1
00:00:15,310 --> 00:00:16,710
Ibrahim - poiuyt558800@gmail.com
White slang

2
00:00:17,393 --> 00:00:19,018
<i>Previously in</i> the series From...

3
00:00:19,019 --> 00:00:22,897
Boyd, you're so ok with your grandfather's take
A hallucinogenic mushroom he found in a cursed forest?

4
00:00:22,898 --> 00:00:25,108
Who found him in a cursed forest?

5
00:00:25,109 --> 00:00:26,735
If he has answers inside his head,

6
00:00:26,736 --> 00:00:28,862
We have to get it out. Ok you
Ready for this thing?

7
00:00:28,863 --> 00:00:31,030
Of course not.

8
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
'Golem' leveling base.

9
00:00:33,159 --> 00:00:34,909
Giant made of clay.

10
00:00:34,910 --> 00:00:36,953
Protects people. Super hero.

11
00:00:36,954 --> 00:00:39,664
That's what I was
I carried it inside me, I still feel it.

12
00:00:39,665 --> 00:00:41,499
It is mutual.

13
00:00:41,500 --> 00:00:43,251
He feels my fear.

14
00:00:43,252 --> 00:00:47,046
But when I do this
The thing is, I feel strong.

15
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
I thought his yellow suit was laughing.

16
00:00:49,759 --> 00:00:52,051
He came in a car, like all of us.

17
00:00:52,052 --> 00:00:54,137
But he wasn't like us.

18
00:00:54,138 --> 00:00:56,848
When I found my mother at
Bottle tree, I saw it.

19
00:00:58,851 --> 00:01:00,518
He was eating it.

20
00:01:00,519 --> 00:01:02,687
Oh my God. Oh God.

21
00:01:08,402 --> 00:01:10,695
I can't imagine what
Go through it now.

22
00:01:11,822 --> 00:01:12,822
- Wait!
- Coming!

23
00:01:12,823 --> 00:01:14,157
Don't move, okay?

24
00:01:14,158 --> 00:01:15,658
Who cares about you?

25
00:01:15,659 --> 00:01:17,118
My arm hurts.

26
00:01:17,119 --> 00:01:19,204
This may be an instruction manual

27
00:01:19,205 --> 00:01:21,164
About how to save my parents.

28
00:01:29,006 --> 00:01:31,841
Fuck! I didn't work!

29
00:01:31,842 --> 00:01:33,676
I must throw 'Lake of Tears'.

30
00:01:33,677 --> 00:01:35,845
My father told me she was here.

31
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
Maybe if you find it, you can improve it.

32
00:01:42,186 --> 00:01:43,646
Mama?

33
00:01:57,243 --> 00:01:59,370
I'm telling you, these are corpses.

34
00:02:00,830 --> 00:02:02,705
We must withdraw them.

35
00:02:02,706 --> 00:02:04,207
Are you awake?

36
00:02:04,208 --> 00:02:06,417
Something rose from the bottom of the Lake of Nightmares

37
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
The first thing you think about
Are you dragging him to the beach?

38
00:02:08,462 --> 00:02:09,879
Things can be smoothed out

39
00:02:09,880 --> 00:02:12,131
In the colony house,
But we all have an opinion here.

40
00:02:12,132 --> 00:02:15,009
Look, we should sleep here tonight.

41
00:02:15,010 --> 00:02:17,470
Even if we run from now on,

42
00:02:17,471 --> 00:02:19,556
We won't reach town before dark.

43
00:02:19,557 --> 00:02:21,891
I don't know about you, but
I feel more comfortable

44
00:02:21,892 --> 00:02:23,685
When I know who or what

45
00:02:23,686 --> 00:02:26,229
What came to the surface now.

46
00:02:26,230 --> 00:02:27,690
What she said is true.

47
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
You are calm.

48
00:02:33,112 --> 00:02:34,655
What do you think?

49
00:02:37,700 --> 00:02:39,450
Let's withdraw them.

50
00:02:41,620 --> 00:02:42,745
Oh God!

51
00:02:56,260 --> 00:02:57,469
I caught her.

52
00:03:00,514 --> 00:03:01,599
Oh cover.

53
00:03:11,066 --> 00:03:12,234
And now?

54
00:03:14,153 --> 00:03:16,113
They took her to land.

55
00:03:17,239 --> 00:03:18,532
Ok.

56
00:03:39,970 --> 00:03:42,348
I'm sorry we couldn't save you.

57
00:03:50,272 --> 00:03:52,650
I really hoped
Be a 'lake of tears'.

58
00:03:55,486 --> 00:03:56,695
I know.

59
00:03:59,949 --> 00:04:00,866
Mama?

60
00:04:01,951 --> 00:04:03,326
huh?

61
00:04:03,327 --> 00:04:04,912
Do we know how to be okay?

62
00:04:09,041 --> 00:04:10,417
I wish.

63
00:04:23,764 --> 00:04:24,765
Hey Boyd.

64
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Boyd?

65
00:04:31,271 --> 00:04:33,607
I think the fungus is taking effect.

66
00:04:34,817 --> 00:04:36,985
Jade?

67
00:04:36,986 --> 00:04:38,737
More direct than I expected.

68
00:04:40,531 --> 00:04:41,614
Ok.

69
00:04:43,367 --> 00:04:44,618
Ah.

70
00:04:49,915 --> 00:04:51,416
Oh! Jesus!

71
00:04:51,417 --> 00:04:52,542
- Oh!
- Damn! Aah!

72
00:04:52,543 --> 00:04:53,668
Oh Jade! Hoo! Hoo!

73
00:04:53,669 --> 00:04:56,212
Jade! Jade! Hoo! Hoo! Hey!

74
00:04:56,213 --> 00:04:57,922
Look, there's nothing wrong here.

75
00:04:57,923 --> 00:04:59,298
There is nothing in it.

76
00:04:59,299 --> 00:05:01,884
Oh God.

77
00:05:01,885 --> 00:05:03,345
Maybe it wasn't a smart idea.

78
00:05:04,888 --> 00:05:06,848
Oh!

79
00:05:06,849 --> 00:05:09,892
Hey, maybe...it's possible
Let's go see Christy...

80
00:05:09,893 --> 00:05:11,185
Oh...

81
00:05:11,186 --> 00:05:13,980
No, no. No, no.

82
00:05:13,981 --> 00:05:16,107
I have to do this. I have to do it.

83
00:05:16,108 --> 00:05:18,151
But I need you.

84
00:05:18,152 --> 00:05:21,738
I need you to be my anchor and my guide.

85
00:05:21,739 --> 00:05:24,241
You have to tell me what's real
And what is not real?

86
00:05:26,243 --> 00:05:28,619
We need a 'password', something you say

87
00:05:28,620 --> 00:05:30,621
If things seem...
get out of control;

88
00:05:30,622 --> 00:05:33,250
Something brings me back...

89
00:05:35,169 --> 00:05:36,920
Ok, password.

90
00:05:38,213 --> 00:05:39,840
What will it be?

91
00:05:46,430 --> 00:05:47,514
Capricorn.

92
00:05:48,932 --> 00:05:51,184
Capricorn? Ok.

93
00:05:51,185 --> 00:05:52,268
Yep.

