1
00:01:37,940 --> 00:01:40,700
[Fate Chooses You]

2
00:01:41,330 --> 00:01:43,680
[Episode 39]

3
00:01:49,229 --> 00:01:50,090
Lu Qianqiao...

4
00:01:52,039 --> 00:01:52,920
Lu Qianqiao!

5
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Lu Qianqiao!

6
00:02:12,680 --> 00:02:13,590
Lu Qianqiao...

7
00:02:20,560 --> 00:02:22,190
Lu Qianqiao!

8
00:02:34,430 --> 00:02:35,750
Lu Qianqiao!

9
00:02:41,360 --> 00:02:42,240
Lu Qianqiao,

10
00:02:42,560 --> 00:02:43,520
don't go!

11
00:02:43,800 --> 00:02:44,680
I'm Xin Mei!

12
00:02:44,680 --> 00:02:45,870
Come back!

13
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
Lu Qianqiao!

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,280
No...

15
00:03:07,040 --> 00:03:07,710
He forgot.

16
00:03:11,630 --> 00:03:12,440
No...

17
00:03:13,960 --> 00:03:14,910
No!

18
00:03:18,870 --> 00:03:20,760
No!

19
00:04:07,290 --> 00:04:10,890
[One year later]

20
00:04:32,230 --> 00:04:34,159
How did you find time to come see me?

21
00:04:34,870 --> 00:04:37,130
Someone asked me to pass a message to you.

22
00:04:37,510 --> 00:04:38,110
Go ahead.

23
00:04:38,920 --> 00:04:39,850
Close your eyes.

24
00:04:51,120 --> 00:04:51,920
Do you feel it?

25
00:04:53,800 --> 00:04:54,510
Feel what?

26
00:04:55,070 --> 00:04:55,800
The "field."

27
00:04:57,510 --> 00:04:58,190
"Field?"

28
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Taoism often says

29
00:05:01,830 --> 00:05:03,360
that all things are alive with spirit.

30
00:05:03,360 --> 00:05:04,430
Life exists

31
00:05:04,800 --> 00:05:06,360
in forms and states

32
00:05:07,240 --> 00:05:08,360
far beyond

33
00:05:08,360 --> 00:05:09,490
what we can imagine.

34
00:05:11,430 --> 00:05:12,270
In this world,

35
00:05:12,750 --> 00:05:13,880
the things we can see

36
00:05:14,070 --> 00:05:14,830
and touch—

37
00:05:15,560 --> 00:05:17,620
like flowers, birds, fish, insects,

38
00:05:18,040 --> 00:05:19,630
all kinds of beasts and creatures,

39
00:05:19,630 --> 00:05:21,040
you, and me—

40
00:05:21,630 --> 00:05:23,760
are actually all the same kind of life.

41
00:05:24,040 --> 00:05:25,100
What else is there?

42
00:05:25,600 --> 00:05:26,730
There are many more.

43
00:05:27,480 --> 00:05:28,810
The field is one of them.

44
00:05:30,190 --> 00:05:32,630
It is consciousness
detached from the physical body.

45
00:05:32,630 --> 00:05:34,630
It is the thought that can take form.

46
00:05:34,630 --> 00:05:36,240
It is the subtle fluctuations

47
00:05:36,240 --> 00:05:38,240
perceptible only in higher realms.

48
00:05:40,750 --> 00:05:41,880
I don't understand.

49
00:05:42,070 --> 00:05:44,000
What exactly are you trying to say?

50
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Sheng has transformed into a field.

51
00:05:55,120 --> 00:05:56,920
Xia Xuanzi killed his wives and children,

52
00:05:56,920 --> 00:05:58,190
committed endless atrocities,

53
00:05:58,190 --> 00:05:59,870
and had long since become a demon.

54
00:05:59,870 --> 00:06:00,680
But Sheng sacrificed herself

55
00:06:00,680 --> 00:06:02,240
and perished together with him.

56
00:06:02,240 --> 00:06:03,370
By that merit alone,

57
00:06:03,430 --> 00:06:05,360
she earned the right to ascend to godhood.

58
00:06:05,360 --> 00:06:06,620
Sheng has become a god?

59
00:06:07,560 --> 00:06:08,030
Yes.

60
00:06:09,040 --> 00:06:10,830
But unfortunately, the heavenly ladder
had long since broken.

61
00:06:10,830 --> 00:06:12,600
Mortal bodies of the mundane world

62
00:06:12,600 --> 00:06:14,000
cannot ascend to heaven.

63
00:06:14,480 --> 00:06:16,310
So Sheng could only ascend
by transforming herself

64
00:06:16,310 --> 00:06:17,040
into a field.

65
00:06:20,190 --> 00:06:21,240
If the Crazy Taoist's prophecy

66
00:06:21,240 --> 00:06:21,920
is true,

67
00:06:23,670 --> 00:06:25,260
that god must be me.

68
00:06:27,560 --> 00:06:29,220
After all, a demon god is a god,

69
00:06:30,280 --> 00:06:31,000
isn't it?

70
00:06:32,630 --> 00:06:33,240
So,

71
00:06:34,240 --> 00:06:35,770
Sheng is already in heaven.

72
00:06:36,190 --> 00:06:37,920
What divine post does she hold?

73
00:06:43,120 --> 00:06:44,320
She has yet to ascend.

74
00:06:45,600 --> 00:06:46,159
Why?

75
00:06:47,510 --> 00:06:49,040
She still has an obsession.

76
00:06:52,159 --> 00:06:54,020
After transforming into a field,

77
00:06:54,560 --> 00:06:56,760
she's been wandering the mortal realm.

78
00:06:57,680 --> 00:06:59,680
She's been wandering all this time?

79
00:07:03,270 --> 00:07:04,330
Where is Sheng now?

80
00:07:14,160 --> 00:07:16,090
Upon unreachable mountain peaks,

81
00:07:16,830 --> 00:07:18,760
across plains of boundless green,

82
00:07:19,510 --> 00:07:22,310
or in the depths of the ocean
silent for millennia.

83
00:07:22,800 --> 00:07:23,510
Or perhaps

84
00:07:24,630 --> 00:07:25,830
she has become a tree,

85
00:07:26,480 --> 00:07:27,160
a flower,

86
00:07:28,070 --> 00:07:29,000
or a speck of dust

87
00:07:29,270 --> 00:07:30,470
resting in your palm.

88
00:07:32,000 --> 00:07:33,260
A field can be anywhere

89
00:07:34,000 --> 00:07:35,120
and anything.

90
00:07:36,120 --> 00:07:36,600
A field

91
00:07:37,510 --> 00:07:38,370
is everywhere.

92
00:07:42,040 --> 00:07:43,840
She came looking for you, right?

93
00:07:47,510 --> 00:07:49,920
I've cultivated the Path of Detachment
to its pinnacle.

