1
00:00:14,789 --> 00:00:19,789
Commitment

2
00:00:28,873 --> 00:00:33,873
Seung Hyun Choi 

3
00:00:39,498 --> 00:00:44,498
Ye-ri Han

4
00:00:58,498 --> 00:01:03,498
2009, Seoul

5
00:01:13,789 --> 00:01:18,789
Here, on the house.

6
00:01:23,539 --> 00:01:26,622
Thank you for everything.

7
00:01:26,623 --> 00:01:31,623
I'll miss this.

8
00:01:40,789 --> 00:01:44,872
Do you have a lover in the North?

9
00:01:44,873 --> 00:01:45,913
Would you like to see?

10
00:01:45,914 --> 00:01:47,514
Sure.

11
00:01:52,414 --> 00:01:55,038
30 pretty!

12
00:01:55,039 --> 00:02:00,039
You're a greedy man, not just one lover!

13
00:02:01,164 --> 00:02:06,164
- Let me pour you one.
- Sure.

14
00:02:08,831 --> 00:02:11,330
When will you come back to the North?

15
00:02:11,331 --> 00:02:16,331
Don't be so chatty, have your drink and move on.

16
00:02:25,414 --> 00:02:27,830
Please.
Be well.

17
00:02:27,831 --> 00:02:32,830
Go back.
Forget what's happened,

18
00:02:32,831 --> 00:02:37,831
and have a wonderful life.

19
00:02:38,623 --> 00:02:43,623
Go on, now!

20
00:03:42,914 --> 00:03:45,747
Li Young-ho!
Surrender!

21
00:03:45,748 --> 00:03:49,080
There's no other way!

22
00:03:49,081 --> 00:03:51,663
You've got nowhere to run.

23
00:03:51,664 --> 00:03:56,664
How do you think we found you?

24
00:03:56,998 --> 00:04:00,205
The North has already abandoned you!

25
00:04:00,206 --> 00:04:05,206
Don't make a scene.

26
00:04:08,456 --> 00:04:10,205
Li! What are you doing?!

27
00:04:10,206 --> 00:04:11,497
Sniper unit, report.

28
00:04:11,498 --> 00:04:14,913
Freeze!

29
00:04:14,914 --> 00:04:19,163
- Target in range.
- Ready to fire.

30
00:04:19,164 --> 00:04:24,164
Li Young-ho!

31
00:04:38,498 --> 00:04:43,498
Yoduk Labor Prison Camp

32
00:05:04,081 --> 00:05:09,081
Reporting, Colonel!

33
00:05:18,331 --> 00:05:21,830
Are you Li Young-ho's son?

34
00:05:21,831 --> 00:05:24,913
How old are you?

35
00:05:24,914 --> 00:05:25,458
18, Sir.

36
00:05:31,873 --> 00:05:36,873
Myung-hoon...

37
00:05:44,706 --> 00:05:49,706
An award from our great leader for the youth movement...

38
00:05:52,664 --> 00:05:57,664
If it wasn't for your traitor father, you'd have gone far.

39
00:05:58,706 --> 00:06:03,706
My father is not a traitor.

40
00:06:04,039 --> 00:06:09,039
Don't get worked up, I'm not interested in that.

41
00:06:09,789 --> 00:06:14,789
Myung-hoon, would you like to leave here?

42
00:06:17,831 --> 00:06:19,788
Is that possible?

43
00:06:19,789 --> 00:06:23,413
There is a way.

44
00:06:23,414 --> 00:06:28,080
For you and your sister to leave here alive,

45
00:06:28,081 --> 00:06:30,247
there's just one way.

46
00:06:30,248 --> 00:06:35,248
What is that?

47
00:06:36,748 --> 00:06:41,748
Become an agent.

48
00:06:45,248 --> 00:06:50,248
<i>COMMITMENT</i>

49
00:06:54,206 --> 00:06:59,206
<i>2 YEARS LATER 2011, SEOUL</i>

50
00:07:15,081 --> 00:07:20,081
Unit 8, comrade Kim Sun-myung.

51
00:07:43,081 --> 00:07:45,455
Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung.

52
00:07:45,456 --> 00:07:50,456
He defected in 1992, and set up a shell company.

53
00:07:53,498 --> 00:07:57,247
These three are known sleeper cells.

54
00:07:57,248 --> 00:08:02,248
All in Unit 8, and all killed by the same suspect.

55
00:08:02,331 --> 00:08:07,080
The lefty who uses Tokarev.

56
00:08:07,081 --> 00:08:12,081
This is the CCTV footage.

57
00:08:13,664 --> 00:08:18,664
He looks to be a skilled assassin from the North.

58
00:08:19,039 --> 00:08:21,580
Assassin?

59
00:08:21,581 --> 00:08:26,038
All victims were from Unit 8,

60
00:08:26,039 --> 00:08:28,163
They were loyal, but one day,

61
00:08:28,164 --> 00:08:31,955
they were all wiped out by an assassin.

62
00:08:31,956 --> 00:08:36,956
It's part of a power struggle after
Kim Jong-il's health deteriorated.

63
00:08:37,123 --> 00:08:42,123
Anti-Republic of Korea threw the first punch.

64
00:08:44,498 --> 00:08:48,122
A small drifting boat was rescued from Japanese open sea,

65
00:08:48,123 --> 00:08:52,455
and the defectors reached lncheon Airport today.

66
00:08:52,456 --> 00:08:56,247
A group of four men, four women, and two children,

67
00:08:56,248 --> 00:08:59,955
with support from Nagasaki immigration,

68
00:08:59,956 --> 00:09:03,705
all of them wanted to go to South Korea.

69
00:09:03,706 --> 00:09:06,955
After debriefing their defection route,

70
00:09:06,956 --> 00:09:09,788
they'll receive relocation support...

71
00:09:09,789 --> 00:09:11,372
Name?

72
00:09:11,373 --> 00:09:12,580
Kang Dae-ho.

73
00:09:12,581 --> 00:09:14,080
Age?

74
00:09:14,081 --> 00:09:17,663
19 years old.

75
00:09:17,664 --> 00:09:19,538
Why did you defect?

76
00:09:19,539 --> 00:09:22,330
I wanted to live like a human.

77
00:09:22,331 --> 00:09:27,331
By yourself?
What about your family?

78
00:09:29,289 --> 00:09:34,289
They're all dead.

79
00:09:34,831 --> 00:09:37,580
Please call in once a month to check in.

80
00:09:37,581 --> 00:09:39,122
Foster Care Agreement

81
00:09:39,123 --> 00:09:44,123
Dae-ho's quiet and gruff, but he's a gentle soul.

82
00:09:44,289 --> 00:09:48,247
Please take good care of him.
Thank you again.

83
00:09:48,248 --> 00:09:50,788
We should be thankful.

84
00:09:50,789 --> 00:09:55,789
For Dae-ho and you, could I say a prayer?

85
00:09:56,789 --> 00:09:58,497
Pardon?

86
00:09:58,498 --> 00:10:02,038
Give me your hand.

87
00:10:02,039 --> 00:10:06,913
Our dear Lord, thank you for your generosity.

88
00:10:06,914 --> 00:10:10,538
You've given us...

89
00:10:10,539 --> 00:10:12,288
How long has it been?

90
00:10:12,289 --> 00:10:15,788
About 20 years now.

91
00:10:15,789 --> 00:10:18,122
Are you shocked?

92
00:10:18,123 --> 00:10:22,122
I'm sure Dale-he's your alias,
what's your real name?

93
00:10:22,123 --> 00:10:23,330
Enough!

94
00:10:23,331 --> 00:10:24,663
Who cares?

95
00:10:24,664 --> 00:10:29,664
I am his foster mother, after all, I should know.