94
00:05:52,269 --> 00:05:55,105
Ok.

95
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
Let's start the journey.

96
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
Okay.

97
00:06:13,624 --> 00:06:16,000
Okay, where do we start?

98
00:06:16,001 --> 00:06:17,460
We leave from here.

99
00:06:24,802 --> 00:06:27,011
Take deep breaths, okay?

100
00:06:27,012 --> 00:06:28,137
You will be fine.

101
00:06:28,138 --> 00:06:30,348
- Ready?
- Wait, wait.

102
00:06:30,349 --> 00:06:31,849
Mm.. Maybe it is not necessary
We do this. I mean...

103
00:06:31,850 --> 00:06:34,018
Maybe we have to wait. What...

104
00:06:34,019 --> 00:06:36,104
The first breath didn't hurt anymore.

105
00:06:36,105 --> 00:06:38,940
I know you're afraid, but so...
We did not return the bone to its place.

106
00:06:38,941 --> 00:06:41,025
It won't heal right,

107
00:06:41,026 --> 00:06:43,111
Then, we face bigger problems

108
00:06:43,112 --> 00:06:44,654
Who can we help here, okay?

109
00:06:44,655 --> 00:06:46,781
Okay.

110
00:06:46,782 --> 00:06:48,908
Just breathe.

111
00:06:48,909 --> 00:06:51,537
Ok. We divide it into three.

112
00:06:52,704 --> 00:06:55,414
I need you to take a deep breath.

113
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
Ready?

114
00:06:56,834 --> 00:06:57,959
Deep breath.

115
00:06:59,378 --> 00:07:01,170
One...

116
00:07:02,381 --> 00:07:04,173
Sorry. I know this is the worst part.

117
00:07:04,174 --> 00:07:06,175
I thought if we settled it
Faster will be better.

118
00:07:06,176 --> 00:07:07,510
You are fine.

119
00:07:07,511 --> 00:07:09,470
Do you have a splint?

120
00:07:09,471 --> 00:07:11,639
No, in the ambulance. I will come back then.

121
00:07:11,640 --> 00:07:12,807
Sweetie Zain.

122
00:07:17,688 --> 00:07:19,480
Hey, cut your hair.

123
00:07:19,481 --> 00:07:20,857
It looks nice.

124
00:07:20,858 --> 00:07:22,650
Thank you.

125
00:07:22,651 --> 00:07:24,027
Long story.

126
00:08:12,159 --> 00:08:17,038
<i>♪ When I was a little boy ♪</i>

127
00:08:17,039 --> 00:08:19,498
<i>♪ I asked my parents ♪</i>

128
00:08:19,499 --> 00:08:21,084
<i>♪ “What will happen?” ♪</i>

129
00:08:23,170 --> 00:08:25,630
<i>♪ “Be handsome?” ♪</i>

130
00:08:25,631 --> 00:08:28,090
<i>♪ “By being rich?” ♪</i>

131
00:08:28,091 --> 00:08:32,136
<i>♪ That's what he told me ♪</i>

132
00:08:32,137 --> 00:08:34,640
<i>♪ 'Ki Sera Sera' ♪</i>

133
00:08:36,308 --> 00:08:39,519
<i>♪ What happens happens ♪</i>

134
00:08:41,188 --> 00:08:45,316
<i>♪ The future is not ours to see ♪</i>

135
00:08:45,317 --> 00:08:48,070
<i>♪ 'Ki Sera Sera' ♪</i>

136
00:08:50,364 --> 00:08:53,242
<i>♪ What happens happens ♪</i>

137
00:09:02,668 --> 00:09:07,588
<i>♪ And now I have ♪</i>

138
00:09:07,589 --> 00:09:10,007
<i>♪ Children, asking their father ♪</i>

139
00:09:10,008 --> 00:09:13,719
<i>♪ “What will happen?” ♪</i>

140
00:09:13,720 --> 00:09:16,264
<i>♪ “Is it beautiful?” ♪</i>

141
00:09:16,265 --> 00:09:18,683
<i>♪ “Be rich?” ♪</i>

142
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
<i>♪ I tell them tenderly ♪</i>

143
00:09:22,688 --> 00:09:25,232
<i>♪ 'Ki Sera Sera' ♪</i>

144
00:09:26,817 --> 00:09:29,987
<i>♪ What happens happens ♪</i>

145
00:09:31,822 --> 00:09:35,825
<i>♪ The future is not ours to see ♪</i>

146
00:09:35,826 --> 00:09:38,245
<i>♪ 'Ki Sera Sera' ♪</i>

147
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
<i>♪ What happens happens ♪</i>

148
00:09:46,086 --> 00:09:48,922
<i>♪ 'Ki Sera Sera' ♪</i>

149
00:10:16,325 --> 00:10:17,409
They are dolls.

150
00:10:20,537 --> 00:10:21,580
Oh cover.

151
00:10:37,179 --> 00:10:38,387
What do you do?

152
00:10:38,388 --> 00:10:40,557
I'm sure there are no more surprises.

153
00:11:03,330 --> 00:11:05,540
Why would anyone put this?
Things in the lake?

154
00:11:13,423 --> 00:11:15,049
Fuck.

155
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
What?

156
00:11:18,720 --> 00:11:20,763
There is only one reason

157
00:11:20,764 --> 00:11:24,226
Let people fall
Human sized dolls.

158
00:11:26,228 --> 00:11:28,270
Scarecrows.

159
00:11:28,271 --> 00:11:31,608
You put it in the field
Because you fear birds.

160
00:11:33,276 --> 00:11:36,320
If that was the reason
Leave this one in the lake

161
00:11:36,321 --> 00:11:39,240
It's to leave something else inside...

162
00:11:39,241 --> 00:11:41,326
What comes out?

163
00:12:09,479 --> 00:12:11,648
Oh.

164
00:12:13,066 --> 00:12:14,608
Are you okay?

165
00:12:15,861 --> 00:12:17,903
Yes. I'm fine.

166
00:12:17,904 --> 00:12:19,238
I'm fine.

167
00:12:19,239 --> 00:12:20,823
Ok, what then?

168
00:12:31,418 --> 00:12:33,502
Jade!

169
00:12:33,503 --> 00:12:34,670
What?

170
00:12:34,671 --> 00:12:36,839
What is the plan exactly?

171
00:12:36,840 --> 00:12:38,799
What? We walk in the woods all day

172
00:12:38,800 --> 00:12:40,551
Are we waiting for trees to talk?

173
00:12:40,552 --> 00:12:42,219
What are we looking for?

174
00:12:43,972 --> 00:12:45,264
You are right.

175
00:12:45,265 --> 00:12:46,390
Oh!

176
00:12:46,391 --> 00:12:47,725
About what?

177
00:12:47,726 --> 00:12:50,186
I didn't ask the question
That's right! We have to ask...

178
00:12:50,187 --> 00:12:53,272
The right question,

179
00:12:53,273 --> 00:12:55,775
We determine...

180
00:12:57,486 --> 00:12:58,904
The right intention. Ok, I knew.

181
00:13:02,324 --> 00:13:04,576
Show me who I used to know...

182
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
...and I can't remember it.

183
00:13:11,917 --> 00:13:14,794
Show me who is here and helps us escape.

