1
00:00:49,007 --> 00:00:49,841
<i>Kim Yeong-su.</i>

2
00:00:50,383 --> 00:00:51,593
Im Sol!

3
00:00:53,887 --> 00:00:54,971
Sol!

4
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
THE POLICE ARRIVED AT THE SCENE…

5
00:01:06,066 --> 00:01:08,109
I HEARD HER SCREAM AND CALLED THE POLICE…

6
00:01:08,193 --> 00:01:09,402
THE ITEMS BELONGED TO IM SOL

7
00:01:10,528 --> 00:01:13,323
MAY 10TH, 2009 12 - 1 A.M.
34-1 NURI-DONG, BUKDAEMUN-GU

8
00:01:13,406 --> 00:01:16,451
WITNESS STATEMENT
NAME: RYU SUN-JAE

9
00:01:18,328 --> 00:01:20,705
<i>The future changed.</i>

10
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
Sol!

11
00:01:24,250 --> 00:01:27,337
<i>Sun-jae, what are we going to do?</i>

12
00:01:37,138 --> 00:01:38,056
{\an8}What's on your mind?

13
00:01:39,057 --> 00:01:40,058
{\an8}What?

14
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
{\an8}It's nothing.

15
00:01:46,147 --> 00:01:48,608
{\an8}Where are they?
Are they buying out the snack bar?

16
00:01:49,234 --> 00:01:51,194
{\an8}Gosh, we're going to be late. Sorry.

17
00:01:51,277 --> 00:01:52,612
{\an8}The train is coming. Let's go.

18
00:01:55,657 --> 00:01:56,699
{\an8}Let's go.

19
00:01:59,119 --> 00:01:59,994
{\an8}Okay.

20
00:02:16,636 --> 00:02:18,263
MAY 6TH, WEDNESDAY
2:00 P.M.

21
00:02:37,157 --> 00:02:38,658
Wanna listen to some music?

22
00:02:41,619 --> 00:02:42,537
Sol.

23
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
Sol?

24
00:02:56,634 --> 00:02:57,760
Did you fall asleep?

25
00:02:57,844 --> 00:02:59,220
Where am I?

26
00:03:02,515 --> 00:03:03,349
What's wrong?

27
00:03:07,395 --> 00:03:08,938
Why am I here with you?

28
00:03:14,110 --> 00:03:16,112
Sol. What's wrong?

29
00:03:20,867 --> 00:03:21,701
No.

30
00:03:23,328 --> 00:03:24,537
Have you…

31
00:03:27,290 --> 00:03:28,791
gone back?

32
00:03:29,500 --> 00:03:30,793
Let go of me.

33
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
- Sol.
- Don't follow me!

34
00:03:34,797 --> 00:03:37,842
I'm a bit confused.

35
00:03:38,426 --> 00:03:40,136
I'm going to leave. Excuse me.

36
00:04:18,007 --> 00:04:20,301
<i>I'll change my future on my own.</i>

37
00:04:20,885 --> 00:04:23,221
<i>So Sun-jae,</i>

38
00:04:23,304 --> 00:04:25,890
<i>please don't come to me this time.</i>

39
00:05:10,768 --> 00:05:11,686
{\an8}A FEW DAYS AGO

40
00:05:13,062 --> 00:05:13,980
What's this?

41
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
Darn it, no good again.

42
00:05:16,316 --> 00:05:18,151
The prize money was ten billion won.

43
00:05:21,612 --> 00:05:22,613
Ten billion won?

44
00:05:22,697 --> 00:05:23,823
Yeah.

45
00:05:23,906 --> 00:05:25,700
1106TH LOTTERY WINNING NUMBERS

46
00:05:26,576 --> 00:05:28,494
- Do you have a memo pad?
- Here.

47
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
These numbers will change your life.

48
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
They're my gift to you.

49
00:05:32,457 --> 00:05:33,291
What's this?

50
00:05:33,374 --> 00:05:35,793
I got these numbers
from a really good fortune teller.

51
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Are these lottery numbers or what?

52
00:05:37,795 --> 00:05:38,671
How good of a fortune teller?

53
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Just be patient and keep trying.

54
00:05:42,383 --> 00:05:44,844
Don't give up after a couple of times.
Keep playing until you win.

55
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Got that?

56
00:05:46,220 --> 00:05:47,472
Yeah, got it.

57
00:05:47,972 --> 00:05:50,349
<i>Hyeon-ju, I've done
everything I can for you.</i>

58
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
- Happy birthday.
- Thanks.

59
00:06:09,660 --> 00:06:10,995
- Let's go.
- Okay.

60
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
There are better
amusement parks than this one.

61
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
Why this one?

62
00:06:17,752 --> 00:06:19,128
When my dad was alive,

63
00:06:19,212 --> 00:06:21,255
we used to come here on my birthdays.

64
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
I've always wanted to come back.

65
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
You should have told me.

66
00:06:26,010 --> 00:06:27,053
It's exactly the same.

67
00:06:28,262 --> 00:06:29,555
Does it still exist in the future?

68
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
I think so.

69
00:06:33,226 --> 00:06:34,185
Let's come again then.

70
00:06:35,520 --> 00:06:37,188
We can come back here

71
00:06:38,481 --> 00:06:39,816
when we meet again in the future.

72
00:06:41,859 --> 00:06:42,693
Okay.

73
00:06:43,820 --> 00:06:47,281
<i>I hope we'll be able to come back too.</i>

74
00:06:52,954 --> 00:06:54,080
Come on.

75
00:07:31,534 --> 00:07:32,702
Hey!

76
00:07:32,785 --> 00:07:34,203
Don't eat the whole…

77
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
I hate you.

78
00:07:42,003 --> 00:07:43,171
Sol!

79
00:07:59,312 --> 00:08:01,939
{\an8}SKULL KINGDOM

80
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
It's scarier than I thought it would be.

81
00:08:06,819 --> 00:08:07,904
Really?

82
00:08:08,404 --> 00:08:10,907
Just stay right behind me.

83
00:08:13,367 --> 00:08:14,202
- Come on.
- Okay.

84
00:08:18,039 --> 00:08:19,790
This isn't scary at all.

85
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Are you scared?

86
00:08:34,889 --> 00:08:35,932
No, this isn't scary at--

87
00:08:38,851 --> 00:08:40,478
See, these really aren't scary.

88
00:08:40,978 --> 00:08:43,314
A figure, a skeleton…

89
00:08:43,397 --> 00:08:44,565
and this…

90
00:08:48,528 --> 00:08:49,820
Sun-jae.

91
00:08:49,904 --> 00:08:51,280
Are you okay?

92
00:08:52,990 --> 00:08:54,742
Hey, where are you going?

93
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Why isn't he here yet?

94
00:09:05,169 --> 00:09:06,003
- Sol!
- I…

95
00:09:07,338 --> 00:09:08,172
Excuse me.

96
00:09:18,266 --> 00:09:19,308
Oh my gosh.

97
00:09:19,392 --> 00:09:21,102
- Is that what you were buying?
- Yeah.

98
00:09:21,185 --> 00:09:22,353
I ran my butt off.

99
00:09:22,853 --> 00:09:24,939
Can't have a birthday without a cake.

100
00:09:28,442 --> 00:09:31,279
- Happy birthday.
- You have to sing the song too.

101
00:09:31,362 --> 00:09:34,031
Ryu Sun-jae is about to sing live
right in my face.

102
00:09:37,159 --> 00:09:39,704
<i>Happy birthday to you</i>

103
00:09:39,787 --> 00:09:41,789
<i>Happy birthday to you</i>

104
00:09:41,872 --> 00:09:44,917
<i>Happy birthday, dear Sol</i>

105
00:09:45,001 --> 00:09:46,919
<i>Happy birthday to you</i>

106
00:09:52,717 --> 00:09:53,801
Thanks.

107
00:09:55,428 --> 00:09:56,887
Check your right pocket.

108
00:10:02,935 --> 00:10:04,395
When did you put it here? What is it?

109
00:10:05,021 --> 00:10:06,230
Open it.

110
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
Why aren't you saying anything?

111
00:10:19,827 --> 00:10:20,745
Do you not like it?