96
00:10:31,289 --> 00:10:36,289
I like his cautious personality.

97
00:10:56,706 --> 00:11:01,706
Come on in.

98
00:11:11,623 --> 00:11:12,872
Go rest up now.

99
00:11:12,873 --> 00:11:13,485
This way.

100
00:11:27,664 --> 00:11:32,664
This is your room.

101
00:11:43,039 --> 00:11:48,039
You must be tired.

102
00:11:55,539 --> 00:11:59,997
Who'd suspect a teenage agent, right?

103
00:11:59,998 --> 00:12:04,288
No good will come from getting involved.

104
00:12:04,289 --> 00:12:07,580
Why?

105
00:12:07,581 --> 00:12:09,538
Will he rob our safe?

106
00:12:09,539 --> 00:12:14,539
Until the package is shipped,
don't leave the house unattended.

107
00:12:47,123 --> 00:12:49,288
Which unit?

108
00:12:49,289 --> 00:12:51,288
Unit 8, Special Ops.

109
00:12:51,289 --> 00:12:55,288
You must be well trained, then.

110
00:12:55,289 --> 00:12:58,288
There's only one rule here.

111
00:12:58,289 --> 00:13:02,247
You stay out of our business.

112
00:13:02,248 --> 00:13:05,413
And we won't take interest in yours, either.

113
00:13:05,414 --> 00:13:07,997
I was looking forward to a new family member.

114
00:13:07,998 --> 00:13:12,998
No need for strong words at our first dinner.

115
00:13:16,123 --> 00:13:18,497
You have to wake up early tomorrow.

116
00:13:18,498 --> 00:13:21,913
Students study really hard here.

117
00:13:21,914 --> 00:13:26,914
Sunrise till midnight.

118
00:13:27,789 --> 00:13:32,789
Are you serious?

119
00:13:35,414 --> 00:13:38,747
The bell rang!

120
00:13:38,748 --> 00:13:40,348
Run!

121
00:13:47,331 --> 00:13:50,663
Everyone, attention!

122
00:13:50,664 --> 00:13:53,455
We've got a new transfer student.

123
00:13:53,456 --> 00:13:55,997
Introduce yourself.

124
00:13:55,998 --> 00:14:00,998
My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you.

125
00:14:01,164 --> 00:14:03,163
That was dull.

126
00:14:03,164 --> 00:14:06,955
Take that empty seat.

127
00:14:06,956 --> 00:14:11,956
I'm begging you, don't use cellphones in class.

128
00:14:13,373 --> 00:14:15,205
Okay.

129
00:14:15,206 --> 00:14:20,206
Dismissed.

130
00:14:34,498 --> 00:14:39,122
Lee Hye-in, where were you yesterday?

131
00:14:39,123 --> 00:14:42,497
Hye-in, got our money yet?

132
00:14:42,498 --> 00:14:47,498
Let's do some accounting later.

133
00:14:49,748 --> 00:14:51,372
She's a mute again.

134
00:14:51,373 --> 00:14:53,997
She never answers right away.

135
00:14:53,998 --> 00:14:58,372
What do you think?

136
00:14:58,373 --> 00:15:00,038
My heart just stopped.

137
00:15:00,039 --> 00:15:05,039
I'll fucking whip you.

138
00:15:09,414 --> 00:15:12,580
Check out the crazy eyes.

139
00:15:12,581 --> 00:15:16,913
Stand down, boy.

140
00:15:16,914 --> 00:15:21,914
What a piece of work.

141
00:15:22,081 --> 00:15:25,247
He's been working out.

142
00:15:25,248 --> 00:15:29,413
Stand the fuck down, asshole.

143
00:15:29,414 --> 00:15:34,414
Jackpot!
Brand new bills!

144
00:15:35,373 --> 00:15:40,122
If you don't want trouble, keep your mouth shut.

145
00:15:40,123 --> 00:15:43,455
Who's this?

146
00:15:43,456 --> 00:15:46,372
She's cute, who is it?

147
00:15:46,373 --> 00:15:48,247
She looks Chinese though.

148
00:15:48,248 --> 00:15:50,372
I think this fuck's from Yanbian.

149
00:15:50,373 --> 00:15:55,373
Are you from Yanbian?
Korean-Chinese?

150
00:15:57,123 --> 00:16:00,038
Take the wallet and walk away.

151
00:16:00,039 --> 00:16:02,997
What the fuck's this?

152
00:16:02,998 --> 00:16:05,580
You assholes!

153
00:16:05,581 --> 00:16:07,455
I saw this coming.

154
00:16:07,456 --> 00:16:10,997
Come here.
You heard me!

155
00:16:10,998 --> 00:16:11,610
Let's go.

156
00:16:21,289 --> 00:16:26,289
Just my luck...

157
00:16:29,498 --> 00:16:34,498
One, two, three...

158
00:16:38,206 --> 00:16:39,806
Again.

159
00:16:44,998 --> 00:16:45,610
And down.

160
00:16:52,998 --> 00:16:56,038
Once more.

161
00:16:56,039 --> 00:17:01,039
What happened to your face?

162
00:17:01,998 --> 00:17:06,998
Did they hurt you?

163
00:17:07,039 --> 00:17:09,288
Is your name Lee Hye-in?

164
00:17:09,289 --> 00:17:11,330
Yeah.

165
00:17:11,331 --> 00:17:16,331
Why are they bothering you?

166
00:17:17,831 --> 00:17:22,205
No reason at all.

167
00:17:22,206 --> 00:17:25,705
And down.

168
00:17:25,706 --> 00:17:30,706
I was never here.

169
00:17:36,748 --> 00:17:41,748
What is it?

170
00:19:00,831 --> 00:19:03,830
So who got caught playing games during class?

171
00:19:03,831 --> 00:19:05,913
You?
Or you?

172
00:19:05,914 --> 00:19:08,997
It's you, then.

173
00:19:08,998 --> 00:19:13,998
I knew you were up to no good!

174
00:19:15,539 --> 00:19:18,330
Who was late today, raise your hand!

175
00:19:18,331 --> 00:19:21,538
Me!

176
00:19:21,539 --> 00:19:25,955
Don't bother trying to skip cleaning duty.

177
00:19:25,956 --> 00:19:27,538
- Got it?
- Yes!

178
00:19:27,539 --> 00:19:32,455
- Dismissed!
- Dismissed!

179
00:19:32,456 --> 00:19:34,955
Hey, Yanbian!

180
00:19:34,956 --> 00:19:38,372
Hear that?
Clean the windows too.

181
00:19:38,373 --> 00:19:40,038
Spotless.

182
00:19:40,039 --> 00:19:42,372
Don't wanna?

183
00:19:42,373 --> 00:19:44,205
You got a new friend to help you.

184
00:19:44,206 --> 00:19:48,038
I'll kill you if you take off.

185
00:19:48,039 --> 00:19:53,039
Get to it!

186
00:20:39,539 --> 00:20:43,163
This is your mission in the South.

187
00:20:43,164 --> 00:20:48,164
The victims were all sleeper cells from our unit.

188
00:20:48,914 --> 00:20:53,914
They must've been killed by an agent from Section 35.

189
00:20:55,748 --> 00:21:00,163
Buk Doc-sung, Section 35's agent.

190
00:21:00,164 --> 00:21:04,997
First, make contact with our network,
and gather the necessary gear.

191
00:21:04,998 --> 00:21:09,998
Find Buk and eliminate him.

192
00:21:25,081 --> 00:21:25,625
Evening!

193
00:21:30,456 --> 00:21:33,622
You have it ready?

194
00:21:33,623 --> 00:21:34,830
I had a great dream.