94
00:07:49,920 --> 00:07:51,650
All things are spiritual to me.

95
00:07:52,830 --> 00:07:53,750
Occasionally, I can hear

96
00:07:53,750 --> 00:07:54,480
her voice.

97
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
It's just that...

98
00:07:57,430 --> 00:07:58,270
I don't know

99
00:07:58,270 --> 00:07:59,530
if it counts as a voice.

100
00:08:01,480 --> 00:08:02,390
Do you know

101
00:08:03,390 --> 00:08:05,720
why she still lingers in the mortal realm?

102
00:08:07,680 --> 00:08:08,610
She can't let go—

103
00:08:10,830 --> 00:08:12,030
so she lingers still.

104
00:08:14,480 --> 00:08:15,940
She told me you have a wish:

105
00:08:16,270 --> 00:08:18,420
to break the Curse of Five Deficiencies,

106
00:08:18,420 --> 00:08:19,100
free Lu Qianqiao

107
00:08:19,100 --> 00:08:20,830
from the fate of the War Demons,

108
00:08:21,190 --> 00:08:23,750
and allow him to live
an ordinary, peaceful life.

109
00:08:23,750 --> 00:08:25,950
She wants to help you fulfill that wish.

110
00:08:29,190 --> 00:08:30,680
But how can that be done?

111
00:08:33,030 --> 00:08:34,230
Go to the divine realm

112
00:08:34,630 --> 00:08:37,159
and lift the curse
placed upon the War Demons.

113
00:08:48,910 --> 00:08:49,630
This is...

114
00:08:50,790 --> 00:08:53,650
The path to heaven that the field
has opened for you.

115
00:08:53,840 --> 00:08:55,120
The only reason she's lingered here,

116
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
bound by this obsession,

117
00:08:56,600 --> 00:08:57,080
is to

118
00:08:57,870 --> 00:08:59,080
open this path for you

119
00:08:59,630 --> 00:09:02,030
and send your primordial spirit to heaven.

120
00:09:10,200 --> 00:09:10,720
Go.

121
00:09:12,080 --> 00:09:13,750
Once your long-held wish is fulfilled,

122
00:09:13,750 --> 00:09:15,550
she will finally be able to let go

123
00:09:16,230 --> 00:09:17,830
and complete her ascension.

124
00:10:31,870 --> 00:10:32,600
Young Deity.

125
00:10:42,320 --> 00:10:42,980
Greetings,

126
00:10:43,200 --> 00:10:43,800
Immortal.

127
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
Greetings, Young Deity.

128
00:10:46,550 --> 00:10:47,840
Where are you from, Immortal,

129
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
and what brings you here?

130
00:10:49,870 --> 00:10:51,150
I come from the mortal realm below,

131
00:10:51,150 --> 00:10:52,790
and I would like to ask for directions.

132
00:10:52,790 --> 00:10:54,750
May I ask where the Deity
in charge of the archives

133
00:10:54,750 --> 00:10:55,480
can be found?

134
00:10:57,240 --> 00:10:58,570
The mortal realm below?

135
00:11:00,840 --> 00:11:02,030
You must mean

136
00:11:02,350 --> 00:11:03,300
the Penghu Immortal Abode

137
00:11:03,300 --> 00:11:05,430
at the foot of Fanyun Mountain, right?

138
00:11:06,360 --> 00:11:08,820
As for the Deity
in charge of the archives...

139
00:11:18,630 --> 00:11:20,480
Since the heavenly ladder broke,

140
00:11:20,480 --> 00:11:22,320
no new gods have ascended.

141
00:11:22,910 --> 00:11:24,000
So these minor matters

142
00:11:24,000 --> 00:11:25,330
have all been left to me.

143
00:11:28,670 --> 00:11:30,690
I wonder where I might find the archives

144
00:11:30,690 --> 00:11:32,420
concerning the War Demon clan.

145
00:11:39,840 --> 00:11:40,750
Anything with the words "War Demon"

146
00:11:40,750 --> 00:11:41,440
is here.

147
00:11:42,360 --> 00:11:44,890
What exactly
are you asking about, Immortal?

148
00:11:50,910 --> 00:11:52,110
A thousand years ago,

149
00:11:52,480 --> 00:11:54,320
the War Demons violated the heavenly laws

150
00:11:54,320 --> 00:11:56,440
and were punished with
the Curse of Five Deficiencies.

151
00:11:56,440 --> 00:11:57,750
Their entire clan was condemned to

152
00:11:57,750 --> 00:12:00,210
violent bloodlust, insensitivity to pain,

153
00:12:00,320 --> 00:12:02,030
sleeplessness, color blindness,

154
00:12:02,030 --> 00:12:04,890
and the taste of decay
in everything they consumed.

155
00:12:05,000 --> 00:12:06,790
The thousand-year sentence
has already passed,

156
00:12:06,790 --> 00:12:08,590
yet the curse upon them remains.

157
00:12:10,870 --> 00:12:11,440
So,

158
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
could you look into

159
00:12:14,320 --> 00:12:15,000
why that is?

160
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
A thousand years?

161
00:12:20,870 --> 00:12:21,670
Curse?

162
00:12:34,200 --> 00:12:34,750
Found it.

163
00:12:46,360 --> 00:12:46,840
Done.

164
00:12:47,910 --> 00:12:48,510
Done?

165
00:12:50,960 --> 00:12:53,090
Are you sure the curse has been lifted?

166
00:12:53,790 --> 00:12:55,270
Didn't you watch me

167
00:12:55,440 --> 00:12:57,550
erase it with your own eyes, Immortal?

168
00:12:57,550 --> 00:12:59,080
That's all it takes?

169
00:13:00,870 --> 00:13:01,390
Yeah.

170
00:13:03,120 --> 00:13:04,450
What else would it take?

171
00:13:08,150 --> 00:13:08,750
Immortal,

172
00:13:10,230 --> 00:13:11,360
is there anything else you need?

173
00:13:11,360 --> 00:13:11,870
I...

174
00:13:13,150 --> 00:13:13,720
No.

175
00:13:15,440 --> 00:13:16,700
You've come from afar.

176
00:13:18,390 --> 00:13:21,120
You can visit Zhenghua Palace
while you're here.

177
00:13:23,150 --> 00:13:24,030
The Gods of the Five Directions

178
00:13:24,030 --> 00:13:25,510
are hosting a wine tasting.

179
00:13:25,510 --> 00:13:27,030
If you have nothing urgent,

180
00:13:27,030 --> 00:13:28,890
you're welcome to drink your fill

181
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
before you leave.

182
00:13:45,360 --> 00:13:47,090
Immortal, why are you leaving?

183
00:13:47,200 --> 00:13:49,000
Zhenghua Palace is not that way!

184
00:13:50,670 --> 00:13:51,270
Immortal!