112
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
It's not that.

113
00:10:24,206 --> 00:10:25,041
It's so pretty.

114
00:10:28,294 --> 00:10:30,588
It's so pretty
that I don't know what to say.

115
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Good.

116
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
Can I try it on right now?

117
00:10:36,927 --> 00:10:37,845
Let me help you.

118
00:10:49,523 --> 00:10:50,900
Why is this so hard?

119
00:10:53,569 --> 00:10:55,363
They make it look so easy on dramas.

120
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
- Should I do it?
- I almost got it.

121
00:11:00,117 --> 00:11:00,951
There.

122
00:11:01,952 --> 00:11:03,162
Oh my goodness.

123
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
I'll give you lovebirds an extra ride.

124
00:11:06,499 --> 00:11:07,541
Have a good time.

125
00:11:07,625 --> 00:11:09,835
Please continue. Go on.

126
00:11:09,919 --> 00:11:11,212
Another round on the house!

127
00:11:12,963 --> 00:11:15,341
He totally got the wrong idea, didn't he?

128
00:11:15,966 --> 00:11:18,469
This is so embarrassing.

129
00:11:22,348 --> 00:11:23,224
So pretty.

130
00:11:30,064 --> 00:11:31,273
It really is pretty.

131
00:11:32,066 --> 00:11:32,900
Thank you.

132
00:11:33,567 --> 00:11:34,610
I should be thanking you.

133
00:11:35,236 --> 00:11:36,278
For being born.

134
00:11:39,532 --> 00:11:41,450
For coming back in time for me.

135
00:11:42,827 --> 00:11:45,788
And for letting me hold on to you.

136
00:11:48,290 --> 00:11:49,333
Thank you.

137
00:11:52,378 --> 00:11:53,504
Sun-jae.

138
00:11:54,255 --> 00:11:56,257
You don't know this yet,

139
00:11:56,340 --> 00:11:58,175
but the same person who saved me

140
00:11:59,135 --> 00:12:01,178
made me want to live again too.

141
00:12:03,264 --> 00:12:04,432
It was you.

142
00:12:04,515 --> 00:12:05,766
Do I really do that?

143
00:12:08,853 --> 00:12:10,020
So…

144
00:12:11,730 --> 00:12:13,566
I want to thank you more.

145
00:12:21,365 --> 00:12:22,199
Wait.

146
00:12:23,742 --> 00:12:24,702
Is that all I get?

147
00:12:25,619 --> 00:12:26,454
What?

148
00:12:28,622 --> 00:12:29,540
He said to have a good time.

149
00:12:29,623 --> 00:12:30,958
Since he already got the wrong idea…

150
00:12:33,502 --> 00:12:34,795
You thanked me for being born,

151
00:12:34,879 --> 00:12:36,547
and now want something in return?

152
00:12:36,630 --> 00:12:37,840
You're ridiculous.

153
00:12:39,467 --> 00:12:40,468
I kind of am.

154
00:13:19,256 --> 00:13:22,301
<i>If tomorrow comes and I…</i>

155
00:13:22,384 --> 00:13:23,427
<i>I mean,</i>

156
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
even if I end up going back today,

157
00:13:28,098 --> 00:13:29,517
don't be too sad.

158
00:13:31,310 --> 00:13:32,811
<i>Don't cry, okay?</i>

159
00:13:44,657 --> 00:13:45,950
Oh, hello.

160
00:13:46,033 --> 00:13:46,951
Hello.

161
00:13:47,034 --> 00:13:47,952
How are you, folks?

162
00:13:48,035 --> 00:13:50,955
I'm Detective Kim Won-cheol

163
00:13:51,038 --> 00:13:52,081
from Gangmuk Police Station.

164
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
What?

165
00:13:53,749 --> 00:13:55,918
What can we do for you, Detective?

166
00:13:59,004 --> 00:14:01,632
<i>We can't just take your word
that an escapee will come here</i>

167
00:14:01,715 --> 00:14:03,384
<i>and be on the stakeout all day.</i>

168
00:14:03,467 --> 00:14:04,510
<i>Are you a psychic?</i>

169
00:14:05,886 --> 00:14:07,555
I wouldn't believe me either.

170
00:14:08,430 --> 00:14:09,473
What should I do?

171
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
{\an8}MOM

172
00:14:17,231 --> 00:14:18,148
Hey, Mom.

173
00:14:18,232 --> 00:14:20,067
<i>Come back to Seoul right now.</i>

174
00:14:20,943 --> 00:14:21,777
What?

175
00:14:22,278 --> 00:14:24,196
I told you I was going back tomorrow.

176
00:14:25,197 --> 00:14:28,284
I heard you were abducted last year!

177
00:14:31,620 --> 00:14:33,622
How did you know?

178
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
<i>Detective Kim came by
and told us everything.</i>

179
00:14:36,083 --> 00:14:37,960
<i>You were taken by a murderer.</i>

180
00:14:38,043 --> 00:14:39,587
<i>How could you not tell me?</i>

181
00:14:39,670 --> 00:14:40,546
Mom, I…

182
00:14:40,629 --> 00:14:42,673
<i>I don't want to hear it.
Just come home now!</i>

183
00:14:42,756 --> 00:14:46,343
That murderer is still out there.

184
00:14:46,427 --> 00:14:48,178
It's too dangerous for you to be outside!

185
00:14:48,262 --> 00:14:50,139
No, wait. I'll come get you.

186
00:14:50,222 --> 00:14:52,224
<i>Wait in a public place
with lots of people.</i>

187
00:14:52,308 --> 00:14:54,018
Calm down, okay?

188
00:14:55,102 --> 00:14:56,562
I told you I'm with Sun-jae.

189
00:14:56,645 --> 00:14:58,397
<i>I'll be just fine.</i>

190
00:14:58,480 --> 00:14:59,857
Is he with you right now?

191
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
<i>Of course!</i>

192
00:15:01,275 --> 00:15:04,111
<i>And his friend's dad is taking us
to the train station tomorrow.</i>

193
00:15:04,194 --> 00:15:07,072
If I suddenly leave, they'll be worried.

194
00:15:07,156 --> 00:15:09,491
<i>Then don't stay alone.
Be around a lot of people.</i>

195
00:15:09,575 --> 00:15:11,285
<i>No. Stick close to Sun-jae, okay?</i>

196
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
Okay.

197
00:15:13,787 --> 00:15:15,331
I'm sorry I didn't tell you.

198
00:15:15,414 --> 00:15:18,500
<i>I'll explain everything when I get home.</i>

199
00:15:19,126 --> 00:15:21,545
Okay, just be careful.

200
00:15:32,306 --> 00:15:34,683
You should be trying to comfort her.

201
00:15:35,351 --> 00:15:37,144
Don't yell at her.

202
00:15:37,227 --> 00:15:39,355
I'm just so upset.

203
00:15:39,939 --> 00:15:42,274
How traumatized was she
to have lost her memory?

204
00:15:42,358 --> 00:15:44,568
And to think that I yelled at her

205
00:15:45,152 --> 00:15:47,196
for acting crazy.

206
00:15:52,368 --> 00:15:53,327
Hello.

207
00:15:53,410 --> 00:15:54,578
Hey, Sun-jae.

208
00:15:54,662 --> 00:15:55,704
- Where's Sol?
- Is Sol home?

209
00:15:57,373 --> 00:15:59,124
I thought you were with her.

210
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
She said not to worry
because you were with her.

211
00:16:03,629 --> 00:16:05,839
She said she was with me?

212
00:16:05,923 --> 00:16:07,007
Yes.

213
00:16:07,091 --> 00:16:08,217
When?

214
00:16:08,300 --> 00:16:09,760
I just talked to her on the phone.

215
00:16:09,843 --> 00:16:10,678
What?

216
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
Sol. What's wrong?

217
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Let go of me.