184
00:13:21,760 --> 00:13:23,302
Do you hear this?

185
00:13:24,971 --> 00:13:26,472
No.

186
00:13:53,542 --> 00:13:55,125
Oh God.

187
00:13:55,126 --> 00:13:57,420
What's wrong with you? What do you see?

188
00:13:58,964 --> 00:14:00,839
Something I had forgotten.

189
00:14:03,260 --> 00:14:08,055
This is me when I was 12 years old.

190
00:14:08,056 --> 00:14:09,099
The day my grandmother died.

191
00:14:11,935 --> 00:14:13,894
I don't understand.

192
00:14:13,895 --> 00:14:16,105
She asked me to play for her, and I did just that.

193
00:14:16,106 --> 00:14:19,150
I... I played all day.

194
00:14:21,194 --> 00:14:23,571
At a certain point, I...

195
00:14:23,572 --> 00:14:26,865
I knew she was...

196
00:14:26,866 --> 00:14:29,952
That's it, she's no longer in the room.

197
00:14:32,789 --> 00:14:37,710
But I couldn't see it; I kept playing,

198
00:14:37,711 --> 00:14:41,171
Because I knew, as soon as I stopped,

199
00:14:41,172 --> 00:14:43,215
It would be really comfortable.

200
00:14:43,216 --> 00:14:46,594
So, I kept playing and playing and playing.

201
00:14:48,805 --> 00:14:50,264
Oh damn! Oh God!

202
00:14:50,265 --> 00:14:52,850
Damn, this is not what you asked about!

203
00:14:52,851 --> 00:14:55,853
Dad, I remember why we are stuck here!

204
00:14:55,854 --> 00:14:57,396
Dad, I remember how to go home!

205
00:14:57,397 --> 00:14:58,731
- What a father this is! - No, Huey.

206
00:14:58,732 --> 00:15:00,233
Jade, Jade, Jade, Jade.

207
00:15:01,401 --> 00:15:03,193
Everything is fine.

208
00:15:03,194 --> 00:15:04,403
My father is coming back.

209
00:15:04,404 --> 00:15:08,073
Dad, come back! Dad, come back!

210
00:15:08,074 --> 00:15:09,284
Oh, fuck.

211
00:15:10,994 --> 00:15:12,037
How did you get here?

212
00:15:13,663 --> 00:15:14,955
Jade?

213
00:15:16,958 --> 00:15:18,292
Jesus!

214
00:15:18,293 --> 00:15:19,918
Jade?

215
00:15:21,296 --> 00:15:23,464
Talk to me.

216
00:15:23,465 --> 00:15:26,176
He...that's the man who...

217
00:15:30,972 --> 00:15:32,014
Fuck!

218
00:15:32,015 --> 00:15:33,724
Where did he go?

219
00:15:33,725 --> 00:15:35,601
Where did he go? He was here...huh?

220
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
Angkwi.

221
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Jade!

222
00:15:41,066 --> 00:15:42,232
Angkwi.

223
00:15:43,943 --> 00:15:45,444
I heard you, son of the two!

224
00:15:47,238 --> 00:15:49,991
Stop. Stop playing this song!

225
00:15:53,787 --> 00:15:55,163
Jade?

226
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
I need an update.

227
00:16:01,753 --> 00:16:05,422
A low-lying person with a nailed lip
With a tree at the settlement

228
00:16:05,423 --> 00:16:08,050
I want to drink the same skull
The blood that is sitting

229
00:16:08,051 --> 00:16:09,719
He carried her with him from the first time we met!

230
00:16:11,137 --> 00:16:13,305
- And it is repeated... - Angkoy.

231
00:16:13,306 --> 00:16:15,140
Doesn't it mean 'remember'?

232
00:16:15,141 --> 00:16:16,225
E!

233
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
Ok, drink it!

234
00:16:19,187 --> 00:16:20,729
Easy for you to say.

235
00:16:20,730 --> 00:16:22,731
Jade?

236
00:16:22,732 --> 00:16:24,192
The blood is not real.

237
00:16:28,613 --> 00:16:30,656
Ok, it looks real enough.

238
00:16:30,657 --> 00:16:34,369
Hey, he might be trying to teach you
How to get answers.

239
00:16:37,330 --> 00:16:39,123
Angkwi.

240
00:16:39,124 --> 00:16:40,083
Don't drink it.

241
00:16:41,501 --> 00:16:42,460
What?

242
00:16:45,839 --> 00:16:46,715
Jade...

243
00:16:48,508 --> 00:16:49,467
...The blood is not real.

244
00:16:50,969 --> 00:16:52,595
Oh damn.

245
00:17:14,617 --> 00:17:15,827
Are you ok?

246
00:17:43,855 --> 00:17:48,109
Hey, hey, hey. Hey!
What's going on... Jade!

247
00:17:53,782 --> 00:17:54,741
Come in.

248
00:17:58,161 --> 00:17:59,370
Hey.

249
00:18:00,663 --> 00:18:02,790
Wow!

250
00:18:02,791 --> 00:18:05,542
I, hm...

251
00:18:05,543 --> 00:18:07,253
I want to see the whole picture now.

252
00:18:08,880 --> 00:18:10,006
Do you need anything?

253
00:18:11,800 --> 00:18:13,926
Eh, I...

254
00:18:13,927 --> 00:18:14,969
I just...

255
00:18:17,305 --> 00:18:18,890
I apologize.

256
00:18:20,433 --> 00:18:22,851
First, I had to try...

257
00:18:22,852 --> 00:18:25,479
I hear more, instead of what
I respond this way.

258
00:18:25,480 --> 00:18:28,774
We are stronger when we support each other.

259
00:18:28,775 --> 00:18:30,692
And I wasn't doing that.

260
00:18:30,693 --> 00:18:32,778
I was afraid

261
00:18:32,779 --> 00:18:35,656
It was necessary, hmmm, I support you.

262
00:18:35,657 --> 00:18:37,658
That's it.

263
00:18:37,659 --> 00:18:38,743
Thanks, Kenny.

264
00:18:44,082 --> 00:18:45,875
Anything else?

265
00:18:49,879 --> 00:18:51,714
It's okay, you can ask.

266
00:18:52,882 --> 00:18:54,968
You said you are still connected to that thing.

267
00:19:00,765 --> 00:19:02,976
How does this feel?

268
00:19:06,062 --> 00:19:09,314
Terrifying...

269
00:19:09,315 --> 00:19:12,360
In some way I can really explain it.

270
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
Every night, I...

271
00:19:17,991 --> 00:19:20,200
...I go to that window,

272
00:19:20,201 --> 00:19:21,618
And I see outside,

273
00:19:21,619 --> 00:19:23,829
I know that he is alone
From these nights,

274
00:19:23,830 --> 00:19:25,248
I see him standing there...

275
00:19:27,083 --> 00:19:28,918
...He sat looking at me.

276
00:19:32,297 --> 00:19:33,798
What will happen then?

277
00:19:37,468 --> 00:19:38,720
I don't know.

278
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
Listen, if you need,
Hmm...if you need anything...

279
00:19:49,314 --> 00:19:50,815
Thanks, Kenny.

280
00:20:05,038 --> 00:20:06,872
Henry.

