1
00:00:07,517 --> 00:00:10,617
- Here, here, here, here.
- Confess, Kitty.

2
00:00:10,689 --> 00:00:12,209
- Let go!
- Confess!

3
00:00:12,275 --> 00:00:13,785
- Come on, Shell.

4
00:00:13,862 --> 00:00:15,762
We've got nothing else to do.
Now we're stranded.

5
00:00:15,827 --> 00:00:18,547
- I'm as responsible for
that boy's death as you are.

6
00:00:18,620 --> 00:00:19,720
That's why I'm here.

7
00:00:19,793 --> 00:00:21,453
Because we can't
run away forever.

8
00:00:21,517 --> 00:00:23,027
[tense music]

9
00:00:23,103 --> 00:00:25,833
- You're all going to jail,
you fuckers!

10
00:00:25,896 --> 00:00:28,166
[electricity crackles]
- Joseph!

11
00:00:28,241 --> 00:00:29,621
- We're all guilty.
- No.

12
00:00:29,689 --> 00:00:32,409
- We're murderers.
Confess.

13
00:00:32,482 --> 00:00:35,282
- Confess!
- No!

14
00:00:35,344 --> 00:00:39,214
Did I kill Joseph, too?

15
00:00:39,275 --> 00:00:40,895
- I won't tell.

16
00:00:40,965 --> 00:00:43,095
- According to the log book,
we left him in the Philippines.

17
00:00:43,172 --> 00:00:47,762
♪ ♪

18
00:00:47,827 --> 00:00:52,827
- Fuck, I'm sorry.
I'm sorry I couldn't save her.

19
00:00:52,896 --> 00:00:55,826
[overlapping chatter]
- [sobs]

20
00:00:55,896 --> 00:00:58,066
- Perhaps your friends
didn't perish in quite the way

21
00:00:58,137 --> 00:01:01,407
he's telling it,
assuming they really are dead.

22
00:01:01,482 --> 00:01:02,692
- My mom and dad are cool.

23
00:01:02,758 --> 00:01:08,588
You can stay
as long as you like.

24
00:01:08,655 --> 00:01:15,545
♪ ♪

25
00:01:37,000 --> 00:01:41,900
- [speaking Tagalog]

26
00:01:41,965 --> 00:01:49,065
♪ ♪

27
00:01:49,931 --> 00:01:51,341
[door opens]

28
00:01:51,413 --> 00:01:54,453
- [speaking Tagalog on radio]

29
00:02:00,310 --> 00:02:02,590
[car horns honking]

30
00:02:09,103 --> 00:02:12,833
[knocking on window]
- [speaking Tagalog]

31
00:02:12,896 --> 00:02:14,716
- Candy, officer.
Candy.

32
00:02:14,793 --> 00:02:19,143
Sell my candy, Officer.
[speaking Tagalog]

33
00:02:19,206 --> 00:02:20,686
- OK, now.

34
00:02:22,655 --> 00:02:24,065
Thank you, sir.
God bless you, sir.

35
00:02:24,137 --> 00:02:25,587
Thank you.

36
00:02:25,655 --> 00:02:28,715
[car honking]

37
00:02:28,793 --> 00:02:31,693
[somber music]

38
00:02:31,758 --> 00:02:33,968
♪ ♪

39
00:02:34,034 --> 00:02:36,974
[bell ringing]

40
00:02:37,034 --> 00:02:42,794
♪ ♪

41
00:02:42,862 --> 00:02:45,792
[crowd clamoring]

42
00:02:45,862 --> 00:02:52,832
♪ ♪

43
00:02:52,896 --> 00:02:57,406
- [speaking Tagalog]

44
00:03:05,000 --> 00:03:07,340
[crowd clamoring]

45
00:03:07,413 --> 00:03:10,623
[whistle blowing]
- Kitty! Kitty!

46
00:03:10,689 --> 00:03:13,029
[whistle blowing]

47
00:03:13,103 --> 00:03:15,833
[bell ringing]

48
00:03:15,896 --> 00:03:18,786
- [speaking Tagalog]

49
00:03:23,931 --> 00:03:27,621
- Help! Help! Help! Help!

50
00:03:27,689 --> 00:03:31,519
- Kitty, where are you?
- Joseph!

51
00:03:31,586 --> 00:03:34,756
Get off me!
- Miss!

52
00:03:34,827 --> 00:03:37,337
Miss, take my hand.

53
00:03:37,413 --> 00:03:39,283
- Kitty!

54
00:03:39,344 --> 00:03:41,524
Why did you do that?

55
00:03:43,482 --> 00:03:47,932
Please come with me.
Follow me, miss.

56
00:03:48,000 --> 00:03:50,340
[speaking Tagalog]

57
00:03:57,172 --> 00:03:59,722
This is not a place
for tourists.

58
00:03:59,793 --> 00:04:01,663
Go.

59
00:04:08,068 --> 00:04:11,168
[all shouting]

60
00:04:15,655 --> 00:04:19,065
- When we were
in the Philippines, um...

61
00:04:19,137 --> 00:04:24,547
Aaron took me to the museum...

62
00:04:24,620 --> 00:04:27,520
to see something
called the Manunggul Jar.

63
00:04:27,586 --> 00:04:30,306
I think that's how you say it.
[chuckles]

64
00:04:32,482 --> 00:04:33,972
It's a, uh--[clears throat]

65
00:04:34,034 --> 00:04:37,864
It's a kind of ancient
Filipino burial container,

66
00:04:37,931 --> 00:04:42,791
and it depicts a boatman
taking the spirit of a dead man

67
00:04:42,862 --> 00:04:44,452
to the afterlife.

68
00:04:53,344 --> 00:04:58,664
If that's where Aaron is now...

69
00:04:58,724 --> 00:05:01,284
I hope that boatman knows
what he's doing.

70
00:05:04,413 --> 00:05:06,143
Because he wasn't
just my brother,

71
00:05:06,206 --> 00:05:07,966
he was my captain.

72
00:05:10,103 --> 00:05:13,383
And through fair weather
or foul,

73
00:05:13,448 --> 00:05:15,658
he always knew
what he was doing.

74
00:05:21,586 --> 00:05:23,896
He always had the answers.

75
00:05:23,965 --> 00:05:26,855
[soft ethereal music]

76
00:05:26,931 --> 00:05:33,831
♪ ♪

77
00:05:47,517 --> 00:05:50,277
[Florence and the Machine's
"Prayer Factory"]

78
00:05:50,344 --> 00:05:57,454
♪ ♪

79
00:06:01,862 --> 00:06:05,552
- ♪ All the things
that I ran from ♪

80
00:06:05,620 --> 00:06:11,280
♪ I now bring as close
to me as I can ♪

81
00:06:11,344 --> 00:06:16,384
♪ Ripping hotel sheets
with gritted teeth ♪

82
00:06:16,448 --> 00:06:19,408
♪ My montage of lost things ♪

83
00:06:19,482 --> 00:06:24,692
♪ My shiny ♪

84
00:06:24,758 --> 00:06:28,478
♪ Trinkets of grief ♪

85
00:06:32,448 --> 00:06:35,338
[dramatic music]

86
00:06:35,413 --> 00:06:38,553
♪ ♪

87
00:06:38,620 --> 00:06:41,830
- Get ready to tack.
- Yeah.

88
00:06:41,896 --> 00:06:42,826
- Tacking.

89
00:06:42,896 --> 00:06:49,826
♪ ♪

90
00:06:55,965 --> 00:06:57,335
- Good job.

91
00:06:57,413 --> 00:07:02,343
♪ ♪

92
00:07:09,379 --> 00:07:10,999
[knocks at door]

93
00:07:23,931 --> 00:07:25,311
- OK?

94
00:07:25,379 --> 00:07:27,859
[boat creaking, waves crashing]

95
00:07:27,931 --> 00:07:29,591
Kitty.

96
00:07:45,448 --> 00:07:48,338
[soft pensive music]

97
00:07:48,413 --> 00:07:55,523
♪ ♪

98
00:08:03,379 --> 00:08:04,339
Wait.

99
00:08:04,413 --> 00:08:06,003
What are you doing?