195
00:21:34,831 --> 00:21:36,431
I see.

196
00:21:45,123 --> 00:21:50,123
I'd like a cake.
No decorations.

197
00:21:51,164 --> 00:21:56,164
There're plenty of candles.

198
00:22:19,623 --> 00:22:21,080
Who is it?

199
00:22:21,081 --> 00:22:21,693
Delivery.

200
00:22:42,039 --> 00:22:45,288
Who are you?
Who sent you?

201
00:22:45,289 --> 00:22:47,038
Where's Buk Doc-sung?

202
00:22:47,039 --> 00:22:52,039
Never heard of him.

203
00:22:52,206 --> 00:22:57,206
One last time, where is Buk?

204
00:22:57,789 --> 00:23:02,497
Fuck, and you'll let me live?

205
00:23:02,498 --> 00:23:06,413
Okay, wait, wait!

206
00:23:06,414 --> 00:23:11,122
There's a guy who saw him once.

207
00:23:11,123 --> 00:23:16,123
He's a butcher.

208
00:23:53,331 --> 00:23:55,288
You're trash.

209
00:23:55,289 --> 00:23:59,247
Total trash.

210
00:23:59,248 --> 00:24:04,248
Clean it up.

211
00:24:04,956 --> 00:24:09,956
Take this, too.

212
00:24:24,956 --> 00:24:27,997
What's with him?

213
00:24:27,998 --> 00:24:32,998
Yo, Yanbian, you two look good together.

214
00:24:33,331 --> 00:24:35,080
Have fun with her.

215
00:24:35,081 --> 00:24:37,830
Love between a Yanbian and a loner.

216
00:24:37,831 --> 00:24:39,330
Here, there's some more.

217
00:24:39,331 --> 00:24:44,331
They look so good!

218
00:24:45,748 --> 00:24:50,748
A. During zygote's development,
the sex chromosomes don't separate.

219
00:24:53,123 --> 00:24:58,123
Or B. Sperm's chromosomes did not separate.

220
00:24:59,206 --> 00:25:01,163
Hey, newbie.

221
00:25:01,164 --> 00:25:02,997
What did I just say?

222
00:25:02,998 --> 00:25:07,998
Solve question

223
00:25:16,581 --> 00:25:19,163
X chromosome comes from the mother,

224
00:25:19,164 --> 00:25:22,038
and nondisjunction in the father

225
00:25:22,039 --> 00:25:24,455
causes Turner Syndrome.

226
00:25:24,456 --> 00:25:27,788
It is a chromosomal abnormality,

227
00:25:27,789 --> 00:25:30,830
in which all or part of one of the sex chromosomes

228
00:25:30,831 --> 00:25:33,163
is absent, or has other abnormalities,

229
00:25:33,164 --> 00:25:38,164
and not caused by remaining chromosomes.

230
00:25:39,164 --> 00:25:44,164
Since B and D are correct, 5 is the answer.

231
00:25:46,789 --> 00:25:49,038
Right, very good.

232
00:25:49,039 --> 00:25:54,039
Okay, let's move on to question

233
00:25:54,414 --> 00:25:56,747
Check remaining questions with the answer sheet.

234
00:25:56,748 --> 00:25:57,747
Okay!

235
00:25:57,748 --> 00:26:02,748
Good work.

236
00:26:47,914 --> 00:26:52,914
Hye-in, let's try together.

237
00:27:41,664 --> 00:27:46,664
Sorry, I thought it was empty.

238
00:27:47,414 --> 00:27:52,414
I was just leaving.

239
00:28:28,331 --> 00:28:33,331
Don't just toss your shoes!

240
00:28:34,081 --> 00:28:39,081
What is it?
Move aside.

241
00:28:42,414 --> 00:28:43,997
Yo, loner!

242
00:28:43,998 --> 00:28:48,247
What are you doing in our practice room?

243
00:28:48,248 --> 00:28:51,372
Did you dance?

244
00:28:51,373 --> 00:28:56,373
She danced!

245
00:28:56,456 --> 00:29:00,038
Can't you see I'm talking to you?

246
00:29:00,039 --> 00:29:02,330
Dance for us.

247
00:29:02,331 --> 00:29:05,497
If you're good, you can use this room.

248
00:29:05,498 --> 00:29:09,372
I heard you danced in middle school.

249
00:29:09,373 --> 00:29:09,917
Pharmacy

250
00:29:17,789 --> 00:29:22,789
- All here.
- All here.

251
00:29:23,706 --> 00:29:25,955
He's with us, don't worry.

252
00:29:25,956 --> 00:29:28,788
Go to sleep now.

253
00:29:28,789 --> 00:29:30,288
Who was that?

254
00:29:30,289 --> 00:29:32,705
Son.

255
00:29:32,706 --> 00:29:33,830
Son?

256
00:29:33,831 --> 00:29:36,747
He fell from the sky.

257
00:29:36,748 --> 00:29:38,288
Where you going at this hour?

258
00:29:38,289 --> 00:29:40,747
Must I report my tasks to you?

259
00:29:40,748 --> 00:29:43,122
You should've said someone was upstairs.

260
00:29:43,123 --> 00:29:46,288
I didn't want to.

261
00:29:46,289 --> 00:29:47,889
Here!

262
00:29:52,831 --> 00:29:55,330
It's a black Grandeur,

263
00:29:55,331 --> 00:29:58,497
this is the license plate.

264
00:29:58,498 --> 00:30:00,247
That's all I know.

265
00:30:00,248 --> 00:30:05,248
Please, don't kill...

266
00:30:39,998 --> 00:30:44,998
1 O S 4097

267
00:32:24,956 --> 00:32:27,413
Look into the motorcycle first.

268
00:32:27,414 --> 00:32:28,026
Yes, sir.

269
00:33:35,164 --> 00:33:36,997
Holy shit!

270
00:33:36,998 --> 00:33:39,580
- Good work.
- Nice job, cutie.

271
00:33:39,581 --> 00:33:43,372
No.

272
00:33:43,373 --> 00:33:48,373
That's for my private lessons!

273
00:33:53,039 --> 00:33:56,372
He did it.

274
00:33:56,373 --> 00:33:59,163
It was him!

275
00:33:59,164 --> 00:34:00,830
Who's that?

276
00:34:00,831 --> 00:34:04,163
Almost had a heart attack.

277
00:34:04,164 --> 00:34:06,497
You got business with us?

278
00:34:06,498 --> 00:34:07,110
You shit!

279
00:34:42,956 --> 00:34:47,038
Moron, I told you to study, not sleep.

280
00:34:47,039 --> 00:34:52,039
Go wash your face.

281
00:34:55,123 --> 00:35:00,123
Having fun?
Think for once.

282
00:35:15,289 --> 00:35:20,289
Go kneel in the hall.

283
00:35:28,664 --> 00:35:29,955
It's him.

284
00:35:29,956 --> 00:35:34,956
Seriously?

285
00:35:41,623 --> 00:35:44,663
When I get my cast off, I'll make his asshole bleed.

286
00:35:44,664 --> 00:35:47,163
A bucket full, make sure of it.

287
00:35:47,164 --> 00:35:49,080
He fucking deserves to die!

288
00:35:49,081 --> 00:35:52,955
He's no joke, though.

289
00:35:52,956 --> 00:35:54,497
Look, look.

290
00:35:54,498 --> 00:35:56,098
There!

291
00:36:05,998 --> 00:36:10,998
Do you know where Hye-in works?

292
00:36:31,539 --> 00:36:33,372
What is it?

293
00:36:33,373 --> 00:36:35,372
I got a migraine.

294
00:36:35,373 --> 00:36:40,080
Leave early?
Sure, you're free to go.