218
00:16:19,103 --> 00:16:21,271
<i>The watch. She still had it.</i>

219
00:16:21,355 --> 00:16:24,566
<i>Why was the watch still here
if she went back to the future?</i>

220
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
<i>Sun-jae.</i>

221
00:16:25,734 --> 00:16:28,821
If tomorrow comes and I…

222
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
I mean,

223
00:16:31,448 --> 00:16:32,992
even if I end up going back today,

224
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
<i>don't be too sad.</i>

225
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
<i>Where am I?</i>

226
00:16:38,872 --> 00:16:40,541
Why am I here with you?

227
00:16:41,834 --> 00:16:44,253
<i>Was she pretending to have gone back?</i>

228
00:16:46,880 --> 00:16:49,174
The 10th? What happens on that day?

229
00:16:49,258 --> 00:16:51,635
And why here of all places?

230
00:16:53,095 --> 00:16:55,764
Just put some men
on stakeout here that day.

231
00:16:57,307 --> 00:17:00,019
Because she's your son's friend?
You even went to see her family.

232
00:17:01,770 --> 00:17:03,230
That too,

233
00:17:03,313 --> 00:17:05,065
but I can't help but worry about her.

234
00:17:05,149 --> 00:17:06,734
Like I've known her for a long time.

235
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
Hey, rookie.

236
00:17:13,782 --> 00:17:14,616
Yeah.

237
00:17:16,785 --> 00:17:18,746
What? Got it.

238
00:17:19,872 --> 00:17:22,541
- What is it?
- Looks like Kim Yeong-su left Seoul.

239
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
We got several calls saying
they saw him in Busan.

240
00:17:24,918 --> 00:17:26,879
So the Busan PD checked nearby cameras.

241
00:17:26,962 --> 00:17:28,047
They think it's him.

242
00:17:28,130 --> 00:17:29,214
- Busan?
- Yes, sir.

243
00:17:32,176 --> 00:17:33,260
Hello?

244
00:17:33,343 --> 00:17:34,470
Hi, Sol.

245
00:17:34,553 --> 00:17:35,846
<i>Detective Kim, I'm really sorry.</i>

246
00:17:36,472 --> 00:17:38,390
But can you come to me right now?

247
00:17:38,474 --> 00:17:40,350
<i>What? Where are you?</i>

248
00:17:40,434 --> 00:17:42,561
You're the only one I can ask for help.

249
00:17:44,188 --> 00:17:45,272
Please, Detective.

250
00:17:45,355 --> 00:17:46,774
I need your help.

251
00:18:05,793 --> 00:18:09,004
<i>The phone is turned off.
Please leave a message…</i>

252
00:18:12,007 --> 00:18:12,966
May 10th.

253
00:18:13,050 --> 00:18:15,511
He'll be here.

254
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
<i>That's still a few days away.</i>

255
00:18:17,596 --> 00:18:18,764
<i>What was she thinking?</i>

256
00:18:19,473 --> 00:18:20,432
<i>Why did she lie?</i>

257
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
<i>Could the future have changed?</i>

258
00:18:27,856 --> 00:18:29,066
IN-HYEOK

259
00:18:31,110 --> 00:18:32,152
- Hey.
<i>- Hey.</i>

260
00:18:32,236 --> 00:18:34,238
<i>I don't think Sol got on the train at all.</i>

261
00:18:34,321 --> 00:18:35,989
- What?
<i>- My dad called.</i>

262
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
<i>He thinks he saw Sol by the docks.</i>

263
00:18:37,908 --> 00:18:39,118
<i>He asked why she hasn't left.</i>

264
00:18:41,411 --> 00:18:43,413
<i>Why didn't you leave?</i>

265
00:18:44,206 --> 00:18:45,165
Why?

266
00:18:45,249 --> 00:18:48,043
You should've left.

267
00:18:48,127 --> 00:18:50,712
You can't be here!

268
00:18:50,796 --> 00:18:52,422
Just pretend you don't see me.

269
00:18:52,506 --> 00:18:55,551
Wherever I am, whatever I do,
whatever happens…

270
00:18:55,634 --> 00:18:57,886
<i>please just leave me alone.</i>

271
00:18:58,595 --> 00:19:01,598
<i>She wanted to be there on her own.</i>

272
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
<i>It really is pretty.</i>

273
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Thank you.

274
00:19:27,499 --> 00:19:28,625
I should be thanking you.

275
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
For being born.

276
00:19:31,753 --> 00:19:33,630
For coming back in time for me.

277
00:19:35,007 --> 00:19:37,926
And for letting me hold on to you.

278
00:19:40,470 --> 00:19:41,513
Thank you.

279
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
<i>I'm sorry, Sun-jae.</i>

280
00:20:00,449 --> 00:20:03,952
<i>But you can't be here.</i>

281
00:20:27,559 --> 00:20:31,480
SAMWON FOODS

282
00:21:12,729 --> 00:21:14,398
<i>5:00 a.m.</i>

283
00:21:21,363 --> 00:21:23,282
<i>A wall with a whale painting.</i>

284
00:21:45,554 --> 00:21:47,264
<i>Red bricks.</i>

285
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
Just you?

286
00:22:05,866 --> 00:22:06,908
Yes.

287
00:22:06,992 --> 00:22:08,618
I'll eat whatever you serve.

288
00:22:09,328 --> 00:22:10,370
Sure.

289
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
MISSED CALLS
SUN-JAE, MOM

290
00:22:31,141 --> 00:22:34,269
<i>Sol, where are you?</i>

291
00:22:34,352 --> 00:22:35,479
<i>I met your mother.</i>

292
00:22:35,979 --> 00:22:37,606
<i>Please answer the phone.</i>

293
00:22:37,689 --> 00:22:38,982
<i>Sun-jae.</i>

294
00:22:39,066 --> 00:22:41,234
<i>Please give me a little more time.</i>

295
00:22:41,318 --> 00:22:43,528
<i>It'll all be over soon.</i>

296
00:23:05,884 --> 00:23:07,719
When is Detective Kim coming?

297
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
He has to be here before 5:00 a.m.

298
00:23:16,353 --> 00:23:17,521
Hello? Detective Kim?

299
00:23:18,021 --> 00:23:19,189
<i>Yes, we just arrived.</i>

300
00:23:20,148 --> 00:23:21,525
<i>We're right behind you.</i>

301
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
We'll keep watch from here.

302
00:23:25,654 --> 00:23:26,905
<i>Thank you for coming.</i>

303
00:23:26,988 --> 00:23:27,823
Of course.

304
00:23:34,788 --> 00:23:37,165
You really believe
Kim Yeong-su will come here today?

305
00:23:37,666 --> 00:23:39,000
We should be searching Busan.

306
00:23:40,293 --> 00:23:43,630
His face has been splashed
all over the country.

307
00:23:43,713 --> 00:23:45,632
Why would he show up at train stations

308
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
where there are cameras everywhere?

309
00:23:48,218 --> 00:23:49,261
So what?

310
00:23:49,344 --> 00:23:52,681
You think he did that to send us
on a wild goose chase?

311
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
Why?

312
00:23:54,099 --> 00:23:55,559
We'll find out soon enough.

313
00:23:57,936 --> 00:23:59,479
<i>Where did he see Sol?</i>

314
00:24:00,272 --> 00:24:02,524
<i>I think by the seawall?</i>

315
00:24:06,778 --> 00:24:09,114
- I'd like to pay now.
- 16,000 won.

316
00:24:16,997 --> 00:24:18,123
MAY 7TH, THURSDAY
5:00 A.M.

317
00:24:19,666 --> 00:24:20,667
<i>It's 5:00 a.m.</i>

318
00:24:28,091 --> 00:24:29,134
<i>It's time.</i>

319
00:25:03,793 --> 00:25:04,753
I'll get off here.

320
00:25:48,755 --> 00:25:49,881
Sol!

321
00:25:50,465 --> 00:25:51,508
Sol!

322
00:26:14,072 --> 00:26:14,990
Sol!

323
00:26:33,925 --> 00:26:34,968
<i>This is the place.</i>

324
00:26:48,815 --> 00:26:50,066
<i>One.</i>

325
00:26:50,775 --> 00:26:52,569
May I check your IDs, please?

326
00:26:54,112 --> 00:26:55,155
<i>Two.</i>

327
00:26:55,780 --> 00:26:59,659
<i>Three, four, five.</i>

328
00:27:01,244 --> 00:27:02,579
<i>Kim Yeong-su!</i>

329
00:27:02,662 --> 00:27:04,205
Detective!