281
00:20:06,873 --> 00:20:08,708
Hmm, Kenny, Howie.

282
00:20:10,460 --> 00:20:11,919
Is this from the bar?

283
00:20:11,920 --> 00:20:14,379
Yes, I just...

284
00:20:14,380 --> 00:20:17,507
Leave me some stock, you know?

285
00:20:17,508 --> 00:20:20,385
Just to relieve stress.

286
00:20:20,386 --> 00:20:21,511
Ok.

287
00:20:21,512 --> 00:20:22,763
Oh, take it easy.

288
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
No, thanks. I'm fine.

289
00:20:36,611 --> 00:20:38,070
Hey.

290
00:20:38,071 --> 00:20:39,530
What's wrong with you?

291
00:20:43,701 --> 00:20:45,452
Did you find the splint?

292
00:20:45,453 --> 00:20:46,371
Hey.

293
00:20:48,456 --> 00:20:49,499
What's wrong with you?

294
00:20:51,250 --> 00:20:53,001
Hmm...

295
00:20:53,002 --> 00:20:55,672
Hmm, I'm fine. But
I needed a minute.

296
00:20:56,798 --> 00:20:57,840
I found her.

297
00:20:59,676 --> 00:21:01,635
- I'm fine. - My love...

298
00:21:01,636 --> 00:21:02,886
Hey!

299
00:21:02,887 --> 00:21:04,554
- I'm fine, okay?
-You are not okay!

300
00:21:04,555 --> 00:21:06,473
Christy, leave it. I'm fine.

301
00:21:06,474 --> 00:21:07,641
Fuck.

302
00:21:14,607 --> 00:21:15,857
Just me... between one time and the next

303
00:21:15,858 --> 00:21:17,943
I stop and think about types of things

304
00:21:17,944 --> 00:21:19,486
Which has become normal for us.

305
00:21:19,487 --> 00:21:22,823
I mean, sitting here,
We stuff human-sized dolls

306
00:21:22,824 --> 00:21:25,492
With rocks because we think they are gone...

307
00:21:25,493 --> 00:21:28,954
Heed my advice: No
Think about the topic.

308
00:21:28,955 --> 00:21:31,206
Think of something else.

309
00:21:31,207 --> 00:21:33,750
Think about how to get back to your wife.

310
00:21:33,751 --> 00:21:35,628
We must return these disasters to the water.

311
00:21:41,551 --> 00:21:43,720
You really believe in it
Something bad in the water?

312
00:21:45,263 --> 00:21:47,515
Best I know.

313
00:21:49,308 --> 00:21:50,393
Thank you.

314
00:22:03,823 --> 00:22:06,576
Tabitha, hmm, you can
Help me with something?

315
00:22:08,411 --> 00:22:09,412
Yes.

316
00:22:11,998 --> 00:22:13,416
- From here. - Yes.

317
00:22:20,882 --> 00:22:24,301
Ok, I saw that look on your face.

318
00:22:24,302 --> 00:22:25,762
What happened?

319
00:22:27,305 --> 00:22:29,973
Something about those dolls...

320
00:22:29,974 --> 00:22:31,975
I don't know, it was familiar.

321
00:22:31,976 --> 00:22:33,477
I don't know.

322
00:22:33,478 --> 00:22:35,437
- Good or bad familiar?
- I don't know!

323
00:22:35,438 --> 00:22:36,481
What... I don't know.

324
00:22:39,150 --> 00:22:41,109
I think I've seen them before.

325
00:22:41,110 --> 00:22:44,029
Ok. Try, try to remember.

326
00:22:44,030 --> 00:22:46,656
I'm trying, Donna! I'm trying...

327
00:22:46,657 --> 00:22:49,326
Everything I see is as if...
Little pieces and their faces and...

328
00:22:49,327 --> 00:22:51,578
Strange, isn't it?

329
00:22:51,579 --> 00:22:55,458
There is something in you
Should we be afraid of the lake?

330
00:22:59,253 --> 00:23:01,254
I don't know.

331
00:23:01,255 --> 00:23:02,964
Ready to pull them inside.

332
00:23:02,965 --> 00:23:04,383
Ok, let's settle it.

333
00:23:07,762 --> 00:23:09,012
Just catch them.

334
00:23:09,013 --> 00:23:10,138
Ok.

335
00:23:10,139 --> 00:23:11,306
Ok.

336
00:23:13,768 --> 00:23:14,893
Oh God.

337
00:23:14,894 --> 00:23:15,977
Yep.

338
00:23:15,978 --> 00:23:19,231
Take care, Patty. Pay attention.

339
00:23:19,232 --> 00:23:20,149
Yes.

340
00:23:21,526 --> 00:23:22,443
Hoo!

341
00:24:03,317 --> 00:24:06,319
Hey... hey, what does this mean?

342
00:24:06,320 --> 00:24:08,781
I see things
I want to see her, huh?

343
00:24:10,366 --> 00:24:11,408
Hey.

344
00:24:11,409 --> 00:24:13,785
Answer me.

345
00:24:13,786 --> 00:24:16,955
Hey!

346
00:24:21,669 --> 00:24:22,795
Hello?

347
00:24:26,632 --> 00:24:28,009
Howie, Boyd, are you...?

348
00:24:30,052 --> 00:24:32,345
Boyd?

349
00:24:32,346 --> 00:24:33,264
Boyd!

350
00:24:34,682 --> 00:24:36,141
Don't do that.

351
00:24:36,142 --> 00:24:38,018
Don't leave me like this, you bastard.

352
00:24:38,019 --> 00:24:39,477
I didn't leave you.

353
00:24:39,478 --> 00:24:40,730
I was here the whole time.

354
00:24:42,064 --> 00:24:43,356
Hey...

355
00:24:43,357 --> 00:24:45,525
Are you okay?

356
00:24:45,526 --> 00:24:48,320
Yes, I... I'm fine.

357
00:24:48,321 --> 00:24:50,071
Are you sure?

358
00:24:50,072 --> 00:24:51,948
Jade, we can stop.

359
00:24:51,949 --> 00:24:53,576
If only that was too much
Okay, we can come back.

360
00:25:00,750 --> 00:25:02,542
From here.

361
00:25:02,543 --> 00:25:04,294
Jade.

362
00:25:04,295 --> 00:25:06,004
Jade! Fuck.

363
00:25:49,298 --> 00:25:52,510
Boyd... where are we?

364
00:25:54,178 --> 00:25:56,429
We are outside the colony house.

365
00:25:57,807 --> 00:25:59,724
What do you see?

366
00:25:59,725 --> 00:26:01,476
I warned you.

367
00:26:01,477 --> 00:26:05,397
The answers I looked for
Encased in painful truths.

368
00:26:16,575 --> 00:26:17,826
My father?

369
00:26:19,036 --> 00:26:21,997
My father?

370
00:26:21,998 --> 00:26:23,498
I don't think this should be symmetrical more.

371
00:26:23,499 --> 00:26:26,376
Oh! I'm just, hm... I...

372
00:26:26,377 --> 00:26:28,254
I just...

373
00:26:30,965 --> 00:26:33,842
What...what are you doing here...

374
00:26:33,843 --> 00:26:35,176
For...for fun?

375
00:26:35,177 --> 00:26:36,678
What?

