
is not the place.

14
00:00:36,930 --> 00:00:39,480
Something guided you all here.

15
00:00:39,480 --> 00:00:42,060
What exactly are you suggesting?

16
00:00:42,060 --> 00:00:44,100
We give it what it always wants.

17
00:00:44,820 --> 00:00:46,020
One of us.

18
00:00:46,320 --> 00:00:47,820
In one of these cups

19
00:00:47,820 --> 00:00:49,560
is a phenobarbital solution.

20
00:00:49,560 --> 00:00:52,260
It is quick and it is painless.

21
00:00:52,380 --> 00:00:54,480
- If I die...
- No, you're not gonna.

22
00:00:54,480 --> 00:00:56,160
Don't waste my body.

23
00:00:56,700 --> 00:00:58,520
We need to find
a way to stay alive.

24
00:00:58,520 --> 00:00:59,520
And it can't be her.

25
00:01:00,907 --> 00:01:02,992
<i>♪ suspenseful music ♪</i>

26
00:01:07,747 --> 00:01:09,958
Run!

27
00:01:10,200 --> 00:01:11,659
There's a place,
the others don't know about it.

28
00:01:11,759 --> 00:01:13,156
- I can take you there.
- Javi! No!

29
00:01:14,678 --> 00:01:15,846
Natalie!

30
00:01:15,846 --> 00:01:17,681
- Natalie!
- Natalie!

31
00:01:20,850 --> 00:01:22,100
The wilderness chose.

32
00:01:32,111 --> 00:01:34,280
<i>♪ "Zombie" by The Cranberries ♪</i>

33
00:01:59,170 --> 00:01:59,650
Natalie.

34
00:02:15,031 --> 00:02:19,370
<i>♪ Another head hangs lowly ♪</i>

35
00:02:19,370 --> 00:02:21,206
<i>♪ Child is slowly ♪</i>

36
00:02:22,832 --> 00:02:25,126
<i>♪ Taken ♪</i>

37
00:02:26,585 --> 00:02:28,671
<i>♪ And the violence caused... ♪</i>

38
00:02:28,840 --> 00:02:29,440
Travis.

39
00:02:30,980 --> 00:02:32,290
It happened so fast.

40
00:02:33,691 --> 00:02:35,817
<i>♪ Who are we mistaken? ♪</i>

41
00:02:36,110 --> 00:02:38,105
The wilderness chose.

42
00:02:39,410 --> 00:02:41,270
No. No! No!

43
00:02:42,329 --> 00:02:45,332
<i>♪ In your head, in your head ♪</i>

44
00:02:45,332 --> 00:02:46,652
<i>♪ They are fighting ♪</i>

45
00:02:46,652 --> 00:02:47,820
Javi.

46
00:02:47,820 --> 00:02:49,217
<i>♪ With their tanks ♪</i>

47
00:02:49,360 --> 00:02:50,590
<i>♪ And their bombs ♪</i>

48
00:02:50,740 --> 00:02:53,620
<i>♪ And their bombs
and their guns ♪</i>

49
00:02:53,710 --> 00:02:56,360
<i>♪ In your head, in your head ♪</i>

50
00:02:56,360 --> 00:02:59,405
<i>♪ They are crying ♪</i>

51
00:02:59,405 --> 00:03:02,908
<i>♪ What's in your head? ♪</i>

52
00:03:02,908 --> 00:03:05,077
<i>♪ In your head ♪</i>

53
00:03:05,077 --> 00:03:07,914
<i>♪ Zombie, zombie ♪</i>

54
00:03:07,914 --> 00:03:10,875
<i>♪ Zombie-ie-ie-ie ♪</i>

55
00:03:11,520 --> 00:03:13,050
We don't get to decide.

56
00:03:13,050 --> 00:03:14,950
It chooses.

57
00:03:14,950 --> 00:03:16,470
It won't stop

58
00:03:16,470 --> 00:03:17,910
until it gets what it wants.

59
00:03:18,600 --> 00:03:19,350
You can't do this.

60
00:03:19,860 --> 00:03:22,746
Stop, stop, just stop, just, um,

61
00:03:23,010 --> 00:03:24,390
put it down.

62
00:03:28,420 --> 00:03:31,720
If we really want to give it
what it's asking for...

63
00:03:33,340 --> 00:03:35,080
...we have to do it
the way we used to.

64
00:03:36,390 --> 00:03:37,650
We should give it a hunt.

65
00:03:39,200 --> 00:03:40,760
Oh, wow.

66
00:03:41,360 --> 00:03:43,010
What the fuck is wrong with you?

67
00:03:43,250 --> 00:03:45,680
- You can't be serious.
- Lottie's right.

68
00:03:45,800 --> 00:03:48,590
Whatever it is that
we communed with out there...

69
00:03:49,820 --> 00:03:51,110
...it's still in us.

70
00:03:53,420 --> 00:03:55,940
Yes. Yes, thank you.

71
00:03:56,240 --> 00:03:57,260
Thank you so much.

72
00:03:58,280 --> 00:04:00,650
I knew I wasn't the only one
who felt this way.

73
00:04:02,120 --> 00:04:02,900
No, no.

74
00:04:03,224 --> 00:04:04,700
Of-of course you're not.

75
00:04:07,820 --> 00:04:10,430
Of course that's what this is.

76
00:04:10,430 --> 00:04:12,470
We have to stop fighting it.

77
00:04:13,047 --> 00:04:15,215
Exactly, yes.

78
00:04:15,470 --> 00:04:17,660
Yes, and if-if we are

79
00:04:17,660 --> 00:04:19,310
gonna give it an offering,

80
00:04:19,850 --> 00:04:21,500
we have to do this right.

81
00:04:21,859 --> 00:04:22,840
Yeah, we'll, um...

82
00:04:23,210 --> 00:04:26,090
we need masks and-and weapons.

83
00:04:26,090 --> 00:04:27,920
Yeah, and, what, a deck of cards

84
00:04:27,920 --> 00:04:29,810
with a single queen in it?

85
00:04:29,810 --> 00:04:30,680
That's right.

86
00:04:32,521 --> 00:04:34,063
Lottie.

87
00:04:34,063 --> 00:04:36,320
You need to make sure
that none of your people

88
00:04:36,320 --> 00:04:38,540
- are here for this, okay?
- Yes, of course.

89
00:04:38,810 --> 00:04:40,460
This is just about us.

90
00:04:40,700 --> 00:04:43,010
Yes, I, I, uh...

91
00:04:43,110 --> 00:04:45,140
I will make sure
that they all stay away.

92
00:04:46,130 --> 00:04:48,590
The woods will be ours tonight.

93
00:04:48,590 --> 00:04:49,880
- Yes.
- Tonight.

94
00:04:53,970 --> 00:04:54,320
What?

95
00:04:54,840 --> 00:04:56,850
Why are you humoring her?

96
00:04:56,850 --> 00:04:59,470
- She's homicidal.
- Exactly.

97
00:04:59,470 --> 00:05:00,870
I just bought us all some time

98
00:05:00,870 --> 00:05:02,160
to figure out
what to do with her.

99
00:05:02,160 --> 00:05:04,420
- You're welcome.
- Considering her history,

100
00:05:04,420 --> 00:05:06,300
it probably wouldn't be
that difficult

101
00:05:06,300 --> 00:05:08,130
- to have her committed again.
- That's it.

102
00:05:08,130 --> 00:05:10,730
She's a danger
to herself and others.

103
00:05:10,730 --> 00:05:13,260
We just keep it calm
and discreet.

104
00:05:13,560 --> 00:05:15,240
As a medical professional, I can

105
00:05:15,240 --> 00:05:17,260
easily call
her treating physician.

106
00:05:17,260 --> 00:05:17,790
No.

107
00:05:18,510 --> 00:05:21,360
She wanted us
to play Russian roulette

108
00:05:21,360 --> 00:05:23,870
with poisoned fucking oolong.

109
00:05:23,870 --> 00:05:26,610
We can't just hospitalize her
and call it a day.

110
00:05:26,610 --> 00:05:28,080
- I agree.
- What?

111
00:05:28,470 --> 00:05:30,510
Yeah. Why do you agree?

112
00:05:30,900 --> 00:05:32,670
Because this isn't just

113
00:05:32,670 --> 00:05:34,740
about her mental illness.

114
00:05:35,250 --> 00:05:37,800
We all know what she
went through out there

115
00:05:37,800 --> 00:05:40,170
because we all
went through it, too.

116
00:05:40,170 --> 00:05:42,220
Yeah, except we got over it.

117
00:05:42,220 --> 00:05:44,550
She thinks it's talking
to her again.

118
00:05:44,550 --> 00:05:47,010
Have you all forgotten
where that leads?