330
00:27:05,081 --> 00:27:05,999
Out of my way.

331
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
Detective Kim!

332
00:27:15,467 --> 00:27:16,760
Are you okay?

333
00:27:21,598 --> 00:27:22,807
Damn it.

334
00:27:23,391 --> 00:27:26,269
We got a call about potential danger.

335
00:27:26,811 --> 00:27:28,021
Is everything all right?

336
00:27:28,605 --> 00:27:29,939
What call?

337
00:27:31,358 --> 00:27:33,568
Sol, are you okay?

338
00:27:33,651 --> 00:27:34,694
What happened?

339
00:27:43,995 --> 00:27:45,080
I'm sorry.

340
00:27:50,251 --> 00:27:53,296
<i>The suspect behind
the Juyang murders, Kim Yeong-su…</i>

341
00:27:53,380 --> 00:27:55,382
<i>He is about 180 cm tall
with a sturdy build</i>

342
00:27:55,465 --> 00:27:57,842
<i>and has almond-shaped eyes with monolids.</i>

343
00:27:59,135 --> 00:28:01,096
- Kim Yeong-su?
- Shit.

344
00:28:08,311 --> 00:28:10,730
Someone called saying
a girl in pink was in danger

345
00:28:10,814 --> 00:28:12,690
and asked us to protect her.

346
00:28:12,774 --> 00:28:14,859
He didn't say anything
about a wanted criminal?

347
00:28:14,943 --> 00:28:18,238
No, but it sounded like
he knew her though.

348
00:28:18,321 --> 00:28:19,364
No.

349
00:28:20,490 --> 00:28:21,574
Sun-jae.

350
00:28:22,367 --> 00:28:23,201
No.

351
00:28:25,161 --> 00:28:25,995
Sol!

352
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Sol!

353
00:28:28,081 --> 00:28:28,998
Sir!

354
00:28:41,302 --> 00:28:44,347
<i>Please, not again.</i>

355
00:29:40,111 --> 00:29:42,030
No…

356
00:29:43,281 --> 00:29:44,574
<i>Some choices are made</i>

357
00:29:45,617 --> 00:29:47,577
<i>despite knowing how it'll end.</i>

358
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
<i>Because they can't help but fall in love.</i>

359
00:29:55,668 --> 00:29:56,753
<i>I like you.</i>

360
00:29:57,796 --> 00:29:59,214
<i>I like you, Sun-jae.</i>

361
00:30:01,424 --> 00:30:02,592
<i>I love you.</i>

362
00:30:03,426 --> 00:30:04,511
<i>I love you, Sol.</i>

363
00:30:08,139 --> 00:30:09,766
Sun-jae!

364
00:30:20,485 --> 00:30:22,320
Sun-jae!

365
00:30:31,079 --> 00:30:33,540
<i>Sun-jae, it's morning.</i>

366
00:30:36,125 --> 00:30:38,336
It's time to wake up.

367
00:30:40,922 --> 00:30:42,841
Wakey-wakey.

368
00:30:43,716 --> 00:30:45,844
Rise and shine.

369
00:30:47,053 --> 00:30:48,137
Hello?

370
00:30:58,731 --> 00:30:59,607
Close your eyes.

371
00:31:01,025 --> 00:31:03,486
If you close them, it's still dark.

372
00:31:04,571 --> 00:31:06,739
- You're up.
- No, I'm not up.

373
00:31:08,449 --> 00:31:09,993
It's still nighttime for me.

374
00:31:10,660 --> 00:31:13,162
Oh, come on.

375
00:31:13,246 --> 00:31:14,914
You wished tomorrow wouldn't come.

376
00:31:15,999 --> 00:31:19,586
Tomorrow won't come
until you open your eyes.

377
00:31:29,512 --> 00:31:31,806
Should we keep our eyes closed forever?

378
00:31:33,558 --> 00:31:34,809
What will happen then?

379
00:31:35,393 --> 00:31:36,978
This moment will last forever.

380
00:31:47,030 --> 00:31:48,990
You just want to sleep in.

381
00:31:51,910 --> 00:31:52,744
You got me.

382
00:31:55,830 --> 00:31:58,124
Then let's just stay like this
a little longer.

383
00:31:59,876 --> 00:32:00,710
Okay.

384
00:32:10,595 --> 00:32:13,848
Sun-jae!

385
00:32:26,903 --> 00:32:28,488
<i>Sun-jae.</i>

386
00:32:28,571 --> 00:32:33,201
<i>Is it still nighttime for you?</i>

387
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
{\an8}FILM: RAINING
IPTV, DVD SALES, STREAMING PROFITS

388
00:32:43,544 --> 00:32:44,587
FILM: RUN
PRELIMINARY BUDGET

389
00:33:23,126 --> 00:33:25,294
<i>Several seasons passed</i>

390
00:33:25,878 --> 00:33:27,797
<i>since I came back to my time.</i>

391
00:33:28,673 --> 00:33:30,800
<i>It's winter again.</i>

392
00:33:32,427 --> 00:33:35,972
There we go. How yummy.

393
00:33:36,055 --> 00:33:37,765
Let's chew.

394
00:33:37,849 --> 00:33:40,393
We're late! Let's go, Bo-ah.

395
00:33:40,476 --> 00:33:42,103
I don't want to.

396
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
I don't want to go to work either,
but come on!

397
00:33:44,605 --> 00:33:46,149
Don't go.

398
00:33:46,232 --> 00:33:48,109
Oh, Mal-ja.

399
00:33:48,192 --> 00:33:49,777
- Don't go.
- Honey.

400
00:33:49,861 --> 00:33:51,904
- Thanks.
- Your jacket and your bag.

401
00:33:51,988 --> 00:33:54,032
- Me too.
- Put your jacket on. Let's go!

402
00:33:54,115 --> 00:33:55,825
Me too.

403
00:33:59,120 --> 00:34:01,539
There, there.

404
00:34:01,622 --> 00:34:03,374
Who made you cry?

405
00:34:03,458 --> 00:34:05,626
You hungry?

406
00:34:13,092 --> 00:34:15,053
<i>I lost someone precious</i>

407
00:34:15,136 --> 00:34:16,888
<i>at the cost of changing too much.</i>

408
00:34:30,985 --> 00:34:34,238
<i>But I'm living in the present</i>

409
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
<i>like nothing ever happened.</i>

410
00:34:41,537 --> 00:34:43,456
Here, have some coffee.

411
00:34:44,207 --> 00:34:45,166
Thanks.

412
00:34:47,251 --> 00:34:48,294
You're here.

413
00:34:48,795 --> 00:34:49,796
That's the stuff.

414
00:34:49,879 --> 00:34:51,380
But you left before me.

415
00:34:52,215 --> 00:34:55,009
I got stuck in a meeting
with Bo-ah's preschool teacher.

416
00:34:55,093 --> 00:34:56,844
She's gotten stubborn
since her brother was born.

417
00:34:56,928 --> 00:34:59,180
I'm so worried.

418
00:35:01,099 --> 00:35:02,975
The boss doesn't know I was late,
does she?

419
00:35:04,143 --> 00:35:06,270
I told her you had a meeting.

420
00:35:07,021 --> 00:35:08,940
You're the best. Thank you.

421
00:35:09,941 --> 00:35:12,944
I heard she totally rejected
your proposal yesterday.

422
00:35:13,444 --> 00:35:15,196
- What did she say?
- Well…

423
00:35:15,279 --> 00:35:17,156
She said it was like your coffee.

424
00:35:17,240 --> 00:35:18,825
- What?
- That bad?

425
00:35:18,908 --> 00:35:20,409
Yes. She said it was plain bland.

426
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
What?

427
00:35:22,203 --> 00:35:24,956
She said she couldn't tell
what kind of genre it was.

428
00:35:25,039 --> 00:35:27,917
She also said it lacked the excitement
to be a commercial movie

429
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
and that no one would pay to watch it
unless a top star was in it.

430
00:35:33,297 --> 00:35:34,257
She does have a point.