376
00:26:36,679 --> 00:26:39,973
Okay, it's been a long time, but we've been sitting,

377
00:26:39,974 --> 00:26:42,183
Are you afraid that you will survive?
Tonight or not.

378
00:26:42,184 --> 00:26:44,102
Don't forget to live.

379
00:26:44,103 --> 00:26:48,648
You must...you must live, my son.

380
00:26:48,649 --> 00:26:50,650
Oh God, let us... let us...

381
00:26:50,651 --> 00:26:52,152
Hoo!

382
00:26:52,153 --> 00:26:55,238
No, I'm fine. I
It's good. But, just...

383
00:26:55,239 --> 00:26:56,364
My father?

384
00:26:56,365 --> 00:26:58,116
But...

385
00:26:58,117 --> 00:26:59,035
My father!

386
00:27:03,497 --> 00:27:05,206
Do you have playing cards?

387
00:27:05,207 --> 00:27:06,875
What?

388
00:27:06,876 --> 00:27:09,127
Cards. Because...because
We play. Do you have cards?

389
00:27:09,128 --> 00:27:10,170
My father.

390
00:27:10,171 --> 00:27:11,421
Maybe in the kitchen.

391
00:27:11,422 --> 00:27:12,464
What are you going to do?

392
00:27:12,465 --> 00:27:14,299
- Hmm... - This is sweet!

393
00:27:14,300 --> 00:27:15,383
- My father... - Did you see?

394
00:27:15,384 --> 00:27:17,260
This is... good for you.

395
00:27:17,261 --> 00:27:19,179
These guys are having fun.

396
00:27:19,180 --> 00:27:20,513
is he okay?

397
00:27:20,514 --> 00:27:21,598
Yes.

398
00:27:21,599 --> 00:27:23,892
Does this work?

399
00:27:23,893 --> 00:27:25,894
Oh, look at this.

400
00:27:26,937 --> 00:27:28,313
Maybe you have to go to sleep.

401
00:27:28,314 --> 00:27:31,524
Can I close? I don't want to retreat! My father...

402
00:27:34,278 --> 00:27:37,113
<i>♪ All my bags are stuffed ♪</i>

403
00:27:37,114 --> 00:27:39,074
<i>♪ And I'm ready to go ♪</i>

404
00:27:40,785 --> 00:27:44,996
<i>♪ Standing here, outside your door ♪</i>

405
00:27:44,997 --> 00:27:48,208
<i>♪ I hate to wake you up ♪</i>

406
00:27:48,209 --> 00:27:49,334
<i>♪ To say goodbye ♪</i>

407
00:27:49,335 --> 00:27:51,503
Do you remember this?

408
00:27:55,424 --> 00:28:00,095
<i>♪ So... kiss me and smile at me ♪</i>

409
00:28:00,096 --> 00:28:02,430
You... right? Ouch!

410
00:28:02,431 --> 00:28:05,308
<i>♪ Tell me that you are waiting for me ♪</i>

411
00:28:06,811 --> 00:28:10,814
<i>♪ Hold me as if you were nothing
You will never leave me ♪</i>

412
00:28:10,815 --> 00:28:11,898
My father, stop.

413
00:28:11,899 --> 00:28:14,692
Remember when we used to play?!

414
00:28:15,903 --> 00:28:19,114
We were sitting on
The piano and you were...

415
00:28:19,115 --> 00:28:21,324
I give you a note. This was your note.

416
00:28:21,325 --> 00:28:23,660
And you... you were young once!

417
00:28:23,661 --> 00:28:26,246
And... but your mother,

418
00:28:26,247 --> 00:28:29,457
Her voice was beautiful once. Remember?

419
00:28:29,458 --> 00:28:31,334
- My father, that's enough. -You must remember...

420
00:28:31,335 --> 00:28:34,212
Oh, my God! We were...
We were sitting and talking about

421
00:28:34,213 --> 00:28:36,047
How do we all get around?
The world one day

422
00:28:36,048 --> 00:28:39,217
And we see beautiful things
And we all are...

423
00:28:39,218 --> 00:28:42,720
<i>♪ Traveling on a jet plane ♪</i>

424
00:28:42,721 --> 00:28:44,806
- Shh! - Oh God!

425
00:28:44,807 --> 00:28:48,811
<i>♪ I don't know when I'll be back again ♪</i>

426
00:28:50,563 --> 00:28:53,731
<i>♪ My love, I hate to go ♪</i>

427
00:28:57,695 --> 00:29:01,531
<i>♪ F, Bossini and... ♪</i>

428
00:29:01,532 --> 00:29:05,160
<i>♪ ...Smile for me ♪</i>

429
00:29:05,161 --> 00:29:08,956
<i>♪ s

430
00:29:11,250 --> 00:29:14,961
<i>♪ Hold me as if you were nothing
You will never leave me ♪</i>

431
00:29:19,383 --> 00:29:20,508
Hey Henry, can we...?

432
00:29:20,509 --> 00:29:23,929
No! No!

433
00:29:25,389 --> 00:29:28,433
Who are you to tell me what to do?

434
00:29:28,434 --> 00:29:32,061
Do you know anything else?

435
00:29:32,062 --> 00:29:33,897
What did he do to my wife?

436
00:29:37,902 --> 00:29:38,943
Henry, please.

437
00:29:38,944 --> 00:29:40,278
Let's go upstairs, okay?

438
00:29:40,279 --> 00:29:42,113
Vic.. Vic.. Victor, I'm sorry.

439
00:29:42,114 --> 00:29:45,325
I'm sorry. What was my intention? I...

440
00:29:45,326 --> 00:29:47,368
I'm sorry. I'm sorry!

441
00:29:47,369 --> 00:29:49,370
- I'm sorry!
- Ok, ok, ok!

442
00:29:49,371 --> 00:29:52,332
- I'm sorry!
- Ok, let's.. let's walk.

443
00:29:52,333 --> 00:29:54,792
No. No, you...
You...you don't know...

444
00:29:54,793 --> 00:29:57,086
You don't know anything else.

445
00:29:57,087 --> 00:29:58,838
Victor...show him the picture.

446
00:29:58,839 --> 00:30:00,840
Show him the picture to everyone else.

447
00:30:00,841 --> 00:30:04,969
What's wrong with you?!

448
00:30:04,970 --> 00:30:07,640
- Show him what else!
- Ok, ok, ok.

449
00:30:34,416 --> 00:30:37,252
Why did you catch fire?

450
00:30:37,253 --> 00:30:38,878
Be patient.

451
00:30:38,879 --> 00:30:41,215
You're telling me you didn't get the marshmallow?

452
00:30:42,967 --> 00:30:44,510
Are we okay?

453
00:30:46,053 --> 00:30:47,762
Sure we will be.

454
00:30:47,763 --> 00:30:50,266
Because I don't want Julie to be alone.

455
00:30:52,393 --> 00:30:54,894
Listen to me,

456
00:30:54,895 --> 00:30:58,147
First thing in the morning, we get up,

457
00:30:58,148 --> 00:31:02,236
We take our things,
And we go from here. Okay?

458
00:31:04,113 --> 00:31:05,572
My soul.

459
00:31:05,573 --> 00:31:06,490
Enter the hut.