185
00:13:52,120 --> 00:13:52,720
Immortal!

186
00:14:38,580 --> 00:14:46,940
[Xin Xie Manor]

187
00:14:51,910 --> 00:14:52,720
Bamboo hats!

188
00:14:53,390 --> 00:14:55,080
Handwoven bamboo hats!

189
00:14:56,630 --> 00:14:57,760
Come and take a look!

190
00:14:58,080 --> 00:15:00,540
Handwoven straw raincoats
and bamboo hats!

191
00:15:01,270 --> 00:15:02,510
Come take a look!

192
00:15:05,720 --> 00:15:07,550
Come on! Straw raincoats!

193
00:15:08,390 --> 00:15:09,320
Bamboo hats!

194
00:15:10,240 --> 00:15:11,390
All handwoven!

195
00:15:12,000 --> 00:15:12,840
Bamboo hats!

196
00:15:13,480 --> 00:15:14,390
Straw raincoats!

197
00:15:14,390 --> 00:15:15,000
Come on!

198
00:15:15,080 --> 00:15:16,000
Cheers!

199
00:15:16,230 --> 00:15:16,690
Come on!

200
00:15:20,840 --> 00:15:21,550
Sit, sit.

201
00:15:21,570 --> 00:15:22,000
Come on.

202
00:15:22,000 --> 00:15:23,390
The dishes today are pretty good.

203
00:15:23,390 --> 00:15:24,030
Eat more.

204
00:15:24,440 --> 00:15:25,320
Yes, yes.

205
00:15:26,150 --> 00:15:26,750
Come on.

206
00:15:27,360 --> 00:15:27,870
Here.

207
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Have some of this.

208
00:15:29,600 --> 00:15:30,000
Eat up.

209
00:15:30,200 --> 00:15:31,930
Thank you all for coming today.

210
00:15:32,030 --> 00:15:32,810
Come on, cheers!

211
00:15:32,810 --> 00:15:33,360
Cheers.

212
00:15:41,870 --> 00:15:42,440
Mei,

213
00:15:42,870 --> 00:15:44,180
don't just eat!

214
00:15:44,320 --> 00:15:45,530
Drink with us!

215
00:15:45,750 --> 00:15:47,150
It's rare for you to come back!

216
00:15:47,150 --> 00:15:48,880
Come on, let's toast together!

217
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Come on, cheers!

218
00:15:50,170 --> 00:15:50,810
Cheers!

219
00:15:50,840 --> 00:15:52,030
Come on, everyone together!

220
00:15:52,030 --> 00:15:52,480
Bottoms up!

221
00:15:52,480 --> 00:15:53,270
Bottoms up!

222
00:15:53,440 --> 00:15:54,270
Cheers!

223
00:15:54,870 --> 00:15:55,790
Just take a sip.

224
00:15:58,670 --> 00:15:59,360
Come on.

225
00:15:59,480 --> 00:16:00,390
Okay, okay.

226
00:16:00,910 --> 00:16:01,630
Thank you.

227
00:16:02,550 --> 00:16:03,010
Not bad!

228
00:16:15,540 --> 00:16:17,030
Honey water can sober you up.

229
00:16:17,030 --> 00:16:19,030
Drinking it will ease the headache.

230
00:16:22,480 --> 00:16:23,610
Why did you come out?

231
00:16:24,030 --> 00:16:25,960
Brother said you were in a bad mood,

232
00:16:26,120 --> 00:16:27,520
so we came to check on you.

233
00:16:29,790 --> 00:16:30,920
I'm not in a bad mood.

234
00:16:32,320 --> 00:16:33,980
I've just been thinking about

235
00:16:34,320 --> 00:16:35,270
where I should go

236
00:16:36,080 --> 00:16:37,360
from here.

237
00:16:38,080 --> 00:16:40,030
Can't... Can't you just stay?

238
00:16:40,510 --> 00:16:41,360
Can't you stay here

239
00:16:41,360 --> 00:16:42,270
with us?

240
00:16:43,200 --> 00:16:44,870
Aside from Foster Father and Grandpa Pang,

241
00:16:44,870 --> 00:16:46,600
you're the nicest person to us.

242
00:16:46,910 --> 00:16:47,870
Jiujiu and I both hope

243
00:16:47,870 --> 00:16:48,670
you can stay.

244
00:16:51,390 --> 00:16:52,150
But...

245
00:16:53,120 --> 00:16:54,670
I still need to find someone.

246
00:16:54,670 --> 00:16:56,120
But Grandpa Pang said

247
00:16:56,630 --> 00:16:58,150
you have nowhere to go.

248
00:16:58,720 --> 00:17:00,120
Your sect has no one left,

249
00:17:00,240 --> 00:17:01,900
and neither does your family.

250
00:17:03,750 --> 00:17:05,150
Who said I have no family?

251
00:17:05,880 --> 00:17:06,790
I'm married.

252
00:17:07,550 --> 00:17:09,079
I have to go find my husband.

253
00:17:13,069 --> 00:17:14,130
Isn't your husband

254
00:17:14,270 --> 00:17:15,720
our foster father?

255
00:17:16,510 --> 00:17:17,569
He's already dead.

256
00:17:20,589 --> 00:17:21,390
He's not dead.

257
00:17:23,200 --> 00:17:24,160
How is that possible?

258
00:17:24,160 --> 00:17:25,069
We saw with our own eyes

259
00:17:25,069 --> 00:17:26,240
that he was sentenced
to death by 1,000 cuts.

260
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
Blades stabbed into him,

261
00:17:27,680 --> 00:17:28,740
blood everywhere.

262
00:17:29,200 --> 00:17:30,110
Didn't you even burn hell money for him

263
00:17:30,110 --> 00:17:31,590
together with us?

264
00:17:35,920 --> 00:17:37,520
That was all meant to fool us.

265
00:17:38,030 --> 00:17:38,960
He is a War Demon,

266
00:17:39,000 --> 00:17:39,860
very powerful.

267
00:17:40,270 --> 00:17:42,200
That execution couldn't kill him.

268
00:17:42,510 --> 00:17:43,640
But unfortunately,

269
00:17:45,270 --> 00:17:47,720
in order to sever
the Jianmu Heavenly Ladder

270
00:17:47,720 --> 00:17:50,050
and save all living beings from calamity,

271
00:17:50,310 --> 00:17:52,160
he sacrificed all his memories.

272
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
That is why he hasn't come to find us.

273
00:17:57,160 --> 00:17:59,360
Our memories are what make us who we are.

274
00:17:59,720 --> 00:18:01,120
If his memories are gone,

275
00:18:02,000 --> 00:18:03,030
he'll become

276
00:18:03,030 --> 00:18:04,360
an entirely new person.

277
00:18:06,880 --> 00:18:08,010
But I don't think so.