431
00:35:34,340 --> 00:35:36,092
What are you talking about?

432
00:35:36,175 --> 00:35:38,219
She thinks lattes
and cappuccinos are the same.

433
00:35:38,302 --> 00:35:39,887
What does she know about coffee?

434
00:35:39,971 --> 00:35:41,681
She's got terrible taste.

435
00:35:41,764 --> 00:35:44,267
See how she wants to produce
crappy scenarios like <i>Hero</i>?

436
00:35:44,350 --> 00:35:45,768
She has lost her touch.

437
00:35:46,269 --> 00:35:47,728
Exactly!

438
00:35:47,812 --> 00:35:51,524
A mermaid and an alien killing zombies
and then going off to space?

439
00:35:51,607 --> 00:35:52,483
What a load of…

440
00:35:52,567 --> 00:35:53,401
I mean,

441
00:35:53,985 --> 00:35:56,571
it'll get over ten million people
in the theaters for sure.

442
00:35:57,989 --> 00:36:02,577
You know I deeply admire
how you take on new challenges.

443
00:36:03,161 --> 00:36:06,205
Excuse me. I must prepare for my meeting.

444
00:36:12,170 --> 00:36:13,671
- Ms. Im.
- Yes?

445
00:36:13,754 --> 00:36:14,839
See me in my office.

446
00:36:17,884 --> 00:36:19,260
I need you to go to the set.

447
00:36:19,760 --> 00:36:21,804
What? Did something happen again?

448
00:36:23,806 --> 00:36:25,516
Our male lead, Park Do-jun,

449
00:36:26,309 --> 00:36:27,852
wants us to cut the kissing scene.

450
00:36:28,978 --> 00:36:32,148
We can't leave that
out of a romance movie.

451
00:36:32,231 --> 00:36:34,775
That's why I'm asking you to go
and talk to him.

452
00:36:35,443 --> 00:36:37,820
The director is livid
and wants to replace him.

453
00:36:37,904 --> 00:36:39,906
But without Park Do-jun,

454
00:36:39,989 --> 00:36:42,658
our investors will back out,
which means no film.

455
00:36:43,367 --> 00:36:44,368
We can't let that happen.

456
00:36:46,078 --> 00:36:47,580
What's his agency doing?

457
00:36:47,663 --> 00:36:49,207
Why do I always have to go?

458
00:36:49,290 --> 00:36:52,376
His agency fully respects

459
00:36:52,460 --> 00:36:54,462
the actor's opinion.

460
00:36:56,005 --> 00:36:57,006
He's the CEO's nephew.

461
00:37:16,525 --> 00:37:19,528
There's His Majesty.

462
00:37:20,529 --> 00:37:23,199
Hi, Do-jun!

463
00:37:25,409 --> 00:37:27,662
You're more handsome than ever!

464
00:37:27,745 --> 00:37:29,413
You're glowing!

465
00:37:29,497 --> 00:37:31,749
No wonder it was so bright in here!

466
00:37:32,250 --> 00:37:34,543
Hey, it's you again.

467
00:37:34,627 --> 00:37:37,588
I was dying to see you.

468
00:37:39,757 --> 00:37:41,133
He reeks of alcohol.

469
00:37:43,511 --> 00:37:44,553
Have you been drinking?

470
00:37:46,305 --> 00:37:47,723
Wait, is that booze?

471
00:37:49,058 --> 00:37:50,142
Hey.

472
00:37:50,643 --> 00:37:51,477
Do you like whisky?

473
00:37:52,853 --> 00:37:54,522
You can't be drinking on set.

474
00:37:54,605 --> 00:37:56,148
Hey,

475
00:37:56,232 --> 00:37:58,276
isn't your name something like alcohol?

476
00:37:59,235 --> 00:38:00,278
Im…

477
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Scotch?

478
00:38:03,447 --> 00:38:05,574
It's Sol, actually.

479
00:38:07,159 --> 00:38:09,453
I heard you didn't want to
do the kissing scene.

480
00:38:09,537 --> 00:38:11,038
Why not?

481
00:38:12,498 --> 00:38:14,834
I'm not filming anything
until you take it out.

482
00:38:15,418 --> 00:38:16,919
I can't.

483
00:38:18,004 --> 00:38:19,297
Do-jun.

484
00:38:19,380 --> 00:38:21,716
Remember the title of our film?

485
00:38:25,428 --> 00:38:27,763
It's <i>Would You Like to Kiss?</i>

486
00:38:27,847 --> 00:38:29,390
We can't take out the scene!

487
00:38:29,473 --> 00:38:31,684
It's <i>Would You Like to Kiss?</i>

488
00:38:31,767 --> 00:38:34,603
not <i>We Kissed.</i>

489
00:38:35,896 --> 00:38:38,607
We can't leave a kissing scene
out of a romantic movie.

490
00:38:38,691 --> 00:38:40,401
That's like egg salad without eggs.

491
00:38:41,068 --> 00:38:41,944
That'd be ridiculous!

492
00:38:42,028 --> 00:38:43,904
Ever seen a dog in a hotdog?

493
00:38:43,988 --> 00:38:45,156
A shepherd in shepherd's pie?

494
00:38:46,324 --> 00:38:48,075
That's not even…

495
00:38:51,412 --> 00:38:55,249
You know how important the kiss is
to convey the characters' emotions.

496
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
I saw the storyboard. It'll be epic!

497
00:38:57,460 --> 00:39:01,547
It'll be a masterpiece that'll go down
in the history of Korean cinema.

498
00:39:01,630 --> 00:39:03,132
Are you seriously not doing it?

499
00:39:09,138 --> 00:39:10,097
You'll do it, won't you?

500
00:39:10,181 --> 00:39:12,641
I know you will.

501
00:39:13,642 --> 00:39:15,811
Take some time to sober up
and brush your teeth--

502
00:39:15,895 --> 00:39:16,937
I'm not doing it.

503
00:39:17,021 --> 00:39:19,690
Why not? Why the heck not?

504
00:39:19,774 --> 00:39:21,233
At least tell me why.

505
00:39:22,610 --> 00:39:23,527
I shouldn't tell you.

506
00:39:24,779 --> 00:39:26,238
Okay.

507
00:39:26,322 --> 00:39:27,698
I'll tell you, but only you.

508
00:39:38,292 --> 00:39:39,668
My girlfriend says I can't.

509
00:39:41,629 --> 00:39:43,589
She's the jealous type.

510
00:39:43,672 --> 00:39:45,591
I don't believe this.

511
00:39:46,884 --> 00:39:49,470
- Will you kill yourself if she says so?
- I'll pretend to.

512
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
I'm a good actor.

513
00:39:51,347 --> 00:39:53,057
If you're going to act, act on set,

514
00:39:53,140 --> 00:39:54,475
not for your girlfriend.

515
00:39:54,558 --> 00:39:55,643
Anyway,

516
00:39:55,726 --> 00:39:58,479
I'm not coming back
until you cut the scene out.

517
00:39:59,605 --> 00:40:00,606
Got it?

518
00:40:00,689 --> 00:40:02,024
Later.

519
00:40:02,525 --> 00:40:04,860
No, wait.

520
00:40:04,944 --> 00:40:05,861
Do-jun?

521
00:40:06,487 --> 00:40:07,571
Do-jun!

522
00:40:07,655 --> 00:40:08,614
FILMING
WOULD YOU LIKE TO KISS?

523
00:40:08,697 --> 00:40:10,074
We haven't canceled the shoot.

524
00:40:10,157 --> 00:40:11,784
You can't just leave!

525
00:40:11,867 --> 00:40:14,453
- Whatever, I can't hear you.
- Do-jun.

526
00:40:15,037 --> 00:40:16,705
The director might be replacing you.

527
00:40:16,789 --> 00:40:17,790
If you act this way…

528
00:40:17,873 --> 00:40:19,333
Listen.

529
00:40:19,417 --> 00:40:21,377
I know you only got the investors on board

530
00:40:21,460 --> 00:40:22,420
because I'm in it.

531
00:40:25,965 --> 00:40:28,467
Do-jun, hear me out.

