1
00:00:06,297 --> 00:00:07,132
PREVIOUSLY...

2
00:00:07,215 --> 00:00:08,925
<i>My family has to leave Iran.</i>

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,427
You must help us.

4
00:00:10,510 --> 00:00:13,096
<i>Noor Taheri. We'll take her over.</i>

5
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
<i>You took the picture of him,
who met with the ambassador.</i>

6
00:00:15,765 --> 00:00:16,766
<i>Solomon Vega.</i>

7
00:00:16,850 --> 00:00:19,561
<i>The ambassador was given a briefcase before he left.</i>

8
00:00:19,644 --> 00:00:20,895
<i>Copy the content.</i>

9
00:00:20,979 --> 00:00:26,109
If you do, we'll bring your family here,
so you can be together. That's the offer.

10
00:00:26,192 --> 00:00:28,403
<i>The ambassador is having a party tomorrow.</i>

11
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Excuse me?

12
00:00:32,449 --> 00:00:33,700
What are you doing here?

13
00:00:33,783 --> 00:00:35,827
Cell phones had to be handed over.

14
00:00:35,910 --> 00:00:39,039
- It was on the railing.
- I'll make sure she gets it.

15
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
You there. Come and help me.

16
00:00:45,879 --> 00:00:49,424
I have betrayed my country.
If the documents are so important,

17
00:00:49,507 --> 00:00:51,134
so get my family out of Iran.

18
00:00:51,217 --> 00:00:53,928
Then you get your photos. Not before.

19
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
{\an8}FIVE YEARS AGO

20
00:01:26,711 --> 00:01:29,714
You are not my lawyer.

21
00:01:29,798 --> 00:01:32,217
- What exposed me?
- Let me see.

22
00:01:32,300 --> 00:01:35,178
You're missing five centimeters,
30 kilos and a penis.

23
00:01:36,137 --> 00:01:37,180
Who are you?

24
00:01:37,263 --> 00:01:40,850
One who wonders
that a decorated Delta Force member

25
00:01:40,934 --> 00:01:43,937
sitting behind bars
and must be tried by a military court.

26
00:01:44,020 --> 00:01:48,149
It is stated in the report. You try
to find the unedited version.

27
00:01:48,233 --> 00:01:49,317
I have read it.

28
00:01:50,360 --> 00:01:51,528
It is a tough diet.

29
00:01:51,611 --> 00:01:53,738
But I have a few questions.

30
00:01:53,822 --> 00:01:57,575
For example
why that Sergeant Sami Saidi,

31
00:01:57,659 --> 00:02:01,246
who was shot while rescuing hostages
during Operation New Dawn,

32
00:02:01,329 --> 00:02:05,333
subsequently killed a civilian
during Operation Torchlight

33
00:02:05,416 --> 00:02:06,501
to hide it.

34
00:02:06,584 --> 00:02:09,295
Those missions were classified.

35
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
They still are.

36
00:02:11,756 --> 00:02:16,219
I assume the official report
missing some details.

37
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
I have a theory.

38
00:02:17,846 --> 00:02:22,350
It was Sergeant Theo Miller,
who shot Aisha al-Bashir in Ramadi.

39
00:02:22,851 --> 00:02:24,018
Where did you find the name?

40
00:02:24,102 --> 00:02:28,398
Management would cover up
the nephew of a four-star general.

41
00:02:28,481 --> 00:02:31,067
You refused. Now you get hung up on it.

42
00:02:31,568 --> 00:02:35,905
But you sent Miller to the hospital first.

43
00:02:37,365 --> 00:02:38,365
Am I right?

44
00:02:40,535 --> 00:02:45,165
According to your papers you speak Arabic.

45
00:02:46,040 --> 00:02:49,002
- Liquid?
- Mother wanted, we learned it.

46
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
We had to remember our roots.

47
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
A wise woman.

48
00:02:55,884 --> 00:02:57,135
Other languages?

49
00:02:57,218 --> 00:02:59,137
What do you really want?

50
00:02:59,220 --> 00:03:04,392
Yes, I speak French, Urdu,
Pashto and Honorable Farsi.

51
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
To be or not to be,
that is the question.

52
00:03:08,563 --> 00:03:11,441
I can also speak Dutch with you.
I have enough time.

53
00:03:11,524 --> 00:03:14,027
I'm not good at Russian...

54
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
Do you have something to say?

55
00:03:17,906 --> 00:03:18,906
Who are you?

56
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
I am here on behalf of the President of the United States.

57
00:03:24,204 --> 00:03:25,038
Certainly.

58
00:03:25,121 --> 00:03:30,418
I work for a top secret program,
which investigates corruption and treason

59
00:03:30,501 --> 00:03:33,421
at the top of the American intelligence service.

60
00:03:33,504 --> 00:03:37,258
I think you could be
interesting to get in.

61
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
It sounds tempting,
but I'm a bit stuck.

62
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
Excuse me.

63
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
Let me tell you about Nataktion.

64
00:04:00,740 --> 00:04:05,078
Let Noor cool off today and see,
whether she hands over the pictures.

65
00:04:05,161 --> 00:04:07,455
- And if not?
- Push her.

66
00:04:07,538 --> 00:04:11,209
Either she delivers,
or we expose her to the ambassador.

67
00:04:11,292 --> 00:04:14,796
You can't think that.
Do you just want to sacrifice her?

68
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
She drew our attention to the documents.

69
00:04:17,340 --> 00:04:19,092
And now she is not cooperating.

70
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
Do you approve of it?

71
00:04:20,635 --> 00:04:25,056
We don't have time for alternatives.
Foxglove is in the wrong hands.

72
00:04:25,139 --> 00:04:26,975
What do you mean? What is Foxglove?

73
00:04:30,520 --> 00:04:31,771
We cannot say that.

74
00:04:32,772 --> 00:04:37,777
But believe me,
thousands of lives may be at risk. Thousands.

75
00:04:37,860 --> 00:04:40,989
Can we act human for a second?

76
00:04:41,698 --> 00:04:46,119
What if the Iranians find something on Noor,
before you get her family out?

77
00:04:46,911 --> 00:04:49,872
She and the family smoke
in prison or worse.

78
00:04:49,956 --> 00:04:51,833
WE have to hope they don't find anything.

79
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
Are we now relying on hope?

80
00:04:55,628 --> 00:04:57,714
Admit it when you screw people over.

81
00:04:57,797 --> 00:05:00,717
We are busy.
It can take weeks to get them out.

82
00:05:00,800 --> 00:05:03,386
Blackmail may be the only option.

83
00:05:04,929 --> 00:05:09,517
I have only just met Noor.
You know best how to persuade her.

84
00:05:09,600 --> 00:05:12,562
We can't do it that fast,
which she wants.

85
00:05:13,146 --> 00:05:14,772
She knew what she was doing.

86
00:05:14,856 --> 00:05:18,359
She knew the father
by helping us get the documents.

87
00:05:19,610 --> 00:05:23,156
I'll call her tonight
and talks about the possibilities.

88
00:05:33,166 --> 00:05:37,879
Hamza was discharged this morning.
Ali has a concussion.