278
00:18:08,680 --> 00:18:10,410
Even if he's lost his memories,

279
00:18:10,750 --> 00:18:11,440
his nature,

280
00:18:12,270 --> 00:18:13,110
temperament,

281
00:18:13,880 --> 00:18:15,280
habits, and preferences

282
00:18:16,000 --> 00:18:16,930
will not change.

283
00:18:18,350 --> 00:18:19,590
So I must find him.

284
00:18:20,400 --> 00:18:20,830
But...

285
00:18:21,350 --> 00:18:23,410
But he doesn't remember you anymore.

286
00:18:24,640 --> 00:18:25,310
It's okay.

287
00:18:26,200 --> 00:18:27,070
I remember him.

288
00:18:27,920 --> 00:18:28,780
When I find him,

289
00:18:29,550 --> 00:18:30,590
I'll definitely bring him back

290
00:18:30,590 --> 00:18:31,200
to see you.

291
00:18:32,000 --> 00:18:32,880
It's a deal!

292
00:18:34,240 --> 00:18:34,920
Deal.

293
00:18:46,550 --> 00:18:47,350
Immortal Xin!

294
00:18:49,970 --> 00:18:51,110
Immortal Xin, you also came back this time

295
00:18:51,110 --> 00:18:52,570
for the birthday banquet?

296
00:18:55,060 --> 00:18:56,310
The banquet isn't over yet.

297
00:18:56,310 --> 00:18:57,710
Are you leaving already?

298
00:18:58,750 --> 00:18:59,350
Yes.

299
00:18:59,750 --> 00:19:00,880
I still have other matters to attend to.

300
00:19:00,880 --> 00:19:01,940
I have to leave now.

301
00:19:02,660 --> 00:19:03,920
Then farewell, Immortal Xin.

302
00:19:03,920 --> 00:19:06,200
Come back and visit often
when you have time.

303
00:19:06,200 --> 00:19:07,460
I will when I have time.

304
00:19:17,440 --> 00:19:18,770
Please come in, you two.

305
00:19:19,480 --> 00:19:20,080
Take care.

306
00:19:22,680 --> 00:19:24,030
-Please come in.
-Take a look.

307
00:19:24,030 --> 00:19:25,000
These are all excellent wines.

308
00:19:25,000 --> 00:19:25,600
Excuse me.

309
00:19:26,720 --> 00:19:27,400
Take a look at this one.

310
00:19:27,400 --> 00:19:28,110
Ten-year-aged wine.

311
00:19:28,110 --> 00:19:29,310
Excuse me, coming through!

312
00:19:29,310 --> 00:19:30,040
And this one.

313
00:20:11,790 --> 00:20:13,390
Why do you keep following me?

314
00:20:28,240 --> 00:20:28,640
Here.

315
00:20:31,680 --> 00:20:33,030
It's no use acting all cute with me.

316
00:20:33,030 --> 00:20:34,000
I have a journey ahead of me.

317
00:20:34,000 --> 00:20:35,070
I only have dry food.

318
00:20:35,070 --> 00:20:36,330
No little fish for you.

319
00:20:42,000 --> 00:20:43,060
Stop following me.

320
00:21:13,350 --> 00:21:13,950
Landlady!

321
00:21:14,640 --> 00:21:15,310
Coming, coming!

322
00:21:15,310 --> 00:21:16,310
Look at this mess!

323
00:21:16,350 --> 00:21:17,480
Let me pour you another cup.

324
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
I'm so sorry, sir.

325
00:21:18,550 --> 00:21:19,310
I'll get you

326
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
a fresh one right away.

327
00:21:20,310 --> 00:21:20,970
Hurry it up.

328
00:21:21,880 --> 00:21:24,240
Didn't you say
you had experience with this?

329
00:21:24,240 --> 00:21:26,300
The last inn I was at had bad business.

330
00:21:26,750 --> 00:21:27,400
Landlady!

331
00:21:28,240 --> 00:21:29,110
Coming!

332
00:21:29,680 --> 00:21:30,510
Take it out and throw it away.

333
00:21:30,510 --> 00:21:32,150
You know where to dump it, right?

334
00:21:32,150 --> 00:21:33,480
Don't worry, Landlady.

335
00:21:33,760 --> 00:21:34,720
All this worrying—

336
00:21:34,720 --> 00:21:35,400
I feel like I've aged another 10 years.

337
00:21:35,400 --> 00:21:36,790
Landlady, where is my food?

338
00:21:36,790 --> 00:21:37,480
I've been waiting forever!

339
00:21:37,480 --> 00:21:37,880
Yeah.

340
00:21:38,200 --> 00:21:39,510
We are short-handed. Please forgive us.

341
00:21:39,510 --> 00:21:40,200
It'll be right out!

342
00:21:40,200 --> 00:21:41,850
Alright, alright, just hurry up!

343
00:21:41,850 --> 00:21:44,390
[Safe Haven Inn:
Your Safety is Guaranteed.

344
00:21:53,240 --> 00:21:53,920
Master.

345
00:21:57,350 --> 00:21:58,550
Master, are you okay?

346
00:21:59,000 --> 00:21:59,860
Are you hungry?

347
00:22:00,720 --> 00:22:01,750
So what if I am?

348
00:22:02,550 --> 00:22:03,480
Can you cook?

349
00:22:04,830 --> 00:22:05,640
I can't.

350
00:22:06,110 --> 00:22:07,310
But the Landlady can.

351
00:22:07,400 --> 00:22:08,930
I'll ask her to cook for you.

352
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
Have you found a cook yet?

353
00:22:13,550 --> 00:22:14,240
No.

354
00:22:15,030 --> 00:22:17,000
The Landlady's standards are very high.

355
00:22:17,000 --> 00:22:18,720
Not only does he have to cook well,

356
00:22:18,720 --> 00:22:20,510
but he also needs to know martial arts
and be able to fight.

357
00:22:20,510 --> 00:22:21,790
He also needs to be good-looking,

358
00:22:21,790 --> 00:22:23,000
eloquent,

359
00:22:23,110 --> 00:22:24,480
and skilled at coaxing people.

360
00:22:24,480 --> 00:22:26,410
Then she's never going to find one.

361
00:22:26,880 --> 00:22:27,610
That's true.

362
00:22:28,110 --> 00:22:29,070
After all, people like me,

363
00:22:29,070 --> 00:22:29,720
who excel at everything

364
00:22:29,720 --> 00:22:30,510
and can do anything,

365
00:22:30,510 --> 00:22:31,400
are quite rare.

366
00:22:34,200 --> 00:22:35,510
And which of those qualities

367
00:22:35,510 --> 00:22:37,440
do you think you actually possess?

368
00:22:37,480 --> 00:22:38,830
Which one do I lack?

369
00:22:42,270 --> 00:22:42,930
Never mind.

370
00:22:43,070 --> 00:22:44,000
Get back to work.