295
00:36:40,081 --> 00:36:45,081
I'll give you a slip.

296
00:36:48,331 --> 00:36:50,580
Why are you looking for Hye-in?

297
00:36:50,581 --> 00:36:53,330
I'm just curious.

298
00:36:53,331 --> 00:36:56,705
I heard she's quitting school to go work somewhere,

299
00:36:56,706 --> 00:37:01,706
but I don't know the details.

300
00:37:05,414 --> 00:37:05,914
Dae-ho!

301
00:37:10,081 --> 00:37:15,081
It's your uniform.

302
00:37:17,623 --> 00:37:21,997
Been well?

303
00:37:21,998 --> 00:37:26,998
You out your hair.

304
00:37:28,873 --> 00:37:33,873
Why aren't you coming to school?

305
00:37:34,623 --> 00:37:39,623
I found something I want to do.

306
00:37:42,831 --> 00:37:45,955
I'll be going now.

307
00:37:45,956 --> 00:37:46,456
Dae-ho!

308
00:37:50,039 --> 00:37:55,039
I have a favor.

309
00:37:58,123 --> 00:37:59,723
Okay.

310
00:38:08,831 --> 00:38:10,955
- Hello.
- Afternoon.

311
00:38:10,956 --> 00:38:11,997
Did you come together?

312
00:38:11,998 --> 00:38:12,498
Yes.

313
00:38:16,123 --> 00:38:17,723
Bro!

314
00:38:21,331 --> 00:38:26,331
Come here!

315
00:38:34,664 --> 00:38:39,664
Part-time Job Consent Form

316
00:38:47,081 --> 00:38:52,081
Lee Dae-ho

317
00:39:02,289 --> 00:39:07,289
Older brother

318
00:39:11,956 --> 00:39:15,872
What's with the rain?

319
00:39:15,873 --> 00:39:20,873
Wait here.

320
00:39:31,998 --> 00:39:33,205
Take this!

321
00:39:33,206 --> 00:39:35,038
Brother, please stop!

322
00:39:35,039 --> 00:39:36,663
Take this!

323
00:39:36,664 --> 00:39:38,997
Please stop!

324
00:39:38,998 --> 00:39:40,205
Please!

325
00:39:40,206 --> 00:39:41,872
Jun-su!

326
00:39:41,873 --> 00:39:46,413
I told you not to bother your sister.

327
00:39:46,414 --> 00:39:51,414
You have to be good!

328
00:39:55,748 --> 00:39:56,360
Shall we?

329
00:40:05,998 --> 00:40:06,542
Come on!

330
00:40:15,289 --> 00:40:19,497
Thank you, bro.

331
00:40:19,498 --> 00:40:24,455
You like hearing that?

332
00:40:24,456 --> 00:40:29,456
All guys without a sibling go gaga over that.

333
00:40:29,831 --> 00:40:32,580
I have a sister.

334
00:40:32,581 --> 00:40:35,413
Really?

335
00:40:35,414 --> 00:40:38,080
Same name as you.

336
00:40:38,081 --> 00:40:43,081
How old is she?

337
00:40:43,289 --> 00:40:45,622
Getting too personal?

338
00:40:45,623 --> 00:40:46,123
Fine.

339
00:40:49,748 --> 00:40:54,748
Are you really from Yanbian?

340
00:41:17,331 --> 00:41:22,331
Is there anywhere you want to go?

341
00:41:23,123 --> 00:41:26,455
Never thought of that.

342
00:41:26,456 --> 00:41:31,288
You have somewhere in mind?

343
00:41:31,289 --> 00:41:35,497
Somewhere no one knows me.

344
00:41:35,498 --> 00:41:40,498
My parents passed away, and I've got no other family.

345
00:41:46,039 --> 00:41:47,455
It's okay.

346
00:41:47,456 --> 00:41:52,456
I come here when I miss them.

347
00:41:53,081 --> 00:41:58,081
My dream is in there.

348
00:41:58,289 --> 00:42:00,622
I threw my gum,

349
00:42:00,623 --> 00:42:04,747
and it stuck right here.

350
00:42:04,748 --> 00:42:09,748
I looked it up and it was a famous dance company.

351
00:42:10,289 --> 00:42:15,289
They express themselves with dance.

352
00:42:17,373 --> 00:42:22,247
Isn't it great?

353
00:42:22,248 --> 00:42:24,788
Wanna try it?

354
00:42:24,789 --> 00:42:26,913
Dance?

355
00:42:26,914 --> 00:42:30,413
No, gum!

356
00:42:30,414 --> 00:42:33,663
Try it.

357
00:42:33,664 --> 00:42:34,208
Come on!

358
00:42:39,373 --> 00:42:40,973
Here.

359
00:42:49,248 --> 00:42:54,248
Do it properly.

360
00:43:10,206 --> 00:43:12,872
Dangit

361
00:43:12,873 --> 00:43:15,955
Idiot, you should've aimed for Europe.

362
00:43:15,956 --> 00:43:20,956
You got it in the ocean.

363
00:43:26,956 --> 00:43:28,705
This is where he lives?

364
00:43:28,706 --> 00:43:29,955
Yes, sir.

365
00:43:29,956 --> 00:43:34,956
It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe.

366
00:43:48,373 --> 00:43:48,917
Pharmacy

367
00:44:10,998 --> 00:44:15,998
What brings you...

368
00:44:33,873 --> 00:44:38,873
You know I don't live by loyalty.

369
00:44:45,164 --> 00:44:48,788
Let me live and I'll do anything.

370
00:44:48,789 --> 00:44:52,538
The package.

371
00:44:52,539 --> 00:44:56,538
Master bedroom safe, password is 'sunprayer.'

372
00:44:56,539 --> 00:45:01,539
See?
Anything you want.

373
00:45:59,873 --> 00:46:04,873
If you disrupt this place, you'll start a war.

374
00:46:28,664 --> 00:46:33,664
I got everything.

375
00:46:35,748 --> 00:46:36,360
Go ahead.

376
00:47:42,539 --> 00:47:47,539
A little young to be a killer.

377
00:50:40,539 --> 00:50:44,663
Madame!
Madame, drink with us.

378
00:50:44,664 --> 00:50:49,664
That's enough!

379
00:50:50,164 --> 00:50:55,038
I'm out for the day, go next door.

380
00:50:55,039 --> 00:50:59,830
The pharmacy's closed.

381
00:50:59,831 --> 00:51:02,747
Yeah?

382
00:51:02,748 --> 00:51:07,748
Then wait a moment.

383
00:51:08,581 --> 00:51:10,747
Madame, good bye!

384
00:51:10,748 --> 00:51:11,292
See you!

385
00:51:22,914 --> 00:51:27,914
What a clumsy bastard.

386
00:51:31,123 --> 00:51:32,247
Here.

387
00:51:32,248 --> 00:51:36,288
It's the only place that bought a Ducati last month.

388
00:51:36,289 --> 00:51:41,289
I'm certain it's this place.

389
00:51:59,456 --> 00:52:02,413
Boss, he looks different.

390
00:52:02,414 --> 00:52:03,955
Isn't it obvious?

391
00:52:03,956 --> 00:52:07,997
These sleeper cells probably faked their identities.

392
00:52:07,998 --> 00:52:11,830
Check into this.

393
00:52:11,831 --> 00:52:13,431
Okay.

394
00:52:21,331 --> 00:52:25,205
They laundered around $30 million recently.

395
00:52:25,206 --> 00:52:27,122
It all went to the North?

396
00:52:27,123 --> 00:52:30,663
This also has to be part of the power struggle

397
00:52:30,664 --> 00:52:35,664
between Unit 8 and Section 35.

398
00:52:38,956 --> 00:52:43,455
Write it up, and report the incident as a gas explosion.