89
00:05:38,379 --> 00:05:40,131
The hospital is keeping him today.

90
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
American?

91
00:05:44,218 --> 00:05:46,763
Or perfect American accent.

92
00:05:47,347 --> 00:05:48,598
Where else was he?

93
00:05:50,224 --> 00:05:51,224
It is not known.

94
00:05:52,268 --> 00:05:55,021
There is a gap
in 15 minutes in the recordings.

95
00:05:55,104 --> 00:05:56,481
He cut off the relay.

96
00:05:58,024 --> 00:06:04,072
Either he guessed correctly,
that the cameras would then restart.

97
00:06:04,155 --> 00:06:07,241
- Or...
- Or he was told by someone with us.

98
00:06:10,745 --> 00:06:15,833
It's the worst possible time.
I don't like having moles.

99
00:06:23,216 --> 00:06:24,050
Noor.

100
00:06:24,133 --> 00:06:26,552
I was wondering if I would see you today.

101
00:06:29,555 --> 00:06:32,517
- And Hamza and Ali?
- They are recovering.

102
00:06:36,229 --> 00:06:39,357
And the one who attacked them? Have you found him?

103
00:06:39,440 --> 00:06:40,608
Not yet.

104
00:06:41,901 --> 00:06:42,901
We'll find him.

105
00:06:45,405 --> 00:06:47,490
- Have you cried?
- No.

106
00:06:48,324 --> 00:06:52,578
I'm a bit lazy. Better keep your distance.

107
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
I don't want to infect you.

108
00:06:56,916 --> 00:07:00,711
Who else is going to protect us
against unpolished diplomats?

109
00:07:00,795 --> 00:07:02,713
And problematic servants.

110
00:07:02,797 --> 00:07:04,298
Especially them.

111
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
Only because you insist.

112
00:07:12,223 --> 00:07:14,809
- Good recovery.
- Thank you.

113
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Good day.

114
00:07:17,437 --> 00:07:18,437
Good day.

115
00:07:22,984 --> 00:07:23,984
Noor.

116
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
are you ok You are not yourself.

117
00:07:29,699 --> 00:07:33,453
Your errands take forever.
You look over your shoulder.

118
00:07:33,536 --> 00:07:35,246
I didn't know you took time.

119
00:07:35,830 --> 00:07:38,749
Last night found that woman
your mobile near Abba's office.

120
00:07:38,833 --> 00:07:41,085
There shouldn't be anyone upstairs.

121
00:07:41,169 --> 00:07:43,588
I heard something and went up to check.

122
00:07:44,422 --> 00:07:47,842
Don't lie to me. There is something wrong.

123
00:07:47,925 --> 00:07:50,678
You have cried. I'm worried about you.

124
00:07:50,761 --> 00:07:54,932
I'm fine. I'm just a bit lazy.
Now stop asking.

125
00:08:10,698 --> 00:08:11,866
Work?

126
00:08:11,949 --> 00:08:15,369
The director will discuss
my future in the company.

127
00:08:16,579 --> 00:08:17,579
Excuse me.

128
00:08:19,457 --> 00:08:22,585
- I'll get some food. What do you want?
- Nothing.

129
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
- Have you eaten since breakfast?
- No.

130
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Are you on hunger strike?

131
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
I understand you are angry.

132
00:08:33,804 --> 00:08:37,725
- Well, do you?
- I do my best. What should I do?

133
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
Get the family out.

134
00:08:39,435 --> 00:08:42,271
As she asked from the start and you promised.

135
00:08:42,355 --> 00:08:45,691
We are working on it. Okay?
But that kind of thing takes time.

136
00:08:45,775 --> 00:08:48,027
Weeks of reconnaissance, many agents.

137
00:08:48,110 --> 00:08:50,404
Her brother will be a soldier next week.

138
00:08:50,488 --> 00:08:53,032
Catherine tries to push the CIA.

139
00:08:53,115 --> 00:08:55,493
The CIA that Warren worked for?

140
00:08:55,576 --> 00:08:59,789
Should Noor trust them,
that you investigate in Nataktion?

141
00:08:59,872 --> 00:09:01,749
Who sent you underground?

142
00:09:01,832 --> 00:09:04,460
- It's a little more complicated.
- No, Peter.

143
00:09:06,587 --> 00:09:08,422
What if it was me?

144
00:09:09,882 --> 00:09:11,509
Then you wouldn't give up.

145
00:09:15,513 --> 00:09:16,513
Okay.

146
00:09:16,847 --> 00:09:21,477
I'll call Catherine.
We're trying to come up with something else.

147
00:09:22,061 --> 00:09:23,563
- Thank you.
- Okay.

148
00:09:24,355 --> 00:09:31,028
And I thought burgers
with fries, mayo and ketchup.

149
00:09:31,112 --> 00:09:32,863
Yes, I know you.

150
00:09:33,906 --> 00:09:34,906
Thanks.

151
00:09:36,117 --> 00:09:40,663
Next time, come on,
before inflammation sets in, mr. Welling.

152
00:09:42,498 --> 00:09:44,750
I just avoid tavern brawls.

153
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
Someone will come with your prescription.

154
00:09:49,755 --> 00:09:50,755
Thanks.

155
00:09:54,594 --> 00:09:55,428
What is there?

156
00:09:55,511 --> 00:09:57,471
Amazing that she did.

157
00:09:57,972 --> 00:10:00,808
- She's a little trinket.
- I know, Celeste.

158
00:10:00,891 --> 00:10:03,686
- How long will you last?
- Until I find them.

159
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
And until you can get home safely.

160
00:10:05,980 --> 00:10:09,775
No, I mean traveling the world.
Get yourself into trouble.

161
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
- Have you considered retirement?
- How?

162
00:10:14,530 --> 00:10:16,616
Everything I earn, you get.

163
00:10:16,699 --> 00:10:19,952
In the beginning. You must have saved up
after some salary increases.

164
00:10:20,036 --> 00:10:23,581
- I have never received a pay rise.
- Is that a lie? For six years?

165
00:10:23,664 --> 00:10:28,377
I don't like asking for all that,
he has done for us.

166
00:10:28,461 --> 00:10:32,256
He demands more and more.
You run all the risks.

167
00:10:32,340 --> 00:10:35,801
It's you that people meet
and whose ass is in danger.

168
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
What's the point?

169
00:10:37,511 --> 00:10:40,222
Could he do any of that,
he does without you?

170
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
So make sure he knows.

171
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
Peter Sutherland, Sami Saidi.

172
00:10:53,277 --> 00:10:56,614
Sami has been in Nataktion for almost five years.

173
00:10:56,697 --> 00:10:58,240
- Cozy.
- In the same way.

174
00:10:58,324 --> 00:11:00,076
The mission is up to Sami.

175
00:11:00,159 --> 00:11:03,996
If he is not with
we do as we talked about. Understood?

176
00:11:04,080 --> 00:11:05,414
- Yes.
- Fire away.

177
00:11:05,498 --> 00:11:08,626
We have a source in Iran's UN mission.

178
00:11:08,709 --> 00:11:12,213
We promised to get her family out of Iran
against leaked information,

179
00:11:12,296 --> 00:11:14,757
which the Iranian ambassador had received.