100
00:08:06,068 --> 00:08:07,478
That's Joseph's stuff.

101
00:08:09,551 --> 00:08:11,211
Wait, Aaron.
Aaron, stop.

102
00:08:11,275 --> 00:08:13,405
What are you doing?
- It can't stay on board!

103
00:08:13,482 --> 00:08:14,832
- His family--

104
00:08:14,896 --> 00:08:15,996
his family is going
to want some of this stuff!

105
00:08:16,068 --> 00:08:17,688
- What are we going to say
to them?

106
00:08:17,758 --> 00:08:19,968
That he fell overboard
and we didn't sound the alarm?

107
00:08:20,034 --> 00:08:21,594
- That's exactly what happened,
wasn't it?

108
00:08:21,655 --> 00:08:22,855
Fucking abandoned him.
- No, no.

109
00:08:22,931 --> 00:08:26,311
- Aaron, stop.

110
00:08:26,379 --> 00:08:30,209
- I know it's cold, but
there's nothing we can do now.

111
00:08:30,275 --> 00:08:33,825
♪ ♪

112
00:08:33,896 --> 00:08:36,336
- Hey, this is difficult
for all of us, all right?

113
00:08:36,413 --> 00:08:39,453
We're hungry, we're tired,
so let's just get to Palau,

114
00:08:39,517 --> 00:08:43,337
re-up, and then we'll sail on
with no more incidents, OK?

115
00:08:43,413 --> 00:08:47,003
- "Incidents."

116
00:08:47,068 --> 00:08:49,138
♪ ♪

117
00:08:49,206 --> 00:08:51,446
Ugh, this is so fucking wrong.

118
00:08:51,517 --> 00:08:58,657
♪ ♪

119
00:09:28,620 --> 00:09:30,860
- Does everyone hate me?

120
00:09:33,620 --> 00:09:36,310
Lana?

121
00:09:36,379 --> 00:09:38,789
[knock at door]

122
00:09:43,103 --> 00:09:45,033
- Hey.

123
00:09:45,103 --> 00:09:46,623
You OK?

124
00:09:48,379 --> 00:09:52,099
- As soon as we're on dry land,
we're gone.

125
00:09:52,172 --> 00:09:54,722
You coming?

126
00:09:54,793 --> 00:09:58,003
- Yeah.
Of course.

127
00:09:58,068 --> 00:10:00,068
You know I'm in.

128
00:10:03,275 --> 00:10:05,095
- Start running the anchor!

129
00:10:05,172 --> 00:10:07,522
We're drawing in.
- Why are they dropping here?

130
00:10:07,586 --> 00:10:08,856
- No idea.

131
00:10:14,103 --> 00:10:15,763
- Just this thing?
- Yeah.

132
00:10:17,000 --> 00:10:19,210
- Heinrich?

133
00:10:19,275 --> 00:10:21,785
- What's going on?
What are you doing?

134
00:10:21,862 --> 00:10:23,142
- Palau's in sight.

135
00:10:23,206 --> 00:10:24,236
We're taking the tender
the rest of the way.

136
00:10:24,310 --> 00:10:26,240
- Why not sail into harbor?

137
00:10:26,310 --> 00:10:30,240
- You two can stay with
the boat and look after it.

138
00:10:30,310 --> 00:10:31,660
- What?

139
00:10:31,724 --> 00:10:34,694
- Since when did
she need looking after?

140
00:10:34,758 --> 00:10:37,658
- It's not my fault
they don't have passports.

141
00:10:37,724 --> 00:10:38,974
- Yeah, but if
you're taking the tender,

142
00:10:39,034 --> 00:10:39,864
immigration isn't gonna
bat an eyelid.

143
00:10:39,931 --> 00:10:41,171
- No, this is about Joseph.

144
00:10:41,241 --> 00:10:42,791
You think I'm going
to run to the police.

145
00:10:42,862 --> 00:10:45,622
- Look, we know you're
not happy about what happened.

146
00:10:45,689 --> 00:10:47,859
No one is--
- So we can't leave now?

147
00:10:47,931 --> 00:10:49,101
You're going to lock
us in a cupboard,

148
00:10:49,172 --> 00:10:50,102
like you did with him?

149
00:10:50,172 --> 00:10:52,412
- It's only a quick stop.

150
00:10:52,482 --> 00:10:54,412
Parts, fuel, food, and water.

151
00:10:54,482 --> 00:10:55,552
Soon, we'll be in the Solomons,

152
00:10:55,620 --> 00:10:57,380
and you can do
whatever you want.

153
00:10:57,448 --> 00:10:59,068
When everyone's cooled down.

154
00:11:04,827 --> 00:11:06,167
- This is bullshit.

155
00:11:10,172 --> 00:11:13,552
- Yeah. All right, fine.
I'll--I'll stay back till then.

156
00:11:13,620 --> 00:11:16,340
- No.

157
00:11:16,413 --> 00:11:17,763
If you really don't trust them,

158
00:11:17,827 --> 00:11:19,657
I'll stay aboard and
keep an eye on them for you.

159
00:11:19,724 --> 00:11:21,244
- Den, you're coming with me.
- [scoffs]

160
00:11:21,310 --> 00:11:22,860
Aaron, I don't need
anything from shore.

161
00:11:22,931 --> 00:11:24,761
There'll be more room
on the tender.

162
00:11:24,827 --> 00:11:26,897
- I want a paper trail
for those of us

163
00:11:26,965 --> 00:11:28,515
who can actually have one.

164
00:11:28,586 --> 00:11:31,166
That means we clear out,
go to immigration by ourselves.

165
00:11:31,241 --> 00:11:34,211
We do everything by the book,
you included.

166
00:11:34,275 --> 00:11:36,755
- Since when
did we do it by the book?

167
00:11:36,827 --> 00:11:41,137
- Since Joseph.
Now get ready.

168
00:11:41,206 --> 00:11:42,716
Heinrich, one more, mate.

169
00:11:46,482 --> 00:11:49,382
[indistinct chatter]

170
00:11:49,448 --> 00:11:56,548
♪ ♪

171
00:12:00,172 --> 00:12:03,072
- Champagne, miss?
- I'm OK. Thank you.

172
00:12:03,137 --> 00:12:10,027
♪ ♪

173
00:12:27,551 --> 00:12:30,241
- Al, thank you so
much for coming.

174
00:12:30,310 --> 00:12:33,210
[indistinct chatter]

175
00:12:33,275 --> 00:12:40,165
♪ ♪

176
00:12:44,620 --> 00:12:47,340
- Oh, could I have some?
Thank you.

177
00:12:49,758 --> 00:12:51,828
- Do you really
think he's lying?

178
00:12:51,896 --> 00:12:57,376
Or are you just
fucking with me?

179
00:12:57,448 --> 00:13:01,718
Do you think that that's OK?

180
00:13:01,793 --> 00:13:05,003
- The way they feel
about Aaron's death

181
00:13:05,068 --> 00:13:08,208
is the way I feel about
Danilo de la Cruz.

182
00:13:08,275 --> 00:13:11,445
That's the last funeral
I went to.

183
00:13:11,517 --> 00:13:13,137
Joseph Melina was there,

184
00:13:13,206 --> 00:13:17,406
and the girl from the photo
I showed you...

185
00:13:17,482 --> 00:13:19,412
the girl you don't know.

186
00:13:21,827 --> 00:13:24,547
Another stop
on the tourist trail.

187
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
Some like to take
another selfie.

188
00:13:26,689 --> 00:13:29,859
- They weren't.

189
00:13:29,931 --> 00:13:34,721
Joseph wasn't like that.

190
00:13:34,793 --> 00:13:38,033
- Nice place.

191
00:13:38,103 --> 00:13:40,723
Do you live here now?

192
00:13:40,793 --> 00:13:44,623
- Just staying
for a few nights.

193
00:13:44,689 --> 00:13:49,449
- Are you in a relationship
with Dennis Winbourne?

194
00:13:49,517 --> 00:13:51,857
- No.

195
00:13:51,931 --> 00:13:54,791
- Then why were you waiting
in Townsville?