371
00:22:54,160 --> 00:22:54,830
Master.

372
00:22:56,070 --> 00:22:56,800
I've noticed

373
00:22:57,550 --> 00:22:59,350
you've been out of sorts lately.

374
00:23:07,880 --> 00:23:08,510
Yeah.

375
00:23:09,480 --> 00:23:11,010
Why have I been out of sorts?

376
00:23:23,200 --> 00:23:23,830
Xin Mei?

377
00:23:28,790 --> 00:23:29,680
Mei!

378
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
What a rare guest.

379
00:23:34,880 --> 00:23:35,810
Why are you here?

380
00:23:36,480 --> 00:23:37,160
Just passing by.

381
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
Thought I'd drop in.

382
00:23:38,240 --> 00:23:39,170
Why are you here?

383
00:23:39,350 --> 00:23:40,680
I can't manage on my own,

384
00:23:40,720 --> 00:23:42,180
so I asked him to come help.

385
00:23:43,030 --> 00:23:44,310
Not only does she not pay me,

386
00:23:44,310 --> 00:23:46,640
but I also have to help
train the new staff.

387
00:23:46,680 --> 00:23:48,540
Landlady, you hired someone new?

388
00:23:48,960 --> 00:23:49,720
It's me.

389
00:23:49,750 --> 00:23:50,590
Mei,

390
00:23:50,830 --> 00:23:52,400
I'm working as an attendant here now.

391
00:23:52,400 --> 00:23:53,510
Master kept me here

392
00:23:53,510 --> 00:23:54,910
to teach me martial arts.

393
00:23:55,000 --> 00:23:55,660
Attendant!

394
00:23:56,270 --> 00:23:56,870
Landlady!

395
00:23:57,350 --> 00:23:58,000
Coming!

396
00:23:58,350 --> 00:23:59,550
Hurry up and sit inside.

397
00:23:59,550 --> 00:24:00,790
I'll cook some nice dishes later,

398
00:24:00,790 --> 00:24:02,410
and we'll have a proper drink together!

399
00:24:02,410 --> 00:24:02,880
Okay.

400
00:24:03,270 --> 00:24:04,270
Come on, let's go.

401
00:24:05,510 --> 00:24:06,440
Coming, coming!

402
00:24:15,110 --> 00:24:16,370
Your business is good.

403
00:24:17,200 --> 00:24:18,330
The inn has changed.

404
00:24:18,790 --> 00:24:19,480
Changed?

405
00:24:20,000 --> 00:24:20,480
Yeah.

406
00:24:20,960 --> 00:24:22,000
The times have changed.

407
00:24:22,000 --> 00:24:24,160
A new emperor has ascended,
placing great importance on craftsmanship.

408
00:24:24,160 --> 00:24:25,680
Schools are being established everywhere,

409
00:24:25,680 --> 00:24:27,510
with dedicated courses in craftsmanship.

410
00:24:27,510 --> 00:24:28,510
A few days ago,

411
00:24:28,790 --> 00:24:29,680
I even came across Tang You

412
00:24:29,680 --> 00:24:31,340
teaching classes at a school.

413
00:24:31,590 --> 00:24:32,190
Oh, right,

414
00:24:32,790 --> 00:24:33,920
a new city has sprung up

415
00:24:33,920 --> 00:24:34,750
in the south

416
00:24:35,030 --> 00:24:35,880
called Yandu.

417
00:24:36,240 --> 00:24:37,960
It's where master craftsmen gather.

418
00:24:37,960 --> 00:24:39,030
I heard that in a while,

419
00:24:39,030 --> 00:24:39,750
they'll hold

420
00:24:39,750 --> 00:24:42,000
lectures there
on the Unparalleled Secret Magic.

421
00:24:42,000 --> 00:24:42,880
That's great.

422
00:24:43,110 --> 00:24:44,310
It means the choice we made back then

423
00:24:44,310 --> 00:24:44,920
was right.

424
00:24:45,350 --> 00:24:46,310
The Unparalleled Secret Magic

425
00:24:46,310 --> 00:24:48,440
is truly a scripture to save the world.

426
00:24:50,110 --> 00:24:50,640
However,

427
00:24:51,000 --> 00:24:52,590
it's been hard on the Landlady.

428
00:24:52,590 --> 00:24:54,240
Nowadays, nobody comes here

429
00:24:54,240 --> 00:24:55,480
fighting all day anymore.

430
00:24:55,480 --> 00:24:56,440
Doing inn business now

431
00:24:56,440 --> 00:24:57,590
depends on good food

432
00:24:57,880 --> 00:24:59,070
and attentive service.

433
00:24:59,070 --> 00:25:01,030
Just the other day
I even overheard them discussing

434
00:25:01,030 --> 00:25:03,090
whether to rename it the Fortune Inn.

435
00:25:07,240 --> 00:25:08,640
How have you been lately?

436
00:25:08,990 --> 00:25:09,910
Same as always.

437
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
I was in seclusion a while ago

438
00:25:11,640 --> 00:25:13,440
and just came down the mountain.

439
00:25:13,750 --> 00:25:14,610
What about you?

440
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
What are your plans from here on out?

441
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
I have a friend

442
00:25:18,790 --> 00:25:20,720
who has asked me to
help with a tricky matter.

443
00:25:20,720 --> 00:25:22,000
Once I've settled things here for An,

444
00:25:22,000 --> 00:25:22,660
I'll leave.

445
00:25:23,440 --> 00:25:24,350
If it's tricky,

446
00:25:24,880 --> 00:25:27,080
remember not to push yourself too hard.

447
00:25:31,070 --> 00:25:32,590
Attendant, another jin of beef!

448
00:25:32,590 --> 00:25:33,520
Coming right up!

449
00:25:34,000 --> 00:25:34,350
Here.

450
00:25:35,510 --> 00:25:36,270
Are you

451
00:25:36,550 --> 00:25:37,950
a bit reluctant to leave?

452
00:25:39,750 --> 00:25:40,480
Actually...

453
00:25:41,880 --> 00:25:42,610
To be honest,

454
00:25:43,440 --> 00:25:44,270
I've been feeling

455
00:25:44,270 --> 00:25:45,600
very different lately.

456
00:25:46,270 --> 00:25:46,790
Look,

457
00:25:47,640 --> 00:25:48,400
can you tell

458
00:25:48,550 --> 00:25:49,950
what's changed about me?

459
00:25:53,180 --> 00:25:53,980
You...

460
00:25:55,960 --> 00:25:56,620
got fatter.

461
00:25:57,400 --> 00:25:58,930
What are you talking about?

462
00:25:59,720 --> 00:26:01,180
I'll let you in on a secret.

463
00:26:01,240 --> 00:26:03,640
Upon reaching the Great Completion Stage
with my Divine Sword,

464
00:26:03,640 --> 00:26:04,900
it felt as though something within me
had unlocked—

465
00:26:04,900 --> 00:26:06,030
my progress soared.