180
00:11:14,840 --> 00:11:19,679
I need someone to pick up the family
on the outskirts of Isfahan in 24 hours.

181
00:11:20,554 --> 00:11:22,682
- Tomorrow? Wow.
- Yes.

182
00:11:22,765 --> 00:11:25,267
How important is the information?

183
00:11:25,351 --> 00:11:29,563
They deal with an experimental,
chemical weapons program called Foxglove.

184
00:11:29,647 --> 00:11:32,066
I didn't think they were tested anymore.

185
00:11:32,149 --> 00:11:36,195
Some generals would protect
against new chemical warfare,

186
00:11:36,278 --> 00:11:39,657
so they hired some top scientists
to devise weapons,

187
00:11:39,740 --> 00:11:42,493
which could be produced
with modern technology and chemistry.

188
00:11:42,576 --> 00:11:45,830
And so... they created it.

189
00:11:45,913 --> 00:11:49,041
And their mobile laboratory
has been stolen.

190
00:11:49,125 --> 00:11:50,793
- By the Iranians?
- It is unknown.

191
00:11:50,876 --> 00:11:54,255
We hope the documents can show
who stole it and why.

192
00:11:54,338 --> 00:11:58,092
- But 24 hours.
- I know.

193
00:11:58,175 --> 00:12:01,220
The source has risked a lot
to obtain the information.

194
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
Her brother begins
his military service next week.

195
00:12:04,724 --> 00:12:07,101
Then it will be impossible to get him out.

196
00:12:08,602 --> 00:12:11,605
I know it's a lot to ask.

197
00:12:11,689 --> 00:12:13,357
I know that. What is Plan B?

198
00:12:13,441 --> 00:12:18,904
Threatening to report her. Blackmail
her to give us the information.

199
00:12:18,988 --> 00:12:22,992
But at least gives you
a few more days for planning.

200
00:12:23,075 --> 00:12:24,326
A few days? Great.

201
00:12:24,410 --> 00:12:27,705
And that is if the Iranian mission
not reveal her.

202
00:12:28,205 --> 00:12:30,541
Neither option appeals to me.

203
00:12:30,624 --> 00:12:34,920
but my way at least Sami comes
not in the field without preparation.

204
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
I don't want to lose any more agents.

205
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
So the family is united,

206
00:12:41,260 --> 00:12:44,013
You get the opportunity to find
those with the laboratory

207
00:12:44,096 --> 00:12:46,432
and prevent an attack in this country?

208
00:12:46,515 --> 00:12:51,353
- That's the idea, if you can do it.
- If you are in doubt, we will come up with something else.

209
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
Who doesn't leave her in the lurch?

210
00:12:55,232 --> 00:12:57,526
- Then we have to do it his way.
- Thank you.

211
00:12:57,610 --> 00:12:59,987
You two can talk about the plan.

212
00:13:00,070 --> 00:13:05,409
I'll find someone who can fly you
unseen into Isfahan this afternoon.

213
00:13:05,493 --> 00:13:06,577
All time.

214
00:13:07,244 --> 00:13:08,704
Noor, this is Sami.

215
00:13:08,788 --> 00:13:13,167
- He will try to get your family out.
- Dave. Nice to meet you.

216
00:13:13,250 --> 00:13:15,294
Quiet, Noor. Nice to meet you.

217
00:13:15,377 --> 00:13:17,838
- And you speak Farsi!
- Naturally.

218
00:13:19,423 --> 00:13:21,634
If it is to succeed, we must know everything.

219
00:13:21,717 --> 00:13:26,764
All roads to your family home,
all the side streets, curious neighbors. All.

220
00:13:26,847 --> 00:13:28,265
Let's get started.

221
00:13:29,558 --> 00:13:30,726
<i>Rose!</i>

222
00:13:30,810 --> 00:13:31,894
Hi Artoun.

223
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
<i>Exciting place.</i>

224
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
My mother still is
in the process of moving in.

225
00:13:36,732 --> 00:13:38,150
<i>You found her. Good.</i>

226
00:13:38,734 --> 00:13:42,988
Yes. That's why I'm not home yet.
I would have said that. Excuse me.

227
00:13:43,072 --> 00:13:46,742
<i>The team and I have spoken
about your changes in the source code.</i>

228
00:13:46,826 --> 00:13:51,330
<i>You should have discussed them with me first,
but we love them.</i>

229
00:13:51,914 --> 00:13:53,040
Are you?

230
00:13:53,123 --> 00:13:55,918
<i>AdVerse as tracking tool.</i>

231
00:13:56,001 --> 00:14:01,006
<i>Why the hell didn't I get that idea?
It changes the whole strategy.</i>

232
00:14:01,090 --> 00:14:02,842
What about the marketing angle?

233
00:14:02,925 --> 00:14:03,926
<i>Dead and gone.</i>

234
00:14:04,426 --> 00:14:07,137
<i>I showed your changes
to Adrien Mullen.</i>

235
00:14:07,221 --> 00:14:11,016
<i>He will finance everything, pitch us
to the authorities, to the police.</i>

236
00:14:11,100 --> 00:14:13,978
<i>And not only in the United States.
We're going global, baby!</i>

237
00:14:15,104 --> 00:14:16,480
Is it a good idea?

238
00:14:16,564 --> 00:14:19,149
It is a powerful tool.

239
00:14:19,733 --> 00:14:24,905
We need time to test the program
and establish some ethical rules.

240
00:14:24,989 --> 00:14:26,282
<i>Ethical rules?</i>

241
00:14:26,365 --> 00:14:29,994
<i>You sound like her in college,
that will have stopped the party,</i>

242
00:14:30,077 --> 00:14:31,245
<i>so she can sleep.</i>

243
00:14:31,871 --> 00:14:35,165
We must be investigating buyers,
and how they will use it.

244
00:14:35,249 --> 00:14:37,626
In the wrong hands it can be abused.

245
00:14:37,710 --> 00:14:39,920
<i>Rose, do you really want to slow down the train?</i>

246
00:14:40,004 --> 00:14:42,464
<i>If AdVerse succeeds, everyone wins.
Are you in?</i>

247
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
If I'm going to join,
it has to be done right.

248
00:14:46,719 --> 00:14:49,388
Perhaps it is best that we part ways.

249
00:14:50,180 --> 00:14:51,181
<i>Seriously?</i>

250
00:14:51,265 --> 00:14:56,770
It still requires a lot of work,
and no one knows the code as well as I do.

251
00:14:57,354 --> 00:15:00,441
I doubt Adrien would wonder,

252
00:15:00,524 --> 00:15:03,569
if your chief programmer left,
when talking about money.

253
00:15:04,069 --> 00:15:05,237
And if he did,

254
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
He certainly wouldn't back down.

255
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
<i>What do you want?</i>

256
00:15:12,036 --> 00:15:15,623
Technical Director, Equities and...

257
00:15:15,706 --> 00:15:18,334
<i>- Do not say ethical rules.</i>
- Ethical rules.

258
00:15:23,923 --> 00:15:27,718
- He's late.
- There is a queue on the bridge. Give him some time.

259
00:15:28,636 --> 00:15:29,970
What did the doctor say?

