1
00:00:02,680 --> 00:00:09,440
Slovak subtitles from ::::.:cInKvAjS:.::::

2
00:00:10,080 --> 00:00:17,440
::::.: V E Ľ M I Š P E C I A L N E
I S B Y P E H O S T :.::::

3
00:00:18,100 --> 00:00:20,099
I didn't think he would leave me a house.

4
00:00:20,412 --> 00:00:23,099
You know when the notary read
testament, I was nervous.

5
00:00:23,318 --> 00:00:25,033
Your first inheritance share.

6
00:00:25,100 --> 00:00:27,099
that big lady
I saw her only once.

7
00:00:27,100 --> 00:00:28,917
Why didn't you see her?

8
00:00:29,178 --> 00:00:30,857
No one saw her.

9
00:00:31,100 --> 00:00:34,517
The family was quite close.

10
00:00:34,588 --> 00:00:35,628
But she lived her life

11
00:00:35,669 --> 00:00:37,279
liberated twenties

12
00:00:37,304 --> 00:00:39,677
Argentinian dancers, short hair.

13
00:00:39,702 --> 00:00:41,870
She drove her own car.

14
00:00:42,315 --> 00:00:44,426
They were so stupid that it shocked them.

15
00:00:44,451 --> 00:00:45,625
You know what it's about.

16
00:00:46,388 --> 00:00:47,780
That's how it should be.

17
00:00:48,100 --> 00:00:50,524
If you meet someone
ask for directions to the manor.

18
00:01:30,130 --> 00:01:31,164
Hello ma'am.

19
00:01:31,582 --> 00:01:32,685
I was waiting for you.

20
00:01:33,502 --> 00:01:37,066
You are Laura, great-great-granddaughter
Miss Cybèle, right?

21
00:01:38,082 --> 00:01:39,344
- Hello, sir.
- Hello.

22
00:01:39,574 --> 00:01:42,129
The notary said you will come today.

23
00:01:49,130 --> 00:01:51,350
By the way, my name is Mélanie Verdier.

24
00:01:52,530 --> 00:01:54,045
Blending. Let's go.

25
00:02:33,113 --> 00:02:34,964
- And what the hell is that?
- Some trivia.

26
00:03:01,980 --> 00:03:03,979
This is Miss Cybèle's room.

27
00:03:18,030 --> 00:03:19,442
It's a bit of a mess.

28
00:03:38,229 --> 00:03:39,610
Look at that, Guillaume.

29
00:03:40,619 --> 00:03:42,832
Aunt Cybèle wrote a diary.

30
00:03:45,555 --> 00:03:46,915
Listen to this, baby.

31
00:03:47,952 --> 00:03:50,769
Tuesday, October 12, 1926.

32
00:03:52,237 --> 00:03:54,023
Yesterday was my birthday.

33
00:03:54,048 --> 00:03:55,248
I celebrated my 24th birthday.

34
00:03:55,896 --> 00:03:57,895
It was also an incredible party.

35
00:04:04,580 --> 00:04:09,124
Edouard entered my boudoir,
when I powdered my nose.

36
00:07:55,897 --> 00:07:57,095
Wait, there's nothing more?

37
00:08:04,160 --> 00:08:07,126
Wednesday, October 20, 1926.

38
00:08:07,252 --> 00:08:11,573
The nurse made a terrible scene
and she forbade me to go to her wedding.

39
00:08:11,859 --> 00:08:15,176
I was served food here,
so I didn't have to see them.

40
00:08:15,374 --> 00:08:16,867
Everyone is leaving tomorrow morning.

41
00:08:17,096 --> 00:08:18,096
I hate them.

42
00:12:07,892 --> 00:12:09,935
I'll show you the other bedrooms.
There are four.

43
00:12:10,249 --> 00:12:11,356
And the bathrooms too.

44
00:12:11,856 --> 00:12:13,922
Good. We will read it later.

45
00:12:17,645 --> 00:12:19,549
- And what's here?
- This is my room.

46
00:12:19,597 --> 00:12:21,037
Does that mean you live here?

47
00:12:21,454 --> 00:12:24,774
Yes, like my mother,
who also worked for Miss Cybèle.

48
00:12:26,128 --> 00:12:28,151
- What about your mom?
- She died.

49
00:12:28,676 --> 00:12:30,904
Miss Cybèle took me then
to the service

50
00:12:30,929 --> 00:12:32,802
and she wanted me to stay
in the same room.

51
00:12:33,087 --> 00:12:35,644
- And where will you live?
- We?

52
00:12:35,645 --> 00:12:37,467
In Miss Cybèle's room?

53
00:12:37,571 --> 00:12:39,507
- What do you say, Laura?
- Oh, yes.