119
00:05:47,666 --> 00:05:50,252
<i>♪ tribal music ♪</i>

120
00:05:56,759 --> 00:05:59,386
<i>♪ "No Return" by Craig Wedren
and Anna Waronker ♪</i>

121
00:06:08,450 --> 00:06:11,270
<i>♪ It was cool, nothing fire ♪</i>

122
00:06:11,270 --> 00:06:12,817
<i>♪ Nothing broke ♪</i>

123
00:06:12,981 --> 00:06:14,648
<i>♪ Keep simple ♪</i>

124
00:06:14,648 --> 00:06:18,528
<i>♪ Nothing tired, nothing old ♪</i>

125
00:06:19,529 --> 00:06:23,116
{\an8}<i>♪ Same as you ♪</i>

126
00:06:25,743 --> 00:06:30,457
{\an8}<i>♪ Same as you ♪</i>

127
00:06:31,280 --> 00:06:34,220
<i>♪ Oh, so cute, so revival ♪</i>

128
00:06:34,220 --> 00:06:36,830
<i>♪ So alone ♪</i>

129
00:06:37,530 --> 00:06:39,420
{\an8}<i>♪ Birthday suit, just a smile ♪</i>

130
00:06:40,742 --> 00:06:43,035
{\an8}<i>♪ No one home ♪</i>

131
00:06:44,078 --> 00:06:48,082
{\an8}<i>♪ Same as you ♪</i>

132
00:06:50,450 --> 00:06:52,000
{\an8}<i>♪ Same as you ♪</i>

133
00:06:55,463 --> 00:06:58,049
{\an8}<i>♪ vocalizing ♪</i>

134
00:07:02,970 --> 00:07:05,056
{\an8}<i>♪ No return, no return ♪</i>

135
00:07:05,056 --> 00:07:07,766
{\an8}<i>♪ No reason ♪</i>

136
00:07:07,766 --> 00:07:10,145
{\an8}<i>♪ No return, no return ♪</i>

137
00:07:10,145 --> 00:07:12,814
<i>♪ No reason ♪</i>

138
00:07:12,939 --> 00:07:15,775
<i>♪ No return, no return ♪</i>

139
00:07:15,775 --> 00:07:17,944
{\an8}<i>♪ No reason ♪</i>

140
00:07:17,944 --> 00:07:20,738
{\an8}<i>♪ No return, no return ♪</i>

141
00:07:20,863 --> 00:07:23,825
<i>♪ No reason ♪</i>

142
00:07:40,800 --> 00:07:41,430
{\an8}Misty.

143
00:07:45,050 --> 00:07:46,430
{\an8}Why was Travis screaming?

144
00:07:54,360 --> 00:07:55,230
Because...

145
00:07:56,520 --> 00:07:57,563
we're going to eat Javi.

146
00:07:58,355 --> 00:07:59,565
What?

147
00:08:00,170 --> 00:08:00,890
It's okay.

148
00:08:01,550 --> 00:08:02,780
We didn't even kill him...

149
00:08:02,780 --> 00:08:03,680
exactly.

150
00:08:04,310 --> 00:08:06,065
- How?
- Look.

151
00:08:06,165 --> 00:08:07,880
{\an8}I told them what you said to me.

152
00:08:08,900 --> 00:08:10,400
{\an8}How you didn't want
to go to waste.

153
00:08:10,688 --> 00:08:12,440
But...

154
00:08:12,440 --> 00:08:15,320
we need you, Lottie.

155
00:08:15,410 --> 00:08:16,250
So...

156
00:08:16,670 --> 00:08:17,840
we drew cards.

157
00:08:19,150 --> 00:08:21,070
And whoever got the queen...

158
00:08:21,222 --> 00:08:22,850
A-Anyway,

159
00:08:22,850 --> 00:08:25,030
uh, Natalie, Natalie drew it.

160
00:08:26,560 --> 00:08:27,250
But then...

161
00:08:27,940 --> 00:08:29,020
during the chase,

162
00:08:29,900 --> 00:08:32,320
Javi-Javi died, so...

163
00:08:32,410 --> 00:08:33,450
- Misty...
- It's okay.

164
00:08:34,889 --> 00:08:35,879
This is good.

165
00:08:36,060 --> 00:08:37,440
We have food now.

166
00:08:37,440 --> 00:08:38,639
No, Misty.

167
00:08:39,900 --> 00:08:40,830
I never meant...

168
00:08:42,389 --> 00:08:43,619
I didn't want this.

169
00:08:44,460 --> 00:08:45,300
How could you let them?

170
00:08:45,300 --> 00:08:46,200
How could I?

171
00:08:47,123 --> 00:08:49,125
Lottie.

172
00:08:51,630 --> 00:08:53,250
You started this.

173
00:08:55,420 --> 00:08:56,320
It's done.

174
00:08:58,390 --> 00:09:01,780
And it's going to save
all of our lives.

175
00:09:03,730 --> 00:09:06,340
So you better not start making
people feel bad about it now.

176
00:09:15,283 --> 00:09:17,160
<i>♪ atmospheric music ♪</i>

177
00:09:31,510 --> 00:09:33,610
Lottie's pleased
with the wilderness's choice.

178
00:09:36,980 --> 00:09:38,810
She says Javi will save us.

179
00:09:49,260 --> 00:09:49,770
Shauna.

180
00:09:56,266 --> 00:09:58,143
<i>♪ somber music ♪</i>

181
00:10:35,138 --> 00:10:36,640
No.

182
00:10:45,732 --> 00:10:47,860
I'm sorry.

183
00:11:40,495 --> 00:11:42,581
<i>♪ gentle music ♪</i>

184
00:13:04,960 --> 00:13:05,980
You guys should leave.

185
00:13:26,023 --> 00:13:27,900
<i>♪ mysterious music ♪</i>

186
00:13:38,140 --> 00:13:39,280
Dr. Brandt.

187
00:13:40,120 --> 00:13:40,420
Go.

188
00:14:08,273 --> 00:14:09,483
Hmm.

189
00:14:27,340 --> 00:14:29,720
Misty? Misty?

190
00:14:31,900 --> 00:14:32,460
Walter?

191
00:14:32,620 --> 00:14:33,890
What are you doing here?

192
00:14:33,890 --> 00:14:35,140
Well, I came to help you.

193
00:14:44,830 --> 00:14:47,110
I really just don't feel good
about this plan.

194
00:14:48,087 --> 00:14:49,880
Van, Lottie's sick.

195
00:14:49,880 --> 00:14:50,930
But she isn't.

196
00:14:52,490 --> 00:14:54,290
Or if she is, then so are you.

197
00:14:55,870 --> 00:14:58,440
Tai, we have all felt it

198
00:14:58,860 --> 00:15:00,120
in our own way.

199
00:15:06,410 --> 00:15:08,180
Maybe we can reach her.

200
00:15:08,420 --> 00:15:09,390
We tried.

201
00:15:09,390 --> 00:15:11,210
Well, then we need to try again.

202
00:15:11,630 --> 00:15:14,570
Do you really think
that being locked up

203
00:15:14,570 --> 00:15:16,790
in some psych ward
is gonna help her?

204
00:15:17,750 --> 00:15:18,800
Would it help you?

205
00:15:24,170 --> 00:15:25,760
We handle this ourselves.

206
00:15:27,120 --> 00:15:28,800
We protect each other.

207
00:15:31,730 --> 00:15:33,660
Didn't we all swear we would?

208
00:15:37,320 --> 00:15:39,530
<i>♪ "Sad But True"
by St. Vincent ♪</i>

209
00:15:43,340 --> 00:15:46,420
<i>- ♪ Hey, I'm your life ♪
- ♪ Hey ♪</i>

210
00:15:46,420 --> 00:15:48,300
<i>♪ I'm the one
who takes you there ♪</i>

211
00:15:49,970 --> 00:15:51,460
<i>- ♪ Hey, I'm your life ♪
- ♪ Hey ♪</i>

212
00:15:51,460 --> 00:15:51,960
<i>♪ I'm the one who cares ♪</i>

213
00:15:51,960 --> 00:15:57,010
<i>- ♪ They, they betray ♪
- ♪ They ♪</i>

214
00:15:57,010 --> 00:15:59,220
<i>♪ I'm your only true friend
now ♪</i>

215
00:15:59,320 --> 00:16:03,430
<i>- ♪ They, they betray ♪
- ♪ They ♪</i>

216
00:16:03,430 --> 00:16:05,550
<i>♪ I'm forever there ♪</i>

217
00:16:05,550 --> 00:16:08,060
<i>♪ I'm your dream,
make you real ♪</i>

218
00:16:08,310 --> 00:16:11,240
<i>♪ I'm your eyes
when you must steal ♪</i>

219
00:16:11,240 --> 00:16:14,076
<i>♪ I'm your pain
when you can't feel ♪</i>

220
00:16:14,076 --> 00:16:15,912
<i>♪ Sad but ♪</i>

221
00:16:15,912 --> 00:16:21,001
<i>♪ True ♪</i>

222
00:16:21,460 --> 00:16:24,330
I mean, we would need
fake passports.