260
00:15:30,054 --> 00:15:34,141
I got stitched up right this time.
Antibiotics, no lasting damage.

261
00:15:34,224 --> 00:15:35,224
Well.

262
00:15:36,143 --> 00:15:39,271
And your sister?
Does she like the new apartment?

263
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
She misses her home.

264
00:15:43,609 --> 00:15:45,444
- But it's nice enough.
- Good.

265
00:15:46,236 --> 00:15:48,197
She said something interesting.

266
00:15:49,698 --> 00:15:53,243
she asked
how long I have worked for you.

267
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
I said six years.

268
00:15:54,828 --> 00:15:58,457
Then she asked,
When was the last time I got a raise?

269
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
I couldn't remember that.

270
00:16:02,044 --> 00:16:03,879
I guess you never asked for one.

271
00:16:03,963 --> 00:16:05,255
I guess I don't have that.

272
00:16:05,339 --> 00:16:09,343
On occasion, maybe we can talk about it?

273
00:16:09,927 --> 00:16:12,096
- Are you unhappy?
- No.

274
00:16:12,179 --> 00:16:17,101
Of course not.
But Celeste asked about retirement.

275
00:16:17,184 --> 00:16:19,520
If I have saved up. I don't have that.

276
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
The injury got me
to think about starting.

277
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
And then I'll need a raise.

278
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Yes.

279
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
State your case.

280
00:16:33,200 --> 00:16:36,078
I have worked for you for a long time.
Six years as I said.

281
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
You probably prove me right.
that I have been of benefit to your work.

282
00:16:40,457 --> 00:16:41,333
Definitely.

283
00:16:41,417 --> 00:16:43,585
I took the leadership role after Carter.

284
00:16:44,086 --> 00:16:48,132
Contact with people. Increased risk.
And I like to do that.

285
00:16:49,633 --> 00:16:51,927
But my payment should reflect that.

286
00:16:53,429 --> 00:16:55,139
What do you have in mind?

287
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
Maybe ten percent?

288
00:17:00,269 --> 00:17:01,269
Maybe five?

289
00:17:02,229 --> 00:17:06,150
We've had some crackers,
so I understand if five is too much.

290
00:17:08,861 --> 00:17:10,279
Three is a reasonable number.

291
00:17:10,362 --> 00:17:12,531
Even two. I think two would be…

292
00:17:12,614 --> 00:17:15,576
Do you negotiate?
an increase or a decrease?

293
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
Is it him?

294
00:17:23,042 --> 00:17:23,876
Yes.

295
00:17:23,959 --> 00:17:26,712
- We will talk more about it later.
- Yes.

296
00:17:33,677 --> 00:17:35,220
<i>A month has passed.</i>

297
00:17:35,304 --> 00:17:39,933
He is not mentioned in reports.
Neither is the mission in Thailand.

298
00:17:40,684 --> 00:17:42,061
As for the FBI,

299
00:17:42,144 --> 00:17:46,106
has Peter Sutherland not worked
for us or others for ten months.

300
00:17:46,190 --> 00:17:49,359
<i>So who does he work for?
It must be a state body.</i>

301
00:17:49,443 --> 00:17:51,820
<i>Not officially. I can dig further.</i>

302
00:17:51,904 --> 00:17:52,904
No.

303
00:17:54,281 --> 00:17:55,157
Keep a low profile.

304
00:17:55,240 --> 00:17:57,951
A thousand pages about Camp David. No censorship.

305
00:17:58,869 --> 00:18:00,120
Is he mentioned here?

306
00:18:00,204 --> 00:18:01,914
A report costs extra.

307
00:18:04,374 --> 00:18:07,211
Not in what I skimmed. Was he there?

308
00:18:07,294 --> 00:18:09,213
A few sources say so.

309
00:18:09,296 --> 00:18:10,296
Everything in order.

310
00:18:11,048 --> 00:18:12,382
It was a pleasure.

311
00:18:16,804 --> 00:18:20,724
Pack your bags tonight.
We must hurry tomorrow.

312
00:18:20,808 --> 00:18:22,101
<i>Will it be safe?</i>

313
00:18:22,184 --> 00:18:24,269
Yes, Mom, I promise.

314
00:18:24,353 --> 00:18:27,189
Tell Farhad not to pack too much.

315
00:18:27,689 --> 00:18:31,568
- I love you.
<i>- I love you. My brave girl.</i>

316
00:18:32,444 --> 00:18:33,570
It was Catherine.

317
00:18:33,654 --> 00:18:36,406
The pilot can get an hour
on a private airstrip.

318
00:18:36,490 --> 00:18:39,326
Catherine is still trying to find a car.

319
00:18:39,409 --> 00:18:44,039
- How is your mother?
- She tries to sound strong, but is scared.

320
00:18:45,874 --> 00:18:50,254
I will be with you tomorrow and make sure
that Sami gets them on the plane.

321
00:18:50,879 --> 00:18:54,800
- So I know they're okay.
- I'll call Peter when we're relieved.

322
00:18:54,883 --> 00:18:57,094
And I promise to call you.

323
00:18:57,177 --> 00:18:59,138
No, I'll be there.

324
00:18:59,221 --> 00:19:03,350
You win at that. The sooner I know,
the sooner you get the documents.

325
00:19:03,433 --> 00:19:04,433
All right.

326
00:19:06,311 --> 00:19:08,272
Thanks. To both of you.

327
00:19:13,735 --> 00:19:16,363
How are you? Is everything okay?

328
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
Yes. It's not the most dangerous,
Nataktion has asked me.

329
00:19:21,201 --> 00:19:25,289
When it's over,
I'll give you a beer or five.

330
00:19:25,372 --> 00:19:28,041
Why do you seem more nervous than me?

331
00:19:29,126 --> 00:19:31,670
Catherine must not lose any more?
What happened?

332
00:19:32,963 --> 00:19:35,174
In Bangkok, my partner and I shared.

333
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
We were exposed and…

334
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
...I couldn't reach her in time.

335
00:19:43,765 --> 00:19:48,729
If I had taken a different route,
had run faster... I don't know.

336
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Stop.

337
00:19:50,689 --> 00:19:51,773
Leave it alone.

338
00:19:52,733 --> 00:19:54,776
Drop the "what ifs". I mean it.

339
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
You don't know what is best.

340
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Now you must hear.

341
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
One of my superiors

342
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
talked about having a moral anchor. My...

343
00:20:10,667 --> 00:20:12,044
...is my little sister.

344
00:20:13,170 --> 00:20:15,297
When I start that,

345
00:20:16,757 --> 00:20:17,966
I think of her.

346
00:20:20,219 --> 00:20:23,096
What would she say about what I did?

347
00:20:23,180 --> 00:20:26,183
Would she mean
that I was trying to do the right thing?

348
00:20:26,266 --> 00:20:30,187
If she wanted
then it helps my sleep at night.

349
00:20:31,939 --> 00:20:34,691
Maybe you should think about
who your person is.

350
00:20:36,652 --> 00:20:37,652
Okay.

351
00:20:38,445 --> 00:20:39,321
Come home safely.