466
00:26:06,270 --> 00:26:07,030
My cultivation

467
00:26:07,030 --> 00:26:08,560
has been progressing by leaps and bounds.

468
00:26:08,560 --> 00:26:09,690
I can barely gauge

469
00:26:09,720 --> 00:26:11,450
what level I'm even at anymore.

470
00:26:13,680 --> 00:26:14,400
I mean it!

471
00:26:14,920 --> 00:26:15,640
I constantly feel

472
00:26:15,640 --> 00:26:17,200
the sword will surging inside my body.

473
00:26:17,200 --> 00:26:18,920
Now I don't even need to pick up my sword.

474
00:26:18,920 --> 00:26:20,210
The moment I close my eyes,

475
00:26:20,210 --> 00:26:21,210
all those moves

476
00:26:21,240 --> 00:26:22,200
and mental techniques

477
00:26:22,200 --> 00:26:23,730
appear right in front of me.

478
00:26:24,070 --> 00:26:26,200
It's as though all things in existence

479
00:26:26,400 --> 00:26:28,160
have become swords for me
to command at will.

480
00:26:28,160 --> 00:26:28,720
Tell me,

481
00:26:28,960 --> 00:26:30,750
am I about to achieve godhood
through martial arts?

482
00:26:30,750 --> 00:26:31,890
That impressive?

483
00:26:31,920 --> 00:26:33,180
It is that impressive!

484
00:26:34,750 --> 00:26:35,810
And another thing—

485
00:26:36,160 --> 00:26:37,690
lately, I keep feeling like

486
00:26:38,000 --> 00:26:40,310
there's heavenly lightning
about to strike me.

487
00:26:40,310 --> 00:26:40,960
It's gotten so bad that I don't

488
00:26:40,960 --> 00:26:42,790
even dare walk through open spaces.

489
00:26:42,790 --> 00:26:44,650
Lightning is going to strike you?

490
00:26:44,680 --> 00:26:45,240
Master,

491
00:26:45,720 --> 00:26:46,920
did you do something

492
00:26:47,070 --> 00:26:48,600
wicked that defies heaven?

493
00:26:48,920 --> 00:26:49,510
Attendant,

494
00:26:49,510 --> 00:26:49,960
another pot of wine!

495
00:26:49,960 --> 00:26:52,020
Go away. What does a kid like you know?

496
00:26:55,920 --> 00:26:57,830
Don't they say when mortals seek to
ascend to godhood,

497
00:26:57,830 --> 00:26:59,750
they must summon heavenly lightning
to temper their bodies?

498
00:26:59,750 --> 00:27:00,810
Could this be a sign

499
00:27:01,350 --> 00:27:03,010
that I'm about to become a god?

500
00:27:03,680 --> 00:27:05,240
Now that the heavenly ladder is broken,

501
00:27:05,240 --> 00:27:06,510
even if you become a god,

502
00:27:06,510 --> 00:27:08,040
you can't ascend to heaven.

503
00:27:08,350 --> 00:27:09,400
That would mean

504
00:27:09,630 --> 00:27:11,160
you'd be stuck in
the mortal realm forever,

505
00:27:11,160 --> 00:27:13,360
getting struck by lightning every day.

506
00:27:15,110 --> 00:27:15,590
Right,

507
00:27:15,960 --> 00:27:17,160
there's a letter for you.

508
00:27:17,160 --> 00:27:18,350
It was delivered quite some time ago

509
00:27:18,350 --> 00:27:19,200
and said to be from

510
00:27:19,200 --> 00:27:21,130
Heda Snow Mountain in North Xiang.

511
00:27:25,880 --> 00:27:26,640
Lu Qianqiao,

512
00:27:27,030 --> 00:27:27,590
Xin Mei,

513
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
I've found a home.

514
00:27:30,070 --> 00:27:31,270
My home is beautiful.

515
00:27:31,590 --> 00:27:32,790
Don't worry about me.

516
00:27:33,000 --> 00:27:33,800
Zuo Yingying.

517
00:27:34,310 --> 00:27:35,440
Who sent the letter?

518
00:27:35,590 --> 00:27:36,390
Zuo Yingying.

519
00:27:37,000 --> 00:27:38,060
She's found a home.

520
00:27:45,030 --> 00:27:46,230
Just these few words.

521
00:27:46,480 --> 00:27:48,340
Is it really worth a whole letter?

522
00:27:49,000 --> 00:27:51,200
Why didn't she mention me in the letter?

523
00:27:51,400 --> 00:27:51,790
An!

524
00:27:51,790 --> 00:27:53,770
-To think I treated her to so many meals!
-Come on!

525
00:27:53,770 --> 00:27:54,310
The dishes are here!

526
00:27:54,310 --> 00:27:54,880
Hurry.

527
00:28:00,030 --> 00:28:00,630
Thank you.

528
00:28:00,830 --> 00:28:01,760
You're welcome.

529
00:28:06,000 --> 00:28:06,590
A kitty.

530
00:28:07,440 --> 00:28:08,370
Is this your cat?

531
00:28:08,920 --> 00:28:09,590
So cute.

532
00:28:10,070 --> 00:28:11,110
What a silly cat.

533
00:28:11,480 --> 00:28:12,070
So wild.

534
00:28:12,790 --> 00:28:13,850
Come on, let's eat.

535
00:28:13,860 --> 00:28:15,260
The food is getting cold.

536
00:28:18,480 --> 00:28:19,610
-Here.
-Attendant.

537
00:28:19,960 --> 00:28:20,420
Coming.

538
00:28:20,440 --> 00:28:21,070
Another pot of wine!

539
00:28:21,070 --> 00:28:21,680
Coming.

540
00:28:21,790 --> 00:28:22,990
Please wait a moment.

541
00:28:55,350 --> 00:28:56,550
A letter has arrived!

542
00:28:56,640 --> 00:28:57,840
A letter has arrived!

543
00:29:01,510 --> 00:29:02,910
There's a letter for her.

544
00:29:05,550 --> 00:29:07,080
Yingying, a letter for you.

545
00:29:23,270 --> 00:29:23,930
"Yingying,

546
00:29:24,270 --> 00:29:25,470
it's been a long time.

547
00:29:26,790 --> 00:29:28,390
As I write this letter to you,

548
00:29:28,440 --> 00:29:29,840
I'm at the Safe Haven Inn,

549
00:29:30,440 --> 00:29:31,480
having just drunk Lord of Rust-Sword's

550
00:29:31,480 --> 00:29:32,680
treasured fake wine.

551
00:29:34,160 --> 00:29:35,560
I feel a bit lightheaded,

552
00:29:35,640 --> 00:29:37,000
but I have an overwhelming urge

553
00:29:37,000 --> 00:29:38,110
to say so many, many things

554
00:29:38,110 --> 00:29:39,110
to you.