223
00:16:25,380 --> 00:16:27,674
A bunch, probably, and...

224
00:16:28,800 --> 00:16:31,020
...you know, we could
never eat our favorite takeout

225
00:16:31,350 --> 00:16:33,870
or even google ourselves
ever again.

226
00:16:35,070 --> 00:16:36,990
Do you google yourself a lot?

227
00:16:36,990 --> 00:16:39,030
My point is, just disappearing,

228
00:16:39,030 --> 00:16:42,360
it's not as easy as they make it
look on TV, Callie.

229
00:16:42,360 --> 00:16:43,610
So what's your solution?

230
00:16:43,610 --> 00:16:45,120
Let Mom just go to jail?

231
00:16:46,450 --> 00:16:48,840
I... No... I-I don't know.

232
00:16:49,110 --> 00:16:49,890
Okay?

233
00:16:51,630 --> 00:16:52,650
You know, I saw her almost

234
00:16:52,650 --> 00:16:54,330
shoot a guy the other day.

235
00:16:55,210 --> 00:16:56,670
Wait, Mom has a gun?

236
00:16:56,670 --> 00:16:58,290
No, no. It wasn't hers.
She just,

237
00:16:58,290 --> 00:17:00,270
she just took it off
this carjacker.

238
00:17:00,990 --> 00:17:01,890
She doesn't have it anymore.

239
00:17:01,990 --> 00:17:03,330
I made her leave it with me.

240
00:17:05,799 --> 00:17:06,490
Wait, look.

241
00:17:08,270 --> 00:17:09,079
All right, this is it.

242
00:17:15,670 --> 00:17:17,020
So, you have a gun?

243
00:17:19,584 --> 00:17:20,960
No. No, I didn't say that.

244
00:17:21,950 --> 00:17:23,150
It's in a safe place.

245
00:17:23,860 --> 00:17:25,299
Just, uh, forget
I mentioned it, okay?

246
00:17:26,312 --> 00:17:27,640
D-Don't open that.

247
00:17:31,660 --> 00:17:32,050
Whoa.

248
00:17:34,600 --> 00:17:35,890
This is where you sent Mom?

249
00:17:40,020 --> 00:17:41,340
Um, let's...

250
00:17:42,810 --> 00:17:43,910
uh, find another way in.

251
00:18:01,640 --> 00:18:03,020
Think they saw our faces?

252
00:18:05,470 --> 00:18:06,630
I don't think so.

253
00:18:07,597 --> 00:18:10,183
I wonder what's up.

254
00:18:10,183 --> 00:18:11,684
Hi.

255
00:18:11,788 --> 00:18:13,290
Well...

256
00:18:13,290 --> 00:18:14,670
this place seems fun.

257
00:18:19,129 --> 00:18:21,131
Hi.

258
00:18:21,410 --> 00:18:22,850
I need to talk to you.

259
00:18:23,210 --> 00:18:24,920
Something's happening tonight.

260
00:18:26,130 --> 00:18:27,840
And I need you to leave

261
00:18:28,200 --> 00:18:29,790
while you still can.

262
00:18:31,660 --> 00:18:32,973
What are you talking about?
What...?

263
00:18:33,070 --> 00:18:34,690
What's happening tonight?

264
00:18:35,170 --> 00:18:35,890
Please.

265
00:18:36,700 --> 00:18:37,750
Just go.

266
00:18:38,410 --> 00:18:39,060
Natalie...

267
00:18:39,060 --> 00:18:41,320
Get yourself
some regular clothes.

268
00:18:41,320 --> 00:18:42,910
Go have a life.

269
00:18:43,060 --> 00:18:45,520
You don't have to be
one of these people.

270
00:18:46,990 --> 00:18:49,570
Just go, okay?

271
00:18:58,740 --> 00:19:00,270
I appreciate

272
00:19:00,270 --> 00:19:03,090
you trying to teach me...

273
00:19:04,530 --> 00:19:05,760
forgiveness.

274
00:19:11,110 --> 00:19:12,790
It's a nice idea.

275
00:19:20,244 --> 00:19:22,162
<i>♪ contemplative music ♪</i>

276
00:19:36,636 --> 00:19:39,346
<i>♪ sinister music ♪</i>

277
00:20:05,831 --> 00:20:07,332
Coach.

278
00:20:08,850 --> 00:20:10,740
- Where have you been?
- Natalie.

279
00:20:12,370 --> 00:20:13,450
What happened?

280
00:20:15,080 --> 00:20:16,720
O-Okay, okay, okay, listen.

281
00:20:17,810 --> 00:20:18,560
I figured out

282
00:20:18,980 --> 00:20:21,135
where Javi was hiding,
all right?

283
00:20:21,234 --> 00:20:23,420
I-I think
that you and I together

284
00:20:23,420 --> 00:20:25,130
could probably
survive the winter.

285
00:20:26,780 --> 00:20:27,890
Hey, do you hear me?

286
00:20:28,790 --> 00:20:29,990
You don't have to stay here.

287
00:20:29,990 --> 00:20:32,420
You're not like
the rest of these girls.

288
00:20:32,660 --> 00:20:34,250
Actually, I'm worse.

289
00:20:34,520 --> 00:20:35,390
How can you say that?

290
00:20:35,490 --> 00:20:37,550
I let him die in my place.

291
00:20:42,040 --> 00:20:43,630
It was supposed to be me.

292
00:20:47,260 --> 00:20:49,050
You're a good person, Coach.

293
00:20:51,170 --> 00:20:53,630
You really don't belong
in this place.

294
00:20:58,910 --> 00:21:00,620
You should be ashamed.

295
00:21:01,640 --> 00:21:02,720
Well, I'm not.

296
00:21:03,320 --> 00:21:05,210
The fact that you can
even say that...

297
00:21:05,210 --> 00:21:06,620
I'm not ashamed, Travis.

298
00:21:09,890 --> 00:21:11,450
I'm glad I'm alive.

299
00:21:13,820 --> 00:21:15,080
Just like you are.

300
00:21:16,210 --> 00:21:17,020
And I don't think that

301
00:21:17,020 --> 00:21:20,020
any of us who are still here
should feel ashamed of that.

302
00:21:20,900 --> 00:21:21,620
Ever.

303
00:21:27,810 --> 00:21:30,090
Let your brother save you,

304
00:21:30,090 --> 00:21:30,960
Travis.

305
00:21:34,540 --> 00:21:37,390
After everything he went
through out here...

306
00:21:39,550 --> 00:21:42,160
...don't you owe him
at least that?

307
00:21:47,507 --> 00:21:50,260
<i>♪ Isn't it rich? ♪</i>

308
00:21:50,260 --> 00:21:51,640
<i>♪ Are we a pair? ♪</i>

309
00:21:52,510 --> 00:21:55,330
<i>♪ Me here at last
on the ground ♪</i>

310
00:21:55,750 --> 00:21:57,730
<i>♪ You in midair ♪</i>

311
00:21:58,690 --> 00:22:01,630
<i>♪ Send in the clowns ♪</i>

312
00:22:07,450 --> 00:22:08,440
How did you get in here?

313
00:22:10,120 --> 00:22:11,200
I'm calling the police.

314
00:22:11,470 --> 00:22:12,058
The thing is, sir,

315
00:22:12,158 --> 00:22:14,530
sir, I am the police. Okay?

316
00:22:17,100 --> 00:22:18,900
- Oh, wow.
- Yeah, yeah.

317
00:22:18,900 --> 00:22:20,730
Listen, we're just here
to ask a couple of questions.

318
00:22:20,730 --> 00:22:21,750
I'm sorry, I'm just...

319
00:22:22,470 --> 00:22:24,690
You're like
an honest-to-God detective?

320
00:22:25,470 --> 00:22:26,940
Yeah. Yeah, it's, uh,

321
00:22:27,750 --> 00:22:29,385
it's not really that unusual.
What-what we--

322
00:22:29,485 --> 00:22:31,720
You see, I'm a detective, too.
Not like you.

323
00:22:31,720 --> 00:22:34,110
Alas, I'm a lifelong asthmatic.

324
00:22:34,110 --> 00:22:36,240
But I am a citizen detective.

325
00:22:36,360 --> 00:22:37,800
- Have you heard of us?
- No.

326
00:22:37,800 --> 00:22:39,960
It's a wonderful community,
very tight-knit...