352
00:20:39,404 --> 00:20:40,404
I have to try.

353
00:20:46,495 --> 00:20:47,495
Finally.

354
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
- The blouse will soon be a bit spicy.
- I didn't want to say anything.

355
00:20:51,833 --> 00:20:53,669
What did your boss say?

356
00:20:53,752 --> 00:20:57,631
I threatened to quit.
Instead, I was promoted.

357
00:20:57,714 --> 00:21:00,968
Not bad when you've been absent for a week.

358
00:21:01,051 --> 00:21:03,053
What about you? How did it go?

359
00:21:03,553 --> 00:21:06,348
Well. There's an agent on the way.

360
00:21:06,431 --> 00:21:10,978
Noor will be with Catherine and me,
while he picks up her family.

361
00:21:11,061 --> 00:21:12,521
Maybe you should be there.

362
00:21:12,604 --> 00:21:16,066
- Then Noor relaxes more.
- Okay. How is she?

363
00:21:16,149 --> 00:21:17,150
Grateful.

364
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
Afraid.

365
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
And you?

366
00:21:22,030 --> 00:21:23,156
Hopeful.

367
00:21:23,740 --> 00:21:28,912
- But do we rely on hope?
- Sometimes we have nothing else.

368
00:21:31,915 --> 00:21:35,544
- What is there?
- Nothing. I'm glad you're here.

369
00:21:50,767 --> 00:21:51,852
- Good day.
- Good day.

370
00:21:55,605 --> 00:21:56,605
Are you doing better?

371
00:21:57,065 --> 00:21:59,443
Unfortunately not. I'm going to the doctor in a bit.

372
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
What is it?

373
00:22:05,282 --> 00:22:06,282
<i>Aash Shalgham.</i>

374
00:22:08,994 --> 00:22:12,539
Mother made it for us when we were sick.

375
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
I didn't think you were a chef.

376
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
I am not.

377
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
She followed along on the phone
and criticized everything.

378
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
That's what a good Iranian mother should do.

379
00:22:26,595 --> 00:22:29,139
Thanks. I'm sure it's good.

380
00:22:29,222 --> 00:22:30,223
Get well.

381
00:22:35,145 --> 00:22:36,145
Haleh.

382
00:22:36,688 --> 00:22:39,858
Can I borrow you for a moment?

383
00:22:40,359 --> 00:22:41,359
Naturally.

384
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
Sit down.

385
00:23:05,342 --> 00:23:08,637
I want to talk to you about the company.

386
00:23:09,846 --> 00:23:12,682
The suppliers.

387
00:23:13,934 --> 00:23:17,604
- Did you choose them?
- They were the same as last year.

388
00:23:18,563 --> 00:23:19,648
All of them?

389
00:23:19,731 --> 00:23:23,235
Those who stood for decoration and flowers,

390
00:23:23,819 --> 00:23:25,779
the parking attendants...

391
00:23:25,862 --> 00:23:26,988
The catering company?

392
00:23:27,072 --> 00:23:30,033
No, it was the first time we used it.

393
00:23:30,117 --> 00:23:33,036
The one we used last is closed.

394
00:23:33,620 --> 00:23:36,665
How did you choose the new one?

395
00:23:36,748 --> 00:23:39,835
Bijan and I sampled a few places.

396
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
Is it about him who attacked Hamza and Ali?

397
00:23:55,642 --> 00:23:56,893
Did you see him?

398
00:23:58,186 --> 00:23:59,186
Is it him?

399
00:24:00,439 --> 00:24:01,439
No.

400
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
You sound very confident.

401
00:24:07,279 --> 00:24:12,659
It is possible,
I passed him at the party.

402
00:24:12,742 --> 00:24:13,785
I don't know.

403
00:24:14,578 --> 00:24:15,578
Make up your mind.

404
00:24:16,830 --> 00:24:19,499
Did you see him or don't you know?

405
00:24:20,625 --> 00:24:21,918
I don't know.

406
00:24:23,378 --> 00:24:27,424
You were in charge of the guest list, right?

407
00:24:27,507 --> 00:24:29,634
Did you change anything at the last minute?

408
00:24:29,718 --> 00:24:33,430
People canceled
or make changes to the day before.

409
00:24:33,513 --> 00:24:38,518
And who approves the final list?

410
00:24:38,602 --> 00:24:40,729
Abbas. But he never changes it.

411
00:24:40,812 --> 00:24:44,774
So it is actually you who approves it.

412
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
What is this about, Javad?

413
00:24:57,120 --> 00:24:59,039
Do you remember if you saw her?

414
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
She seems familiar.

415
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
Well yes. I talked to her.

416
00:25:16,431 --> 00:25:18,642
Near the ambassador's office?

417
00:25:18,725 --> 00:25:21,394
I heard something.
I went up to look.

418
00:25:21,478 --> 00:25:23,396
She was looking for a toilet.

419
00:25:23,480 --> 00:25:27,734
And the cell phone? Was it hers or yours?

420
00:25:30,320 --> 00:25:31,154
Hale...

421
00:25:31,238 --> 00:25:32,238
Min.

422
00:25:33,323 --> 00:25:35,242
It fell out of my pocket.

423
00:25:35,325 --> 00:25:38,078
- She saw it and gave it to me.
- Fine.

424
00:25:38,703 --> 00:25:42,707
do you mind
that I take a look at it?

425
00:25:44,709 --> 00:25:45,709
What?

426
00:25:54,219 --> 00:25:55,971
You see, Haleh,

427
00:25:56,555 --> 00:25:58,139
we have a problem.

428
00:26:00,850 --> 00:26:05,897
Because this phone doesn't look like the one at all
she gave to you.

429
00:26:07,190 --> 00:26:08,567
Isn't that strange?

430
00:26:09,859 --> 00:26:12,320
You seem to be the center

431
00:26:12,404 --> 00:26:17,117
for several unusual occurrences that evening.

432
00:26:20,078 --> 00:26:24,165
Maybe Bijan will be
more cooperative.

433
00:26:24,249 --> 00:26:27,085
Bijan is not involved in it.
I'm begging you.

434
00:26:27,669 --> 00:26:28,795
Involved in what?

435
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
Tell me that.

436
00:26:33,883 --> 00:26:34,968
Noor has it.

437
00:26:35,885 --> 00:26:37,304
It was her phone.

438
00:26:53,862 --> 00:26:54,862
Is there anything?

439
00:26:56,072 --> 00:26:57,072
Not yet.

440
00:26:57,824 --> 00:26:59,784
I still need a little.

441
00:26:59,868 --> 00:27:03,288
When we have not encountered his name,
we will hardly do it.

442
00:27:03,788 --> 00:27:05,540
They deleted him.

443
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
But who?

444
00:27:08,710 --> 00:27:13,840
FBI? CIA? NSA?
No contacts can place him.

445
00:27:13,923 --> 00:27:17,427
The body he works for
will keep his activities secret.

446
00:27:17,510 --> 00:27:18,845
Perhaps.

447
00:27:18,928 --> 00:27:21,306
Or he works for an organization

448
00:27:21,389 --> 00:27:26,186
or a department or something,
which does not exist.