196
00:13:54,862 --> 00:13:57,972
It had to be something
in "The Blue."

197
00:13:58,034 --> 00:14:00,554
But if not Denny or
any of the others, then what?

198
00:14:00,620 --> 00:14:04,280
- Peter?

199
00:14:04,344 --> 00:14:05,864
- Excuse me.

200
00:14:05,931 --> 00:14:07,211
- Perhaps your share

201
00:14:07,275 --> 00:14:08,715
of the diamonds
from the trawler in Sagisag?

202
00:14:08,793 --> 00:14:10,003
- [whispering] I don't know
what you're talking about.

203
00:14:10,068 --> 00:14:13,278
- Everything all right?
- Yeah, yeah.

204
00:14:13,344 --> 00:14:15,664
The detective here was
just asking some questions,

205
00:14:15,724 --> 00:14:17,344
and I didn't know whether
to talk without a lawyer or--

206
00:14:17,413 --> 00:14:20,413
- Questions?

207
00:14:20,482 --> 00:14:22,412
At my son's funeral.

208
00:14:22,482 --> 00:14:26,032
I don't know how you do things
in the Philippines,

209
00:14:26,103 --> 00:14:29,863
but in Australia,
a funeral is a somber

210
00:14:29,931 --> 00:14:32,931
and reflective affair.

211
00:14:33,000 --> 00:14:35,170
This is my house,

212
00:14:35,241 --> 00:14:37,861
so stop harassing
my family and friends,

213
00:14:37,931 --> 00:14:40,031
and leave us to our grief!

214
00:14:41,620 --> 00:14:43,100
- My condolences.

215
00:14:56,965 --> 00:14:58,895
- Sir.
[speaking Tagalog]

216
00:16:13,034 --> 00:16:15,074
- [speaking Tagalog]
- [speaking Tagalog]

217
00:17:10,034 --> 00:17:12,284
- You just have to ignore him,
Lana.

218
00:17:14,137 --> 00:17:15,997
- He knows stuff.

219
00:17:16,689 --> 00:17:18,069
- Yeah?

220
00:17:19,620 --> 00:17:21,070
Like what?

221
00:17:23,517 --> 00:17:25,687
- He's asking
if we're together.

222
00:17:26,931 --> 00:17:29,001
- [chuckles]

223
00:17:31,931 --> 00:17:33,341
Well, aren't we?

224
00:17:37,655 --> 00:17:40,965
- He said the--

225
00:17:41,034 --> 00:17:44,934
the bullets fired on "The Blue"
all came from one gun,

226
00:17:45,000 --> 00:17:46,340
a revolver.

227
00:17:48,655 --> 00:17:50,235
- So?

228
00:17:56,482 --> 00:17:58,342
- Aaron's gun was a revolver.

229
00:18:06,137 --> 00:18:07,787
- What are you saying?

230
00:18:11,689 --> 00:18:15,789
- I'm just trying to understand
what happened.

231
00:18:21,206 --> 00:18:25,066
Because you said that

232
00:18:25,137 --> 00:18:28,207
all the guys on "The Blue"
had a gun.

233
00:18:31,103 --> 00:18:32,413
So--

234
00:18:32,482 --> 00:18:34,102
- Right.

235
00:18:38,379 --> 00:18:43,969
The bullets came
from Aaron's gun...

236
00:18:44,034 --> 00:18:47,314
because they took it out of
his hand

237
00:18:47,379 --> 00:18:49,379
after they killed him.

238
00:18:56,310 --> 00:18:59,900
Then they ran the others out.

239
00:18:59,965 --> 00:19:02,095
On the deck.

240
00:19:06,655 --> 00:19:08,165
They used it.

241
00:19:08,241 --> 00:19:09,591
- But you didn't tell me that.

242
00:19:09,655 --> 00:19:11,405
- Well, I didn't tell you
every gory detail,

243
00:19:11,482 --> 00:19:13,342
but I can tell you how it all
happened, if you like.

244
00:19:13,413 --> 00:19:14,933
- No, no.
Stop, stop.

245
00:19:15,000 --> 00:19:16,620
- Yeah.
How they all died.

246
00:19:18,827 --> 00:19:20,167
You think I want
this shit in my head?

247
00:19:20,241 --> 00:19:22,481
- No.
I'm sorry.

248
00:19:22,551 --> 00:19:23,621
I'm sorry.

249
00:19:25,724 --> 00:19:27,104
I'm sorry.

250
00:19:32,517 --> 00:19:37,277
- I know you find it hard
to trust people.

251
00:19:37,344 --> 00:19:41,314
I've invited you into my home.

252
00:19:41,379 --> 00:19:42,999
My family.
- Yeah.

253
00:19:43,068 --> 00:19:44,378
I don't know
what I was thinking.

254
00:19:44,448 --> 00:19:45,548
I don't know--I don't know
what I was thinking.

255
00:19:45,620 --> 00:19:46,760
I think--

256
00:19:50,379 --> 00:19:53,309
I think I just hoped
that you were lying,

257
00:19:53,379 --> 00:19:55,619
because then
Kitty would still be alive.

258
00:20:01,034 --> 00:20:02,764
- I wish I was lying.

259
00:20:02,827 --> 00:20:04,897
[sniffles]

260
00:20:04,965 --> 00:20:06,715
But I'm not.

261
00:20:18,689 --> 00:20:20,379
- [sighs]

262
00:20:20,448 --> 00:20:22,688
- We have to trust each other,
Lana.

263
00:20:26,413 --> 00:20:28,343
We are together, right?

264
00:20:33,034 --> 00:20:34,904
- Yeah.

265
00:20:34,965 --> 00:20:37,855
[pensive music]

266
00:20:37,931 --> 00:20:44,861
♪ ♪

267
00:21:12,793 --> 00:21:13,933
- Are you OK?

268
00:21:14,000 --> 00:21:20,520
♪ ♪

269
00:21:20,586 --> 00:21:22,686
- Yeah.

270
00:21:22,758 --> 00:21:25,518
Um, come on.

271
00:21:25,586 --> 00:21:27,786
We need to get going.

272
00:21:27,862 --> 00:21:28,932
- What?

273
00:21:29,000 --> 00:21:31,340
- This will buy us some time.

274
00:21:31,413 --> 00:21:35,243
- What are you doing?
- I'm getting off this boat.

275
00:21:35,310 --> 00:21:37,030
- How?
We're too far from anything.

276
00:21:37,103 --> 00:21:41,553
- Not from that fishing boat.
He can take us inland.

277
00:21:41,620 --> 00:21:43,280
- No, that's still too far.

278
00:21:43,344 --> 00:21:44,694
- Fine.
Use a ring.

279
00:21:44,758 --> 00:21:46,138
I'll put a life jacket on you,
and I'll pull you.

280
00:21:46,206 --> 00:21:47,406
I know we can do it.

281
00:21:47,482 --> 00:21:49,032
We just have to move so that

282
00:21:49,103 --> 00:21:52,003
we do it before
that boat leaves

283
00:21:52,068 --> 00:21:55,098
and before they get back,
OK?

284
00:21:55,172 --> 00:21:58,072
[suspenseful music]

285
00:21:58,137 --> 00:22:05,307
♪ ♪

286
00:22:15,275 --> 00:22:16,785
- Lana,
we don't have passports.

287
00:22:16,862 --> 00:22:18,482
We don't have money.
We can't do this.

288
00:22:18,551 --> 00:22:20,721
- Yeah, we've got these.

289
00:22:20,793 --> 00:22:24,453
♪ ♪

290
00:22:24,517 --> 00:22:27,407
- But you--
you said you ditched them.

291
00:22:27,482 --> 00:22:30,312
- Denny and I kept them.
I should have told you.

292
00:22:30,379 --> 00:22:32,139
We can get fake passport
in Palau, I think.

293
00:22:32,206 --> 00:22:33,376
Denny said there were places.

294
00:22:33,448 --> 00:22:36,408
We can get new names
and new birthdays.

295
00:22:36,482 --> 00:22:39,592
♪ ♪

296
00:22:39,655 --> 00:22:42,715
Uh, I need you to jump,

297
00:22:42,793 --> 00:22:45,933
and then tread water
like I showed you.