399
00:52:43,456 --> 00:52:48,456
There's one more problem.

400
00:52:54,039 --> 00:52:56,372
What's this?

401
00:52:56,373 --> 00:53:00,788
He was adopted by the deceased.

402
00:53:00,789 --> 00:53:04,122
He was posing as a high schooler, but he's off the grid.

403
00:53:04,123 --> 00:53:09,123
Go on now.

404
00:53:17,331 --> 00:53:19,788
Look at you.

405
00:53:19,789 --> 00:53:24,789
You look like a prince, but eat like a dog.

406
00:53:26,414 --> 00:53:30,080
Lieutenant.

407
00:53:30,081 --> 00:53:31,705
Is it always like this?

408
00:53:31,706 --> 00:53:33,080
What is?

409
00:53:33,081 --> 00:53:36,497
It's taking...

410
00:53:36,498 --> 00:53:38,580
far longer than I thought.

411
00:53:38,581 --> 00:53:40,538
Look here.

412
00:53:40,539 --> 00:53:45,539
Do you know what my first mission in three years has been?

413
00:53:47,081 --> 00:53:52,081
To feed your sorry ass.

414
00:53:53,164 --> 00:53:58,164
It's only been a month, wait it out.

415
00:53:58,914 --> 00:54:02,330
Unless they abandon us,

416
00:54:02,331 --> 00:54:07,331
all you can do is be patient.

417
00:54:07,831 --> 00:54:12,831
Don't call me "Lieutenant", it's "granny" to you.

418
00:54:28,123 --> 00:54:31,788
Stop, Stop!

419
00:54:31,789 --> 00:54:35,372
Madame!

420
00:54:35,373 --> 00:54:38,205
Doing well?

421
00:54:38,206 --> 00:54:40,913
Hard at work?

422
00:54:40,914 --> 00:54:42,247
Grandson?

423
00:54:42,248 --> 00:54:46,372
Like hell!
Come by after work.

424
00:54:46,373 --> 00:54:48,913
Have a drink on me.

425
00:54:48,914 --> 00:54:50,913
Sounds good, I will!

426
00:54:50,914 --> 00:54:55,914
Okay, be careful now!

427
00:55:01,956 --> 00:55:06,956
Write 'spy' on your forehead, why don't ya!

428
00:55:07,664 --> 00:55:09,264
Idiot.

429
00:55:16,248 --> 00:55:18,997
Relax.

430
00:55:18,998 --> 00:55:23,998
You can just walk away casually.

431
00:55:27,039 --> 00:55:31,122
How old are you?

432
00:55:31,123 --> 00:55:36,123
20 this year.

433
00:55:36,164 --> 00:55:39,913
Family?

434
00:55:39,914 --> 00:55:44,914
Parents passed away,

435
00:55:47,748 --> 00:55:50,330
and only my sister is left.

436
00:55:50,331 --> 00:55:54,122
Is that so?

437
00:55:54,123 --> 00:55:55,830
Isn't she pretty?

438
00:55:55,831 --> 00:56:00,831
Let me see.

439
00:56:02,456 --> 00:56:06,038
She looks so beautiful.

440
00:56:06,039 --> 00:56:11,039
She's very energetic.

441
00:56:15,248 --> 00:56:20,248
Is that your father?

442
00:56:37,581 --> 00:56:38,193
Pyongyang

443
00:56:47,664 --> 00:56:52,330
Shouldn't we tighten 35's throats?

444
00:56:52,331 --> 00:56:56,955
To make our move, we need our funds back.

445
00:56:56,956 --> 00:57:01,956
Don't worry, preparation is under way.

446
00:57:10,623 --> 00:57:15,623
Piano Tuning

447
00:57:25,206 --> 00:57:26,372
Mr. Kang Dae-ho?

448
00:57:26,373 --> 00:57:27,973
Yes.

449
00:57:55,414 --> 00:57:58,080
Why haven't you called?

450
00:57:58,081 --> 00:58:00,997
The situation's complicated here.

451
00:58:00,998 --> 00:58:04,288
The Party decided to give you a bigger role.

452
00:58:04,289 --> 00:58:07,497
Don't let us down.

453
00:58:07,498 --> 00:58:11,580
Remember the incident at the pharmacy?

454
00:58:11,581 --> 00:58:15,163
Don't think too hard, we'll hit them back.

455
00:58:15,164 --> 00:58:18,872
Is Hye-in doing well?

456
00:58:18,873 --> 00:58:20,705
Don't you worry.

457
00:58:20,706 --> 00:58:25,706
It's your last mission.
Bring back what was taken.

458
00:58:27,789 --> 00:58:32,789
Then you can meet your sister.

459
00:59:00,248 --> 00:59:02,580
Brother.

460
00:59:02,581 --> 00:59:06,580
I heard you'll be back in a few days,

461
00:59:06,581 --> 00:59:11,455
so I'm making this as a present to you.

462
00:59:11,456 --> 00:59:13,747
Myung-hoon...

463
00:59:13,748 --> 00:59:18,748
I miss you so much.

464
00:59:50,248 --> 00:59:53,080
Thank you for coming all this way.

465
00:59:53,081 --> 00:59:56,455
I didn't realize a liaison officer would come.

466
00:59:56,456 --> 00:59:59,038
It's important enough for me to come.

467
00:59:59,039 --> 01:00:04,039
This way, please.

468
01:00:05,123 --> 01:00:09,288
Please sit here, sir.

469
01:00:09,289 --> 01:00:12,372
The package?

470
01:00:12,373 --> 01:00:14,955
Street value is $30 million.

471
01:00:14,956 --> 01:00:19,956
I organized it for your convenience.

472
01:00:35,289 --> 01:00:38,955
Who the hell?

473
01:00:38,956 --> 01:00:40,455
We've got an intruder!

474
01:00:40,456 --> 01:00:45,456
Sung-hoon!
Sung-hoon!

475
01:00:46,831 --> 01:00:51,831
Go outside and check!

476
01:01:01,748 --> 01:01:04,872
We have to move, sir.

477
01:01:04,873 --> 01:01:09,873
Officer, what about us?
Comrade?

478
01:02:04,248 --> 01:02:09,248
Give it to me.

479
01:02:10,581 --> 01:02:15,080
Why did they call the meet?
Off-the-record too.

480
01:02:15,081 --> 01:02:20,081
They probably want a cover-up, goddammit.

481
01:02:20,206 --> 01:02:25,206
Let's talk after the Beijing trip.

482
01:02:56,789 --> 01:02:58,747
Good work.

483
01:02:58,748 --> 01:03:03,748
It's been a while since someone returned.

484
01:03:10,664 --> 01:03:15,664
What's this?

485
01:03:17,998 --> 01:03:22,497
Just look at this tacky color!

486
01:03:22,498 --> 01:03:25,622
I hope to see you back home.

487
01:03:25,623 --> 01:03:30,623
Nonsense.
My duty is to be the backbone of our revolution.

488
01:03:31,414 --> 01:03:35,247
Leave everything behind when you go.

489
01:03:35,248 --> 01:03:39,413
Go back to being a kid.

490
01:03:39,414 --> 01:03:44,414
Stay immature as long as possible, got it?

491
01:03:49,414 --> 01:03:54,414
I have to get ready, you go on now.

492
01:04:11,998 --> 01:04:12,498
Granny,

493
01:04:16,706 --> 01:04:20,622
please stay healthy.

494
01:04:20,623 --> 01:04:25,623
Don't you worry about me, go on now!

495
01:05:03,998 --> 01:05:05,598
Dae-ho?

496
01:05:15,456 --> 01:05:20,455
What brings you here?