54
00:12:52,615 --> 00:12:56,246
Weird... I can't find the page
where i left off

55
00:12:56,409 --> 00:12:57,711
- Where?
- Where your aunt

56
00:12:57,736 --> 00:12:59,681
she was spoiled
his maid.

57
00:12:59,712 --> 00:13:02,289
Who was Mélanie's mother anyway?

58
00:13:02,733 --> 00:13:06,887
It was very fashionable in the twenties,
ladies who liked ladies.

59
00:13:07,371 --> 00:13:09,948
It must have been very…
very pleasant.

60
00:13:11,204 --> 00:13:14,791
As with gentlemen,
but a little less.

61
00:17:10,380 --> 00:17:11,916
The guest room is ready.

62
00:17:12,670 --> 00:17:15,086
I have something to show you
before they come.

63
00:17:15,189 --> 00:17:17,741
I'm sure you prepared it
really good

64
00:17:18,131 --> 00:17:19,673
Of course, but I want to
show something else

65
00:17:19,698 --> 00:17:21,036
like a well-made bed.

66
00:17:21,118 --> 00:17:22,118
Come and see.

67
00:17:31,810 --> 00:17:34,992
- Mélanie wants to show me something.
- I want to see it too

68
00:17:35,063 --> 00:17:37,627
It will surely interest both of you.

69
00:17:45,460 --> 00:17:48,182
- Can you help me move the bed?
- Yes, of course.

70
00:18:13,693 --> 00:18:15,097
If you want to be sure,

71
00:18:15,122 --> 00:18:17,359
that your guests have in the room
all they need

72
00:18:17,646 --> 00:18:19,082
Look through this peephole.

73
00:18:21,482 --> 00:18:22,482
But that's crazy.

74
00:18:22,595 --> 00:18:24,069
You can see the guest bedroom.

75
00:18:24,371 --> 00:18:25,371
Look.

76
00:18:29,145 --> 00:18:31,440
That's incredible.

77
00:18:32,267 --> 00:18:33,399
What does it all mean?

78
00:18:33,939 --> 00:18:35,759
This is also Miss Cybèle's invention.

79
00:18:35,760 --> 00:18:36,869
Spying?

80
00:18:36,894 --> 00:18:38,863
But that's not spying,... not even an idea.

81
00:18:39,291 --> 00:18:40,464
It's just a matter of joy

82
00:18:40,489 --> 00:18:41,853
from the show prepared

83
00:18:41,878 --> 00:18:44,897
late at night by volunteer artists.

84
00:18:45,651 --> 00:18:46,760
That's all.

85
00:18:48,857 --> 00:18:51,007
Miss Cybèle mattered a great deal to

86
00:18:51,032 --> 00:18:52,920
lest her house die with her.

87
00:18:53,021 --> 00:18:54,061
Well then.

88
00:18:54,982 --> 00:18:56,609
You can also see other places.

89
00:18:56,760 --> 00:18:59,013
Here and here...

90
00:19:04,666 --> 00:19:05,904
And there too.

91
00:19:06,540 --> 00:19:08,940
I'll leave you, I have things downstairs.

92
00:19:10,245 --> 00:19:11,989
Oh, I forgot
everything can be set

93
00:19:12,014 --> 00:19:13,871
and direct. Very refined.

94
00:19:27,880 --> 00:19:30,767
- Bell. Come on, they're coming.
- Wait a minute.

95
00:19:31,078 --> 00:19:33,038
We'll see how Mélanie opens up.

96
00:19:48,910 --> 00:19:50,045
Beautiful, honey.

97
00:19:50,691 --> 00:19:52,116
The lobster was excellent.

98
00:20:03,980 --> 00:20:05,630
- The surroundings are beautiful.
- Very beautiful.

99
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
A little.

100
00:20:16,666 --> 00:20:18,105
Good. Who wants cake?

101
00:20:18,130 --> 00:20:19,462
- Me.
- Give me a piece.

102
00:20:20,208 --> 00:20:21,867
- Pass me the champagne.
- Please.

103
00:20:21,892 --> 00:20:23,034
Good.

104
00:20:28,140 --> 00:20:29,582
- The house is open.
- Thank you.

105
00:20:30,502 --> 00:20:31,613
- Good night.
- Good night.

106
00:20:32,042 --> 00:20:33,139
Good night.

107
00:21:06,750 --> 00:21:08,541
Nobody is there.
They are not in the room.

108
00:21:09,408 --> 00:21:10,408
How is that?

109
00:21:10,979 --> 00:21:13,249
- Well, they are.
- Please, very much.

110
00:21:13,448 --> 00:21:15,447
It intrigued you, didn't it?

111
00:21:49,480 --> 00:21:50,760
I'll take a look.

112
00:30:51,075 --> 00:30:53,482
- Hello, ma'am. Hello sir.
- Hello, Mélanie.