532
00:40:33,013 --> 00:40:34,765
She's unbelievably rude.

533
00:40:38,686 --> 00:40:40,312
You've been drinking. Are you insane?

534
00:40:42,857 --> 00:40:44,650
Get out of the car! Now!

535
00:40:46,193 --> 00:40:48,237
Park Do-jun, you crazy bastard!

536
00:41:04,920 --> 00:41:06,380
Damn it.

537
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Hey! Are you nuts?

538
00:41:10,551 --> 00:41:11,677
What's wrong with her?

539
00:41:11,760 --> 00:41:12,636
Me?

540
00:41:13,137 --> 00:41:14,889
You're the one who's nuts!

541
00:41:14,972 --> 00:41:16,140
Get out, you punk!

542
00:41:19,310 --> 00:41:21,854
You think you can do whatever you want?

543
00:41:21,937 --> 00:41:24,607
You can't drive while drunk.
Especially not with her in the car.

544
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
This is attempted murder!

545
00:41:25,983 --> 00:41:27,026
Die if you want to,

546
00:41:27,109 --> 00:41:28,777
but don't take anyone else with you!

547
00:41:35,784 --> 00:41:37,161
What a thug.

548
00:41:40,581 --> 00:41:41,415
You!

549
00:41:41,499 --> 00:41:42,416
That was funny.

550
00:41:43,000 --> 00:41:44,210
Can we watch it again?

551
00:41:44,293 --> 00:41:46,128
- Keep it down!
- Oh, well.

552
00:41:48,422 --> 00:41:51,050
So an actor tried to leave the set,

553
00:41:51,133 --> 00:41:53,385
and she tried to stop him?

554
00:41:53,469 --> 00:41:54,303
Yes.

555
00:41:54,887 --> 00:41:57,806
We refuse to settle
until we get an apology.

556
00:41:58,474 --> 00:42:00,267
An apology?

557
00:42:01,060 --> 00:42:03,354
Could you be any more shameless?

558
00:42:04,438 --> 00:42:06,899
See, what happened was…

559
00:42:12,488 --> 00:42:14,073
I think you should get that.

560
00:42:19,453 --> 00:42:20,955
- Yes, Ms. Lee.
- <i>Hey!</i>

561
00:42:21,038 --> 00:42:22,206
<i>I said to talk to him,</i>

562
00:42:22,289 --> 00:42:24,208
<i>not fight him and end up
at the police station!</i>

563
00:42:24,291 --> 00:42:25,626
It's not what you think.

564
00:42:25,709 --> 00:42:27,294
<i>Just apologize.</i>

565
00:42:27,378 --> 00:42:28,963
<i>Don't make things any worse.</i>

566
00:42:29,046 --> 00:42:30,631
What?

567
00:42:30,714 --> 00:42:32,258
But Park Do-jun…

568
00:42:32,341 --> 00:42:35,094
He was with his girlfriend.

569
00:42:35,177 --> 00:42:37,513
Are you trying to start a dating scandal?

570
00:42:38,097 --> 00:42:39,723
<i>Our film could get canceled!</i>

571
00:42:40,224 --> 00:42:41,892
Just apologize and keep it quiet.

572
00:42:42,476 --> 00:42:43,769
Ms. Lee!

573
00:42:45,980 --> 00:42:47,273
What did she say?

574
00:42:51,443 --> 00:42:52,528
I apologize.

575
00:42:52,611 --> 00:42:53,821
It was my fault.

576
00:42:54,738 --> 00:42:56,615
Don't apologize to me.

577
00:42:57,575 --> 00:42:59,451
It's my artist whose feelings were hurt.

578
00:43:00,411 --> 00:43:01,453
Excuse me?

579
00:43:02,037 --> 00:43:03,497
LETTER OF APOLOGY

580
00:43:06,250 --> 00:43:08,168
Was I destined to frequent police stations

581
00:43:08,252 --> 00:43:09,920
and write apologies in my 30s?

582
00:43:12,631 --> 00:43:14,091
Hey, pretty lady.

583
00:43:15,217 --> 00:43:17,011
Hey, you look familiar.

584
00:43:17,636 --> 00:43:18,679
You must be here often.

585
00:43:20,556 --> 00:43:21,932
Will you be quiet?

586
00:43:22,016 --> 00:43:23,767
I'm trying to focus here.

587
00:43:25,102 --> 00:43:27,187
Want a tip on writing letters of apology?

588
00:43:27,271 --> 00:43:28,314
I'm an expert.

589
00:43:31,859 --> 00:43:34,445
Why is a cop behind bars anyway?

590
00:43:34,528 --> 00:43:36,822
Perfect temperature and humidity.

591
00:43:36,905 --> 00:43:38,032
I like it in here.

592
00:43:39,408 --> 00:43:41,493
It's much more comfortable
than the lounge.

593
00:43:42,369 --> 00:43:44,496
Yeah, I guess you were
meant to be in there.

594
00:43:45,414 --> 00:43:46,582
Finish that up quickly.

595
00:43:47,249 --> 00:43:49,877
You look down. I'll buy you a drink.

596
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
As if.

597
00:43:51,629 --> 00:43:52,504
Forget it.

598
00:43:54,673 --> 00:43:56,133
So what's this tip?

599
00:43:56,717 --> 00:43:58,177
Here, write this down.

600
00:43:58,260 --> 00:43:59,845
- Write what?
- 911.

601
00:44:02,014 --> 00:44:04,433
Please enjoy, boss.

602
00:44:06,268 --> 00:44:07,478
Hey.

603
00:44:07,561 --> 00:44:10,022
I didn't commit a crime.
What's the tofu for?

604
00:44:10,105 --> 00:44:11,148
You need a fresh start.

605
00:44:11,774 --> 00:44:14,276
You've always been too fearless
for your own good.

606
00:44:15,277 --> 00:44:17,946
I should've known
when you lectured the thugs back then.

607
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
You should worry about your own life.

608
00:44:22,284 --> 00:44:25,454
So why were you at the police station?

609
00:44:27,414 --> 00:44:28,791
He tried to drink and drive?

610
00:44:29,500 --> 00:44:31,001
You should've told me earlier.

611
00:44:31,085 --> 00:44:32,503
We would've done a breathalyzer test!

612
00:44:32,586 --> 00:44:34,546
I was going to.

613
00:44:35,422 --> 00:44:38,842
But my boss told me to apologize
and keep quiet about it.

614
00:44:41,261 --> 00:44:43,222
I'm not working at a production company

615
00:44:43,305 --> 00:44:44,723
just to clean up messes.

616
00:44:45,891 --> 00:44:47,059
Gosh, that's bitter.

617
00:44:49,103 --> 00:44:51,355
Should I get all the footage
from nearby dashcams?

618
00:44:51,438 --> 00:44:53,649
I'll get proof that he drove while drunk
and has a girlfriend

619
00:44:53,732 --> 00:44:55,150
and throw the book at him.

620
00:44:55,234 --> 00:44:57,319
That'll only get me fired.

621
00:44:57,403 --> 00:44:58,779
But thanks anyway.

622
00:45:00,072 --> 00:45:01,281
Give it.

623
00:45:01,865 --> 00:45:03,409
I totally mean it.

624
00:45:06,495 --> 00:45:07,329
It's okay.

625
00:45:11,250 --> 00:45:12,584
By the way,

626
00:45:12,668 --> 00:45:14,503
I heard the girl was Chae-ni, the model.

627
00:45:14,586 --> 00:45:15,921
Yeah. What about it?

628
00:45:16,004 --> 00:45:16,922
Is she pretty?

629
00:45:17,005 --> 00:45:17,840
She is, isn't she?

630
00:45:18,340 --> 00:45:20,926
Why is she with a guy like Park Do-jun

631
00:45:21,009 --> 00:45:22,261
when she could be with me?

632
00:45:24,888 --> 00:45:27,683
I should've asked In-hyeok
to introduce me to her.

633
00:45:29,393 --> 00:45:31,812
And if he had,
you think she'd have gone out with you?

634
00:45:31,895 --> 00:45:33,439
As if.

635
00:45:33,522 --> 00:45:35,607
You still think
you're an internet celebrity?