327
00:22:40,500 --> 00:22:41,550
Oh, my gosh.

328
00:22:41,820 --> 00:22:42,570
My manners.

329
00:22:49,890 --> 00:22:51,630
You haven't even told me yet

330
00:22:53,040 --> 00:22:54,510
why it is that you are here.

331
00:22:55,110 --> 00:22:55,680
Hot cocoa?

332
00:22:56,340 --> 00:22:56,940
Sure.

333
00:22:57,990 --> 00:22:59,340
Actually, let me guess.

334
00:22:59,607 --> 00:23:00,900
Shauna Sadecki.

335
00:23:00,900 --> 00:23:01,590
That's right.

336
00:23:01,860 --> 00:23:02,790
Shauna.

337
00:23:03,600 --> 00:23:04,950
She got here a few days ago.

338
00:23:05,739 --> 00:23:07,270
You know,
she's not the only one.

339
00:23:08,300 --> 00:23:09,980
There's practically
a coven of them.

340
00:23:10,370 --> 00:23:11,660
All up to no good.

341
00:23:12,622 --> 00:23:14,040
Hmm.

342
00:23:16,270 --> 00:23:18,070
You're being awfully judgy
about Mom,

343
00:23:18,070 --> 00:23:20,270
considering this all started
thanks to your lame attempt

344
00:23:20,270 --> 00:23:21,772
at blackmail.

345
00:23:22,270 --> 00:23:24,880
Hey, maybe those sketchy loan
people also do fake passports.

346
00:23:24,880 --> 00:23:26,590
The American family
is crumbling, Callie.

347
00:23:26,590 --> 00:23:28,660
You try making a living
in sectionals.

348
00:23:31,030 --> 00:23:33,476
- Dad.
- What? What?

349
00:23:35,993 --> 00:23:37,912
The money exchange wasn't
on the books.

350
00:23:39,330 --> 00:23:40,080
Shit.

351
00:23:42,010 --> 00:23:42,940
Go find your mother.

352
00:23:43,120 --> 00:23:45,520
- What? What are you gonna do?
- I'm going to take care of this.

353
00:23:45,520 --> 00:23:46,030
What does that mean?

354
00:23:46,030 --> 00:23:47,860
It means I have a plan,
Callie, so just go.

355
00:23:47,860 --> 00:23:49,610
- Dad.
- Callie.

356
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
You need to leave this to me, okay?

357
00:23:55,468 --> 00:23:56,637
Go.

358
00:23:56,637 --> 00:23:58,555
Go, go, go, go.

359
00:23:58,555 --> 00:24:00,682
Go, go, go.

360
00:24:05,597 --> 00:24:07,520
Sorry,
th-this Jessica Roberts person,

361
00:24:07,730 --> 00:24:09,230
she was involved
in all this how?

362
00:24:09,410 --> 00:24:10,880
Mind you,
my methods aren't exactly

363
00:24:10,880 --> 00:24:12,050
admissible in a court of law.

364
00:24:12,050 --> 00:24:13,970
Oh, yeah? You'd get along
with my partner.

365
00:24:16,388 --> 00:24:16,740
Whoa.

366
00:24:18,230 --> 00:24:18,620
Jeff.

367
00:24:19,670 --> 00:24:20,780
You followed us here?

368
00:24:23,120 --> 00:24:24,920
Only 'cause you wouldn't tell us
where your wife was.

369
00:24:27,880 --> 00:24:28,280
You mind?

370
00:24:29,300 --> 00:24:30,820
Of course. Excuse me.

371
00:24:33,660 --> 00:24:35,620
You okay, man? 'Cause
you're looking a little...

372
00:24:35,745 --> 00:24:37,330
I want you,

373
00:24:37,330 --> 00:24:39,280
I want you to place me
under arrest.

374
00:24:39,550 --> 00:24:40,390
What?

375
00:24:41,260 --> 00:24:42,220
I did it.

376
00:24:43,180 --> 00:24:44,410
I killed Adam Martin.

377
00:24:46,870 --> 00:24:48,070
Jeff, what the fuck
are you doing?

378
00:24:48,460 --> 00:24:49,780
It was a crime of passion.

379
00:24:50,530 --> 00:24:50,920
I, uh...

380
00:24:52,054 --> 00:24:54,730
I-I found out that Shauna
was sleeping with him,

381
00:24:54,730 --> 00:24:55,919
and I went
to confront him and...

382
00:24:56,018 --> 00:24:57,400
and I wound up killing the guy.

383
00:25:00,750 --> 00:25:01,530
Jesus.

384
00:25:03,995 --> 00:25:06,520
I couldn't tell her.
I couldn't tell her.

385
00:25:09,250 --> 00:25:10,270
I did it to protect her.

386
00:25:11,110 --> 00:25:13,090
I did it to protect our family.

387
00:25:14,780 --> 00:25:15,740
Oh, shit.

388
00:25:15,890 --> 00:25:17,360
Kevyn? Oh, Kevyn.

389
00:25:17,660 --> 00:25:19,970
Kevyn. Hey, Kev.

390
00:25:20,540 --> 00:25:22,580
Kevyn. What the...?

391
00:25:22,580 --> 00:25:25,130
Oh, fuck. Oh, fuck!

392
00:25:25,430 --> 00:25:26,660
Oh. [gasps] Shit.

393
00:25:27,470 --> 00:25:28,970
Hiya. Me again.

394
00:25:29,473 --> 00:25:31,975
- I-I didn't...
- Phenobarbital.

395
00:25:33,758 --> 00:25:34,760
Huh.

396
00:25:34,760 --> 00:25:36,170
Surprisingly fast-acting.

397
00:25:36,650 --> 00:25:37,370
What?

398
00:25:37,910 --> 00:25:40,220
Walter Tattersall,
friend of Misty's.

399
00:25:40,940 --> 00:25:42,590
It's okay if you haven't
heard about me yet.

400
00:25:42,680 --> 00:25:43,370
Jeff Sadecki, I presume.

401
00:25:43,370 --> 00:25:43,480
I...

402
00:25:44,810 --> 00:25:46,865
That was
a beautiful false confession.

403
00:25:46,965 --> 00:25:48,590
I could see it came
out of real love.

404
00:25:49,910 --> 00:25:52,820
Are you, like,
one of the cult people?

405
00:25:52,820 --> 00:25:54,980
Oh, no. You want to help me
move this body?

406
00:25:54,980 --> 00:25:56,360
What? I...

407
00:25:56,360 --> 00:25:56,990
Jeffrey.

408
00:25:58,400 --> 00:25:59,420
Does anyone call you that?

409
00:26:00,350 --> 00:26:01,040
Yeah, my mom.

410
00:26:01,580 --> 00:26:03,770
No, she... she doesn't.

411
00:26:06,640 --> 00:26:07,210
Hey.

412
00:26:07,876 --> 00:26:08,940
It's okay, buddy.

413
00:26:09,450 --> 00:26:10,650
I know this is a lot.

414
00:26:10,740 --> 00:26:13,620
But I'm a friend
and everything's gonna be fine.

415
00:26:13,800 --> 00:26:15,210
I just need your help now.

416
00:26:15,210 --> 00:26:17,610
So grab those legs for me.

417
00:26:17,790 --> 00:26:18,960
- Can you do that?
- Yeah.

418
00:26:22,530 --> 00:26:22,855
Okay.

419
00:26:22,955 --> 00:26:25,590
Okay. One, two, a-three.

420
00:27:18,551 --> 00:27:21,096
<i>♪ somber music ♪</i>

421
00:27:36,820 --> 00:27:39,114
Travis.

422
00:28:28,246 --> 00:28:30,916
<i>♪ disturbing music ♪</i>

423
00:29:15,180 --> 00:29:15,900
Please.

424
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
You need your strength.

425
00:29:22,200 --> 00:29:23,510
Lottie, did you hear me?

426
00:29:26,780 --> 00:29:28,810
I thought it wanted
what was best for us.

427
00:29:31,660 --> 00:29:33,828
Now I'm not so sure.

428
00:29:37,900 --> 00:29:38,530
And?

429
00:29:42,510 --> 00:29:43,980
Your team needs you.

430
00:29:47,190 --> 00:29:47,730
Eat.