298
00:22:46,000 --> 00:22:50,520
And then I will--
I'll pull you to the boat, OK?

299
00:22:50,586 --> 00:22:51,856
I just need you to relax.

300
00:22:51,931 --> 00:22:53,411
Stay calm.
OK?

301
00:22:53,482 --> 00:22:55,762
[words echoing]
And stay calm. Stay calm.

302
00:22:55,827 --> 00:22:57,067
Calm...calm...

303
00:22:57,137 --> 00:23:02,027
♪ ♪

304
00:23:02,103 --> 00:23:05,693
And I know it's scary.
It's really scary.

305
00:23:05,758 --> 00:23:08,238
But anything is better
than staying on this boat.

306
00:23:08,310 --> 00:23:09,760
You saw what they did
to Joseph.

307
00:23:09,827 --> 00:23:13,067
Now they've trapped us here.
Fuck that.

308
00:23:13,137 --> 00:23:14,027
[words echoing]
Fuck that.

309
00:23:14,103 --> 00:23:15,523
They're bad people...

310
00:23:15,586 --> 00:23:18,306
they're bad people...
they're bad people...

311
00:23:18,379 --> 00:23:20,929
But it's going to be fine.

312
00:23:21,000 --> 00:23:24,070
It's going to be fine.
It's going to be fine.

313
00:23:24,137 --> 00:23:25,617
It is.

314
00:23:25,689 --> 00:23:27,069
OK?

315
00:23:27,137 --> 00:23:31,067
♪ ♪

316
00:23:31,137 --> 00:23:32,477
- I--

317
00:23:32,551 --> 00:23:34,311
♪ ♪

318
00:23:34,379 --> 00:23:35,759
- Yeah?
- Yeah.

319
00:23:35,827 --> 00:23:37,027
- Yeah?

320
00:23:37,103 --> 00:23:38,833
OK.

321
00:23:38,896 --> 00:23:40,336
OK.

322
00:23:40,413 --> 00:23:47,483
♪ ♪

323
00:23:52,620 --> 00:23:53,790
Come on!

324
00:23:53,862 --> 00:23:56,482
Come on, it'll be fine.
Don't be scared.

325
00:23:56,551 --> 00:24:00,001
♪ ♪

326
00:24:00,068 --> 00:24:04,548
Kitty, you need to jump, now!

327
00:24:04,620 --> 00:24:06,790
Come on! It's fine.
It's fine!

328
00:24:06,862 --> 00:24:08,142
Look, it's safe.

329
00:24:08,206 --> 00:24:10,476
Come on.
Get in.

330
00:24:10,551 --> 00:24:12,281
- I can't.
- You can do it, you can do it.

331
00:24:12,344 --> 00:24:14,284
- I'm so sorry.
It's my fault.

332
00:24:14,344 --> 00:24:16,414
- What are you talking about?
Kitty, you need to jump.

333
00:24:16,482 --> 00:24:19,212
- You have to go right now.
You're better off without me.

334
00:24:19,275 --> 00:24:20,755
- No!
I'm fucking not.

335
00:24:20,827 --> 00:24:22,857
You can't--this--
this is crazy!

336
00:24:22,931 --> 00:24:26,451
- I killed Joseph.
It was me. It was me.

337
00:24:26,517 --> 00:24:28,857
It was so dark,
and I must have just--

338
00:24:28,931 --> 00:24:31,211
just--just lashed out,
like I did with Ma.

339
00:24:31,275 --> 00:24:33,335
- It can't be.
- No, it wasn't.

340
00:24:33,413 --> 00:24:35,593
It wasn't.
I'm a bad person.

341
00:24:35,655 --> 00:24:37,095
And I don't deserve
to be saved.

342
00:24:37,172 --> 00:24:39,382
- This is Sandra talking!
Please! It's not real.

343
00:24:39,448 --> 00:24:40,788
- No, no.

344
00:24:40,862 --> 00:24:42,342
You've got to go now, quick.
They're coming.

345
00:24:42,413 --> 00:24:43,863
- Throw down the ladder.
- Go!

346
00:24:43,931 --> 00:24:46,031
- Kitty, I'm stuck
and trapped down here.

347
00:24:46,103 --> 00:24:48,143
Throw down the ladder, please.
- No!

348
00:24:48,206 --> 00:24:49,716
- I'm coming back up.

349
00:24:49,793 --> 00:24:51,793
- No.

350
00:24:51,862 --> 00:24:53,452
- Coming back soon.
- No!

351
00:24:53,517 --> 00:24:55,337
- Kitty, throw the ladder!

352
00:24:55,413 --> 00:24:56,663
I'm trapped!
- No!

353
00:24:56,724 --> 00:24:58,214
- If Aaron sees me down here,
I'm dead.

354
00:24:58,275 --> 00:24:59,855
- I'm so sorry.

355
00:24:59,931 --> 00:25:02,481
- Kitty, don't fucking do this!

356
00:25:02,551 --> 00:25:05,311
I'm going to drown down here!

357
00:25:05,379 --> 00:25:08,719
Kitty, no!
Please!

358
00:25:08,793 --> 00:25:11,073
Kitty, I was just
trying to help us!

359
00:25:11,137 --> 00:25:13,067
Kitty!

360
00:25:13,137 --> 00:25:15,407
♪ ♪

361
00:25:15,482 --> 00:25:18,212
[boat engine chugging]

362
00:25:18,275 --> 00:25:19,405
♪ ♪

363
00:25:19,482 --> 00:25:20,932
Kitty!

364
00:25:21,000 --> 00:25:24,410
I'll meet--
meet you in Townsville.

365
00:25:24,482 --> 00:25:27,342
I'll wait for you.

366
00:25:27,413 --> 00:25:29,593
I'll wait.

367
00:25:29,655 --> 00:25:36,785
♪ ♪

368
00:26:12,172 --> 00:26:17,032
- [speaking Tagalog]

369
00:26:26,931 --> 00:26:28,931
- Kitty.

370
00:26:29,000 --> 00:26:35,930
♪ ♪

371
00:26:49,275 --> 00:26:53,855
- You have got some balls,
asking questions at a funeral.

372
00:26:53,931 --> 00:26:56,621
- The girl came to me.
- About what?

373
00:26:56,689 --> 00:26:57,719
- She's worried that

374
00:26:57,793 --> 00:27:00,173
Dennis Winbourne
might be lying.

375
00:27:00,241 --> 00:27:02,861
- And why would he do that?

376
00:27:02,931 --> 00:27:04,861
- Doesn't it strike you as odd

377
00:27:04,931 --> 00:27:06,761
that a gang
of heavily-armed men

378
00:27:06,827 --> 00:27:09,377
would use one small revolver
to carry out a massacre?

379
00:27:09,448 --> 00:27:10,828
- I don't know, Colonel.

380
00:27:10,896 --> 00:27:12,756
You see, we don't get a lot
of gang-related massacres

381
00:27:12,827 --> 00:27:14,447
in northern Queensland.

382
00:27:14,517 --> 00:27:15,827
- And there's this young man

383
00:27:15,896 --> 00:27:17,926
who also sailed on "The Blue,"
Joseph Melina.

384
00:27:18,000 --> 00:27:20,690
According to his sister,
he is also missing.

385
00:27:20,758 --> 00:27:21,968
- Yeah, last seen
in the Philippines.

386
00:27:22,034 --> 00:27:23,104
Maybe that's where
you should be looking.

387
00:27:23,172 --> 00:27:24,592
- My force is
doing exactly that.

388
00:27:24,655 --> 00:27:26,785
I just don't understand
the willingness

389
00:27:26,862 --> 00:27:28,832
to take Dennis Winbourne
at his word.

390
00:27:28,896 --> 00:27:31,926
- Because as far as I can see,

391
00:27:32,000 --> 00:27:33,660
I mean, he's a good kid
from a good family.

392
00:27:33,724 --> 00:27:35,834
Son of a Supreme Court judge.

393
00:27:35,896 --> 00:27:39,546
- We have a lot of good kids
from good families, too.