449
00:27:26,269 --> 00:27:28,063
At least not on paper.

450
00:27:29,898 --> 00:27:33,693
You heard the girl on the radio in Bangkok.

451
00:27:34,611 --> 00:27:36,112
Night action.

452
00:27:36,696 --> 00:27:38,365
I thought it was a code.

453
00:27:40,367 --> 00:27:43,411
- Could it be something else?
- I don't know.

454
00:27:44,537 --> 00:27:45,955
But it is something unknown.

455
00:27:46,665 --> 00:27:52,629
And we can't have that kind of thing,
not that close to the finish line at all.

456
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
I've thought about it
our conversation earlier.

457
00:27:58,301 --> 00:27:59,386
About your salary.

458
00:28:00,929 --> 00:28:02,764
We don't need to talk about that.

459
00:28:02,847 --> 00:28:04,224
The past months

460
00:28:04,307 --> 00:28:08,103
did you help me with Foxglove
and my future plans.

461
00:28:08,687 --> 00:28:11,272
You are right. You are priceless to me.

462
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
For this mission.

463
00:28:15,110 --> 00:28:17,320
It's time I acknowledged it.

464
00:28:19,239 --> 00:28:22,117
Fifteen percent more in salary and a title.

465
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Let's say…

466
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
...deputy director for acquisitions.

467
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Thank you very much.

468
00:28:31,459 --> 00:28:35,839
Your first task is
to get Peter Sutherland for me.

469
00:28:37,006 --> 00:28:40,093
It's about time
he and I meet properly.

470
00:28:41,469 --> 00:28:42,469
Must happen, boss.

471
00:30:06,221 --> 00:30:07,055
Yes, boss?

472
00:30:07,138 --> 00:30:08,138
<i>Hello, Javad.</i>

473
00:30:08,848 --> 00:30:11,434
Why have you questioned Haleh and Bijan?

474
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
It's nothing.

475
00:30:13,603 --> 00:30:16,815
I just had
A few questions about the company.

476
00:30:17,690 --> 00:30:19,484
It concerned some details.

477
00:30:20,068 --> 00:30:21,069
Thank God.

478
00:30:21,903 --> 00:30:24,030
So no mole?

479
00:30:24,113 --> 00:30:27,283
Not yet. I'm following up on some leads.

480
00:30:27,367 --> 00:30:30,662
- I will let you know when I know more.
- Excellent.

481
00:30:31,454 --> 00:30:34,624
Do it. Thanks. Goodbye.

482
00:31:28,511 --> 00:31:29,511
Is this here?

483
00:31:30,221 --> 00:31:31,431
Yes, it's here.

484
00:31:41,983 --> 00:31:42,983
Welcome.

485
00:31:44,110 --> 00:31:45,528
Pretend you're at home.

486
00:31:50,450 --> 00:31:52,493
- Has he landed?
- A little while ago.

487
00:31:52,577 --> 00:31:56,414
He is 20 minutes from the apartment.
Everything has gone smoothly so far.

488
00:31:57,707 --> 00:31:59,083
Can we see where he is?

489
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
- No.
- How do we get updated?

490
00:32:03,588 --> 00:32:04,588
High technology.

491
00:32:04,964 --> 00:32:08,176
After this you should discuss
an increased budget with Travers.

492
00:32:08,259 --> 00:32:12,430
We have half a dozen of them here
in all major cities worldwide.

493
00:32:12,513 --> 00:32:14,807
Believe it or not, it adds up.

494
00:32:15,433 --> 00:32:16,433
But still.

495
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
You don't seem religious, Catherine.

496
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
No, I'm not.

497
00:32:23,149 --> 00:32:24,233
So what now?

498
00:32:25,443 --> 00:32:27,111
We are waiting for a call.

499
00:32:31,824 --> 00:32:33,284
Just like in the old days.

500
00:32:56,891 --> 00:33:00,103
<i>You will forget all about me. I know.</i>

501
00:33:00,186 --> 00:33:01,980
I will visit you often.

502
00:33:02,063 --> 00:33:05,316
<i>My brother hardly ever came home,
after he left.</i>

503
00:33:05,942 --> 00:33:09,529
<i>They only gave him
a few evenings off here and there.</i>

504
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
So...

505
00:33:12,490 --> 00:33:13,825
...can you come to me.

506
00:33:13,908 --> 00:33:15,660
It is only two hours to the base.

507
00:33:15,743 --> 00:33:19,455
Mehran says there is a park
nearby with a lake.

508
00:33:19,539 --> 00:33:21,749
<i>I just got my driver's license.</i>

509
00:33:21,833 --> 00:33:24,836
<i>You must be crazy,
if you think daddy lets me disappear</i>

510
00:33:24,919 --> 00:33:27,296
<i>with his car all day.</i>

511
00:33:27,380 --> 00:33:30,925
<i>Then we must talk every day, Jujeh.</i>

512
00:33:31,009 --> 00:33:34,012
<i>You must call every day. Do you promise it?</i>

513
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
I promise.

514
00:33:40,518 --> 00:33:42,020
There's someone at the door.

515
00:33:42,103 --> 00:33:44,063
<i>- Now?</i>
- Let me...

516
00:33:44,647 --> 00:33:45,773
I'll call again.

517
00:33:50,278 --> 00:33:52,488
- Hello.
- Hello.

518
00:33:52,572 --> 00:33:53,948
The luggage is there.

519
00:33:54,032 --> 00:33:55,158
Hi, Farhad.

520
00:33:55,658 --> 00:33:58,036
- Hello.
- We have to drive now.

521
00:33:59,412 --> 00:34:00,246
Who is he?

522
00:34:00,329 --> 00:34:01,581
Just trust me.

523
00:34:02,373 --> 00:34:04,542
Where are you going? Who is that?

524
00:34:04,625 --> 00:34:07,253
It's Sami.
He will lead us to your sister.

525
00:34:07,336 --> 00:34:09,464
- What?
- Haven't you told him...

526
00:34:10,173 --> 00:34:14,427
Your sister has found a way
to get us out of Iran.

527
00:34:14,510 --> 00:34:15,928
Just like dad was talking about.

528
00:34:17,346 --> 00:34:19,265
- Seriously?
- Why doesn't he know?

529
00:34:19,348 --> 00:34:21,601
I have packed. But we have to go now.

530
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
Is it a joke?

531
00:34:24,020 --> 00:34:25,271
Who are you really?

532
00:34:25,354 --> 00:34:27,190
Farhad, calm down.

533
00:34:27,273 --> 00:34:28,274
It's my house!

534
00:34:28,775 --> 00:34:31,486
- You must not eat with me!
- Farhad, quiet...

535
00:34:31,569 --> 00:34:32,862
Who are you?

536
00:34:32,945 --> 00:34:34,113
My name is Sami.

537
00:34:35,156 --> 00:34:38,534
Noor has sent me
to get you and your mother out of Iran.

538
00:34:39,660 --> 00:34:40,995
Did Noor send you?

539
00:34:44,957 --> 00:34:47,919
- Are you American?
- I'll explain in the car.

540
00:34:50,838 --> 00:34:52,006
We have to leave now.

541
00:34:52,090 --> 00:34:54,217
Farhad, listen to him.

542
00:34:54,300 --> 00:34:55,635
I'm not going anywhere.

543
00:34:56,427 --> 00:34:57,427
Farhad.

544
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Sami, is everything okay?

545
00:35:11,943 --> 00:35:14,278
We have a problem. The brother doesn't want to go.

546
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
Give him the phone.

547
00:35:17,990 --> 00:35:20,076
You have to sort it out with your brother.

548
00:35:20,952 --> 00:35:24,288
It is foolish. who is he
and what will he do to us?

549
00:35:24,372 --> 00:35:25,832
Noor has sent him.

550
00:35:25,915 --> 00:35:27,333
- No!
- Your sister.

551
00:35:31,754 --> 00:35:34,048
- Noor?
- Farhad, you must listen.

552
00:35:35,007 --> 00:35:36,551
You must go with them. Now.

553
00:35:36,634 --> 00:35:37,969
Say what's going on.

554
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
I have found a way out of Iran for us.

555
00:35:41,180 --> 00:35:43,307
Forever. To have a better life.

556
00:35:43,391 --> 00:35:44,934
I don't want to travel!

557
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
If you had asked, you would know.

558
00:35:48,271 --> 00:35:49,730
Mother told you so.

559
00:35:49,814 --> 00:35:51,482
I feared he ran away...

560
00:35:52,400 --> 00:35:53,651
Did you know his answer?

561
00:35:53,734 --> 00:35:55,069
What is happening?

562
00:35:56,445 --> 00:35:58,990
Mother didn't tell him they were leaving.

563
00:36:00,074 --> 00:36:03,119
I thought
he would understand and listen to me.

564
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
Mother!

565
00:36:04,495 --> 00:36:07,123
Farhad, I am your older sister.

566
00:36:07,206 --> 00:36:10,084
- And so what?
- I know what is best for us.

567
00:36:10,710 --> 00:36:14,505
It was because of you.
Now you escape the army.

568
00:36:14,589 --> 00:36:15,631
Was that the reason?

569
00:36:16,257 --> 00:36:18,759
Farhad, now listen to her.

570
00:36:19,594 --> 00:36:24,473
I have friends here.
People who care about me love me!

571
00:36:24,557 --> 00:36:26,142
We love you!

572
00:36:26,726 --> 00:36:28,019
- Travel alone.
- It won't work.

573
00:36:28,102 --> 00:36:29,102
Why not?

574
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
Azita?

575
00:36:32,190 --> 00:36:33,357
Brother Farhad?

576
00:36:33,441 --> 00:36:34,692
It's Babak.

577
00:36:36,235 --> 00:36:37,235
Fear?

578
00:36:38,529 --> 00:36:39,529
Fear?

579
00:36:41,199 --> 00:36:42,992
- Hello.
- Hey, Babak.

580
00:36:43,075 --> 00:36:45,411
- Is everything okay?
- Yes, everything is okay.

581
00:36:45,494 --> 00:36:46,704
Here is a stranger.

582
00:36:46,787 --> 00:36:47,914
Who's here?

583
00:36:49,123 --> 00:36:50,124
Farhad.

584
00:36:51,000 --> 00:36:52,168
It's my nephew.

585
00:36:52,877 --> 00:36:53,711
She's lying.

586
00:36:53,794 --> 00:36:54,712
- Hello.
- Farhad.

587
00:36:54,795 --> 00:36:55,795
Hello.

588
00:36:56,464 --> 00:36:59,884
He is mad. A little family squabble.

589
00:36:59,967 --> 00:37:02,887
- He is a stranger and should not be here!
- Quiet!

590
00:37:02,970 --> 00:37:05,264
- Who is it?
- Babak, our neighbor.

591
00:37:05,348 --> 00:37:07,642
Maybe we should talk outside.

592
00:37:07,725 --> 00:37:08,725
It is not necessary.

593
00:37:09,227 --> 00:37:11,604
That accent. Where are you from?

594
00:37:11,687 --> 00:37:14,482
- I am visiting from abroad.
- Help us! Get him out!

595
00:37:14,565 --> 00:37:16,776
Then that's enough!

596
00:37:16,859 --> 00:37:18,361
There is nothing wrong here.

597
00:37:18,444 --> 00:37:21,155
He is a relative. Get around.

598
00:37:21,239 --> 00:37:23,741
Not until I know what's going on.

599
00:37:23,824 --> 00:37:25,618
Come in. Then we'll talk about it.

600
00:37:29,830 --> 00:37:30,830
Come in.

601
00:37:32,291 --> 00:37:33,291
We talk about it.

602
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
Talking, what?

603
00:37:40,508 --> 00:37:43,636
Tell me what they said. Now.

604
00:37:46,597 --> 00:37:50,518
Catherine, blow it off. Now. Get Sami out.

605
00:37:50,601 --> 00:37:53,145
- Not without them.
- Your brother is not cooperating.

606
00:37:53,229 --> 00:37:55,606
Get them out or I'll delete the pictures.

607
00:37:55,690 --> 00:37:57,483
I don't care about the consequences.

608
00:37:57,566 --> 00:37:59,068
Does your brother speak English?

609
00:38:00,027 --> 00:38:01,027
Little.

610
00:38:01,529 --> 00:38:02,613
What are you up to?

611
00:38:02,697 --> 00:38:04,782
<i>Farhad, can you hear me?</i>

612
00:38:05,366 --> 00:38:06,784
<i>Hello? Yes. Who are you?</i>

613
00:38:06,867 --> 00:38:08,995
Peter. I work with Noor.

614
00:38:09,078 --> 00:38:15,126
Your life changes all of a sudden.
It must be terribly difficult for you.

615
00:38:15,209 --> 00:38:16,752
But listen to me.

616
00:38:16,836 --> 00:38:20,006
Your sister has problems
with the Revolutionary Guard.

617
00:38:20,089 --> 00:38:22,591
- Why that?
<i>- They want to hurt people.</i>

618
00:38:22,675 --> 00:38:24,510
Your sister is very brave.

619
00:38:24,593 --> 00:38:26,429
She helps stop them.

620
00:38:26,512 --> 00:38:29,432
Now they suspect her. She is in danger.

621
00:38:29,515 --> 00:38:32,143
<i>- You must help her.</i>
- I don't understand.

622
00:38:32,226 --> 00:38:33,226
Damn!

623
00:38:34,103 --> 00:38:38,399
<i>Pasdaran </i> suspects me
to help the Americans.

624
00:38:38,482 --> 00:38:40,401
Does he understand? Do you understand that?

625
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
Yes, I understand.

626
00:38:44,405 --> 00:38:46,866
<i>- Ensure Noor's safety</i>.
- I'm trying.

627
00:38:46,949 --> 00:38:48,617
The sooner you travel with Sami,

628
00:38:48,701 --> 00:38:52,538
the lower the risk of
that the Revolutionary Guard finds out.

629
00:38:52,621 --> 00:38:55,499
The easier it will be for us
to protect your sister.

630
00:38:55,583 --> 00:38:57,960
<i>- You love her, don't you?</i>
- Yes, of course.

631
00:38:58,044 --> 00:39:00,880
Help us by protecting her.

632
00:39:00,963 --> 00:39:04,216
Farhad. Farhad, I beg you…

633
00:39:05,885 --> 00:39:09,013
- Good. Let's go.
- Okay.

634
00:39:09,513 --> 00:39:10,513
I'm traveling.

635
00:39:10,556 --> 00:39:12,600
He's taking along. I'm calling.

636
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
- The bags.
- Forget them. We have to go.

637
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
Hey, you there!

638
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
Come out!

639
00:39:23,861 --> 00:39:26,238
Better not.

640
00:39:26,322 --> 00:39:29,367
- Scrub out of their home.
- I have explained...

641
00:39:29,450 --> 00:39:31,118
Come out and explain it again.

642
00:39:32,828 --> 00:39:33,828
Not that?

643
00:39:35,331 --> 00:39:36,749
Call the police...

644
00:39:36,832 --> 00:39:38,209
You best.

645
00:39:44,006 --> 00:39:45,006
Stay away.

646
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
Into the car.

647
00:39:48,803 --> 00:39:51,972
- Stay away!
- Farhad, don't bring that shit!

648
00:39:52,056 --> 00:39:53,974
- Come on!
- Farhad, say something!

649
00:39:54,058 --> 00:39:55,976
- Stay there!
- Are you taking that shit?

650
00:39:56,560 --> 00:39:57,937
How will you escape?

651
00:39:58,020 --> 00:40:02,066
Strangers! There are a hundred million of us
and only one of you.

652
00:40:02,149 --> 00:40:05,528
You get so many beatings,
that even the birds will mourn for you.

653
00:40:15,162 --> 00:40:16,747
May God help us…

654
00:40:50,281 --> 00:40:53,075
- How far is it to the plane?
- 16 kilometers.

655
00:41:19,643 --> 00:41:20,895
I can't travel...

656
00:41:21,395 --> 00:41:22,563
What do you mean?

657
00:41:23,189 --> 00:41:24,398
Drop me off here.

658
00:41:24,899 --> 00:41:26,066
Farhad...

659
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
Bring mother to Noor. I will stay.

660
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Then they throw you in jail.

661
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
I'll make something up.

662
00:41:34,658 --> 00:41:36,243
I write something about...

663
00:41:36,327 --> 00:41:39,580
- Now think about it!
- I'll come up with something. Stop! Put me off.

664
00:41:39,663 --> 00:41:41,874
You are not allowed to do that. Think about it!

665
00:41:48,672 --> 00:41:49,672
Oh no.

666
00:42:06,148 --> 00:42:07,650
Let me lead the way.

667
00:42:26,460 --> 00:42:28,379
- Good evening
- Good evening, officer.

668
00:42:29,838 --> 00:42:32,800
What has happened
with the stop light and rear window?

669
00:42:33,884 --> 00:42:36,303
They were some dirty boys.

670
00:42:37,388 --> 00:42:38,514
Switch off the ignition.

671
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Give me the keys.

672
00:42:42,142 --> 00:42:43,394
Where are you going?

673
00:42:44,061 --> 00:42:45,061
To Kashan.

674
00:42:45,938 --> 00:42:46,938
At this time?

675
00:42:49,024 --> 00:42:50,609
Where do you know him from?

676
00:42:50,693 --> 00:42:52,111
- I...
- I'll ask her.

677
00:42:54,446 --> 00:42:55,656
He is my nephew.

678
00:42:56,532 --> 00:43:00,119
We are going to visit a sick relative
at Gharazi Hospital.

679
00:43:01,078 --> 00:43:02,078
Driving license?

680
00:43:10,337 --> 00:43:11,337
Wait here.

681
00:43:15,926 --> 00:43:20,306
<i>All units, keep an eye out
after a white Toyota Land Cruiser.</i>

682
00:43:20,389 --> 00:43:21,557
Get out.

683
00:43:21,640 --> 00:43:23,684
- What's wrong?
- Get out!

684
00:43:24,184 --> 00:43:25,185
Now!

685
00:43:29,815 --> 00:43:31,859
Turn around. Put your hands on the car.

686
00:43:34,778 --> 00:43:36,447
Get your hands on the car!

687
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
Listen here.

688
00:43:38,365 --> 00:43:40,534
I have a gun in the front of my waistband.

689
00:43:40,618 --> 00:43:41,452
A gun?

690
00:43:41,535 --> 00:43:43,412
Don't turn around! Stand still!

691
00:43:45,164 --> 00:43:46,164
Stand still!

692
00:43:46,957 --> 00:43:47,957
Understood?

693
00:44:04,016 --> 00:44:05,016
Farhad.

694
00:44:06,101 --> 00:44:08,604
Farhad, what are you doing?

695
00:44:10,356 --> 00:44:11,398
Farhad.

696
00:44:13,108 --> 00:44:14,443
Put the gun down.

697
00:44:15,110 --> 00:44:16,195
I'm going back…

698
00:44:18,405 --> 00:44:20,324
Put the gun down.

699
00:44:20,407 --> 00:44:23,619
i say
that a stranger would abduct my mother.

700
00:44:23,702 --> 00:44:24,703
Fear!

701
00:44:24,787 --> 00:44:25,621
Let it be.

702
00:44:25,704 --> 00:44:27,498
I had to stop him.

703
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
Fear!

704
00:44:40,135 --> 00:44:46,100
Farhad, say something! Now say something!

705
00:44:46,600 --> 00:44:48,811
<i>Sending reinforcement.</i>

706
00:44:48,894 --> 00:44:51,689
Farhad, say something!

707
00:44:56,694 --> 00:44:59,988
What have you done?
You have killed my son!

708
00:45:00,072 --> 00:45:04,201
You have killed my son!
What have you done to me?

709
00:45:04,702 --> 00:45:06,078
What have you done?

710
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
Fear!

711
00:45:12,042 --> 00:45:14,294
No! No!

712
00:45:14,795 --> 00:45:16,672
Don't touch me!

713
00:46:08,432 --> 00:46:09,516
Yes.

714
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
<i>Listen</i>.

715
00:46:11,268 --> 00:46:13,729
<i>- It went wrong.</i>
- Okay.

716
00:46:14,396 --> 00:46:20,110
<i>The brother shot after me.
I... I had to shoot him.</i>

717
00:46:22,946 --> 00:46:23,989
Okay.

718
00:46:27,993 --> 00:46:28,993
<i>He is dead.</i>

719
00:46:32,915 --> 00:46:33,915
Did you hear that?

720
00:46:34,958 --> 00:46:35,958
Yes.

721
00:46:37,836 --> 00:46:41,215
The mother is out of it,
but I'll get her on the plane.

722
00:46:42,466 --> 00:46:43,342
Okay.

723
00:46:43,425 --> 00:46:47,971
<i>I'm sorry. I call and explain,
but now I must go.</i>

724
00:46:50,682 --> 00:46:51,682
Understood.

725
00:47:03,654 --> 00:47:04,738
Are they safe?

726
00:47:09,451 --> 00:47:11,703
Yes. Yes, they are safe.

727
00:49:21,041 --> 00:49:24,211
Lyrics by: Henriette Saffron