113
00:30:56,140 --> 00:30:57,720
- Did the night go well?
- Yes.

114
00:30:57,814 --> 00:30:58,814
Yes, thank you.

115
00:31:10,580 --> 00:31:12,136
- May I please?
- Yes.

116
00:31:15,050 --> 00:31:16,112
Blending.

117
00:32:06,894 --> 00:32:08,211
Do you mind?

118
00:34:12,380 --> 00:34:14,060
With permission, Mélanie.

119
00:35:21,300 --> 00:35:23,000
- You don't mind, honey?
- No.

120
00:36:52,135 --> 00:36:54,311
- What about our guests?
- Let's check them.

121
00:37:00,560 --> 00:37:01,560
They are sleeping.

122
00:37:07,112 --> 00:37:10,627
You could have them like that
amazing wake up like us?

123
00:37:10,658 --> 00:37:11,658
Of course ma'am.

124
00:37:11,883 --> 00:37:14,113
- What do you think about it, darling?
- Why not?

125
00:37:24,500 --> 00:37:26,433
Wait, I'll see, honey.

126
00:37:26,952 --> 00:37:27,952
Nope.

127
00:37:28,746 --> 00:37:30,413
You're exaggerating. Tell me.

128
00:37:30,618 --> 00:37:32,579
He opens the door and enters.

129
00:37:32,880 --> 00:37:34,054
- Is he inside yet?
- Yes, yes.

130
00:37:52,054 --> 00:37:53,689
How far did they go?

131
00:38:09,500 --> 00:38:11,767
Maybe we go to their room?

132
00:39:39,142 --> 00:39:40,340
And... that's good.

133
00:46:41,667 --> 00:46:44,944
- As for the housewarming party, I'm counting on you.
- Item equipped.

134
00:46:45,147 --> 00:46:47,409
- Hello.
- Hello.

135
00:46:50,982 --> 00:46:52,379
- Have a nice trip.
- Thanks.

136
00:47:11,468 --> 00:47:12,769
That's her bedroom.

137
00:47:13,118 --> 00:47:15,670
I bet one of these
the door is in his room.

138
00:47:15,727 --> 00:47:18,076
So let's take a look
Does the room have a door?

139
00:47:18,755 --> 00:47:20,088
Come on, look what I found.

140
00:47:22,366 --> 00:47:23,366
Here...

141
00:47:23,443 --> 00:47:26,143
There are doors in every room.

142
00:47:26,507 --> 00:47:29,221
You can see everything without
anyone's consciousness.

143
00:47:29,840 --> 00:47:30,937
Throughout the house.

144
00:47:31,443 --> 00:47:33,897
That means that through one
of them Mélanie watches.

145
00:47:36,712 --> 00:47:37,712
Look.

146
00:47:40,633 --> 00:47:41,338
Here is the place.

147
00:47:41,363 --> 00:47:43,537
Let's go to our room and try it.

148
00:47:45,736 --> 00:47:46,790
So let's go.

149
00:47:47,435 --> 00:47:48,435
Come on.

150
00:47:59,072 --> 00:48:01,738
Here he can have his small furniture.

151
00:51:32,610 --> 00:51:34,421
I hope they spin it up with the clothes.

152
00:51:34,530 --> 00:51:36,602
If they are not from 1925,

153
00:51:36,627 --> 00:51:38,300
so they strip to their naked body.

154
00:51:38,474 --> 00:51:41,473
Darling, it's a housewarming, not an orgy.

155
00:51:41,950 --> 00:51:43,863
Exactly... Where's the head?

156
00:51:44,180 --> 00:51:45,942
Your head is already there

157
00:51:45,990 --> 00:51:47,252
if I may say so.

158
00:52:04,398 --> 00:52:07,555
Charles, congratulations. Excellent car.

159
00:52:07,728 --> 00:52:09,952
How about mine
<i>Evening Rosalia</i>?

160
00:52:10,215 --> 00:52:11,580
And what is it?

161
00:52:11,705 --> 00:52:13,412
Excuse me, is this a movie?

162
00:52:17,250 --> 00:52:19,575
Ma'am, would you like a little something?

163
00:52:26,186 --> 00:52:27,360
Oh, that's amazing.

164
00:52:28,519 --> 00:52:30,518
That's my little collection of antiques.

165
00:52:31,280 --> 00:52:32,480
Are we getting started?

166
00:52:33,756 --> 00:52:35,042
You... listen...

167
00:52:48,608 --> 00:52:50,243
Your books are wonderful this year.

168
00:52:58,868 --> 00:53:00,368
Cool...!

169
00:53:27,457 --> 00:53:28,481
Shit...

170
00:53:49,917 --> 00:53:51,052
Well done!

171
00:53:52,052 --> 00:53:59,052
Slovak subtitles from ::::.:cInKvAjS:.::::