497
01:05:20,456 --> 01:05:23,288
I'm going somewhere.

498
01:05:23,289 --> 01:05:28,247
Where?
Far away?

499
01:05:28,248 --> 01:05:33,248
To meet my sister.

500
01:05:37,914 --> 01:05:42,914
That's great.

501
01:05:46,831 --> 01:05:51,831
Keep in touch?

502
01:06:44,664 --> 01:06:47,163
Here for the boat?

503
01:06:47,164 --> 01:06:48,622
Yes.

504
01:06:48,623 --> 01:06:53,038
Come inside first.

505
01:06:53,039 --> 01:06:54,639
Beijing

506
01:07:00,539 --> 01:07:04,330
Can I trust this intel?

507
01:07:04,331 --> 01:07:09,331
We'll take the heat, and hand over all Unit 8 agents,

508
01:07:10,831 --> 01:07:12,538
and you don't want it?

509
01:07:12,539 --> 01:07:16,372
This is taking the heat?
More like slap in the face!

510
01:07:16,373 --> 01:07:18,538
Be quiet.

511
01:07:18,539 --> 01:07:20,913
Listen carefully.

512
01:07:20,914 --> 01:07:25,914
The era of great ruler
Kim Jong-un will begin soon.

513
01:07:28,748 --> 01:07:33,748
Who did you say was the great ruler?

514
01:07:34,581 --> 01:07:39,581
You'll have to figure out
how you'll maintain a relationship with Section 35.

515
01:07:56,748 --> 01:07:59,413
Did you get the package?

516
01:07:59,414 --> 01:08:02,955
I have it with me.

517
01:08:02,956 --> 01:08:05,580
Where's your home?

518
01:08:05,581 --> 01:08:08,580
Pyongyang, Usungdong.

519
01:08:08,581 --> 01:08:13,581
It's five hours to Heju Harbor,
you'll have breakfast at home.

520
01:08:16,956 --> 01:08:18,556
Great.

521
01:08:25,831 --> 01:08:28,080
What the hell?

522
01:08:28,081 --> 01:08:30,538
Sir, must we do this?

523
01:08:30,539 --> 01:08:32,455
Yes!

524
01:08:32,456 --> 01:08:33,872
Do it!

525
01:08:33,873 --> 01:08:36,205
It's a commie sweep job, so why not?

526
01:08:36,206 --> 01:08:40,205
More like cleaning after their bitch fight!

527
01:08:40,206 --> 01:08:41,747
It'll still be clean.

528
01:08:41,748 --> 01:08:46,038
Let's call it a power struggle, like you said.

529
01:08:46,039 --> 01:08:47,788
If we defuse the situation like this...

530
01:08:47,789 --> 01:08:49,163
Damn it!

531
01:08:49,164 --> 01:08:52,288
This is from the top, get it done!

532
01:08:52,289 --> 01:08:53,889
Sir!

533
01:08:58,289 --> 01:09:03,289
Goddammit...

534
01:09:33,873 --> 01:09:38,873
What are you doing?

535
01:09:41,498 --> 01:09:46,498
You're quite naive.

536
01:09:50,414 --> 01:09:55,414
Who ordered you?

537
01:09:55,623 --> 01:09:58,538
Who ordered you?!

538
01:09:58,539 --> 01:10:01,122
No agent has ever returned home.

539
01:10:01,123 --> 01:10:06,123
But that doesn't mean you can live here.

540
01:10:38,914 --> 01:10:40,080
Wait, wait!

541
01:10:40,081 --> 01:10:41,580
What's with you?

542
01:10:41,581 --> 01:10:44,038
You look so scary!

543
01:10:44,039 --> 01:10:47,788
Don't move!
Choi Ik-sung!

544
01:10:47,789 --> 01:10:49,872
Spit it out!

545
01:10:49,873 --> 01:10:51,473
Bakery

546
01:10:56,498 --> 01:10:57,705
Let go of me!

547
01:10:57,706 --> 01:11:02,706
Situation under control.

548
01:11:06,581 --> 01:11:09,205
Motherfucker!
Don't move!

549
01:11:09,206 --> 01:11:10,497
Don't move!

550
01:11:10,498 --> 01:11:12,122
- Granny!
- Go away!

551
01:11:12,123 --> 01:11:13,455
What are you doing?

552
01:11:13,456 --> 01:11:15,205
Lower your knife, please.

553
01:11:15,206 --> 01:11:19,288
I knew this day would come!

554
01:11:19,289 --> 01:11:21,205
You piece of shit!

555
01:11:21,206 --> 01:11:26,206
I still got some fight in me!

556
01:11:33,581 --> 01:11:38,581
Why are you still around?

557
01:11:39,331 --> 01:11:44,331
Get out of here!

558
01:11:46,831 --> 01:11:51,831
- I'll kill you all!
- Don't shoot!

559
01:11:52,456 --> 01:11:53,068
Granny...

560
01:12:03,623 --> 01:12:08,623
Get back alive...

561
01:12:25,539 --> 01:12:27,139
Freeze!

562
01:12:38,706 --> 01:12:43,706
Toss the gun.

563
01:12:49,331 --> 01:12:53,497
Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon,

564
01:12:53,498 --> 01:12:57,122
give yourself up, that's the only way.

565
01:12:57,123 --> 01:13:00,663
How do you think we found you?

566
01:13:00,664 --> 01:13:05,622
The North has already abandoned you.

567
01:13:05,623 --> 01:13:09,622
What can you do alone?

568
01:13:09,623 --> 01:13:14,623
Li Myung-hoon?

569
01:14:22,414 --> 01:14:26,247
Dae-ho?

570
01:14:26,248 --> 01:14:29,747
Dae-ho!
What happened to you?

571
01:14:29,748 --> 01:14:31,348
Dae-ho!

572
01:14:34,998 --> 01:14:36,955
Dae-ho...

573
01:14:36,956 --> 01:14:40,997
Kim Yong-hwan was captured alive,

574
01:14:40,998 --> 01:14:44,913
but Hwang Jung-sock
was shot and killed on the scene.

575
01:14:44,914 --> 01:14:49,038
Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large.

576
01:14:49,039 --> 01:14:53,205
Kang was posing as a high school student,

577
01:14:53,206 --> 01:14:58,206
while Park was a known contact among a network of spies.

578
01:14:58,373 --> 01:15:02,663
NIS presumes that Kang
is in contact with this spy network,

579
01:15:02,664 --> 01:15:05,538
and they're coordinating with the prosecution.

580
01:15:05,539 --> 01:15:10,247
Foreign Affairs Section 35, in charge of reconnaissance,

581
01:15:10,248 --> 01:15:15,248
had a shake-up last year...

582
01:15:20,539 --> 01:15:25,288
Dae-ho, are you awake?

583
01:15:25,289 --> 01:15:30,289
Are you okay?

584
01:15:36,706 --> 01:15:41,706
Dae-ho, what's wrong?

585
01:15:46,998 --> 01:15:51,998
I shouldn't have come here.

586
01:15:55,539 --> 01:15:57,872
You can't go like that!

587
01:15:57,873 --> 01:16:02,873
I know you're on the run.

588
01:16:07,081 --> 01:16:12,081
You're gonna keep me here...

589
01:16:14,123 --> 01:16:17,413
and call the cops, right?

590
01:16:17,414 --> 01:16:21,872
What are you saying?

591
01:16:21,873 --> 01:16:26,873
We're friends, you and me!

592
01:16:32,289 --> 01:16:35,330
I don't have any friends.

593
01:16:35,331 --> 01:16:39,580
Kang Dae-ho!

594
01:16:39,581 --> 01:16:44,581
You don't even know me.

595
01:16:50,289 --> 01:16:51,872
Tell me!