636
00:45:36,525 --> 00:45:38,444
I still got it, don't I?

637
00:45:39,903 --> 00:45:42,823
Those flirty eyes don't work anymore.

638
00:45:43,657 --> 00:45:44,908
That's too bad.

639
00:45:49,955 --> 00:45:52,040
<i>Sun-jae used to be on that ad.</i>

640
00:45:56,879 --> 00:45:59,089
Don't drink so fast. You'll pass out.

641
00:45:59,673 --> 00:46:01,049
If you pass out again,
I'm leaving you here.

642
00:46:01,133 --> 00:46:03,552
Come on, I didn't even drink that much.

643
00:46:04,052 --> 00:46:06,805
Days like this,
I can't get drunk even if I want to.

644
00:46:07,431 --> 00:46:11,518
Why is the world doing this to me?

645
00:46:12,102 --> 00:46:14,188
What did I ever do?

646
00:46:14,271 --> 00:46:16,273
Gosh, let go.

647
00:46:16,356 --> 00:46:18,609
Will you keep it down?

648
00:46:19,818 --> 00:46:21,361
Park Do-jun, you punk.

649
00:46:21,945 --> 00:46:23,071
I'll teach you a lesson!

650
00:46:23,155 --> 00:46:24,531
That's right, you tell him.

651
00:46:25,741 --> 00:46:27,951
Why did I even mention drinking?

652
00:46:29,036 --> 00:46:30,704
And why are there no cabs around?

653
00:46:31,455 --> 00:46:32,873
What a rough night.

654
00:46:37,002 --> 00:46:38,712
Your scarf came loose.

655
00:46:41,757 --> 00:46:42,591
You asleep?

656
00:46:45,594 --> 00:46:47,679
Honestly, that's for the better.

657
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Sleep.

658
00:47:00,859 --> 00:47:02,110
Jeez.

659
00:47:15,249 --> 00:47:16,250
Hey,

660
00:47:16,792 --> 00:47:17,960
it's snowing.

661
00:47:19,378 --> 00:47:20,754
It'll be hard to get a cab.

662
00:48:03,755 --> 00:48:04,715
Sol.

663
00:48:04,798 --> 00:48:06,300
I like you.

664
00:48:08,885 --> 00:48:09,761
A lot.

665
00:48:11,513 --> 00:48:14,141
<i>Sol, stop running away from me.</i>

666
00:48:14,725 --> 00:48:15,934
<i>Just like me.</i>

667
00:48:16,768 --> 00:48:18,020
<i>If I die saving you,</i>

668
00:48:18,770 --> 00:48:19,813
<i>I'm okay with that.</i>

669
00:48:20,480 --> 00:48:21,440
<i>I don't care.</i>

670
00:48:26,737 --> 00:48:28,196
You said you missed me.

671
00:48:29,448 --> 00:48:30,657
<i>Well?</i>

672
00:48:32,034 --> 00:48:32,868
<i>What about now?</i>

673
00:48:46,340 --> 00:48:47,549
<i>I like you.</i>

674
00:48:49,760 --> 00:48:51,428
I like you, Sun-jae.

675
00:48:55,724 --> 00:48:56,767
<i>I love you.</i>

676
00:48:58,518 --> 00:48:59,603
I love you, Sol.

677
00:49:06,902 --> 00:49:08,153
I can't get a cab.

678
00:49:10,447 --> 00:49:12,324
Come on. Let's go.

679
00:49:20,791 --> 00:49:21,625
Are you crying?

680
00:49:34,638 --> 00:49:36,014
Stop crying.

681
00:49:37,391 --> 00:49:38,392
Please?

682
00:49:45,232 --> 00:49:46,233
Sun-jae.

683
00:49:46,983 --> 00:49:47,818
What?

684
00:49:50,737 --> 00:49:52,948
I miss you, Sun-jae.

685
00:50:21,977 --> 00:50:23,186
<i>Did you get to work okay?</i>

686
00:50:24,688 --> 00:50:27,232
I don't even remember how I got home.

687
00:50:27,315 --> 00:50:30,068
{\an8}<i>I heard you carried me home. Thanks.</i>

688
00:50:30,152 --> 00:50:32,279
{\an8}<i>Then buy me lunch.</i>

689
00:50:32,362 --> 00:50:33,238
{\an8}<i>Want to eat together?</i>

690
00:50:34,281 --> 00:50:36,533
{\an8}<i>Aren't cops supposed to be busy?</i>

691
00:50:36,616 --> 00:50:39,161
{\an8}<i>Next time.
I have to clean up my mess today.</i>

692
00:50:47,252 --> 00:50:48,628
I don't feel so good.

693
00:51:06,980 --> 00:51:09,775
I'm firing Park Do-jun.

694
00:51:11,401 --> 00:51:12,819
If the film gets canceled,

695
00:51:12,903 --> 00:51:15,739
it'll be because of Park Do-jun's
personal issues,

696
00:51:15,822 --> 00:51:18,867
so we can sue them for damages.

697
00:51:19,451 --> 00:51:21,661
I thought we were going to stay quiet.

698
00:51:21,745 --> 00:51:22,579
I didn't know

699
00:51:23,163 --> 00:51:26,833
that idiot was drinking and driving.

700
00:51:27,709 --> 00:51:31,797
Why did you leave out
the most important part?

701
00:51:32,339 --> 00:51:33,673
You told me to keep quiet

702
00:51:33,757 --> 00:51:35,258
before I could say anything.

703
00:51:35,342 --> 00:51:36,635
Did I?

704
00:51:36,718 --> 00:51:37,552
Yes.

705
00:51:42,724 --> 00:51:43,558
Anyway,

706
00:51:44,392 --> 00:51:46,770
I'll take care of it, so that's that.

707
00:51:47,270 --> 00:51:49,397
I should've been looking out for you,

708
00:51:49,981 --> 00:51:51,399
but I made you write an apology instead.

709
00:51:55,904 --> 00:51:57,155
Sorry.

710
00:51:58,156 --> 00:51:59,616
Could you say that again?

711
00:51:59,699 --> 00:52:00,534
I'm sorry.

712
00:52:03,829 --> 00:52:05,789
It's okay. Thanks.

713
00:52:06,665 --> 00:52:07,624
By the way,

714
00:52:07,707 --> 00:52:09,751
the proposal you showed me the other day.

715
00:52:09,835 --> 00:52:11,711
Revise it by tomorrow and send it to me.

716
00:52:12,587 --> 00:52:14,548
You said you didn't like it.

717
00:52:14,631 --> 00:52:16,216
When did I say that?

718
00:52:16,299 --> 00:52:17,843
I read it again,

719
00:52:17,926 --> 00:52:20,011
and if we really hone in on the romance,

720
00:52:20,095 --> 00:52:21,012
it could be something.

721
00:52:22,264 --> 00:52:23,557
You mean…

722
00:52:23,640 --> 00:52:27,185
Let's make a movie with your script.

723
00:52:28,770 --> 00:52:29,604
Are you serious?

724
00:52:29,688 --> 00:52:32,566
Thank you so much!

725
00:52:34,234 --> 00:52:35,735
You know I think highly of you, right?

726
00:52:36,820 --> 00:52:38,321
You should do well by me.

727
00:52:38,405 --> 00:52:39,739
Absolutely.

728
00:52:40,532 --> 00:52:41,616
I will do that.

729
00:52:43,034 --> 00:52:44,411
Is that the budget?

730
00:52:44,494 --> 00:52:45,370
Yes.

731
00:52:48,623 --> 00:52:49,457
What's this?

732
00:52:55,297 --> 00:52:57,591
Did someone tell you
I was approving your proposal?

733
00:52:58,425 --> 00:53:00,719
I take it this is a thank you note.

734
00:53:03,722 --> 00:53:06,099
I'll give it a read tonight.

735
00:53:08,727 --> 00:53:09,561
Well?

736
00:53:09,644 --> 00:53:10,979
Don't you have a proposal to revise?

737
00:53:11,730 --> 00:53:13,023
Oh, yes.

738
00:53:13,106 --> 00:53:14,691
I'll do my best. Thank you!