431
00:29:54,614 --> 00:29:56,699
<i>♪ "God Is Alive, Magic Is Afoot"
by Buffy Sainte-Marie ♪</i>

432
00:30:04,095 --> 00:30:06,764
<i>♪ God is alive ♪</i>

433
00:30:06,764 --> 00:30:08,892
<i>♪ Magic is afoot ♪</i>

434
00:30:08,892 --> 00:30:11,269
<i>♪ God is alive ♪</i>

435
00:30:11,269 --> 00:30:12,980
<i>♪ Magic is afoot ♪</i>

436
00:30:12,980 --> 00:30:14,480
<i>♪ God is alive ♪</i>

437
00:30:15,200 --> 00:30:16,613
<i>♪ Magic is afoot ♪</i>

438
00:30:17,180 --> 00:30:18,820
<i>♪ God is alive ♪</i>

439
00:30:18,820 --> 00:30:20,060
<i>♪ Magic is afoot ♪</i>

440
00:30:20,450 --> 00:30:22,970
<i>♪ God is afoot, magic is alive ♪</i>

441
00:30:23,220 --> 00:30:28,260
<i>- ♪ Alive is afoot ♪
- ♪ Magic is afoot ♪</i>

442
00:30:28,260 --> 00:30:30,064
<i>♪ God is alive ♪
- ♪ Magic never died ♪</i>

443
00:30:30,064 --> 00:30:32,109
<i>- ♪ Magic is afoot ♪
- ♪ God never sickened ♪</i>

444
00:30:32,109 --> 00:30:34,020
<i>♪ Many poor men lied ♪</i>

445
00:30:34,020 --> 00:30:35,920
<i>♪ Many sick men lied ♪</i>

446
00:30:35,920 --> 00:30:37,720
<i>♪ Magic never weakened ♪</i>

447
00:30:37,720 --> 00:30:39,370
<i>♪ Magic never hid ♪</i>

448
00:30:39,550 --> 00:30:41,650
<i>♪ Magic always ruled ♪</i>

449
00:30:41,650 --> 00:30:43,090
<i>♪ God is afoot ♪</i>

450
00:30:43,570 --> 00:30:45,180
<i>♪ God never died ♪</i>

451
00:30:47,640 --> 00:30:49,320
<i>♪ God was ruler ♪</i>

452
00:30:49,440 --> 00:30:51,420
<i>♪ Though his funeral
lengthened ♪</i>

453
00:30:51,420 --> 00:30:53,340
<i>♪ Though his mourners
thickened ♪</i>

454
00:30:53,340 --> 00:30:55,230
<i>♪ Magic never fled ♪</i>

455
00:30:55,230 --> 00:30:57,260
<i>♪ Though his shrouds
were hoisted ♪</i>

456
00:30:57,260 --> 00:30:58,980
<i>♪ The naked God did live ♪</i>

457
00:30:59,260 --> 00:31:01,200
<i>♪ Though his words
were twisted ♪</i>

458
00:31:01,200 --> 00:31:03,420
<i>♪ The naked magic thrived ♪</i>

459
00:31:03,420 --> 00:31:05,490
<i>♪ Though his death
was published ♪</i>

460
00:31:05,490 --> 00:31:07,430
<i>♪ Round and round the world... ♪</i>

461
00:31:07,870 --> 00:31:10,020
Hi, uh, I'm just
calling with an update

462
00:31:10,020 --> 00:31:11,760
about Charlotte Matthews. We...

463
00:31:12,180 --> 00:31:15,060
reached out earlier
requesting a crisis team.

464
00:31:15,438 --> 00:31:17,190
<i>♪ Magic never faltered... ♪</i>

465
00:31:17,190 --> 00:31:19,120
Oh, no. Yeah... No, no, no, no.

466
00:31:19,240 --> 00:31:20,820
Uh, well, we've calmed her down.

467
00:31:21,960 --> 00:31:24,020
We're gonna bring her
to Whitlock General ourselves.

468
00:31:25,980 --> 00:31:28,080
<i>♪ Many wild men lied... ♪</i>

469
00:31:28,080 --> 00:31:28,680
Okay...

470
00:31:28,680 --> 00:31:29,420
Yeah, thank you.

471
00:31:30,210 --> 00:31:32,070
<i>♪ Magic still was fed ♪</i>

472
00:31:32,430 --> 00:31:34,401
<i>♪ Though they locked
their coffers ♪</i>

473
00:31:34,740 --> 00:31:37,170
<i>♪ God was always served ♪</i>

474
00:31:37,170 --> 00:31:40,301
<i>♪ Magic is afoot, God rules ♪</i>

475
00:31:40,401 --> 00:31:43,710
<i>♪ Alive is afoot,
alive is in command ♪</i>

476
00:31:43,710 --> 00:31:45,720
<i>♪ Many weak men hungered ♪</i>

477
00:31:45,820 --> 00:31:48,130
<i>♪ Many strong men thrived ♪</i>

478
00:31:48,550 --> 00:31:50,880
<i>♪ Though they boasted solitude ♪</i>

479
00:31:50,880 --> 00:31:52,990
<i>♪ God was at their side ♪</i>

480
00:31:52,990 --> 00:31:57,160
<i>♪ Nor the dreamer in his cell,
nor the captain on the hill ♪</i>

481
00:31:57,160 --> 00:31:59,110
<i>♪ Magic is alive ♪</i>

482
00:31:59,110 --> 00:32:01,210
<i>♪ Though his death was
pardoned ♪</i>

483
00:32:01,210 --> 00:32:03,340
<i>♪ Round and round the world ♪</i>

484
00:32:03,340 --> 00:32:07,030
<i>♪ The heart would not believe ♪</i>

485
00:32:07,030 --> 00:32:09,280
<i>♪ Though laws were carved
in marble ♪</i>

486
00:32:09,280 --> 00:32:11,230
<i>♪ They could not shelter men ♪</i>

487
00:32:11,230 --> 00:32:13,420
<i>♪ Though altars built
in parliaments ♪</i>

488
00:32:13,420 --> 00:32:15,370
<i>♪ They could not order men ♪</i>

489
00:32:15,580 --> 00:32:17,560
<i>♪ Police arrested Magic ♪</i>

490
00:32:17,560 --> 00:32:19,400
<i>♪ And Magic went with them ♪</i>

491
00:32:19,771 --> 00:32:23,733
<i>♪ Mm,
for Magic loves the hungry ♪</i>

492
00:32:41,060 --> 00:32:42,937
<i>♪ mysterious music ♪</i>

493
00:32:44,690 --> 00:32:45,440
Misty.

494
00:32:46,780 --> 00:32:49,630
Did they say how long it would
take for them to get here?

495
00:32:49,630 --> 00:32:51,256
Uh, well, uh,

496
00:32:51,256 --> 00:32:53,200
we told them
it was urgent, so...

497
00:32:53,200 --> 00:32:53,890
"We"?

498
00:32:54,790 --> 00:32:56,500
Misty, who's "we"?

499
00:33:24,760 --> 00:33:26,110
It's time, yes?

500
00:33:40,817 --> 00:33:42,277
Hello?

501
00:33:42,277 --> 00:33:44,029
Callie.

502
00:33:45,660 --> 00:33:46,500
How's it going?

503
00:33:47,250 --> 00:33:48,000
You okay?

504
00:33:48,850 --> 00:33:50,130
You seem a little lost.

505
00:33:50,130 --> 00:33:51,330
What are you doing here?

506
00:33:51,780 --> 00:33:53,490
Same as you,
just looking for your mom.

507
00:33:54,930 --> 00:33:56,580
Get away from me.

508
00:34:01,440 --> 00:34:02,670
I'm gonna have to ask you

509
00:34:02,670 --> 00:34:04,800
to keep your hands
where I can see them.

510
00:34:09,844 --> 00:34:11,638
Don't move.

511
00:34:13,470 --> 00:34:13,720
Hey.

512
00:34:13,720 --> 00:34:14,460
You find her?

513
00:34:16,689 --> 00:34:18,060
Kev... I said don't move.

514
00:34:19,770 --> 00:34:21,389
- <i>Okay, man.</i>
- Yeah, I'm with the daughter.

515
00:34:22,710 --> 00:34:23,760
Kevyn, hello?

516
00:34:24,234 --> 00:34:25,860
<i>Shauna Sadecki. No.</i>

517
00:34:25,860 --> 00:34:26,760
<i>What the fuck you doing?</i>

518
00:34:27,720 --> 00:34:28,260
Kevyn, what?

519
00:34:31,050 --> 00:34:32,478
Kevyn, what?

520
00:34:32,880 --> 00:34:34,560
<i>Hey. Kevyn, hello?</i>

521
00:34:34,560 --> 00:34:35,550
<i>What the fuck you doing?</i>

522
00:34:35,820 --> 00:34:36,150
Kevyn?

523
00:34:38,770 --> 00:34:39,190
Shit.

524
00:34:42,040 --> 00:34:43,000
This isn't over.

525
00:34:44,501 --> 00:34:46,836
<i>♪ menacing music ♪</i>

526
00:34:51,730 --> 00:34:53,080
Do you really think
that's gonna work?