460
00:31:09,201 --> 00:31:11,036
I like having you here.

461
00:31:12,037 --> 00:31:13,997
Why do I feel afraid?
You exist.

462
00:31:25,676 --> 00:31:27,176
Randall.

463
00:31:27,177 --> 00:31:30,138
Listen..listen.

464
00:31:30,139 --> 00:31:32,223
The only time
I tried to do something about it

465
00:31:32,224 --> 00:31:36,019
It could actually be proven
It's real, don't get caught!

466
00:31:36,020 --> 00:31:38,730
The topic is not about me or the break.

467
00:31:38,731 --> 00:31:41,524
Okay? The topic is about you
And about your fear of these ruins.

468
00:31:41,525 --> 00:31:42,775
Do you speak seriously?

469
00:31:42,776 --> 00:31:44,444
You're a coward, Randall.

470
00:31:44,445 --> 00:31:46,154
You are a stubborn little girl

471
00:31:46,155 --> 00:31:48,406
You don't know what's in front of your face.

472
00:31:48,407 --> 00:31:50,783
Seriously? It's okay, huh?

473
00:31:50,784 --> 00:31:52,493
Oh, this place
He's playing with your mind

474
00:31:52,494 --> 00:31:54,288
Because he knows how much you miss your father!

475
00:31:56,081 --> 00:31:59,667
No. You are wrong.

476
00:31:59,668 --> 00:32:02,295
I saw you had two epileptic seizures in two days.

477
00:32:02,296 --> 00:32:04,505
Okay? You literally are
You're basically burning your brain.

478
00:32:04,506 --> 00:32:06,382
Why don't you tell me?
What is the most likely:

479
00:32:06,383 --> 00:32:08,468
You are moving through the chapters of a story

480
00:32:08,469 --> 00:32:10,720
Or it's one day
Days, you have an epileptic seizure

481
00:32:10,721 --> 00:32:12,305
- What stopped?
- I don't care!

482
00:32:12,306 --> 00:32:13,766
This is a risk I am willing to take!

483
00:32:15,351 --> 00:32:17,435
So, you're stupid.

484
00:32:17,436 --> 00:32:20,146
Even if your father were here
Then he was shocked

485
00:32:20,147 --> 00:32:22,191
The severity of your stupidity.

486
00:32:23,484 --> 00:32:25,319
You're just mad at me now
Because you know that I am honest.

487
00:32:38,707 --> 00:32:39,832
I'm fine.

488
00:32:39,833 --> 00:32:41,417
Obviously you are not fine.

489
00:32:41,418 --> 00:32:43,586
Okay, it was a moment
Weakness, that's all!

490
00:32:43,587 --> 00:32:45,713
This was much more than
Just a moment, Mariel!

491
00:32:45,714 --> 00:32:47,924
Ok, I mean this place
What affected you before?

492
00:32:47,925 --> 00:32:49,425
-Oh my God!
- Seriously?

493
00:32:49,426 --> 00:32:51,552
You don't need to take a minute
Why do you collapse in it?

494
00:32:51,553 --> 00:32:53,680
The topic is not worth it.

495
00:32:53,681 --> 00:32:55,723
- Mary!
- Take it easy, Christy!

496
00:32:57,017 --> 00:32:58,142
Sorry.

497
00:32:58,143 --> 00:32:59,061
Normal.

498
00:33:13,325 --> 00:33:16,369
Mary!

499
00:33:26,672 --> 00:33:29,257
Oh!

500
00:33:45,899 --> 00:33:48,401
What do you see?

501
00:33:48,402 --> 00:33:51,237
These are the people who
I see them in my hallucinations.

502
00:33:51,238 --> 00:33:53,072
Why are they here?

503
00:33:53,073 --> 00:33:54,825
Why were they listening to this song?

504
00:33:56,243 --> 00:33:57,703
You know why?

505
00:34:04,793 --> 00:34:06,420
They are all me.

506
00:34:09,757 --> 00:34:11,425
These were the lives
What I lived here.

507
00:34:15,053 --> 00:34:17,805
Some of them...and there are more than that.

508
00:34:17,806 --> 00:34:20,142
Look at them, Zain. What do you see?

509
00:35:11,944 --> 00:35:14,321
Not a single one of them was cut into pieces.

510
00:35:17,282 --> 00:35:19,827
What killed them...what killed them
Creatures in the forest!

511
00:35:21,787 --> 00:35:23,914
These men were killed.

512
00:35:26,875 --> 00:35:27,793
By whom?

513
00:35:29,503 --> 00:35:30,754
You know by whom?

514
00:35:35,300 --> 00:35:37,385
Fish in a shark net?

515
00:35:37,386 --> 00:35:38,804
What does this mean...

516
00:35:40,722 --> 00:35:43,140
Oh my God.

517
00:35:43,141 --> 00:35:44,934
They were killed by people
The one in town.

518
00:35:44,935 --> 00:35:46,644
What? Jade, who are you talking about?

519
00:35:46,645 --> 00:35:48,145
But.. let me..

520
00:35:48,146 --> 00:35:49,897
The same thing keeps repeating.

521
00:35:49,898 --> 00:35:53,609
As soon as they know
The truth about who you are,

522
00:35:53,610 --> 00:35:56,779
And you are the ones who were
Children are calling you,

523
00:35:56,780 --> 00:35:58,573
At first, they blame you,

524
00:35:58,574 --> 00:36:01,200
And then, they hate you,

525
00:36:01,201 --> 00:36:02,744
And in the end they kill you.

526
00:36:06,415 --> 00:36:07,624
And Tabitha?

527
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
For Tabitha, it's even worse.

528
00:36:10,669 --> 00:36:12,337
But, look...

529
00:36:15,257 --> 00:36:19,343
If I die every time...

530
00:36:19,344 --> 00:36:20,761
What are you going to say?

531
00:36:20,762 --> 00:36:22,054
Are you saying there is no way?
Should we go back home?

532
00:36:22,055 --> 00:36:25,057
How...how does this help us?

533
00:36:25,058 --> 00:36:27,352
How do I prevent this thing?
Who will he be this time?

534
00:36:31,607 --> 00:36:32,899
Answer me!

535
00:36:32,900 --> 00:36:34,443
Jade. Listen, Jade. Jade.

536
00:36:41,575 --> 00:36:44,744
Ok, let's get him back from here.

537
00:36:44,745 --> 00:36:46,203
Okay?

538
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
Oh!

539
00:36:47,539 --> 00:36:49,707
Ok. One, two, three.

540
00:36:50,751 --> 00:36:52,209
Ok.

541
00:36:54,046 --> 00:36:54,963
Okay.

542
00:36:57,424 --> 00:36:59,508
Are you okay, Victor?

543
00:36:59,509 --> 00:37:01,136
E. I will be with him.

544
00:37:10,354 --> 00:37:13,356
Listen, Victor. What, M..?

545
00:37:13,357 --> 00:37:14,900
What was he talking about?

546
00:37:27,746 --> 00:37:30,456
The man dressed
Yellow suit..

547
00:37:30,457 --> 00:37:32,084
Eat my mother.

548
00:37:34,795 --> 00:37:37,047
But I shouldn't have known.

549
00:37:59,111 --> 00:38:00,028
Hello?