394
00:27:39,620 --> 00:27:41,970
- Look, cop to cop, I--

395
00:27:42,034 --> 00:27:43,624
well,
I appreciate your diligence.

396
00:27:43,689 --> 00:27:44,999
I really do.

397
00:27:45,068 --> 00:27:46,828
But my superiors are satisfied

398
00:27:46,896 --> 00:27:50,136
that we've done everything
we can at this end.

399
00:27:50,206 --> 00:27:54,716
- Do your superiors
include Peter Winbourne?

400
00:27:57,482 --> 00:28:00,172
- Salamat,Colonel.

401
00:28:05,862 --> 00:28:07,662
- Salamat.

402
00:28:23,482 --> 00:28:26,342
[phone ringing]

403
00:28:29,482 --> 00:28:32,342
Rhys.
- [speaking Tagalog]

404
00:28:42,620 --> 00:28:45,550
[dramatic music]

405
00:28:45,620 --> 00:28:49,000
♪ ♪

406
00:29:16,517 --> 00:29:17,447
- [sighs]

407
00:29:24,724 --> 00:29:26,214
- [inhales sharply]

408
00:29:28,620 --> 00:29:30,170
- You all right?

409
00:29:33,310 --> 00:29:34,900
- Yeah.

410
00:29:38,827 --> 00:29:40,447
- What were you dreaming about?

411
00:29:48,344 --> 00:29:49,834
- That looks nice.

412
00:29:54,655 --> 00:29:56,205
[both chuckle]

413
00:30:09,965 --> 00:30:12,895
[moody music]

414
00:30:12,965 --> 00:30:20,065
♪ ♪

415
00:30:29,172 --> 00:30:33,212
- So Emma, what was that
Filipino police officer

416
00:30:33,275 --> 00:30:35,235
asking you about
at the funeral?

417
00:30:35,310 --> 00:30:41,000
- Uh, just the same old
questions, really.

418
00:30:41,068 --> 00:30:43,238
- Well, you did the right thing
calling me over.

419
00:30:43,310 --> 00:30:46,030
I'm sure he'd like nothing
better than to shift blame

420
00:30:46,103 --> 00:30:48,793
for Filipino crime onto us.

421
00:30:48,862 --> 00:30:51,902
- He told us about your friend
on "The Blue."

422
00:30:51,965 --> 00:30:55,205
[soft tense music]

423
00:30:55,275 --> 00:31:02,135
♪ ♪

424
00:31:02,206 --> 00:31:05,276
- We're sorry for your loss.

425
00:31:05,344 --> 00:31:07,414
But as for any problems
your friend might have had

426
00:31:07,482 --> 00:31:10,312
back in the UK, well,

427
00:31:10,379 --> 00:31:13,139
what's the point
of dredging up the past?

428
00:31:13,206 --> 00:31:18,306
In light of everything,
just best to leave things be.

429
00:31:18,379 --> 00:31:20,339
♪ ♪

430
00:31:20,413 --> 00:31:23,933
We have no secrets
in this family.

431
00:31:24,000 --> 00:31:25,690
- We made that mistake
with Aaron.

432
00:31:25,758 --> 00:31:28,658
[Peter clears throat]
- I'll--I'll be back in a sec.

433
00:31:28,724 --> 00:31:35,864
♪ ♪

434
00:31:51,068 --> 00:31:52,238
- Following us?

435
00:31:52,310 --> 00:31:54,550
- Us?

436
00:31:54,620 --> 00:31:57,340
Must be nice to be around
people so rich and powerful.

437
00:31:57,413 --> 00:31:59,103
- Please leave us alone.

438
00:31:59,172 --> 00:31:59,932
- Lana.

439
00:32:00,000 --> 00:32:03,480
[tense music]

440
00:32:03,551 --> 00:32:05,171
Here's the thing.

441
00:32:05,241 --> 00:32:09,071
I don't care what you did
before you came to Balakid.

442
00:32:09,137 --> 00:32:12,517
I care about justice
for Danilo de la Cruz.

443
00:32:12,586 --> 00:32:16,996
♪ ♪

444
00:32:17,068 --> 00:32:18,758
- I already told you,
I don't know--

445
00:32:18,827 --> 00:32:20,857
I don't know who that is.

446
00:32:20,931 --> 00:32:22,551
- Were you the ones
who took the ransom

447
00:32:22,620 --> 00:32:25,000
from the trawler in Sagisag?

448
00:32:25,068 --> 00:32:30,478
♪ ♪

449
00:32:30,551 --> 00:32:32,791
[scoffs]

450
00:32:32,862 --> 00:32:35,142
I just want to know the truth,

451
00:32:35,206 --> 00:32:37,306
and maybe you do, too,

452
00:32:37,379 --> 00:32:40,449
about what really happened
to your friend,

453
00:32:40,517 --> 00:32:42,337
Kitty Walker.

454
00:32:42,413 --> 00:32:49,313
♪ ♪

455
00:32:51,793 --> 00:32:54,383
- I--

456
00:32:54,448 --> 00:32:56,858
I don't know
what you're talking about.

457
00:32:56,931 --> 00:32:58,451
I've already told you
the truth.

458
00:32:58,517 --> 00:33:04,517
♪ ♪

459
00:33:07,379 --> 00:33:09,309
- Oh, God.
[laughter]

460
00:33:09,379 --> 00:33:12,339
Oh, wow!
[overlapping chatter]

461
00:33:12,413 --> 00:33:14,143
- Here, here, here.
- Oh, God.

462
00:33:14,206 --> 00:33:16,896
- Oh, my God.
Oh, oh!

463
00:33:16,965 --> 00:33:19,335
Wonderful, Kitty!
Well done!

464
00:33:19,413 --> 00:33:20,763
- It's a mess.
- Didn't know you could cook.

465
00:33:20,827 --> 00:33:22,687
- [laughing]
It's so good.

466
00:33:22,758 --> 00:33:24,478
- Thanks.
- Uh-uh.

467
00:33:24,551 --> 00:33:27,831
We always say grace
before we start.

468
00:33:27,896 --> 00:33:29,616
[holiday music
playing faintly]

469
00:33:29,689 --> 00:33:31,029
- You have got to be joking.

470
00:33:31,103 --> 00:33:32,413
- You may not
live here anymore,

471
00:33:32,482 --> 00:33:35,032
but we're still a family, Lana,

472
00:33:35,103 --> 00:33:37,973
and we don't have any secrets.

473
00:33:38,034 --> 00:33:42,414
Confession is a positive thing.

474
00:33:42,482 --> 00:33:45,662
♪ ♪

475
00:33:45,724 --> 00:33:48,104
- I cannot believe
that you are still doing this.

476
00:33:48,172 --> 00:33:52,382
♪ ♪

477
00:33:52,448 --> 00:33:55,098
Why don't you confess?
- [scoffs] Here we go.

478
00:33:55,172 --> 00:33:56,452
- Yeah,
confess that you're a bully,

479
00:33:56,517 --> 00:33:58,097
and you love making kids
feel like shit.

480
00:33:58,172 --> 00:33:59,452
- Yeah, OK, yeah.
- Yeah.

481
00:33:59,517 --> 00:34:02,447
- God, Lana. Come on.
Just sit down.

482
00:34:02,517 --> 00:34:03,897
- You know what?
When you first came here...

483
00:34:03,965 --> 00:34:05,405
- Oh, shut up.

484
00:34:05,482 --> 00:34:08,902
I thought, "How? How could
a woman abandon her child?

485
00:34:08,965 --> 00:34:10,065
- Can we just eat?
- No!

486
00:34:10,137 --> 00:34:12,027
- If I'd given birth to you,

487
00:34:12,103 --> 00:34:13,723
I'd have done
exactly the same thing.

488
00:34:13,793 --> 00:34:16,523
[ominous music]

489
00:34:16,586 --> 00:34:17,966
- No!
No!

490
00:34:18,034 --> 00:34:19,144
- Come on, come on.
- Stop!

491
00:34:19,206 --> 00:34:20,546
- Get off her!