527
00:34:54,070 --> 00:34:55,179
I'm honestly not sure.

528
00:34:57,070 --> 00:34:58,300
But he's panicking,

529
00:34:58,450 --> 00:34:59,290
so that's a start.

530
00:35:27,620 --> 00:35:28,910
Are we sure

531
00:35:28,910 --> 00:35:31,010
that everyone's in their beds?

532
00:35:31,430 --> 00:35:33,750
Yes, I've made certain of it.

533
00:35:33,750 --> 00:35:35,630
I'd like to shuffle those
some more.

534
00:35:40,902 --> 00:35:43,154
Of-of course.

535
00:35:52,120 --> 00:35:53,750
Hey, Lottie, um,

536
00:35:53,950 --> 00:35:55,285
can we talk about this?

537
00:35:55,385 --> 00:35:57,700
Y-You can trust us, you know.

538
00:35:58,000 --> 00:35:58,750
Right, Van?

539
00:36:04,810 --> 00:36:05,470
Shauna.

540
00:36:05,860 --> 00:36:06,940
That's probably enough.

541
00:36:08,070 --> 00:36:09,613
Van.

542
00:36:11,532 --> 00:36:13,367
<i>♪ mysterious music ♪</i>

543
00:36:27,330 --> 00:36:28,050
I'll start.

544
00:36:59,440 --> 00:37:00,910
Is this what you wanted
to happen?

545
00:37:04,370 --> 00:37:06,580
Taissa?

546
00:37:06,580 --> 00:37:08,050
Are you refusing the draw?

547
00:37:11,540 --> 00:37:13,790
Because you know
what happens if you do.

548
00:38:29,480 --> 00:38:30,080
Again.

549
00:38:36,500 --> 00:38:37,280
Again!

550
00:38:43,090 --> 00:38:45,008
<i>♪ pulsing music ♪</i>

551
00:39:16,749 --> 00:39:18,667
<i>♪ haunting music ♪</i>

552
00:39:39,080 --> 00:39:39,560
Hey.

553
00:39:41,120 --> 00:39:41,960
Come on.

554
00:39:51,700 --> 00:39:53,410
Shauna.

555
00:39:53,410 --> 00:39:54,730
It's up to you.

556
00:39:56,750 --> 00:39:58,610
The way we used to, you can...

557
00:39:59,750 --> 00:40:01,220
you can submit.

558
00:40:03,250 --> 00:40:04,420
Or you can run.

559
00:40:09,900 --> 00:40:11,090
Uh, okay, time-out.

560
00:40:13,070 --> 00:40:15,200
We're not really doing this,
are we?

561
00:40:19,450 --> 00:40:20,110
Okay.

562
00:40:20,740 --> 00:40:23,620
So you've all actually
lost your minds.

563
00:40:27,400 --> 00:40:29,950
You know there's no "it," right?

564
00:40:31,100 --> 00:40:32,630
It was just us.

565
00:40:35,050 --> 00:40:36,280
Is there a difference?

566
00:40:38,740 --> 00:40:39,250
Shauna?

567
00:40:40,750 --> 00:40:42,790
Are you running?
Is that your choice?

568
00:40:43,330 --> 00:40:44,740
Oh, fuck off.

569
00:40:48,757 --> 00:40:50,879
<i>♪ intense music ♪</i>

570
00:40:55,342 --> 00:40:57,219
Kevyn!

571
00:41:00,950 --> 00:41:01,370
Kevyn.

572
00:41:02,300 --> 00:41:03,830
Kevyn. Kevyn, are you in here?

573
00:41:03,830 --> 00:41:04,587
What the fuck? Kevyn!

574
00:41:04,587 --> 00:41:05,299
What the fuck?

575
00:41:05,299 --> 00:41:05,890
What... the fuck?

576
00:41:05,890 --> 00:41:06,350
Kevyn!

577
00:41:14,600 --> 00:41:15,920
Fuck! No!

578
00:41:19,210 --> 00:41:20,140
Who the fuck are you?!

579
00:41:21,640 --> 00:41:23,980
I'm the guy who's about
to give you a choice.

580
00:41:24,820 --> 00:41:27,070
Now, imagine how impressed

581
00:41:27,070 --> 00:41:29,170
the Wiskayok police force
will be when they realize

582
00:41:29,170 --> 00:41:31,030
their new recruit
nearly lost his life

583
00:41:31,030 --> 00:41:32,740
uncovering
his partner's involvement

584
00:41:32,740 --> 00:41:34,810
in a sordid
police corruption scandal.

585
00:41:34,810 --> 00:41:36,130
Sorry, come again?

586
00:41:37,570 --> 00:41:38,890
It's called a narrative.

587
00:41:39,070 --> 00:41:41,560
Try and "yes, and"
a little here.

588
00:41:42,400 --> 00:41:44,470
So when the police dig in,
they'll discover

589
00:41:44,470 --> 00:41:46,510
a wealth of bank
and phone evidence connecting

590
00:41:46,510 --> 00:41:49,480
your partner here not only
to the murder of Adam Martin,

591
00:41:49,480 --> 00:41:51,730
the investigation of which
he was trying to impede,

592
00:41:51,730 --> 00:41:53,650
but also to the recent death
of a known

593
00:41:53,650 --> 00:41:55,660
political operative,
Jessica Roberts.

594
00:41:55,870 --> 00:41:58,390
It's easy to see why Kevyn here
would stop at nothing

595
00:41:58,390 --> 00:42:00,010
to prevent this from coming out.

596
00:42:01,090 --> 00:42:03,280
You'll be a real hero
to the community.

597
00:42:04,990 --> 00:42:06,880
Unless you'd rather
all those bank

598
00:42:06,880 --> 00:42:08,560
and phone records
pointed to you.

599
00:42:13,260 --> 00:42:13,320
Oh.

600
00:42:14,440 --> 00:42:15,850
I've taken the liberty
of contacting

601
00:42:15,850 --> 00:42:17,020
the local authorities.

602
00:42:17,540 --> 00:42:19,180
Uh, until you're ready
to talk to them,

603
00:42:19,720 --> 00:42:20,920
you might want to close that.

604
00:42:24,308 --> 00:42:25,935
Oh, God.

605
00:42:34,736 --> 00:42:36,445
<i>♪ sinister music ♪</i>

606
00:42:48,220 --> 00:42:49,180
Get away from her.

607
00:42:51,558 --> 00:42:53,059
Callie?

608
00:42:53,830 --> 00:42:55,090
Get away from my mom.

609
00:42:57,294 --> 00:42:59,043
Callie, no.

610
00:43:05,443 --> 00:43:06,250
Is this your daughter?

611
00:43:09,100 --> 00:43:09,610
Mom.

612
00:43:10,949 --> 00:43:12,910
Callie...

613
00:43:12,910 --> 00:43:14,290
you can put the gun down.

614
00:43:14,890 --> 00:43:16,000
She's so powerful.

615
00:43:16,510 --> 00:43:18,010
Please put the gun down!

616
00:43:18,110 --> 00:43:19,960
But she was going to kill you.

617
00:43:25,100 --> 00:43:25,760
It's here.

618
00:43:28,100 --> 00:43:29,180
It's with us now.

619
00:43:29,480 --> 00:43:32,440
Misty, where the fuck is
the psych team?!

620
00:43:32,440 --> 00:43:33,440
They're not coming.

621
00:43:34,730 --> 00:43:36,680
- We called them off.
- What?

622
00:43:36,680 --> 00:43:37,730
It was Van's idea.

623
00:43:39,350 --> 00:43:41,700
What the f...? How could you?

624
00:43:41,700 --> 00:43:42,980
It's not right.

625
00:43:44,120 --> 00:43:46,610
She's like this because of us.

626
00:43:52,550 --> 00:43:53,720
Everyone, listen.

627
00:43:57,900 --> 00:43:59,130
What do we hear?

628
00:44:01,278 --> 00:44:03,155
<i>♪ haunting music ♪</i>

629
00:44:08,160 --> 00:44:09,841
Lottie.

630
00:44:10,110 --> 00:44:10,680
Hey.

631
00:44:17,690 --> 00:44:18,890
I'm so happy you're okay.

632
00:44:27,650 --> 00:44:28,070
Hey, Van?

633
00:44:29,100 --> 00:44:30,390
Could you tell us a story?

634
00:44:30,750 --> 00:44:32,970
Maybe<i>The Truth
About Cats and Dogs?</i>

635
00:44:33,420 --> 00:44:34,830
Or<i>While You Were Sleeping</i> again.

636
00:44:34,830 --> 00:44:36,390
<i>The Princess Bride.</i>

637
00:44:36,390 --> 00:44:38,490
What about something
you haven't heard before?