555
00:29:40,590 --> 00:29:43,390
Business at Safe Haven Inn
has gotten even better.

556
00:29:43,480 --> 00:29:45,400
Lin Muhan has taken over Lingji Mountain,

557
00:29:45,400 --> 00:29:47,640
along with the remaining disciples
of the Tianyuan Sect,

558
00:29:47,640 --> 00:29:50,240
becoming the new leader
of the immortal sects.

559
00:29:51,200 --> 00:29:52,660
He's matured a great deal.

560
00:29:53,030 --> 00:29:54,200
Under his leadership,

561
00:29:54,200 --> 00:29:56,350
the Immortal Sect Assembly
runs flawlessly.

562
00:29:56,350 --> 00:29:57,110
He said

563
00:29:57,640 --> 00:29:59,680
it doesn't matter
if the heavenly ladder is broken;

564
00:29:59,680 --> 00:30:01,280
he will lead all cultivators

565
00:30:01,440 --> 00:30:02,840
to find a new way forward.

566
00:30:04,550 --> 00:30:05,750
As for the Lord of Rust-Sword,

567
00:30:05,750 --> 00:30:07,480
things are a bit dramatic with him.

568
00:30:07,480 --> 00:30:09,510
He claims he's about to achieve godhood

569
00:30:09,510 --> 00:30:10,770
through the sword path

570
00:30:11,070 --> 00:30:14,470
and keeps feeling as though lightning is
about to strike him.

571
00:30:14,680 --> 00:30:15,480
I told him

572
00:30:15,680 --> 00:30:17,550
that the heavenly ladder is still broken,

573
00:30:17,550 --> 00:30:19,150
so if he wants to become a god,

574
00:30:19,200 --> 00:30:20,660
it will be a bit difficult.

575
00:30:25,880 --> 00:30:26,750
Also...

576
00:30:28,880 --> 00:30:29,640
Lu Qianqiao

577
00:30:30,480 --> 00:30:32,210
has forgotten everything now—

578
00:30:32,270 --> 00:30:34,000
he doesn't remember me either.

579
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
But I will find him.

580
00:30:39,270 --> 00:30:39,870
By the way,

581
00:30:40,310 --> 00:30:41,400
I also met Jin Lun.

582
00:30:42,510 --> 00:30:43,790
Since cultivating the Path of Detachment,

583
00:30:43,790 --> 00:30:45,650
he's spoken in even more riddles.

584
00:30:46,030 --> 00:30:48,490
But luckily, he's always been
very patient.

585
00:30:48,960 --> 00:30:49,880
He told me

586
00:30:50,310 --> 00:30:52,240
that Sheng has already become a god

587
00:30:52,520 --> 00:30:53,440
and transformed into

588
00:30:53,440 --> 00:30:55,030
a life form called a field.

589
00:30:56,160 --> 00:30:57,590
Although she can't be seen

590
00:30:57,590 --> 00:30:58,270
or touched,

591
00:30:59,030 --> 00:31:00,690
she can always stay by my side.

592
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
Sometimes I can feel

593
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
her presence,

594
00:31:05,350 --> 00:31:06,750
and I feel that's enough.

595
00:31:08,480 --> 00:31:10,160
I've also come to understand something.

596
00:31:10,160 --> 00:31:11,680
The old gives way to the new;

597
00:31:11,680 --> 00:31:13,350
the sun rises without ceasing.

598
00:31:13,350 --> 00:31:14,400
Dry riverbeds

599
00:31:14,420 --> 00:31:16,440
will always give birth to new streams.

600
00:31:16,440 --> 00:31:18,310
A withered forest will one day

601
00:31:18,310 --> 00:31:19,770
flourish with life again.

602
00:31:20,290 --> 00:31:21,270
Everything seems

603
00:31:21,270 --> 00:31:22,310
to move in cycles,

604
00:31:22,550 --> 00:31:23,680
turning endlessly.

605
00:31:24,830 --> 00:31:26,440
And we who live in this world

606
00:31:26,920 --> 00:31:28,780
are here to catch one more glimpse

607
00:31:28,920 --> 00:31:30,380
of the sun as it rises anew.

608
00:31:32,550 --> 00:31:33,110
Lastly,

609
00:31:33,680 --> 00:31:34,550
I wish you well,

610
00:31:35,160 --> 00:31:36,920
and may all things go smoothly for you.

611
00:31:36,920 --> 00:31:37,680
Xin Mei."

612
00:31:44,480 --> 00:31:45,080
Yingying.

613
00:31:56,110 --> 00:31:59,040
Didn't you always want to teach me
how to ride a horse?

614
00:32:06,590 --> 00:32:08,190
You're willing to learn now?

615
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
Then I'm leaving.

616
00:32:49,440 --> 00:32:49,960
Go on.

617
00:32:51,240 --> 00:32:52,040
Safe travels.

618
00:32:55,480 --> 00:32:56,080
Take care.

619
00:34:22,510 --> 00:34:23,000
Father?

620
00:35:19,360 --> 00:35:20,760
Greetings, Sect Master!

621
00:35:21,150 --> 00:35:23,800
May your might and prestige

622
00:35:23,840 --> 00:35:25,170
shake heaven and earth!

623
00:35:25,440 --> 00:35:26,880
May your might and prestige

624
00:35:26,880 --> 00:35:28,210
shake heaven and earth!

625
00:36:04,630 --> 00:36:05,070
This is

626
00:36:05,570 --> 00:36:06,740
Immortal Xin Mei

627
00:36:07,110 --> 00:36:08,170
from Xin Xie Manor.

628
00:36:08,550 --> 00:36:09,000
This is

629
00:36:09,360 --> 00:36:11,230
Lord Lu Huai.

630
00:36:12,920 --> 00:36:14,650
A strand of dark hair entwined—

631
00:36:14,800 --> 00:36:17,200
bound together in a vow
to share a lifetime.

632
00:36:19,030 --> 00:36:20,630
A vow to grow old side by side,

633
00:36:20,920 --> 00:36:22,780
a perfect union eternally bound.

634
00:36:23,150 --> 00:36:24,440
A perfect match—

635
00:36:25,480 --> 00:36:27,080
truly a union made in heaven!

636
00:36:30,480 --> 00:36:32,230
You knew full well you wouldn't die,

637
00:36:32,230 --> 00:36:33,590
so why did you marry me?

638
00:36:33,960 --> 00:36:35,670
To leave me carrying that burden,

639
00:36:35,670 --> 00:36:37,070
to fill me with resentment on your behalf.

640
00:36:37,070 --> 00:36:38,420
I really want to know:

641
00:36:38,630 --> 00:36:39,840
when I risked my life—

642
00:36:40,000 --> 00:36:41,200
using my meager magic

643
00:36:41,350 --> 00:36:42,400
to seek justice for you

644
00:36:42,400 --> 00:36:43,670
and avenge you—

645
00:36:44,510 --> 00:36:46,240
what were you really thinking?

646
00:36:48,760 --> 00:36:49,620
I was grateful.

647
00:36:50,360 --> 00:36:51,030
Miss Xin,

648
00:36:51,880 --> 00:36:53,340
I'm truly grateful to you.

649
00:36:54,280 --> 00:36:55,280
But I do have

650
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
reasons I cannot share with anyone.

651
00:36:57,320 --> 00:36:59,120
They concern my life and safety.

652
00:36:59,400 --> 00:37:00,660
But please believe me,

653
00:37:01,320 --> 00:37:03,580
I never had any intention of harming you.

654
00:37:10,480 --> 00:37:12,080
Even if he's lost his memory,

655
00:37:12,220 --> 00:37:12,880
his nature,

656
00:37:13,510 --> 00:37:14,400
temperament,

657
00:37:15,000 --> 00:37:16,370
habits, and preferences

658
00:37:16,370 --> 00:37:17,170
won't change.

659
00:37:17,630 --> 00:37:18,150
So,

660
00:37:19,030 --> 00:37:20,190
I must find him.

661
00:37:57,240 --> 00:38:00,640
[Yuan Zhong, Youhu Clan]

662
00:37:58,040 --> 00:37:58,710
Yeah, you.

663
00:38:02,920 --> 00:38:03,980
Can I help you, sir?

664
00:38:04,670 --> 00:38:06,030
You scared my fish away.

665
00:38:07,330 --> 00:38:08,630
The current's so strong,

666
00:38:08,630 --> 00:38:09,510
and it just rained.

667
00:38:09,510 --> 00:38:11,310
How could there be any fish here?

668
00:38:11,480 --> 00:38:12,080
There was.

669
00:38:13,510 --> 00:38:14,840
I was waiting for a fish—

670
00:38:15,440 --> 00:38:17,400
a fish I've been waiting for a long time,

671
00:38:17,400 --> 00:38:19,130
finally about to take the bait.

672
00:38:19,960 --> 00:38:21,020
Then you walked by,

673
00:38:21,440 --> 00:38:22,070
and it was

674
00:38:22,710 --> 00:38:23,920
scared off.

675
00:38:25,920 --> 00:38:27,150
I still have things to do.

676
00:38:27,150 --> 00:38:29,150
Then what do you propose we do about it?

677
00:38:29,150 --> 00:38:29,880
Very simple.

678
00:38:30,480 --> 00:38:31,610
Just compensate me.

679
00:38:32,650 --> 00:38:33,840
I heard carp are going for

680
00:38:33,840 --> 00:38:35,300
10 mace per jin these days.

681
00:38:35,630 --> 00:38:37,000
Better-quality bighead carp

682
00:38:37,000 --> 00:38:38,660
can fetch 30 to 50 mace per jin.

683
00:38:39,670 --> 00:38:41,070
My fish was big and fat

684
00:38:41,480 --> 00:38:42,940
and of excellent quality.

685
00:38:43,150 --> 00:38:44,280
Multiply that by 10—

686
00:38:44,550 --> 00:38:45,880
call it 500 mace per jin.

687
00:38:46,590 --> 00:38:47,720
Altogether, you can

688
00:38:48,630 --> 00:38:50,030
compensate me 700 taels.

689
00:38:50,670 --> 00:38:51,800
Are you kidding me?

690
00:38:52,070 --> 00:38:53,360
Even gold and jade

691
00:38:53,360 --> 00:38:54,760
aren't priced like that.

692
00:38:57,190 --> 00:38:58,850
You don't want to pay in money?

693
00:39:01,150 --> 00:39:02,950
Then make it up to me another way.

694
00:39:03,030 --> 00:39:04,800
I waited a long time for that fish.

695
00:39:04,800 --> 00:39:06,550
I wouldn't say
I poured my heart and soul into it,

696
00:39:06,550 --> 00:39:09,150
but I had pinned all my hopes on it.

697
00:39:09,840 --> 00:39:11,000
And now, because you passed by,

698
00:39:11,000 --> 00:39:11,930
the fish ran off.

699
00:39:12,630 --> 00:39:14,230
All my efforts went to waste.

700
00:39:14,840 --> 00:39:16,760
If you can make those lost years up to me,

701
00:39:16,760 --> 00:39:17,920
I'll call us even.

702
00:39:18,800 --> 00:39:19,660
How about that?

703
00:39:20,360 --> 00:39:22,090
How long have you been waiting?

704
00:39:22,230 --> 00:39:22,800
Not long.

705
00:39:23,670 --> 00:39:24,510
Just 40 years.

706
00:39:26,590 --> 00:39:28,110
You, disciple of Xin Xie Manor,

707
00:39:28,110 --> 00:39:29,570
are really unreasonable.

708
00:39:30,920 --> 00:39:32,520
But then again, not just you—

709
00:39:32,840 --> 00:39:35,320
if I were the one doing
this impossible search through the masses,

710
00:39:35,320 --> 00:39:35,960
I wouldn't have the leisure

711
00:39:35,960 --> 00:39:38,220
to waste time with some stranger either.

712
00:39:38,840 --> 00:39:39,800
What do you mean?

713
00:39:41,030 --> 00:39:42,430
Searching for one person

714
00:39:43,000 --> 00:39:44,260
in a vast sea of people.

715
00:39:45,440 --> 00:39:46,920
You know I'm looking for someone?

716
00:39:46,920 --> 00:39:49,050
I not only know who you're looking for—

717
00:39:49,190 --> 00:39:49,880
I know

718
00:39:50,510 --> 00:39:51,190
where he is.

719
00:39:52,230 --> 00:39:53,000
Where is he?

720
00:40:03,670 --> 00:40:05,070
How much money did you say

721
00:40:05,360 --> 00:40:07,000
f-for that fish earlier?

722
00:40:07,550 --> 00:40:08,670
Seven hundred taels...

723
00:40:08,670 --> 00:40:10,230
I'll scrape the money together
and pay you.

724
00:40:10,230 --> 00:40:10,960
Will that do?

725
00:40:12,280 --> 00:40:13,810
That was the price just now.

726
00:40:14,110 --> 00:40:14,670
Now,

727
00:40:15,630 --> 00:40:16,430
it's changed.

728
00:40:21,200 --> 00:40:21,960
Then what would it take

729
00:40:21,960 --> 00:40:23,560
for you to tell me where he is?

730
00:40:23,670 --> 00:40:24,870
As long as you tell me,

731
00:40:25,030 --> 00:40:26,030
I'll do anything.

732
00:40:28,230 --> 00:40:28,840
Anything?

733
00:40:30,030 --> 00:40:30,710
Anything.