550
00:38:04,866 --> 00:38:06,575
Where did this disappear?

551
00:38:06,576 --> 00:38:09,578
Listen, can we just take a minute here?

552
00:38:09,579 --> 00:38:11,122
Why were you talking about?

553
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
People kill you there?

554
00:38:17,087 --> 00:38:18,046
Listen.

555
00:38:21,800 --> 00:38:23,051
Here.

556
00:38:27,806 --> 00:38:28,807
Oh...

557
00:38:32,978 --> 00:38:35,605
What are you going to do?
Why did we go downstairs?

558
00:38:42,154 --> 00:38:43,071
Listen!

559
00:38:46,033 --> 00:38:47,783
- Listen!
- Help me!

560
00:38:47,784 --> 00:38:48,869
Help me! Come on, come on!

561
00:39:00,756 --> 00:39:02,215
Boyd..

562
00:39:03,842 --> 00:39:05,552
Do you see a door in this wall?

563
00:39:07,721 --> 00:39:08,930
E.

564
00:39:23,487 --> 00:39:25,446
Here you go.

565
00:39:25,447 --> 00:39:26,656
Thank you, Sophia.

566
00:39:36,291 --> 00:39:38,710
You can try to say
What happened to us in the ambulance?

567
00:39:41,463 --> 00:39:42,547
Em, turn on the radio.

568
00:39:44,299 --> 00:39:46,843
Ok. And..?

569
00:39:48,637 --> 00:39:51,263
I heard them screaming.

570
00:39:51,264 --> 00:39:52,808
Who...who are they?

571
00:39:54,184 --> 00:39:55,727
All.

572
00:39:56,728 --> 00:39:59,688
Everyone has died here before.

573
00:39:59,689 --> 00:40:04,110
This is what I felt
When we were in the room.

574
00:40:04,111 --> 00:40:07,488
Everything I was hearing, everything
What I was feeling was..

575
00:40:07,489 --> 00:40:10,450
The suffering of every person who died here before.

576
00:40:15,831 --> 00:40:17,790
I was telling myself
This is not real,

577
00:40:17,791 --> 00:40:19,459
It can't be real.

578
00:40:20,710 --> 00:40:23,462
But when the radio turned on,
It was all such pain

579
00:40:23,463 --> 00:40:27,050
Horror struck me again.

580
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
You are a prophetess.

581
00:40:34,141 --> 00:40:35,474
What?

582
00:40:35,475 --> 00:40:38,979
Maybe God chose you
To hear their suffering.

583
00:40:41,314 --> 00:40:43,107
Okay, I can't finish.

584
00:40:43,108 --> 00:40:44,567
- Mary..
- No.

585
00:40:44,568 --> 00:40:46,610
Mary, wait. But..

586
00:40:46,611 --> 00:40:47,654
Wait.

587
00:40:50,907 --> 00:40:53,034
I've seen this happen here before.

588
00:40:54,619 --> 00:40:56,787
This place, enter
In people's minds and...

589
00:40:56,788 --> 00:40:58,707
This is different, Christy.

590
00:41:00,375 --> 00:41:03,127
There's something old here,

591
00:41:03,128 --> 00:41:05,881
Something... ancient.

592
00:41:08,592 --> 00:41:11,344
And he started feeding on
Our suffering and what stops.

593
00:41:12,971 --> 00:41:16,516
Even after we die,
We remain trapped here.

594
00:41:18,643 --> 00:41:20,312
And we can never get out.

595
00:41:30,447 --> 00:41:33,824
Sometimes, I forget he's just a kid.

596
00:41:33,825 --> 00:41:37,077
He always shows that he is big.

597
00:41:37,078 --> 00:41:38,538
He was always like this.

598
00:41:40,332 --> 00:41:42,834
Jim was calling him
Little Professor.

599
00:41:44,461 --> 00:41:47,963
I'm always curious and full of questions.

600
00:41:47,964 --> 00:41:50,174
Maybe he knows what
It's in that lake.

601
00:41:50,175 --> 00:41:51,426
But it's back!

602
00:41:53,178 --> 00:41:54,554
Sorry.

603
00:41:56,014 --> 00:41:58,390
How long until sunrise?

604
00:41:58,391 --> 00:42:00,769
Five minutes less than the last
One time someone asked.

605
00:42:02,604 --> 00:42:04,605
Try to sleep a little.

606
00:42:04,606 --> 00:42:06,982
You're kidding, right?

607
00:42:06,983 --> 00:42:10,361
It's all on us
Let us be patient until the morning.

608
00:42:10,362 --> 00:42:12,112
Then, we can take off from here

609
00:42:12,113 --> 00:42:15,075
We return to the nightmare we know.

610
00:42:16,117 --> 00:42:17,993
We have a long walk ahead of us in the morning, so...

611
00:42:26,169 --> 00:42:27,628
What is this sound?

612
00:42:39,599 --> 00:42:40,976
Tabitha?

613
00:42:43,186 --> 00:42:46,231
I know this voice.

614
00:42:53,488 --> 00:42:54,989
Dolls..

615
00:42:54,990 --> 00:42:57,491
She was smaller.

616
00:42:57,492 --> 00:43:00,160
She was mine. I was playing in it.

617
00:43:00,161 --> 00:43:01,161
What are you talking about?

618
00:43:01,162 --> 00:43:02,621
Shhh, shhh, shhh.

619
00:43:02,622 --> 00:43:03,998
Mama?

620
00:43:03,999 --> 00:43:04,916
What's next?

621
00:43:06,876 --> 00:43:08,420
man; He was angry.

622
00:43:10,797 --> 00:43:12,298
He came and took them from me.

623
00:43:12,299 --> 00:43:14,758
He said they were
They give him nightmares,

624
00:43:14,759 --> 00:43:16,469
So he threw them into the lake.

625
00:43:20,390 --> 00:43:22,683
But one day, the men died,

626
00:43:22,684 --> 00:43:26,478
And his nightmares..

627
00:43:26,479 --> 00:43:28,356
His nightmares came out of the lake.

628
00:43:31,776 --> 00:43:33,193
Oh my God, Dana, we have to go.

629
00:43:33,194 --> 00:43:35,404
- We should go now.
- Tabitha, we can't.

630
00:43:35,405 --> 00:43:37,281
Dana! No, you are not
She understands! You don't understand!

631
00:43:37,282 --> 00:43:38,741
We are not safe here!
We can't sit here.

632
00:43:38,742 --> 00:43:40,200
No, we are wrong
Spell on the door.

633
00:43:40,201 --> 00:43:42,578
No, no, no, spells
It doesn't protect us, not from this!

634
00:43:42,579 --> 00:43:44,913
How do you know? How did you know all this?!

635
00:43:44,914 --> 00:43:45,832
Listen, listen, listen.

636
00:43:47,042 --> 00:43:49,418
My soul! spiritual! Run!

637
00:43:49,419 --> 00:43:52,546
My soul, my soul! Come on, go!

638
00:43:52,547 --> 00:43:54,298
-Ethan!
- spiritual! Go out!

639
00:43:58,762 --> 00:44:01,096
Listen! Stay away from him!

640
00:44:14,152 --> 00:44:15,361
Dana!

641
00:44:15,362 --> 00:44:16,196
Ellis!