638
00:44:44,580 --> 00:44:46,230
Once upon a time,

639
00:44:46,380 --> 00:44:49,110
there was a place called

640
00:44:49,590 --> 00:44:50,670
the wilderness.

641
00:44:51,390 --> 00:44:52,800
<i>It was beautiful</i>

642
00:44:53,130 --> 00:44:54,420
<i>and full of life,</i>

643
00:44:54,720 --> 00:44:56,910
<i>but it was also lonely</i>

644
00:44:57,090 --> 00:44:58,590
<i>and violent</i>

645
00:44:59,130 --> 00:45:00,420
<i>and misunderstood.</i>

646
00:45:03,110 --> 00:45:04,760
<i>So, one day,</i>

647
00:45:05,000 --> 00:45:07,400
<i>the wilderness built a house.</i>

648
00:45:08,900 --> 00:45:09,620
<i>It waited.</i>

649
00:45:10,370 --> 00:45:11,840
Summers came.

650
00:45:12,500 --> 00:45:13,620
Winters came--

651
00:45:13,720 --> 00:45:15,380
I never wanted to be in charge.

652
00:45:21,420 --> 00:45:23,730
It chose me, I think, because...

653
00:45:27,150 --> 00:45:29,130
...because I was the only one
who knew how to listen.

654
00:45:33,960 --> 00:45:35,340
But I can't hear it anymore.

655
00:45:39,520 --> 00:45:41,630
I think that's because
it doesn't need me anymore.

656
00:45:45,660 --> 00:45:47,160
You all learned how to hear it.

657
00:45:49,900 --> 00:45:50,680
To feel it.

658
00:45:55,890 --> 00:45:58,290
Maybe what it wants for us now
is a leader who can help us

659
00:45:58,290 --> 00:46:00,210
survive for the rest
of the time we're out here.

660
00:46:04,710 --> 00:46:06,080
And that isn't me.

661
00:46:06,498 --> 00:46:07,790
Lottie, no.

662
00:46:07,790 --> 00:46:09,560
You're wrong. We need you.

663
00:46:09,710 --> 00:46:11,600
The wilderness chose who fed us.

664
00:46:20,650 --> 00:46:22,710
It's already chosen
who should lead us.

665
00:46:23,070 --> 00:46:24,821
<i>♪ suspenseful music ♪</i>

666
00:46:33,710 --> 00:46:34,310
Natalie.

667
00:46:43,140 --> 00:46:45,150
You believe me now, don't you?

668
00:46:45,150 --> 00:46:47,076
It's still with us. It...

669
00:46:47,250 --> 00:46:48,900
it never left.

670
00:46:49,890 --> 00:46:50,640
Shauna...

671
00:46:51,660 --> 00:46:53,640
how can you think
that it wasn't there

672
00:46:53,640 --> 00:46:55,050
when you killed your lover?

673
00:46:55,260 --> 00:46:58,200
And, Misty, when you kept
that woman in your basement.

674
00:46:58,200 --> 00:47:00,510
And, Van, I saw it in your eyes
just then, I did.

675
00:47:00,510 --> 00:47:02,910
And-and, Tai, Tai, it brought

676
00:47:02,910 --> 00:47:04,530
you to her
so that she would bring you

677
00:47:04,530 --> 00:47:07,300
here to us,
and it was in you, Nat.

678
00:47:07,620 --> 00:47:10,010
It was in you,
even when you denied it,

679
00:47:10,010 --> 00:47:11,220
especially then.

680
00:47:11,220 --> 00:47:13,080
You were always its favorite.

681
00:47:13,080 --> 00:47:14,370
Why can't you ever stop?!

682
00:47:14,610 --> 00:47:15,150
Don't move!

683
00:47:20,160 --> 00:47:22,200
How else do we explain
what happened out there?

684
00:47:32,380 --> 00:47:33,460
We tried to kill you.

685
00:47:36,190 --> 00:47:37,430
And it wouldn't let us.

686
00:48:10,600 --> 00:48:12,602
<i>♪ "Killing Moon"
by Nouvelle Vague ♪</i>

687
00:48:26,940 --> 00:48:30,450
<i>♪ Under blue moon, I saw you ♪</i>

688
00:48:30,450 --> 00:48:31,480
<i>♪ So soon ♪</i>

689
00:48:32,879 --> 00:48:34,923
<i>♪ You'll take me ♪</i>

690
00:48:35,190 --> 00:48:36,870
<i>♪ Up in your arms ♪</i>

691
00:48:36,870 --> 00:48:38,820
<i>♪ Too late to beg you ♪</i>

692
00:48:38,990 --> 00:48:39,490
<i>♪ Cancel though
I know it must be ♪</i>

693
00:48:39,990 --> 00:48:45,090
<i>♪ The killing time ♪</i>

694
00:48:45,090 --> 00:48:48,760
<i>♪ Unwillingly mine ♪</i>

695
00:48:48,760 --> 00:48:51,347
<i>♪ Fate ♪</i>

696
00:48:51,347 --> 00:48:55,616
<i>♪ Up against your will ♪</i>

697
00:48:55,616 --> 00:48:59,202
<i>♪ Through the thick and thin ♪</i>

698
00:48:59,202 --> 00:49:02,831
<i>♪ He will wait until ♪</i>

699
00:49:02,831 --> 00:49:06,752
<i>♪ You give yourself to him ♪</i>

700
00:49:16,860 --> 00:49:20,200
<i>♪ In starlight nights
I saw you ♪</i>

701
00:49:20,655 --> 00:49:24,534
<i>♪ So cruelly, you kissed me ♪</i>

702
00:49:24,659 --> 00:49:29,330
<i>♪ Your lips, a magic world ♪</i>

703
00:49:29,455 --> 00:49:34,044
<i>♪ Your sky all hung
with jewels ♪</i>

704
00:49:34,044 --> 00:49:36,671
<i>♪ The killing moon ♪</i>

705
00:49:37,839 --> 00:49:41,343
<i>♪ Will come too soon ♪</i>

706
00:49:42,468 --> 00:49:45,138
<i>♪ Fate ♪</i>

707
00:49:45,138 --> 00:49:48,850
<i>♪ Up against your will ♪</i>

708
00:49:48,850 --> 00:49:52,562
<i>♪ Through the thick and thin ♪</i>

709
00:49:53,647 --> 00:49:56,400
<i>♪ He will wait until ♪</i>

710
00:49:56,400 --> 00:50:00,779
<i>♪ You give yourself to him ♪</i>

711
00:50:03,170 --> 00:50:04,220
What did you do to her?

712
00:50:04,580 --> 00:50:07,250
- I told you to leave.
- What is she talking about?

713
00:50:07,250 --> 00:50:08,420
You killed people?

714
00:50:09,080 --> 00:50:09,830
Tell me!

715
00:50:10,361 --> 00:50:11,750
Have you just been lying
this whole time?

716
00:50:11,750 --> 00:50:14,150
- No, no, I...
- Answer me!

717
00:50:14,330 --> 00:50:16,698
Lisa, please,
you need to just go.

718
00:50:16,798 --> 00:50:17,360
No, you need to drop the knife.

719
00:50:17,360 --> 00:50:18,110
Drop the knife!

720
00:50:23,480 --> 00:50:23,920
Now!

721
00:50:32,300 --> 00:50:34,450
I let him die in my place.

722
00:50:35,553 --> 00:50:36,471
Misty, stop!

723
00:50:36,471 --> 00:50:37,888
Lisa, move!

724
00:50:37,888 --> 00:50:39,432
Misty!

725
00:50:43,102 --> 00:50:44,771
Oh.

726
00:50:45,810 --> 00:50:47,070
No. No.

727
00:50:47,070 --> 00:50:47,750
No.

728
00:50:48,120 --> 00:50:48,540
Natalie.

729
00:50:50,539 --> 00:50:51,916
<i>Oh, my God.</i>

730
00:50:52,250 --> 00:50:52,580
<i>No.</i>

731
00:50:53,340 --> 00:50:55,372
<i>Misty... what did you do?</i>

732
00:50:55,592 --> 00:50:57,010
<i>Call an ambulance.</i>

733
00:50:57,135 --> 00:50:58,930
<i>We don't have
our fucking phones!</i>

734
00:50:58,930 --> 00:51:01,140
<i>♪ "Street Spirit (Fade Out)"
by Radiohead ♪</i>

735
00:51:05,157 --> 00:51:08,480
<i>♪ Rows of houses ♪</i>

736
00:51:09,700 --> 00:51:12,031
<i>♪ All bearing down on me ♪</i>

737
00:51:13,371 --> 00:51:16,252
<i>♪ I can feel ♪</i>

738
00:51:16,374 --> 00:51:20,044
<i>♪ Their blue hands touching me ♪</i>

739
00:51:20,169 --> 00:51:23,173
<i>♪ All these things
into position ♪</i>

740
00:51:23,290 --> 00:51:26,170
<i>♪ All these things we'll
one day swallow whole... ♪</i>

741
00:51:33,460 --> 00:51:34,420
What do we do?