596
01:16:51,873 --> 01:16:56,873
Where did he go?!

597
01:17:01,623 --> 01:17:06,247
Send me to the South.

598
01:17:06,248 --> 01:17:09,163
Say What?

599
01:17:09,164 --> 01:17:14,164
I'll bring it back for sure.

600
01:17:15,873 --> 01:17:20,873
I was his handler, I can get in touch with him.

601
01:17:27,081 --> 01:17:32,081
That was pretty amusing.

602
01:17:33,581 --> 01:17:36,163
Remember my words.

603
01:17:36,164 --> 01:17:41,164
Wherever you go,
we'll come after you - even in hell.

604
01:17:46,331 --> 01:17:51,331
Make sure to kill the son of a bitch
who murdered our agents.

605
01:19:19,664 --> 01:19:20,913
How much is this?

606
01:19:20,914 --> 01:19:24,955
$2, please.

607
01:19:24,956 --> 01:19:29,956
Have you ever seen these kids around?

608
01:19:34,414 --> 01:19:39,414
Hey there!

609
01:19:40,414 --> 01:19:42,663
Cha Jung-min

610
01:19:42,664 --> 01:19:44,830
Do you know Kang Dae-ho?

611
01:19:44,831 --> 01:19:49,580
I heard you two were close at school.

612
01:19:49,581 --> 01:19:52,080
Why?

613
01:19:52,081 --> 01:19:55,997
Did something happen?

614
01:19:55,998 --> 01:19:59,830
Could you be frank with me?

615
01:19:59,831 --> 01:20:04,622
You got the wrong info.
I don't know him well.

616
01:20:04,623 --> 01:20:09,623
I last saw him was when I left school, two months ago.

617
01:20:10,539 --> 01:20:12,139
Yeah?

618
01:20:22,081 --> 01:20:27,081
Okay, I'll be right in.

619
01:20:39,539 --> 01:20:41,455
Breaking news:

620
01:20:41,456 --> 01:20:43,872
On December 17, 2011,

621
01:20:43,873 --> 01:20:47,080
leader of North Korea, Kim Jong-il, has died.

622
01:20:47,081 --> 01:20:49,372
Dae-ho, you're up?

623
01:20:49,373 --> 01:20:54,373
North Korean KCTV has reported that

624
01:20:54,581 --> 01:20:57,038
- he died of a heart attack
- Let's treat your wound.

625
01:20:57,039 --> 01:21:00,163
On the morning of the 17th.

626
01:21:00,164 --> 01:21:04,122
General Secretary Kim Jong-il was 69 years old,

627
01:21:04,123 --> 01:21:07,288
and after taking reign of North Korea in 1994

628
01:21:07,289 --> 01:21:12,289
following Kim ll-sung's death.

629
01:21:13,456 --> 01:21:16,330
His son Kim Jong-un will succeed...

630
01:21:16,331 --> 01:21:17,247
Dae-ho.

631
01:21:17,248 --> 01:21:18,330
More details will follow shortly.

632
01:21:18,331 --> 01:21:21,913
US media, including CNN, has reported that...

633
01:21:21,914 --> 01:21:24,497
opposing parties will face danger...

634
01:21:24,498 --> 01:21:27,455
his death was unexpected...

635
01:21:27,456 --> 01:21:32,456
So it finally happened, hasn't it?

636
01:22:39,664 --> 01:22:44,664
Myung-hoon, you and I must have nine lives.

637
01:22:45,914 --> 01:22:50,080
Colonel,

638
01:22:50,081 --> 01:22:52,413
what exactly is going on?

639
01:22:52,414 --> 01:22:56,205
It's too long to explain.

640
01:22:56,206 --> 01:22:58,538
What about my sister?

641
01:22:58,539 --> 01:23:02,497
I brought Hye-in with me.

642
01:23:02,498 --> 01:23:07,498
I'm in the South.

643
01:23:08,664 --> 01:23:13,372
What are you saying?

644
01:23:13,373 --> 01:23:15,497
Why is she here?

645
01:23:15,498 --> 01:23:17,872
Myung-hoon, listen carefully.

646
01:23:17,873 --> 01:23:22,872
You want to see her, right?

647
01:23:22,873 --> 01:23:27,873
Hand over the Section 35 package to me.

648
01:23:28,873 --> 01:23:31,247
What the hell's going on?

649
01:23:31,248 --> 01:23:36,248
I'll call you back with time and location.

650
01:26:09,956 --> 01:26:12,455
Where?

651
01:26:12,456 --> 01:26:13,705
I got it.

652
01:26:13,706 --> 01:26:17,205
Get CCTV feeds from Sinjung intersection.

653
01:26:17,206 --> 01:26:18,872
He's on the move - a motorcycle.

654
01:26:18,873 --> 01:26:20,205
- And you!
- Yes, sir!

655
01:26:20,206 --> 01:26:22,288
Go bring in Lee Hye-in.

656
01:26:22,289 --> 01:26:27,289
Right away, sir!

657
01:26:35,289 --> 01:26:38,205
I found him!
He's Incheon-bound.

658
01:26:38,206 --> 01:26:39,806
Okay.

659
01:26:49,539 --> 01:26:54,539
Follow me.

660
01:27:08,081 --> 01:27:10,122
Dong-sup, what's the status?

661
01:27:10,123 --> 01:27:15,123
I don't think it's here.
I'm heading back down.

662
01:28:09,498 --> 01:28:13,288
Got him, he's making contact with a man in his 40s.

663
01:28:13,289 --> 01:28:18,289
Roof of parking structure, everyone merge!

664
01:28:22,539 --> 01:28:25,288
Where's Hye-in?

665
01:28:25,289 --> 01:28:27,247
The package?

666
01:28:27,248 --> 01:28:32,248
Let me see her first.

667
01:28:37,248 --> 01:28:42,248
Brother!
Brother!

668
01:28:44,331 --> 01:28:46,080
Myung-hoon!

669
01:28:46,081 --> 01:28:51,081
Your turn.

670
01:29:05,664 --> 01:29:10,664
Don't move!

671
01:29:17,706 --> 01:29:19,306
Hye-in!

672
01:29:36,706 --> 01:29:37,318
Get them!

673
01:29:47,123 --> 01:29:49,705
Myung-hoon!

674
01:29:49,706 --> 01:29:51,497
Myung-hoon!
Help!

675
01:29:51,498 --> 01:29:53,098
No!

676
01:30:00,706 --> 01:30:03,372
- Help!
- Hye-in!

677
01:30:03,373 --> 01:30:05,663
Hye-in!

678
01:30:05,664 --> 01:30:08,163
I'm here!

679
01:30:08,164 --> 01:30:09,330
Hye-in!

680
01:30:09,331 --> 01:30:10,913
Myung-hoon!

681
01:30:10,914 --> 01:30:12,497
Hye-in!
I'm here!

682
01:30:12,498 --> 01:30:15,372
Get out of the car!

683
01:30:15,373 --> 01:30:19,122
Myung-hoon!

684
01:30:19,123 --> 01:30:20,622
Li Myung-hoon!

685
01:30:20,623 --> 01:30:21,747
You are surrounded.

686
01:30:21,748 --> 01:30:26,122
Drop your gun.

687
01:30:26,123 --> 01:30:31,123
Li Myung-hoon, stop!

688
01:30:43,581 --> 01:30:44,125
Brother!

689
01:31:08,789 --> 01:31:11,497
I'm also from Pyongyang.

690
01:31:11,498 --> 01:31:14,872
What's your name?

691
01:31:14,873 --> 01:31:19,747
Li Hye-in.

692
01:31:19,748 --> 01:31:23,830
I confirmed that
she's the sister of Li Myung-hoon.