642
00:44:17,697 --> 00:44:19,198
Where is Patty?

643
00:44:19,199 --> 00:44:20,657
She...isn't she with you?

644
00:44:20,658 --> 00:44:21,992
No!

645
00:44:21,993 --> 00:44:23,327
Ah, damn it!

646
00:44:23,328 --> 00:44:25,789
- Ellis!
- Dana, please!

647
00:44:37,008 --> 00:44:38,050
Mama!

648
00:44:38,051 --> 00:44:39,260
Everything is fine.

649
00:44:49,145 --> 00:44:51,063
No!

650
00:44:59,447 --> 00:45:01,031
Listen! Come on!

651
00:45:02,117 --> 00:45:04,618
We must go! My soul!

652
00:45:07,622 --> 00:45:09,206
We must run.

653
00:45:09,207 --> 00:45:11,083
No matter what happens, we must continue.

654
00:45:11,084 --> 00:45:12,167
Dana!

655
00:45:12,168 --> 00:45:13,293
- Dana!
- Dana!

656
00:45:13,294 --> 00:45:14,838
- Dana, no!
- Dana!

657
00:45:37,527 --> 00:45:38,778
Listen.

658
00:45:40,321 --> 00:45:41,947
Dana? Are you okay?

659
00:45:41,948 --> 00:45:43,867
E. E, E.

660
00:45:45,368 --> 00:45:47,953
Wow!

661
00:45:47,954 --> 00:45:52,833
What happened then?

662
00:45:54,544 --> 00:45:56,712
I remembered.

663
00:45:56,713 --> 00:45:58,631
I remembered how I hurt them.

664
00:46:59,192 --> 00:47:00,859
Oh, fuck...

665
00:47:00,860 --> 00:47:02,362
Oh, Jesus!

666
00:47:03,821 --> 00:47:05,532
Boyd!

667
00:47:09,702 --> 00:47:11,829
Who are you?

668
00:47:16,209 --> 00:47:17,210
Ok.

669
00:47:26,052 --> 00:47:27,470
What is this?

670
00:47:32,267 --> 00:47:33,935
Ok..

671
00:48:09,220 --> 00:48:10,096
Fuck.

672
00:48:11,639 --> 00:48:13,474
Boyd? Boyd?!

673
00:48:15,727 --> 00:48:17,102
Boyd?

674
00:48:17,103 --> 00:48:18,145
Oh!

675
00:48:18,146 --> 00:48:19,563
Shh! Listen! Shh!

676
00:48:19,564 --> 00:48:21,148
Listen, Jade,

677
00:48:21,149 --> 00:48:22,566
We have to go.

678
00:48:22,567 --> 00:48:24,818
We can't be here.

679
00:48:24,819 --> 00:48:26,778
But this is not real!
What could be real!

680
00:48:26,779 --> 00:48:27,779
- Jade!
- What?

681
00:48:27,780 --> 00:48:29,156
Listen to me.

682
00:48:29,157 --> 00:48:31,199
Capricorn. Okay?

683
00:48:31,200 --> 00:48:33,577
Capricorn. This is real.

684
00:48:33,578 --> 00:48:37,247
You asked me to be
Your support, so listen to me, damn it.

685
00:48:37,248 --> 00:48:39,124
No, Boyd. We are
But in the colony house.

686
00:48:39,125 --> 00:48:40,459
The tunnels are not that close.

687
00:48:40,460 --> 00:48:41,960
Close?

688
00:48:41,961 --> 00:48:44,004
We were walking in
This scary corridor of...

689
00:48:44,005 --> 00:48:45,172
This talk ends now!

690
00:48:45,173 --> 00:48:46,214
Let's walk.

691
00:48:46,215 --> 00:48:48,133
Ok. Ok.

692
00:48:48,134 --> 00:48:49,593
Ok. Okay.

693
00:48:49,594 --> 00:48:51,011
- Listen!
- Huh?

694
00:48:51,012 --> 00:48:53,764
Pull you out of here if I have to!

695
00:48:53,765 --> 00:48:55,767
Ok. Okay. Ok.

696
00:49:16,496 --> 00:49:17,789
Oh..

697
00:49:23,878 --> 00:49:26,422
Here is the place
They slaughtered children there.

698
00:49:40,603 --> 00:49:42,105
How do you know this thing?
Will you take us home?

699
00:49:47,026 --> 00:49:50,612
Tabitha and I, we tried
We save them before.

700
00:49:50,613 --> 00:49:52,906
We tried many times.

701
00:49:52,907 --> 00:49:55,200
Is...is...is there something here?

702
00:49:55,201 --> 00:49:58,036
Is there something in it, something we need?

703
00:49:58,037 --> 00:50:00,540
Teach me how to save them
We have failed before!

704
00:50:05,920 --> 00:50:07,839
Hey, Jade.

705
00:50:13,886 --> 00:50:15,345
You were supposed to hear what Boyd said.

706
00:50:15,346 --> 00:50:16,722
No!

707
00:50:16,723 --> 00:50:18,391
But what day were you from?
Smart days, right?

708
00:50:20,017 --> 00:50:21,978
Ah! Ah!

709
00:50:24,897 --> 00:50:27,190
no! no! No, no, no, no!

710
00:50:27,191 --> 00:50:28,734
No, no, no!

711
00:50:28,735 --> 00:50:30,527
no! no

712
00:50:32,488 --> 00:50:34,906
Get the fuck away from me!

713
00:50:42,039 --> 00:50:43,915
No no

714
00:50:43,916 --> 00:50:44,958
far

715
00:50:44,959 --> 00:50:46,210
no

716
00:50:47,920 --> 00:50:49,421
Ankoy.

717
00:50:55,428 --> 00:50:57,804
Jade! Jade! Listen,
Listen, listen! Oh!

718
00:50:57,805 --> 00:50:59,264
Oh, are you okay?

719
00:50:59,265 --> 00:51:00,849
You are fine

720
00:51:00,850 --> 00:51:02,851
What are we doing here?

721
00:51:02,852 --> 00:51:04,519
Do?
- How did we get here?

722
00:51:04,520 --> 00:51:06,396
What.. what? Listen

723
00:51:06,397 --> 00:51:07,981
How the hell did we get here?!

724
00:51:07,982 --> 00:51:11,568
Jade, you didn't come out.

725
00:51:11,569 --> 00:51:14,237
No, no, no. We are
We were in the tunnels.

726
00:51:14,238 --> 00:51:16,907
No, you've been sitting here for hours.

727
00:51:16,908 --> 00:51:20,619
You were at the window...

728
00:51:20,620 --> 00:51:22,037
I sat down,

729
00:51:22,038 --> 00:51:24,039
And that's it. You

730
00:51:24,040 --> 00:51:27,375
No, no, no. No no

731
00:51:27,376 --> 00:51:29,544
There was more than one in it
Such and such. there was--

732
00:51:29,545 --> 00:51:30,963
There was a lot in it.

733
00:51:36,385 --> 00:51:37,803
I know where they are.

734
00:51:37,804 --> 00:51:38,971
What?

735
00:51:42,809 --> 00:51:44,477
I know what we should do
So we can go home.

736
00:51:46,521 --> 00:51:48,523
I know how we can save children.