742
00:51:36,090 --> 00:51:36,720
Nothing.

743
00:51:38,490 --> 00:51:39,810
It's too late.

744
00:51:40,700 --> 00:51:45,121
<i>♪ Again ♪</i>

745
00:51:47,290 --> 00:51:50,960
<i>♪ And fade ♪</i>

746
00:51:50,960 --> 00:51:54,839
<i>♪ Out ♪</i>

747
00:51:54,964 --> 00:51:58,425
<i>♪ This machine will ♪</i>

748
00:51:58,425 --> 00:52:01,845
<i>♪ Will not communicate
these thoughts... ♪</i>

749
00:52:01,845 --> 00:52:03,390
<i>There's nothing
to be afraid of, you know?</i>

750
00:52:08,110 --> 00:52:08,530
No.

751
00:52:10,720 --> 00:52:12,400
I'm not supposed to be here.

752
00:52:15,099 --> 00:52:17,477
<i>♪ Go under... ♪</i>

753
00:52:20,300 --> 00:52:21,940
We both know that's not true.

754
00:52:22,670 --> 00:52:24,470
This is exactly where we belong.

755
00:52:25,700 --> 00:52:26,990
We've been here for years.

756
00:52:28,650 --> 00:52:29,060
<i>♪ Again ♪</i>

757
00:52:36,042 --> 00:52:40,840
<i>♪ Fade out... ♪</i>

758
00:52:40,840 --> 00:52:41,200
Natalie.

759
00:52:43,060 --> 00:52:43,660
It's not evil.

760
00:52:45,229 --> 00:52:46,855
Just hungry.

761
00:52:46,855 --> 00:52:48,315
Like us.

762
00:52:48,610 --> 00:52:49,780
Just let it in.

763
00:52:56,668 --> 00:52:59,420
I'm so sorry.

764
00:52:59,420 --> 00:53:01,548
I'm sorry. I'm sorry.

765
00:53:01,715 --> 00:53:03,216
Oh, God.

766
00:53:12,700 --> 00:53:14,795
Dispatch,
this is 22 on scene now.

767
00:53:14,895 --> 00:53:16,217
We have a middle-aged female, deceased

768
00:53:16,316 --> 00:53:18,110
of an apparent drug overdose.

769
00:53:41,384 --> 00:53:44,220
<i>♪ Immerse ♪</i>

770
00:53:44,345 --> 00:53:48,182
<i>♪ Your soul ♪</i>

771
00:53:48,182 --> 00:53:52,811
<i>♪ In love... ♪</i>

772
00:53:55,148 --> 00:53:58,693
<i>♪ Immerse ♪</i>

773
00:53:58,818 --> 00:54:00,611
<i>♪ Your soul ♪</i>

774
00:54:00,736 --> 00:54:02,488
Misty!

775
00:54:02,488 --> 00:54:05,991
<i>♪ In love ♪</i>

776
00:54:09,250 --> 00:54:11,470
I've taken care
of the Adam Martin situation.

777
00:54:12,280 --> 00:54:13,870
You and your friends
will be safe now.

778
00:54:16,714 --> 00:54:19,300
Walter.

779
00:54:19,300 --> 00:54:20,710
I killed my best friend.

780
00:54:28,560 --> 00:54:30,645
<i>♪ dramatic music ♪</i>

781
00:54:39,330 --> 00:54:41,220
- Hey.
- Hey.

782
00:54:51,660 --> 00:54:52,380
Long story.

783
00:54:53,860 --> 00:54:55,770
It's... it's gonna be okay.

784
00:55:01,827 --> 00:55:03,828
Natalie's dead.

785
00:55:12,087 --> 00:55:15,215
Okay. Have a seat, miss.

786
00:55:26,550 --> 00:55:28,260
They're gonna keep you
for a little while,

787
00:55:29,600 --> 00:55:31,010
but we're gonna come
check on you.

788
00:55:37,120 --> 00:55:38,830
We gave it what it wanted.

789
00:55:42,020 --> 00:55:43,340
It is pleased with us.

790
00:55:50,790 --> 00:55:51,630
You'll see.

791
00:56:23,740 --> 00:56:26,283
<i>♪ ethereal music ♪</i>

792
00:56:48,710 --> 00:56:49,640
Guys, wake up!

793
00:57:11,805 --> 00:57:13,680
Get up! Get up, get up, get up,
come on,

794
00:57:13,680 --> 00:57:14,180
- get up, get up!
- Oh, my God.

795
00:57:14,180 --> 00:57:14,680
Fire! Fire!

796
00:57:14,680 --> 00:57:15,120
Get up! Get up!

797
00:57:15,120 --> 00:57:15,922
Get up, get up!

798
00:57:22,100 --> 00:57:23,630
What do we do? What do we do?

799
00:57:24,010 --> 00:57:24,500
Oh, my God!

800
00:57:27,431 --> 00:57:29,641
Wake up. Wake up.
We got to go. Come on.

801
00:57:29,641 --> 00:57:31,518
God, fuck!

802
00:57:33,800 --> 00:57:34,600
It won't open!

803
00:57:37,720 --> 00:57:39,681
Aah!

804
00:57:39,806 --> 00:57:41,766
Fuck! It's stuck!

805
00:57:42,976 --> 00:57:45,979
They're stuck! They're stuck!

806
00:57:48,273 --> 00:57:49,524
Move.

807
00:57:55,531 --> 00:57:59,367
Go. Go!

808
00:58:02,913 --> 00:58:05,874
Get your stuff!
Get anything you can!

809
00:58:10,920 --> 00:58:12,255
Let's get our blankets!

810
00:58:13,047 --> 00:58:15,133
Go, go, go!

811
00:58:24,935 --> 00:58:26,895
Come on, Natalie!
Come on, go, go!

812
00:58:42,119 --> 00:58:44,496
- Go, go, I'm right behind you.
- Come on.

813
00:58:44,496 --> 00:58:46,623
No, Taissa, go!

814
00:59:07,853 --> 00:59:10,814
<i>♪ "Killing Moon"
by Echo and the Bunnymen ♪</i>

815
00:59:30,208 --> 00:59:33,962
<i>♪ Under blue moon, I saw you ♪</i>

816
00:59:34,470 --> 00:59:37,780
<i>♪ So soon, you'll take me ♪</i>

817
00:59:39,030 --> 00:59:42,630
<i>♪ Up in your arms,
too late to beg you ♪</i>

818
00:59:42,630 --> 00:59:45,585
<i>♪ Or cancel it,
though I know it must be ♪</i>

819
00:59:46,926 --> 00:59:49,637
<i>♪ The killing time ♪</i>

820
00:59:49,637 --> 00:59:53,057
<i>♪ Unwillingly mine ♪</i>

821
00:59:54,360 --> 00:59:55,680
<i>♪ Fate ♪</i>

822
00:59:56,860 --> 00:59:59,890
<i>♪ Up against your will ♪</i>

823
01:00:00,460 --> 01:00:02,620
<i>♪ Through the thick and thin ♪</i>

824
01:00:04,580 --> 01:00:06,800
<i>♪ He will wait until ♪</i>

825
01:00:06,800 --> 01:00:08,852
<i>♪ You give yourself to him ♪</i>

826
01:00:08,852 --> 01:00:10,069
<i>♪ You give yourself to ♪</i>

827
01:00:10,069 --> 01:00:10,140
<i>♪ Him ♪</i>

828
01:00:18,578 --> 01:00:20,705
<i>♪ "No Return"
by Alanis Morissette ♪</i>

829
01:00:28,680 --> 01:00:31,560
<i>♪ It was cool, nothing fire ♪</i>

830
01:00:31,560 --> 01:00:33,350
<i>♪ Nothing broke ♪</i>

831
01:00:35,140 --> 01:00:37,950
<i>♪ Keep simple, nothing tired ♪</i>

832
01:00:37,950 --> 01:00:39,870
<i>♪ Nothing old ♪</i>

833
01:00:44,354 --> 01:00:49,276
<i>♪ Same as you ♪</i>

834
01:00:50,189 --> 01:00:52,483
<i>♪ No return, no return ♪</i>

835
01:00:52,606 --> 01:00:54,524
<i>♪ No reason ♪</i>

836
01:00:54,524 --> 01:00:57,527
<i>♪ No return, no return ♪</i>

837
01:00:57,527 --> 01:00:57,648
{\an8}<i>♪ No reason ♪</i>