492
00:34:20,620 --> 00:34:22,000
[cord of lights whip]
[loud thud]

493
00:34:22,068 --> 00:34:23,928
[Kitty gasps]

494
00:34:24,000 --> 00:34:31,100
♪ ♪

495
00:35:10,344 --> 00:35:11,764
- Lana.
- Oi!

496
00:35:11,827 --> 00:35:13,377
- Put the ladder down.

497
00:35:23,137 --> 00:35:24,477
- Come on.

498
00:35:35,586 --> 00:35:37,376
Where's Lana?

499
00:35:37,448 --> 00:35:39,898
- Heinrich, give it to Shell.

500
00:35:39,965 --> 00:35:41,965
- Is she below deck?

501
00:35:42,034 --> 00:35:44,904
[indistinct chatter]

502
00:35:44,965 --> 00:35:46,135
- Go?
- Yeah, go.

503
00:35:46,206 --> 00:35:47,996
[indistinct chatter]

504
00:35:52,862 --> 00:35:54,722
- Lana?

505
00:35:57,310 --> 00:35:59,100
- She's gone.

506
00:35:59,172 --> 00:36:02,002
- What do you mean, she's gone?
Gone where?

507
00:36:02,068 --> 00:36:03,968
- When?

508
00:36:04,034 --> 00:36:05,214
- Ages ago.
- When?

509
00:36:05,275 --> 00:36:06,685
- I--I don't know.
- Where?

510
00:36:06,758 --> 00:36:09,028
Where's she going, Kitty?
- She jumped, so I don't know.

511
00:36:09,103 --> 00:36:10,383
- If she goes to the police--
if she goes to the police,

512
00:36:10,448 --> 00:36:11,788
you know we have
to go after her, Kitty.

513
00:36:11,862 --> 00:36:13,242
- No, no. She wouldn't do that.
- Just tell me.

514
00:36:13,310 --> 00:36:14,620
- Hey, hey!
- Chill, chill, chill, chill!

515
00:36:14,689 --> 00:36:16,929
- Shut the fuck up.
- Hey, hey, hey, hey, hey.

516
00:36:17,000 --> 00:36:18,450
Hey, she's just a girl, OK?

517
00:36:18,517 --> 00:36:19,967
Denny, don't walk away.

518
00:36:20,034 --> 00:36:23,794
Den!
[sighs]

519
00:36:23,862 --> 00:36:25,902
- Fuel boat should be here
any minute.

520
00:36:25,965 --> 00:36:27,895
[ominous music]

521
00:36:27,965 --> 00:36:31,275
We have to be ready to move out
as soon as we can.

522
00:36:31,344 --> 00:36:35,104
♪ ♪

523
00:36:35,172 --> 00:36:36,722
- I, um--

524
00:36:36,793 --> 00:36:43,693
♪ ♪

525
00:37:07,310 --> 00:37:08,790
Fuck!

526
00:37:48,344 --> 00:37:51,244
[delicate harp music]

527
00:37:51,310 --> 00:37:58,410
♪ ♪

528
00:38:05,517 --> 00:38:08,307
[phone beeps]

529
00:38:08,379 --> 00:38:11,069
[phone dialing]

530
00:38:11,137 --> 00:38:12,827
[line trilling]

531
00:38:13,551 --> 00:38:16,311
[phone ringing]

532
00:38:16,379 --> 00:38:19,899
[suspenseful music]
[phone ringing]

533
00:38:19,965 --> 00:38:22,855
[line trilling continues]
[phone ringing continues]

534
00:38:22,931 --> 00:38:29,861
♪ ♪

535
00:38:55,724 --> 00:38:58,794
[ringing gets louder]

536
00:39:00,068 --> 00:39:02,068
[phone buzzing]

537
00:39:02,137 --> 00:39:03,857
[line trilling]

538
00:39:03,931 --> 00:39:05,141
[phone ringing]

539
00:39:05,206 --> 00:39:07,376
[knocking at door]

540
00:39:07,448 --> 00:39:10,968
- Darling,
coffee's ready downstairs.

541
00:39:11,034 --> 00:39:12,344
- Yeah, I'm coming.

542
00:39:12,413 --> 00:39:19,483
♪ ♪

543
00:39:31,172 --> 00:39:33,242
- Do you want a coffee?

544
00:39:33,310 --> 00:39:34,620
- Yeah.

545
00:39:36,379 --> 00:39:38,309
[sighs]

546
00:39:43,241 --> 00:39:46,341
You know, if we had some cash,
we could get out of here.

547
00:39:48,965 --> 00:39:50,825
Go wherever we want.

548
00:39:58,034 --> 00:39:59,484
Cash.

549
00:40:01,172 --> 00:40:02,762
Diamonds.

550
00:40:02,827 --> 00:40:04,927
You still got them,
haven't you?

551
00:40:05,000 --> 00:40:06,760
- Don't.

552
00:40:07,793 --> 00:40:10,033
- Look, I'm not the one who
should have trust issues here,

553
00:40:10,103 --> 00:40:11,173
all right?

554
00:40:11,241 --> 00:40:12,761
You ran on me, remember?

555
00:40:14,310 --> 00:40:15,860
But I came back.

556
00:40:18,965 --> 00:40:21,925
- Denny, what was the
last thing Kitty said to you?

557
00:40:26,068 --> 00:40:27,858
- What?
Why?

558
00:40:29,517 --> 00:40:31,377
- I just need to know.

559
00:40:35,586 --> 00:40:37,446
- All right.
Um--

560
00:40:39,689 --> 00:40:42,619
[sighs]

561
00:40:44,344 --> 00:40:46,764
It was while we were
making dinner.

562
00:40:51,344 --> 00:40:53,344
She was talking about you.

563
00:41:00,448 --> 00:41:02,788
She was saying how much
she missed you.

564
00:41:06,103 --> 00:41:08,863
- But you didn't get a chance
to speak to her after that?

565
00:41:09,931 --> 00:41:10,901
- No.

566
00:41:12,137 --> 00:41:13,517
I wish I had.

567
00:41:15,241 --> 00:41:16,691
- And there was no way
that you could have salvaged

568
00:41:16,758 --> 00:41:18,858
any of the bodies at all?

569
00:41:18,931 --> 00:41:20,901
- No.
I told you, I was hiding

570
00:41:20,965 --> 00:41:22,925
and then I saw my chance

571
00:41:23,000 --> 00:41:26,030
and I hopped in the tender
and just--

572
00:41:29,379 --> 00:41:31,449
Is everything all right?

573
00:41:34,965 --> 00:41:36,135
- Yeah.

574
00:41:36,206 --> 00:41:37,716
Yeah.

575
00:41:40,172 --> 00:41:42,412
- Put some clothes on, Dennis.

576
00:41:42,482 --> 00:41:44,792
Chief Inspector Craven's here.

577
00:41:44,862 --> 00:41:46,762
She'd like to speak
to both of you.

578
00:41:48,103 --> 00:41:50,383
- I've already
answered their questions.

579
00:41:50,448 --> 00:41:52,408
- So answer them again.

580
00:41:52,482 --> 00:41:54,242
Be courteous.

581
00:41:54,310 --> 00:41:56,000
Stick to the facts.

582
00:42:01,724 --> 00:42:03,484
- Um, we're having trouble

583
00:42:03,551 --> 00:42:07,591
identifying this Jessica Davis
who made the distress call.

584
00:42:08,172 --> 00:42:10,452
- Mm-hmm.

585
00:42:10,517 --> 00:42:11,587
- Well,
there's no one that matches

586
00:42:11,655 --> 00:42:12,965
the description you gave us

587
00:42:13,034 --> 00:42:15,624
on any of the missing persons
lists.

588
00:42:15,931 --> 00:42:19,621
- [blows air] Well, she wasn't
on board for long, so--

589
00:42:19,689 --> 00:42:21,589
I know she was British.

590
00:42:21,655 --> 00:42:23,755
- Haven't we been over this,
Detective?

591
00:42:23,827 --> 00:42:27,717
- You're right, Your Honor.
I'm sorry.

592
00:42:27,793 --> 00:42:31,413
Lastly, Emma,
you didn't know her?

593
00:42:32,586 --> 00:42:33,996
- No, um00

594
00:42:34,068 --> 00:42:36,278
- It's a shame.
You'd have gotten on.

595
00:42:36,344 --> 00:42:39,074
- It's my understanding that
this girl only came on board

596
00:42:39,137 --> 00:42:41,587
[words echoing]
in the Solomons, weeks after.

597
00:42:41,655 --> 00:42:44,515
[ethereal ominous music]

598
00:42:44,586 --> 00:42:51,716
♪ ♪

599
00:42:53,379 --> 00:42:55,169
- Oh, please.
Please, wake up.

600
00:42:55,241 --> 00:42:57,761
- Please.
- Wake up!

601
00:42:57,827 --> 00:42:59,587
- Um--

602
00:42:59,655 --> 00:43:02,275
Come on.
- Kit, I--

603
00:43:02,344 --> 00:43:03,594
- Wake up!
- I think--

604
00:43:03,655 --> 00:43:04,825
- Come on!
- Kit.

605
00:43:04,896 --> 00:43:06,166
- [sobbing] Wake up, please!
- Kit.

606
00:43:06,241 --> 00:43:08,411
Mum.

607
00:43:08,482 --> 00:43:11,032
♪ ♪

608
00:43:11,103 --> 00:43:12,693
Please.

609
00:43:12,758 --> 00:43:16,588
♪ ♪

610
00:43:16,655 --> 00:43:18,825
Oh, God.
She's dead.

611
00:43:18,896 --> 00:43:20,516
[crying]

612
00:43:20,586 --> 00:43:22,656
I'm so sorry.

613
00:43:22,724 --> 00:43:26,594
- Kit.
- [shuddering]

614
00:43:26,655 --> 00:43:29,445
- Kit, come on.

615
00:43:29,517 --> 00:43:32,447
- [sobbing] I'm so sorry.

616
00:43:32,517 --> 00:43:34,477
- It's OK.
It's OK.

617
00:43:34,551 --> 00:43:36,971
Do you--
let's--

618
00:43:37,034 --> 00:43:41,454
um, you should go,
just wait out there.

619
00:43:41,517 --> 00:43:47,237
♪ ♪

620
00:43:47,310 --> 00:43:48,340
Um--

621
00:43:48,413 --> 00:43:52,383
♪ ♪

622
00:43:52,448 --> 00:43:55,308
- [grunts]

623
00:43:55,379 --> 00:43:56,899
♪ ♪

624
00:43:56,965 --> 00:43:59,335
- Shit.

625
00:43:59,413 --> 00:44:02,383
[dial tone droning]

626
00:44:02,448 --> 00:44:09,548
♪ ♪

627
00:44:17,448 --> 00:44:19,138
[receiver clicks down]

628
00:44:19,206 --> 00:44:24,446
♪ ♪

629
00:44:24,517 --> 00:44:26,477
- What if people
don't believe--

630
00:44:26,551 --> 00:44:29,591
what if people don't believe
it was an accident?

631
00:44:29,655 --> 00:44:31,925
♪ ♪

632
00:44:32,000 --> 00:44:33,660
Lana, Lana, I didn't mean to.

633
00:44:33,724 --> 00:44:36,074
- I know, I know.

634
00:44:36,137 --> 00:44:40,617
- I didn't mean to.
- I know.

635
00:44:40,689 --> 00:44:42,719
- It was an accident.

636
00:44:42,793 --> 00:44:49,903
♪ ♪

637
00:45:04,275 --> 00:45:07,165
[loud rock music]

638
00:45:07,241 --> 00:45:13,621
♪ ♪

639
00:45:13,689 --> 00:45:16,169
[distant rock music]

640
00:45:16,241 --> 00:45:17,481
- What about you, Aaron?

641
00:45:17,551 --> 00:45:21,281
What are you going to do
when you finally go back?

642
00:45:23,068 --> 00:45:25,378
- I'm going to go put flowers
on Helen's grave.

643
00:45:25,448 --> 00:45:28,928
- You don't have to.
Why make yourself miserable?

644
00:45:31,103 --> 00:45:33,863
- Because I'm already
miserable, Denny.

645
00:45:38,344 --> 00:45:40,144
- What about you, Denny?

646
00:45:40,206 --> 00:45:43,066
- I don't see why we
have to go back at all.

647
00:45:43,137 --> 00:45:45,827
We're in the clear,
no more dramas.

648
00:45:45,896 --> 00:45:47,516
Why can't we go back
to how it used to be?

649
00:45:47,586 --> 00:45:48,516
- Yeah.

650
00:45:48,586 --> 00:45:51,546
♪ ♪

651
00:45:51,620 --> 00:45:54,520
[sighs]
That fucking song.

652
00:45:54,586 --> 00:46:01,516
♪ ♪

653
00:46:01,586 --> 00:46:03,516
- I'll go.

654
00:46:03,586 --> 00:46:06,406
♪ ♪

655
00:46:06,482 --> 00:46:09,382
[loud rock music]

656
00:46:09,448 --> 00:46:16,338
♪ ♪

657
00:46:35,103 --> 00:46:36,143
- Kitty.

658
00:46:36,206 --> 00:46:37,236
♪ ♪

659
00:46:37,310 --> 00:46:40,380
You OK in there?

660
00:46:40,448 --> 00:46:42,588
♪ ♪

661
00:46:42,655 --> 00:46:47,335
- [screaming and sobbing]

662
00:46:49,137 --> 00:46:52,617
- Kitty.
- Leave me alone!

663
00:46:52,689 --> 00:46:55,279
- Kitty, put the music down
and let me know you're OK.

664
00:46:55,344 --> 00:46:57,454
Talk to me. I just want to know
you're all right.

665
00:46:57,517 --> 00:46:59,757
[music turns off]
- Fucking hell, fine.

666
00:46:59,827 --> 00:47:02,067
I'm fine!

667
00:47:04,793 --> 00:47:07,003
And I'm not coming
to Australia.

668
00:47:13,689 --> 00:47:14,859
- OK.

669
00:47:18,103 --> 00:47:21,143
Then what do you want to do?

670
00:47:25,827 --> 00:47:30,657
- I can't keep running.

671
00:47:30,724 --> 00:47:32,974
- Running from what?

672
00:47:33,034 --> 00:47:35,934
[soft suspenseful music]

673
00:47:36,000 --> 00:47:38,140
♪ ♪

674
00:47:38,206 --> 00:47:39,586
What?

675
00:47:39,655 --> 00:47:42,165
♪ ♪

676
00:47:42,241 --> 00:47:44,451
Why don't you open the door,

677
00:47:44,517 --> 00:47:46,657
and we can talk about this
face-to-face?

678
00:47:46,724 --> 00:47:49,524
♪ ♪

679
00:47:49,586 --> 00:47:51,926
Kitty.

680
00:47:52,000 --> 00:47:53,520
Whatever it is
you're running from,

681
00:47:53,586 --> 00:47:54,996
it's never as bad as you think.

682
00:47:55,068 --> 00:47:58,138
- It is, and Denny knows.
- Denny knows what?

683
00:47:58,206 --> 00:47:59,336
- Why?

684
00:47:59,413 --> 00:48:01,343
Why are you pretending
that you care?

685
00:48:01,413 --> 00:48:03,103
- I do care!

686
00:48:03,172 --> 00:48:06,032
- No, you don't.
- I do.

687
00:48:06,103 --> 00:48:08,033
It's been a difficult time
for everyone.

688
00:48:08,103 --> 00:48:11,593
We're just all tired
and just want to get home.

689
00:48:11,655 --> 00:48:18,405
♪ ♪

690
00:48:28,000 --> 00:48:29,520
I know you must miss Lana.

691
00:48:29,586 --> 00:48:33,096
♪ ♪

692
00:48:33,172 --> 00:48:36,722
And I'm sorry
she abandoned you.

693
00:48:36,793 --> 00:48:40,663
But I'm here, and I care.

694
00:48:40,724 --> 00:48:45,834
♪ ♪

695
00:48:45,896 --> 00:48:48,756
Can you open the door, please?

696
00:48:48,827 --> 00:48:52,377
♪ ♪

697
00:49:27,241 --> 00:49:30,101
Lana was wrong
to leave you, too.

698
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
- No.

699
00:49:40,965 --> 00:49:43,305
It didn't happen like that.

700
00:49:44,034 --> 00:49:46,004
That night when--

701
00:49:47,241 --> 00:49:52,001
Joseph. I--
I, uh--

702
00:49:54,000 --> 00:49:55,930
I pushed Joseph.

703
00:49:56,000 --> 00:49:57,790
I pushed him
and that was my fault.

704
00:49:57,862 --> 00:49:59,002
- No.
No, no, no, no.

705
00:49:59,068 --> 00:50:00,448
- And now he's gone.

706
00:50:00,517 --> 00:50:02,027
- He could have fallen in.
- No, he didn't.

707
00:50:02,103 --> 00:50:03,453
I pushed him.
- Or jumped in.

708
00:50:03,517 --> 00:50:04,547
- It's my fault.

709
00:50:04,620 --> 00:50:06,100
- Hey, hey.

710
00:50:07,793 --> 00:50:09,553
I'm here.
OK?

711
00:50:12,034 --> 00:50:13,934
It'll all seem better
in the morning.

712
00:50:18,000 --> 00:50:19,340
- It's all my fault.

713
00:50:19,413 --> 00:50:20,973
- No.

714
00:50:45,793 --> 00:50:52,933
♪ ♪

715
00:52:05,344 --> 00:52:07,074
- Are you a smoker?

716
00:52:10,137 --> 00:52:11,447
- No.

717
00:52:12,482 --> 00:52:13,762
- Good girl.

718
00:52:16,620 --> 00:52:18,340
- I just couldn't sleep,
so I thought

719
00:52:18,413 --> 00:52:22,693
I would go for a walk
and clear my head.

720
00:52:25,965 --> 00:52:27,825
- That's dangerous.

721
00:52:28,551 --> 00:52:32,451
Attractive woman like yourself,
late at night.

722
00:52:44,172 --> 00:52:46,662
[beeping]

723
00:52:46,724 --> 00:52:50,664
Still, I wouldn't want you
to feel like a prisoner.

724
00:52:56,413 --> 00:52:59,003
Give me a call if you
need me to pick you up.

725
00:52:59,068 --> 00:53:03,168
♪ ♪

726
00:53:03,241 --> 00:53:04,861
- Thank you.

727
00:53:04,931 --> 00:53:11,171
♪ ♪

728
00:53:11,241 --> 00:53:13,141
- Um, I'm sorry.
I--

729
00:53:13,206 --> 00:53:14,926
I didn't mean to listen,

730
00:53:15,000 --> 00:53:19,860
but I just heard what you said
to Shell before,

731
00:53:19,931 --> 00:53:21,281
about Joseph.

732
00:53:23,275 --> 00:53:24,515
- I don't--
- No, no.

733
00:53:24,586 --> 00:53:26,516
- I don't want to--
- No, it's--it's fine.

734
00:53:26,586 --> 00:53:28,546
- I don't--
- It's fine.

735
00:53:28,620 --> 00:53:30,140
- [sighs]

736
00:53:31,344 --> 00:53:32,594
- [clears throat]

737
00:53:37,000 --> 00:53:38,590
Listen, it--

738
00:53:41,655 --> 00:53:44,135
He can't have died
how you think.

739
00:53:45,896 --> 00:53:47,306
That night,

740
00:53:47,379 --> 00:53:49,789
I carried you in here myself
before it happened.

741
00:53:49,862 --> 00:53:51,792
You couldn't even stand up.

742
00:53:51,862 --> 00:53:52,972
[soft tense music]

743
00:53:53,034 --> 00:53:55,284
And he was still on deck,
alive.

744
00:53:55,344 --> 00:53:57,724
So there's no way
you pushed him.

745
00:53:57,793 --> 00:54:04,793
♪ ♪

746
00:54:07,103 --> 00:54:11,313
I have to be on watch
the whole night, so...

747
00:54:11,379 --> 00:54:13,239
I'm going to try
to sleep a bit.

748
00:54:17,034 --> 00:54:18,624
You should try the same.

749
00:54:32,965 --> 00:54:33,925
- Fuck.

750
00:54:34,000 --> 00:54:36,900
♪ ♪

751
00:54:36,965 --> 00:54:38,205
How could you do this to me,

752
00:54:38,275 --> 00:54:40,205
when you knew
what I was going through?

753
00:54:40,275 --> 00:54:43,065
- What?
Wait, do what?

754
00:54:43,137 --> 00:54:44,547
♪ ♪

755
00:54:44,620 --> 00:54:50,280
- You--you told me that I--

756
00:54:50,344 --> 00:54:53,144
pushed Joseph when I didn't.

757
00:54:53,206 --> 00:54:56,306
♪ ♪

758
00:54:56,379 --> 00:55:01,859
- I--
look, hey.

759
00:55:01,931 --> 00:55:05,341
Kitty, it's OK.

760
00:55:05,413 --> 00:55:07,453
You're confused.
OK?

761
00:55:07,517 --> 00:55:10,027
- Don't touch me!

762
00:55:10,103 --> 00:55:11,973
♪ ♪

763
00:55:12,034 --> 00:55:15,004
- OK.

764
00:55:15,068 --> 00:55:16,858
I'm not touching you.

765
00:55:16,931 --> 00:55:18,031
♪ ♪

766
00:55:18,103 --> 00:55:19,763
See?

767
00:55:22,655 --> 00:55:24,305
It's OK.

768
00:55:36,241 --> 00:55:39,171
[door locks]

769
00:55:39,241 --> 00:55:42,071
- It was you.

770
00:55:42,137 --> 00:55:49,237
♪ ♪

771
00:55:57,241 --> 00:55:59,861
[knock at door]

772
00:55:59,931 --> 00:56:06,931
♪ ♪

773
00:56:09,482 --> 00:56:12,692
[door opens]

774
00:56:12,758 --> 00:56:14,068
- Lana.

775
00:56:14,137 --> 00:56:16,407
- I need to talk to you.

776
00:56:16,482 --> 00:56:17,552
- All right.

777
00:56:17,620 --> 00:56:19,410
Come in.

778
00:56:19,482 --> 00:56:21,342
- You were right.
He's lying.

779
00:56:21,413 --> 00:56:24,313
Denny's lying about everything
and I think he's dangerous,

780
00:56:24,379 --> 00:56:27,379
so I need your help.

781
00:56:27,448 --> 00:56:29,758
- I'm going to have a drink.
Do you want one?

782
00:56:29,827 --> 00:56:30,827
- Yes.

783
00:56:30,896 --> 00:56:32,446
Yeah, fuck it.
I'll have one.

784
00:56:32,517 --> 00:56:34,857
♪ ♪

785
00:56:34,931 --> 00:56:37,281
- Police! Police!
[overlapping shouting]

786
00:56:37,344 --> 00:56:39,934
[tense music]

787
00:56:40,000 --> 00:56:43,170
♪ ♪

788
00:56:43,241 --> 00:56:45,381
- [speaking Tagalog]

789
00:56:45,448 --> 00:56:52,338
♪ ♪

790
00:56:52,413 --> 00:56:54,383
- [speaking Tagalog]

791
00:57:05,275 --> 00:57:08,335
[indistinct shouting]

792
00:57:26,344 --> 00:57:28,104
- [speaking Tagalog]

793
00:57:56,931 --> 00:57:58,451
Last location.

794
00:58:13,137 --> 00:58:14,827
- Sir...

795
00:59:01,172 --> 00:59:03,482
- It's very brave
for you to come here.

796
00:59:03,551 --> 00:59:05,521
- Thanks.

797
00:59:05,586 --> 00:59:07,996
- But you don't have
to worry anymore.

798
00:59:10,344 --> 00:59:12,144
I can help.

799
00:59:12,206 --> 00:59:14,096
- Ah.

800
00:59:15,517 --> 00:59:21,587
- Now tell me everything.

801
00:59:21,655 --> 00:59:28,785
♪ ♪

802
00:59:31,785 --> 00:59:35,785
Preuzeto sa www.titlovi.com