693
01:31:23,831 --> 01:31:28,831
She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul.

694
01:31:32,581 --> 01:31:37,581
We got a problem.

695
01:32:18,498 --> 01:32:23,498
Blood is indeed thicker than water, you traitor...

696
01:32:24,539 --> 01:32:29,539
Why did you bring my sister into this?

697
01:32:29,873 --> 01:32:31,580
What happened?

698
01:32:31,581 --> 01:32:36,581
As long as you have that package, you'll be hunted.

699
01:32:37,664 --> 01:32:41,247
Until you and your sister are dead.

700
01:32:41,248 --> 01:32:43,663
I Will kill you.

701
01:32:43,664 --> 01:32:46,747
Sure, you must.

702
01:32:46,748 --> 01:32:51,163
But when you come, bring the package too.

703
01:32:51,164 --> 01:32:56,164
If you do, I'll let your friend go.

704
01:32:59,748 --> 01:33:00,913
What?

705
01:33:00,914 --> 01:33:05,914
Making friends, it's not like you.

706
01:33:08,623 --> 01:33:13,038
What are you doing?

707
01:33:13,039 --> 01:33:14,872
Are you crazy?

708
01:33:14,873 --> 01:33:17,705
This is your last chance.

709
01:33:17,706 --> 01:33:22,706
Before I really go crazy, bring me those diamonds.

710
01:33:36,206 --> 01:33:40,455
Isn't it hot with that scarf?

711
01:33:40,456 --> 01:33:44,580
This is for my brother.

712
01:33:44,581 --> 01:33:47,580
I made it myself.

713
01:33:47,581 --> 01:33:52,581
Yeah?
It's really pretty.

714
01:34:06,706 --> 01:34:10,413
Myung-hoon?
Where are you?

715
01:34:10,414 --> 01:34:13,580
Is my sister with you?

716
01:34:13,581 --> 01:34:15,122
Yes, she's here.

717
01:34:15,123 --> 01:34:20,123
Let me talk to her.

718
01:34:27,373 --> 01:34:32,205
It's your brother.

719
01:34:32,206 --> 01:34:34,372
Myung-hoon?

720
01:34:34,373 --> 01:34:36,913
Are you hurt?

721
01:34:36,914 --> 01:34:41,914
No, I'm fine.

722
01:34:42,956 --> 01:34:46,455
How about you?

723
01:34:46,456 --> 01:34:50,705
I'm okay.

724
01:34:50,706 --> 01:34:53,997
You must be scared.

725
01:34:53,998 --> 01:34:58,998
I'm so sorry.

726
01:35:01,373 --> 01:35:06,373
Wait a little longer, I'll come for you.

727
01:35:07,123 --> 01:35:11,538
You promise?

728
01:35:11,539 --> 01:35:16,539
Please come for me soon.

729
01:35:19,248 --> 01:35:24,248
I promise.

730
01:35:24,331 --> 01:35:29,331
Let me talk to him.

731
01:35:30,873 --> 01:35:33,163
Give yourself up.

732
01:35:33,164 --> 01:35:38,164
I know what's happening to you.

733
01:35:38,664 --> 01:35:42,163
Come see your sister.

734
01:35:42,164 --> 01:35:47,164
There's something I must do.

735
01:35:51,164 --> 01:35:56,164
I'll come tomorrow, after it's done.

736
01:37:09,081 --> 01:37:11,247
Hello?

737
01:37:11,248 --> 01:37:14,122
Myung-hoon?

738
01:37:14,123 --> 01:37:19,123
Myung-hoon?

739
01:37:20,873 --> 01:37:25,873
Triangulate this call, do it now!

740
01:37:37,706 --> 01:37:40,122
I knew this'd happen.

741
01:37:40,123 --> 01:37:45,123
Unnecessary emotions will get you in the end.

742
01:37:53,331 --> 01:37:58,331
Where is she?

743
01:38:35,956 --> 01:38:40,288
These meaningless stones...

744
01:38:40,289 --> 01:38:45,289
you thought I'd keep them?

745
01:38:46,706 --> 01:38:51,706
You're still a child.
Long way 'til you grow up.

746
01:38:54,498 --> 01:38:59,498
You can't do this to me.

747
01:39:01,623 --> 01:39:04,038
I followed every order.

748
01:39:04,039 --> 01:39:09,039
I wanted to make you our nation's hero.

749
01:39:12,456 --> 01:39:17,456
But you...

750
01:39:17,998 --> 01:39:22,998
made me into a killer.

751
01:40:05,331 --> 01:40:07,038
Are you hurt?

752
01:40:07,039 --> 01:40:12,039
Do as I say.

753
01:40:20,831 --> 01:40:25,831
Resilient fuck.

754
01:40:34,373 --> 01:40:34,985
You Okay?

755
01:41:37,623 --> 01:41:38,235
Let's go.

756
01:41:42,956 --> 01:41:44,580
Dae-ho!

757
01:41:44,581 --> 01:41:47,955
Go!

758
01:41:47,956 --> 01:41:49,556
Go!

759
01:41:57,456 --> 01:42:02,456
Get out of here!

760
01:42:09,331 --> 01:42:10,931
Sir...

761
01:42:35,664 --> 01:42:40,664
Motherfucker...
My diamonds...

762
01:42:40,706 --> 01:42:45,706
You're finished.

763
01:42:46,664 --> 01:42:48,872
Moon Sang-chul!

764
01:42:48,873 --> 01:42:51,455
Don't move!

765
01:42:51,456 --> 01:42:54,747
It's all over!

766
01:42:54,748 --> 01:42:57,622
It's far from over!

767
01:42:57,623 --> 01:43:02,623
Comrade Li, if you want to live, shoot him.

768
01:43:03,039 --> 01:43:08,039
Myung-hoon, drop your gun.

769
01:43:18,873 --> 01:43:23,873
What can I do?

770
01:43:24,123 --> 01:43:29,123
I can't even go back.

771
01:43:30,706 --> 01:43:35,706
This must be the end.

772
01:43:37,123 --> 01:43:39,372
Myung-hoon!

773
01:43:39,373 --> 01:43:44,373
Myung-hoon!

774
01:44:31,123 --> 01:44:32,723
Dae-ho!

775
01:45:07,998 --> 01:45:12,038
Dae-ho, just hold on.

776
01:45:12,039 --> 01:45:16,038
I have to go...

777
01:45:16,039 --> 01:45:20,455
She's waiting for me.

778
01:45:20,456 --> 01:45:25,456
Yeah, let's go see her.

779
01:45:31,456 --> 01:45:36,456
I'm sorry...

780
01:47:57,081 --> 01:48:02,081
You must be Hye-in.

781
01:48:03,164 --> 01:48:08,164
Are you Hye-in too?

782
01:48:08,831 --> 01:48:10,431
Yeah.

783
01:48:17,664 --> 01:48:22,664
Hye-in, wanna take a walk?

784
01:48:31,456 --> 01:48:34,455
You said to me once,

785
01:48:34,456 --> 01:48:38,288
you wanted to go somewhere no one knew you.

786
01:48:38,289 --> 01:48:42,455
How do you know my brother?

787
01:48:42,456 --> 01:48:43,205
How?

788
01:48:43,206 --> 01:48:46,872
How nice would it be, if I could go too?

789
01:48:46,873 --> 01:48:51,372
We were classmates.

790
01:48:51,373 --> 01:48:55,705
I lived here as Kang Dae-ho,

791
01:48:55,706 --> 01:49:00,706
but when I was with you, I found myself again.

792
01:49:04,581 --> 01:49:09,288
Thank you, Hye-in.

793
01:49:09,289 --> 01:49:14,289
My name is Li Myung-hoon.