739
00:53:19,613 --> 00:53:22,032
Oh my gosh, congratulations!

740
00:53:22,115 --> 00:53:24,910
I can't believe this day finally came,
Hyeon-ju.

741
00:53:24,993 --> 00:53:27,203
I had no idea she cared about me so much

742
00:53:27,287 --> 00:53:29,539
and talked smack about her all night.

743
00:53:34,252 --> 00:53:35,378
What's wrong?

744
00:53:35,879 --> 00:53:36,922
The red envelope.

745
00:53:37,005 --> 00:53:39,049
What? Stay quiet?

746
00:53:39,799 --> 00:53:41,801
You stay quiet.

747
00:53:44,554 --> 00:53:45,597
You know what?

748
00:53:45,680 --> 00:53:47,849
I should just quit this stupid company!

749
00:53:47,933 --> 00:53:50,602
I came to work on films,

750
00:53:50,685 --> 00:53:55,440
not be treated like this!

751
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
<i>Super-duper-quick-witted!</i>

752
00:54:06,576 --> 00:54:12,082
{\an8}<i>You once said that was
the perfect way to describe me.</i>

753
00:54:12,874 --> 00:54:15,460
{\an8}<i>If that's the kind of employee I am,</i>

754
00:54:15,543 --> 00:54:19,047
<i>- how could you do this to me?</i>
- Lee Gyeong-ja!

755
00:54:19,130 --> 00:54:21,758
<i>You're so cringe.</i>

756
00:54:21,841 --> 00:54:23,927
<i>For the first time ever,</i>

757
00:54:24,010 --> 00:54:26,012
<i>I'm writing a resignation letter.</i>

758
00:54:26,096 --> 00:54:28,348
I'm going to quit.

759
00:54:28,431 --> 00:54:33,395
- Don't try to stop me, idiots.
- <i>I had great dreams when I joined,</i>

760
00:54:33,478 --> 00:54:36,356
<i>but instead of working on films,</i>

761
00:54:36,439 --> 00:54:42,195
<i>I'm only catering to celebrities
and their egos.</i>

762
00:54:42,278 --> 00:54:46,074
<i>So I quit.</i>

763
00:54:46,157 --> 00:54:47,826
I quit!

764
00:54:48,535 --> 00:54:50,578
<i>Ms. Lee Gyeong-ja.</i>

765
00:54:50,662 --> 00:54:52,497
<i>Gyeong-ja!</i>

766
00:54:52,580 --> 00:54:55,458
<i>You don't pay me nearly enough</i>

767
00:54:56,042 --> 00:54:58,753
<i>for all this crap!</i>

768
00:54:58,837 --> 00:55:01,464
<i>I'm too old to be writing</i>

769
00:55:01,548 --> 00:55:03,967
<i>apology letters at police stations!</i>

770
00:55:04,050 --> 00:55:07,470
<i>I hope you find someone who's more</i>

771
00:55:07,554 --> 00:55:10,056
<i>super-duper-quick-witted than I am!</i>

772
00:55:10,140 --> 00:55:12,642
<i>If you want me to stay,</i>

773
00:55:13,226 --> 00:55:16,771
<i>you should be focusing on
persuading me, Im Sol,</i>

774
00:55:16,855 --> 00:55:20,859
<i>not some punk like Park Do-jun.</i>

775
00:55:20,942 --> 00:55:22,694
<i>Gyeong-ja.</i>

776
00:55:22,777 --> 00:55:25,030
<i>It's been shitty to work with you,</i>

777
00:55:25,113 --> 00:55:27,365
<i>and I hope we never meet again.</i>

778
00:55:27,449 --> 00:55:29,117
<i>Have a good life. Goodbye!</i>

779
00:55:29,701 --> 00:55:30,702
<i>Good riddance!</i>

780
00:55:30,785 --> 00:55:32,245
Super-duper-quick-witted!

781
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
Oh no!

782
00:55:38,209 --> 00:55:39,252
What am I going to do?

783
00:55:39,919 --> 00:55:42,797
Bye-bye. You're out of here.

784
00:55:42,881 --> 00:55:45,133
Your proposal just got the green light.
Seriously?

785
00:55:45,717 --> 00:55:46,551
Bye-bye.

786
00:55:47,135 --> 00:55:49,262
She said she'd read it later.
I still have time.

787
00:55:49,345 --> 00:55:50,346
Hey!

788
00:55:50,889 --> 00:55:51,806
She already left.

789
00:55:52,390 --> 00:55:54,059
Where did she go?

790
00:55:54,142 --> 00:55:55,852
WHITE DRAGON FILM AWARDS
FILMMAKERS' NIGHT

791
00:56:01,316 --> 00:56:02,275
THE 45TH WHITE DRAGON FILM AWARDS

792
00:56:15,288 --> 00:56:17,040
<i>What am I going to do after saying hi?</i>

793
00:56:17,540 --> 00:56:19,918
<i>If she asks why I'm here, what do I say?</i>

794
00:56:20,502 --> 00:56:22,212
<i>And how do I get that letter?</i>

795
00:56:33,515 --> 00:56:34,474
Perfect.

796
00:56:54,119 --> 00:56:56,287
Hello.

797
00:56:58,164 --> 00:56:59,541
Cheers!

798
00:57:20,270 --> 00:57:21,229
What the…

799
00:57:21,813 --> 00:57:22,814
Darn it!

800
00:57:35,618 --> 00:57:37,203
What a relief.

801
00:57:37,287 --> 00:57:38,913
I guess she didn't read it yet.

802
00:57:39,914 --> 00:57:41,166
I should go and put this back.

803
00:57:58,850 --> 00:58:00,101
<i>Sun-jae!</i>

804
00:58:05,315 --> 00:58:07,859
Sun-jae!

805
00:58:19,287 --> 00:58:21,164
Sun-jae!

806
00:58:23,666 --> 00:58:25,376
Sun-jae!

807
00:58:28,046 --> 00:58:30,507
Sun-jae!

808
00:58:37,889 --> 00:58:41,184
<i>But how did my watch end up
becoming a time machine?</i>

809
00:58:41,809 --> 00:58:44,145
<i>How could I tell you that it all happened</i>

810
00:58:44,229 --> 00:58:45,563
<i>after you died?</i>

811
00:58:48,608 --> 00:58:51,528
It can't be.

812
00:58:56,491 --> 00:58:57,784
<i>Sun-jae.</i>

813
00:58:57,867 --> 00:59:02,247
<i>Maybe we should have
never met in the first place.</i>

814
00:59:08,836 --> 00:59:11,756
<i>No, we should have never met.</i>

815
01:00:19,866 --> 01:00:21,034
<i>Sun-jae.</i>

816
01:00:57,654 --> 01:01:00,573
{\an8}Why are you crying? I didn't do anything.

817
01:01:00,657 --> 01:01:02,283
{\an8}<i>- The award goes to…
</i>- No!

818
01:01:02,367 --> 01:01:05,286
{\an8}She better hope
I never run into her again.

819
01:01:05,370 --> 01:01:09,123
{\an8}<i>I don't want you in this film, Mr. Ryu.</i>

820
01:01:09,207 --> 01:01:10,124
{\an8}<i>Why would she hate me?</i>

821
01:01:10,208 --> 01:01:11,125
{\an8}<i>We're total strangers.</i>

822
01:01:11,209 --> 01:01:13,836
{\an8}Sol. What's wrong? Are you okay?

823
01:01:13,920 --> 01:01:16,214
{\an8}<i>Did you get a look at his face?</i>

824
01:01:16,798 --> 01:01:18,132
{\an8}<i>We meet again.</i>

825
01:01:18,216 --> 01:01:20,343
{\an8}<i>Don't you think fate has a hand
in two lives being so intertwined?</i>

826
01:01:20,426 --> 01:01:23,554
{\an8}<i>I'd never do anything
that fate doesn't want me to do.</i>

827
01:01:24,263 --> 01:01:25,723
{\an8}<i>Are you saying I have to risk my life</i>

828
01:01:25,807 --> 01:01:28,101
{\an8}<i>if I want to be in your life?</i>

829
01:01:28,685 --> 01:01:33,564
{\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim


