1
00:02:12,840 --> 00:02:16,340
Come, my lady, not now this morning
you ate nothing.

2
00:02:16,640 --> 00:02:20,120
Come to my house, I'll make you a cup
of boiling broth.

3
00:02:21,380 --> 00:02:24,160
Oh, but no, it's hot that you arrive at
boiling hot.

4
00:02:24,440 --> 00:02:27,780
Don't lower a sea of oil, lo
do we want to have a birth and funeral?

5
00:02:28,520 --> 00:02:31,620
Come, come, you need to eat
something?

6
00:02:32,260 --> 00:02:36,700
Come to my house, I'll make you a cup
of broth and then I'll have you hold a cup

7
00:02:36,700 --> 00:02:37,700
of cane.

8
00:02:50,709 --> 00:02:51,709
So crazy.

9
00:02:52,690 --> 00:02:56,830
You have to believe me, I was so impressed
shocked that it will take me to recover

10
00:02:56,830 --> 00:02:58,030
at least a couple of months.

11
00:02:59,330 --> 00:03:00,990
Were you a friend of his?

12
00:03:01,470 --> 00:03:03,490
My wife and I live on the floor of
above.

13
00:03:04,350 --> 00:03:06,410
I've known the good soul for more than ten
years.

14
00:03:06,770 --> 00:03:10,770
When I got some news this morning
I felt so bad, so bad

15
00:03:10,770 --> 00:03:12,030
that I haven't recovered yet.

16
00:03:12,630 --> 00:03:13,970
You? And me?

17
00:03:15,050 --> 00:03:17,070
Just think, we said goodbye last night.

18
00:03:17,910 --> 00:03:19,310
We are work colleagues.

19
00:03:19,760 --> 00:03:21,420
Do you work at the Margherita pension?

20
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
Yes, sir.

21
00:03:23,600 --> 00:03:25,940
Last night Gaetano had an on shift
Concierge.

22
00:03:26,840 --> 00:03:30,800
Now ten o'clock they call me at home and
they tell me Arthur, have patience, not me

23
00:03:30,800 --> 00:03:31,900
I feel very beautiful.

24
00:03:32,340 --> 00:03:33,860
I think I have a high fever.

25
00:03:34,240 --> 00:03:36,340
The one in Naples is going badly
influence.

26
00:03:38,080 --> 00:03:41,940
Would you mind coming to replace me?

27
00:03:42,280 --> 00:03:44,380
So I go home and get to
bed.

28
00:03:45,180 --> 00:03:46,940
My goodness, he's already had a beating in
house.

29
00:03:47,600 --> 00:03:50,480
And I was in my pajamas, lying nice on the
sofa.

30
00:03:51,020 --> 00:03:55,160
I was listening to myself on the radio there
rerun of Call Rome 3 -1 -3 -1. E

31
00:03:55,160 --> 00:03:58,220
I opened an episode for myself, eh. The
you know, Gianni's broadcast

32
00:03:58,220 --> 00:03:59,480
Boncomagno? Eh, why not?

33
00:03:59,780 --> 00:04:03,460
I like that one too
conductor. What is his name? Sort of

34
00:04:03,460 --> 00:04:08,440
cow. No, cat cow. Franco Mucca
Cat. Well done, him. Franco Mucca

35
00:04:08,440 --> 00:04:11,120
Cat. Eh, I'm good. Both of them,
very good. Well done.

36
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
Anyway, I was telling you.

37
00:04:13,200 --> 00:04:16,360
Last night Gaetano called me and asked me
if I can replace it.

38
00:04:16,720 --> 00:04:20,680
You have to believe me, whoever had me
I would have asked for something like that

39
00:04:20,680 --> 00:04:23,080
sent to hell, but Gaetano wasn't.

40
00:04:23,900 --> 00:04:28,540
The good soul was a very good person,
always kind and helpful.

41
00:04:28,800 --> 00:04:33,800
And so with holy patience I turned it off
the installment, I got dressed and went

42
00:04:33,800 --> 00:04:34,519
in the hotel.

43
00:04:34,520 --> 00:04:39,640
I wouldn't want to, as soon as Gaetano saw me,
joy, hugged me, held me

44
00:04:39,640 --> 00:04:44,160
thanked. I read it in the
eyes that he was grateful for the gesture that

45
00:04:44,160 --> 00:04:46,000
done. Then he greeted me.

46
00:04:46,410 --> 00:04:47,730
And he ran away home.

47
00:04:48,510 --> 00:04:50,330
You have to believe me, but it's there
truth.

48
00:04:51,210 --> 00:04:53,990
The first one didn't seem right to me
so bad.

49
00:04:55,070 --> 00:04:58,770
When he left he even said that
let's talk tomorrow.

50
00:05:00,390 --> 00:05:01,390
Tomorrow.

51
00:05:03,090 --> 00:05:05,290
But did you understand how it happened?

52
00:05:05,630 --> 00:05:08,490
The medical examiner arrived first, ha
talked to the widow.

53
00:05:08,790 --> 00:05:10,930
He says it was a sudden heart attack.

54
00:05:11,850 --> 00:05:15,590
But you look there, look there for a while
'man of that manner, a health of

55
00:05:15,590 --> 00:05:17,110
iron, and now it no longer fits.

56
00:05:18,210 --> 00:05:21,370
That we are in life, today you are here and a
second later.

57
00:05:21,630 --> 00:05:24,770
Hey, okay, you're still young. But
what does it mean?

58
00:05:25,070 --> 00:05:27,270
Whoever irons eggs does not look face to face
nobody.

59
00:05:45,550 --> 00:05:49,270
I'm leaving too. Wait, it's okay
my wife arriving. Carmela. Huh?

60
00:05:49,650 --> 00:05:51,690
Carmela, let me introduce you to a colleague of Don's
Gaetano.

61
00:05:51,970 --> 00:05:52,970
Very happy.

62
00:05:53,190 --> 00:05:54,190
Arturo di Maria.

63
00:05:54,310 --> 00:05:58,410
My pleasure, Carmela is married. Carmela,
what happened? Because Don Amalia is

64
00:05:58,410 --> 00:05:59,149
does it work like this?

65
00:05:59,150 --> 00:06:03,810
Eh, that they them that I make a bed.
She's in for a shock, poor thing. But that's it

66
00:06:03,810 --> 00:06:04,810
do you want to be alone?

67
00:06:04,930 --> 00:06:08,330
Yes, but I was bored with joy. But
what the fuck? When I ask one morning not

68
00:06:08,330 --> 00:06:10,470
let's talk. I've been here all day.

69
00:06:10,940 --> 00:06:14,000
Now if I could come up to you quickly, if I wanted to
a cup of coffee, cack driver, do it

70
00:06:14,000 --> 00:06:17,220
disgusting. Eh, I want to hurry
put the rindolietto, with permission.

71
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
Good evening, sir.

72
00:06:18,840 --> 00:06:22,200
I'm going to church, it's too high
late. Wait, do you want to go up a

73
00:06:22,240 --> 00:06:25,840
I'll offer you a nice coffee. No, no, I already am
I take too many. I have to in a little while

74
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
go to the hotel.

75
00:06:27,220 --> 00:06:28,800
I start my night shift.

76
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
It happened to me, thanks.

77
00:06:31,200 --> 00:06:35,220
Now that the goodnight is no longer there,
I have to do it myself every night.

78
00:06:35,480 --> 00:06:37,720
So far we haven't found another one
employee.

79
00:06:38,200 --> 00:06:39,340
And it's not found here.

80
00:06:39,550 --> 00:06:41,530
With the four cents he has they give him
owners.

81
00:06:41,730 --> 00:06:43,150
Only we miss them.

82
00:06:43,650 --> 00:06:47,730
What time is the funeral tomorrow morning?
is? At ten. See you then

83
00:06:47,730 --> 00:06:49,470
morning. I have to escape, with permission.

84
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
Until we meet again.

85
00:07:01,730 --> 00:07:04,150
Good evening, sir Esposito. Good evening,
Raphael.

86
00:07:04,590 --> 00:07:07,530
Good evening. I closed the half door and
I am available.

87
00:07:08,680 --> 00:07:12,240
Has the lady ever been there? Yes it is
been there, did in the eye of

88
00:07:12,260 --> 00:07:14,720
she said she wants to be alone and
he doesn't want to see anyone.

89
00:07:15,960 --> 00:07:19,560
Sorry, but didn't you hear? The
lady wants to be alone.

90
00:07:20,020 --> 00:07:22,360
Have a little patience, sit here
that I'm talking to you.

91
00:07:28,520 --> 00:07:30,660
Raffaele, who has it for 3,000
lire?

92
00:07:30,940 --> 00:07:32,720
Eh, 3,000 lire.

93
00:07:33,240 --> 00:07:34,680
But who is this Onassis?

94
00:07:35,240 --> 00:07:37,780
But do you know him? I've never seen it.

95
00:07:38,360 --> 00:07:40,040
He told me that he is a relative of a woman
Mary.

96
00:07:41,220 --> 00:07:43,460
And he keeps these relatives, Donna Maria.

97
00:07:43,900 --> 00:07:45,320
I'd better leave.

98
00:07:45,820 --> 00:07:47,060
Do you want a nice coffee?

99
00:07:47,620 --> 00:07:51,800
Gladly, sir esposito. The
day was long. It's still from

100
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
come with me then.

101
00:09:54,640 --> 00:09:58,380
I don't understand how a man did it
that way to die like this, from a

102
00:09:58,380 --> 00:09:59,400
moment to moment.

103
00:09:59,740 --> 00:10:04,200
Lord Spoleto, unfortunately the regrets
they don't forgive. And to ma'am, i

104
00:10:04,200 --> 00:10:06,920
Sorry, I'm very fond of who
he wants it.

105
00:10:07,120 --> 00:10:09,020
But oh well, they're just rumors.

106
00:10:09,840 --> 00:10:12,880
However, lower your voice, you there
my wife. But what rumour?

107
00:10:13,120 --> 00:10:17,160
But that the whole neighborhood knows what a woman
shirt was cheating on her husband? Shhh, Rita,

108
00:10:17,160 --> 00:10:18,440
make my wife feel.

109
00:10:18,720 --> 00:10:20,380
I told you, it's all parties.

110
00:10:20,680 --> 00:10:22,560
Ah, parties, Mr. Spoleto.

111
00:10:22,840 --> 00:10:26,220
When three months ago he got a new one
recipe that he had to round up

112
00:10:26,220 --> 00:10:29,800
rented the assault of the apartment
to a sales agent. To me right away

113
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
I got respect.

114
00:10:30,840 --> 00:10:31,819
I say, right?

115
00:10:31,820 --> 00:10:35,340
You need money. But with a house
so small, but how do you

116
00:10:35,340 --> 00:10:38,360
a woman? It's normal that you can't
burn his things.

117
00:10:38,880 --> 00:10:43,060
But are you talking about Uncle Gargiù? Eh.
But with goodness, that's a person for

118
00:10:43,060 --> 00:10:44,840
well, a gentleman.

119
00:10:45,180 --> 00:10:48,620
You would never be allowed to cheat
the trust of Don Gaetano.

120
00:10:49,240 --> 00:10:50,720
But by the way, where are we?

121
00:10:51,440 --> 00:10:54,900
I didn't see it at all. He left
two days ago for Milan, back to

122
00:10:55,120 --> 00:10:58,060
Imagine when he comes back, sorry, I see that
he's dead, take the piss out of him.

123
00:10:58,640 --> 00:11:01,360
Here it is, nice hot hot, it's already
sweetened.

124
00:11:01,700 --> 00:11:03,600
Madam, we are talking about Donna Maria.

125
00:11:03,880 --> 00:11:08,280
Hey, it was past that poor
female, and I can understand her too.

126
00:11:09,000 --> 00:11:12,100
It remains a right morning, it was
beautiful and good, she knows nothing. Me too

127
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
got the same reaction.

128
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Hey!

129
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Oh!

130
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Oh no!

131
00:16:58,670 --> 00:16:59,670
Thank you.

132
00:19:46,929 --> 00:19:48,330
Thank you.

133
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
Thank you.

134
00:35:12,400 --> 00:35:13,580
but she's down with your wife.

135
00:35:13,780 --> 00:35:18,780
VAT will be more appropriate. But I don't know,
Maybe it's better that you stay here, otherwise

136
00:35:18,780 --> 00:35:19,780
the house remains alone.

137
00:35:19,860 --> 00:35:21,040
All right, let's go out, see you later.

138
00:35:36,340 --> 00:35:37,920
But do you keep each other company?

139
00:35:38,200 --> 00:35:39,320
Yes, yes, no problem.

140
00:35:39,700 --> 00:35:41,320
I took half a day off.

141
00:35:41,870 --> 00:35:44,730
And then I want to wait for Donna Maria
come back to say goodbye.

142
00:35:53,790 --> 00:35:56,630
But what are they doing? It's been three
hours.

143
00:35:57,510 --> 00:35:59,490
Maybe they will have encountered traffic.

144
00:36:00,910 --> 00:36:02,090
I should go too.

145
00:36:02,550 --> 00:36:04,890
In a few starts call Rome 3131.

146
00:36:05,250 --> 00:36:06,810
Then calm down, but what did you do?

147
00:36:07,490 --> 00:36:08,630
Where is Donna Maria?

148
00:36:08,870 --> 00:36:09,870
He already brought her to our house.

149
00:36:10,440 --> 00:36:14,360
A nice hot chamomile made it and
he had him spread out a little. Yes

150
00:36:14,360 --> 00:36:15,640
it's destroyed, poor thing.

151
00:36:15,860 --> 00:36:19,100
He layered these trafficking victims.
No less than we get to see.

152
00:36:19,400 --> 00:36:20,760
They put ours down.

153
00:36:21,240 --> 00:36:24,420
Imagine. But Carmen, why did you do it
stay the woman Maria in our house?

154
00:36:24,660 --> 00:36:26,940
And be patient, I keep all mine
things to do.

155
00:36:27,180 --> 00:36:29,000
Couldn't it have been laid out here at your house?

156
00:36:29,240 --> 00:36:31,400
But what are you saying? But you see the chamomile that
is there there?

157
00:36:31,840 --> 00:36:33,780
That woman Maria is so much
recommended.

158
00:36:34,260 --> 00:36:38,160
Tomorrow Mr. Gaggiolo returns from
Milan. And he finds himself roomed and yes

159
00:36:38,160 --> 00:36:39,440
by chance there is the iridice.

160
00:36:39,900 --> 00:36:43,500
I die the rapier and we put everything on
okay. Sir, sorry if I am

161
00:36:43,500 --> 00:36:45,920
indiscreet, but who is Mr. Gargiulo?

162
00:36:46,200 --> 00:36:49,600
He is a traveling salesman who has
subscribed the room as such

163
00:36:49,800 --> 00:36:53,340
Ah yes, Caetano told me, it was
very happy with him.

164
00:36:53,680 --> 00:36:55,360
He said he was a very good person.

165
00:36:55,960 --> 00:36:58,140
But why do you have to fix the
room up?

166
00:36:58,400 --> 00:37:00,800
I mean I know we leave the room because
the candles will scream at us.

167
00:37:02,980 --> 00:37:07,740
You mean ours was
settled in the room rented to

168
00:37:07,740 --> 00:37:09,040
Gargiulo? Oh sure.

169
00:37:09,470 --> 00:37:12,970
And how did woman wife fix it
here? This is a passage room.

170
00:37:21,890 --> 00:37:27,010
Sorry, but the bedroom of
Where is Gaetano and his wife? There, that is

171
00:37:27,010 --> 00:37:29,450
sofa bed. In the evening they opened it and yes
they went to bed.

172
00:37:29,650 --> 00:37:30,650
Where is he at home?

173
00:37:31,330 --> 00:37:34,150
Luckily they keep two bathrooms outside
to the terrace.

174
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
They go, they go.

175
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
Come.

176
00:37:49,720 --> 00:37:52,560
Of course they have a life of their own
sacrificed.

177
00:37:53,340 --> 00:37:55,640
Sio Gargiunghi, good morning.

178
00:37:57,280 --> 00:37:58,620
Good morning, good morning.

179
00:37:58,920 --> 00:38:00,780
But you don't have to come back tomorrow.

180
00:38:01,860 --> 00:38:04,120
Where will I go back tomorrow?

181
00:38:05,920 --> 00:38:07,760
I didn't feel well.

182
00:38:08,590 --> 00:38:10,270
I brought it forward by a day.

183
00:38:11,190 --> 00:38:12,830
But why is the door open?

184
00:38:13,170 --> 00:38:15,210
Donna Mali comes next and explains to you.

185
00:38:15,730 --> 00:38:17,950
Then, I would know.

186
00:38:18,770 --> 00:38:23,110
I no longer have the strength to do this
slammed life, annanza, rete, sagli and

187
00:38:23,110 --> 00:38:25,750
scinna, cups and trains. I no longer have it
age.

188
00:38:27,650 --> 00:38:29,450
I come to screw at 39 and a half.

189
00:38:30,310 --> 00:38:32,170
Maybe, maybe even 39 and 8.

190
00:38:32,670 --> 00:38:35,650
The first symptoms have begun
on the train this morning.

191
00:38:36,310 --> 00:38:37,790
Some shivers in a hurry.

192
00:38:38,080 --> 00:38:41,740
But certain cold shivers that don't bother me
you can't even imagine.

193
00:38:42,000 --> 00:38:45,520
At the moment I heard a noise
I understood what it was, it was my teeth

194
00:38:45,520 --> 00:38:47,300
that beat, tac, tac, tac, tac.

195
00:38:48,280 --> 00:38:51,740
Then it ended cold and began hot.

196
00:38:52,040 --> 00:38:57,500
A judge, a judge, he said, but
this is a load of cascatroni, that's it

197
00:38:57,500 --> 00:39:00,980
that at a certain point I got up, I
opened the windows, he said, let's do it

198
00:39:00,980 --> 00:39:03,380
pass some air, a change
healthy.

199
00:39:05,300 --> 00:39:06,760
I had never done it.

200
00:39:28,630 --> 00:39:35,230
And they come to do very important, eight
cases of syrup to the

201
00:39:35,230 --> 00:39:39,890
mint. It has a great price, it's a
price of failure, I will never find it

202
00:39:39,890 --> 00:39:42,550
more, if I don't go I'll take the deal and
I do it with a bag.

203
00:39:44,230 --> 00:39:45,370
It's gone,

204
00:39:46,530 --> 00:39:47,730
I feel good,

205
00:39:48,510 --> 00:39:49,510
I feel good.

206
00:40:03,950 --> 00:40:08,530
Then before going up I switched to Don
Ring, pharmacist, said let me there

207
00:40:08,530 --> 00:40:11,990
courtesy, send me the first doctor who
you find, even a wreck that doesn't

208
00:40:11,990 --> 00:40:16,490
understands nothing, as long as they keep there
degree because I need a

209
00:40:16,490 --> 00:40:20,790
doctor, clinical advice, a
barriers.

210
00:40:21,510 --> 00:40:28,150
I already knew, you ate some
pinnolo, a little syrup, two

211
00:40:28,150 --> 00:40:29,150
supposed.

212
00:40:30,590 --> 00:40:32,770
But what is it?

213
00:40:42,189 --> 00:40:43,770
And what are you doing from here?

214
00:40:44,530 --> 00:40:45,850
And where is Don Gaetano?

215
00:41:03,240 --> 00:41:07,040
Look, I don't understand myself. You're done
the monster in your hand? Speak clearly.

216
00:41:08,760 --> 00:41:10,320
Anna Carmela, are you crying?

217
00:41:11,520 --> 00:41:14,280
Anna Carmela, why are you crying? Where is it
been with Gaetano?

218
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
It doesn't fit anymore.

219
00:41:16,180 --> 00:41:17,400
It no longer exists.

220
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
She did it alone.

221
00:41:19,440 --> 00:41:22,400
How much Don Enrico loved me. E
how much he respected me.

222
00:41:23,080 --> 00:41:28,120
When he counted by scale he always said,
Don Enrico Gargiulo, he's never down

223
00:41:28,120 --> 00:41:30,600
I was born a man who is more precise than
be unpaid.

224
00:41:31,280 --> 00:41:35,600
A true gentleman, I wanted him a lot
good.

225
00:41:36,720 --> 00:41:38,920
Bad news you're giving me
coffee.

226
00:41:40,080 --> 00:41:43,880
I already wasn't feeling well, but you're right
giving the final blow.

227
00:41:44,220 --> 00:41:46,800
I haven't left you either, I haven't
abandoned.

228
00:41:48,480 --> 00:41:50,560
He died the day before last night.

229
00:41:51,620 --> 00:41:53,340
And when was the funeral?

230
00:41:53,660 --> 00:41:56,580
It was done an hour ago, if he had come
you would have seen it a little earlier.

231
00:41:57,740 --> 00:42:02,140
But how sorry I am, how sorry I am,
that was fine, but in a moment it is

232
00:42:02,140 --> 00:42:03,140
born.

233
00:42:03,720 --> 00:42:04,820
Are you a friend?

234
00:42:05,460 --> 00:42:07,580
A dear friend and work colleague.

235
00:42:07,940 --> 00:42:10,700
Ah, here, you too work in the same way
hotel.

236
00:42:11,600 --> 00:42:16,340
Look, I'm mortified, I give up
account that you are here to render

237
00:42:16,340 --> 00:42:20,180
to the memory of Don Gaetano, but not me
I can do it, I don't feel well, I

238
00:42:20,180 --> 00:42:23,720
I have to go and put them to bed, I'll keep them
legs that can't stand me up,

239
00:42:23,740 --> 00:42:25,980
sorry, I just can't do it.

240
00:42:26,470 --> 00:42:29,530
Raffioli, it's very nice now that
the doctor is coming, I'll accompany him

241
00:42:29,530 --> 00:42:31,830
in my room, with permission, excuse me.

242
00:42:32,490 --> 00:42:33,490
As?

243
00:42:33,790 --> 00:42:35,190
Do you already want to wear the indoletto?

244
00:42:35,770 --> 00:42:38,150
I have a high fever, I feel like
having said it.

245
00:42:38,530 --> 00:42:40,610
Yes, you said it, you said it.

246
00:42:41,070 --> 00:42:43,330
Is it true that he said that? Oh, he said it,
he said it.

247
00:42:43,570 --> 00:42:44,590
Why not, did he say that?

248
00:42:44,870 --> 00:42:46,430
Yes, he said it, he said it.

249
00:42:46,710 --> 00:42:50,410
Eh, but that's okay, you have to wait
because we have to put the

250
00:42:50,410 --> 00:42:54,270
room. And now Raffiolini puts the
minute by minute. Yes, yes, let's do it

251
00:42:54,270 --> 00:42:55,270
soon, quickly.

252
00:42:56,620 --> 00:42:58,440
What a great deed Don did
Gaetano.

253
00:42:58,720 --> 00:43:00,320
He just thought about it, he thought.

254
00:43:00,900 --> 00:43:06,620
If it had been an illness
long, you know those slow diseases that

255
00:43:06,620 --> 00:43:08,460
do they make a sick person enjoy themselves at home?

256
00:43:09,160 --> 00:43:11,100
One month, two months.

257
00:43:11,960 --> 00:43:13,280
No, better a month.

258
00:43:14,060 --> 00:43:15,060
One thinks about it.

259
00:43:15,600 --> 00:43:21,200
And then when death comes,
he says, thank goodness, it was the will of

260
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
God.

261
00:43:22,620 --> 00:43:25,020
But like this, beautiful and good.

262
00:43:26,220 --> 00:43:28,920
Take care of yourself, Donnery, take care of yourself.

263
00:43:29,760 --> 00:43:36,260
He told me that the other evening
he had the same fever as you, 38, or 39,

264
00:43:36,580 --> 00:43:42,460
39 and a half, and now it's underground.
It's underground, it's underground.

265
00:43:44,120 --> 00:43:48,040
Sorry, Anna Carmela, you said it first
that the room needs to be tidied up, not

266
00:43:48,040 --> 00:43:52,340
I want to be a pee guy, for goodness sake,
it's not really the case, but I do the

267
00:43:52,340 --> 00:43:55,540
mine, from a report of nothing. And I'm there
morning the first thing I just do

268
00:43:55,540 --> 00:43:58,800
I'll explain is that I make my bed and
I'll tidy up the room. And I'm sure that

269
00:43:58,800 --> 00:44:02,120
I left and the room was tidy.
But why do you say it must

270
00:44:02,120 --> 00:44:03,120
tidy up?

271
00:44:03,740 --> 00:44:07,900
You see, Don Enrico, when the lord is
Don Gaetano was not dead

272
00:44:07,900 --> 00:44:10,120
It's possible to arrange it worthily here.

273
00:44:10,600 --> 00:44:12,280
This is a passage room.

274
00:44:13,780 --> 00:44:18,100
Listen, that Don Gaetano had a
lots of friends. And the whole day is

275
00:44:18,100 --> 00:44:21,340
a burning of people who came to
honor the dead.

276
00:44:22,030 --> 00:44:24,050
How cool did Donna Maria think about it?

277
00:44:25,290 --> 00:44:30,510
And then we thought of placing it here, in
your room.

278
00:44:33,050 --> 00:44:36,770
He was a holy man, he didn't speak ill of
nobody.

279
00:44:37,270 --> 00:44:41,550
Okay, I'm leaving, I'll remove the
annoyance. Sir, then say hello to the lady

280
00:44:41,550 --> 00:44:42,570
and goodnight everyone.

281
00:44:43,270 --> 00:44:44,730
Best wishes for your health.

282
00:44:45,230 --> 00:44:46,670
To... Goodnight.

283
00:44:47,290 --> 00:44:50,430
Wait, I'll come soon now
you, I want to take a breath d

284
00:44:50,970 --> 00:44:53,520
Carmel. See you later. Done
good.

285
00:44:54,000 --> 00:44:55,120
Donato, Donato.

286
00:44:55,500 --> 00:44:57,260
Donna Carmela, can we begin?

287
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
I should go home.

288
00:44:59,040 --> 00:45:00,520
Yet I keep my things to do.

289
00:45:00,980 --> 00:45:03,140
But of course, we lend
together, come with me.

290
00:45:03,340 --> 00:45:04,340
All right, let's go.

291
00:45:31,720 --> 00:45:32,920
He died with his mouth open.

292
00:45:42,740 --> 00:45:46,220
You have a license, but since last night in this one
home you don't understand anything more.

293
00:45:46,800 --> 00:45:48,900
That says thanks to success from a
moment to moment.

294
00:45:49,560 --> 00:45:52,220
If you want something, call me from
balcony.

295
00:45:54,280 --> 00:45:56,300
But by chance you also want to go up to
my house?

296
00:45:57,460 --> 00:46:00,160
No, thanks, if you don't understand me.

297
00:46:00,620 --> 00:46:02,760
You are very kind, but it's not really the
case.

298
00:46:03,060 --> 00:46:07,280
I just need to get into bed
under the covers and then he has to come too

299
00:46:07,280 --> 00:46:08,280
the doctor.

300
00:46:08,400 --> 00:46:12,080
And then anyway I served in the military
Pordenone, I'm scared.

301
00:46:12,660 --> 00:46:14,420
And then unfortunately I've never seen it.

302
00:46:15,480 --> 00:46:19,320
But if you're interested in sleeping in that one
room, come up to me, into a small room

303
00:46:19,320 --> 00:46:20,320
free in time.

304
00:46:20,460 --> 00:46:21,700
Thank you, goodnight.

305
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
Goodnight.

306
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
Goodnight, Raffaele.

307
00:46:26,600 --> 00:46:27,600
I'm leaving.

308
00:46:27,820 --> 00:46:31,880
Do you need anything? No, I just bring myself
the doctor as soon as I arrive, thanks. Not

309
00:46:31,880 --> 00:46:36,160
you are worried, please cover yourself
well, get into bed, have a

310
00:46:36,160 --> 00:46:38,340
nice shot, take care of yourself.

311
00:46:38,740 --> 00:46:40,060
Have you seen Don Gaetano?

312
00:46:40,540 --> 00:46:43,300
Could you ever have thought that he would die like this,
good skin.

313
00:46:45,020 --> 00:46:47,460
The last words were said to me by the other one
evening.

314
00:46:48,020 --> 00:46:52,040
Mrs. Rafilina, I have to pay you two
Tuscan site and four newspapers.

315
00:46:52,380 --> 00:46:53,460
We'll settle tomorrow.

316
00:46:54,740 --> 00:46:55,800
We'll settle tomorrow.

317
00:46:56,339 --> 00:46:59,960
Nothing less, last night, already at this
'now, he was in the bedroom, with two

318
00:46:59,960 --> 00:47:03,040
candles and flowers, and some friends who are there
'came to visit.

319
00:47:04,500 --> 00:47:09,880
Take care of yourself, take care of yourself, because he is dead, not
look a kiss to anyone.

320
00:47:10,560 --> 00:47:12,540
Good evening. How exhausting.

321
00:47:48,980 --> 00:47:50,180
Who is?

322
00:47:50,880 --> 00:47:51,980
Calm down, it's me.

323
00:47:52,560 --> 00:47:53,660
The happy one.

324
00:47:54,540 --> 00:47:59,700
The happy of the magna cana made me
happy, it made me... But what do you do with

325
00:47:59,700 --> 00:48:00,700
this thing by hand?

326
00:48:00,980 --> 00:48:04,860
It is a candle to accompany the
doctor. At the entrance there was an electrocution

327
00:48:04,860 --> 00:48:06,600
light bulb. Doctor, come.

328
00:48:09,500 --> 00:48:12,520
Good evening. Good evening, doctor, please,
take a seat. Thank you.

329
00:48:12,740 --> 00:48:14,080
I'll leave the candida here.

330
00:48:14,320 --> 00:48:16,660
Yes, I'll bring it back to you later. With permission.

331
00:48:17,120 --> 00:48:18,400
Down the door, what are you saying?

332
00:48:19,340 --> 00:48:23,980
Are you the patient? Yes, I'm the
patient. And tell me how you feel.

333
00:48:24,440 --> 00:48:25,920
Eh, doctor, how do I feel?

334
00:48:26,320 --> 00:48:30,620
What don't I feel? Doctor, I am
a living encyclopedia of all

335
00:48:30,620 --> 00:48:31,640
diseases of this world.

336
00:48:32,730 --> 00:48:36,330
You see, I am for my job
forced to travel a lot, but what

337
00:48:36,330 --> 00:48:39,950
you'll have a continuation, you know I'll come down
in Coppetre and I make a living out of it

338
00:48:39,950 --> 00:48:41,990
shocked that you don't have an idea.

339
00:48:43,370 --> 00:48:49,730
So this morning I was in Milan, you guys
you know, in Milan from the eyes for

340
00:48:49,730 --> 00:48:51,470
come on, to Milan.

341
00:48:52,980 --> 00:48:57,900
And this morning, however, he exaggerated, he did
from pate the water, so much so that I

342
00:48:57,900 --> 00:49:04,000
I'm pissed off by the capopera, but I have
made by hand even if you can, not

343
00:49:04,000 --> 00:49:09,660
having the possibility to change my clothes
clothes, and they dried their clothes in

344
00:49:09,660 --> 00:49:15,100
throat, and then I developed a cough
irritable, a very violent fever,

345
00:49:15,100 --> 00:49:20,340
look at this eye how it was,
look, it's all, it's definitely a shot

346
00:49:20,340 --> 00:49:21,520
cold, because in Milan...

347
00:49:22,010 --> 00:49:26,890
It's not like there's hova on me, no, go ahead
first October, a revenge in here

348
00:49:26,890 --> 00:49:28,790
that my eye still tears.

349
00:49:29,690 --> 00:49:34,130
Anyway, doctor, this is the
situation, I still hold certain

350
00:49:34,130 --> 00:49:36,430
cold on me that I don't feel well.

351
00:49:36,710 --> 00:49:40,030
Alright, don't worry, let's do one
nice visit, huh?

352
00:49:40,710 --> 00:49:41,970
Stick your tongue out a little.

353
00:49:43,310 --> 00:49:44,310
Still?

354
00:49:44,570 --> 00:49:48,590
But what did you eat? A tree of
onions? Have you seen the fast? Which it has

355
00:49:48,590 --> 00:49:50,290
eaten? I really don't believe it.

356
00:50:01,580 --> 00:50:02,960
Massage the jacket a little.

357
00:50:09,340 --> 00:50:10,500
Breathe into your hand.

358
00:50:17,340 --> 00:50:21,180
Cough a little. Now.

359
00:50:25,100 --> 00:50:26,100
Still.

360
00:50:28,400 --> 00:50:29,600
He saw at 33.

361
00:50:30,200 --> 00:50:31,200
33.

362
00:50:32,100 --> 00:50:33,340
Again. 33.

363
00:50:33,940 --> 00:50:35,280
Again. 33.

364
00:50:37,020 --> 00:50:38,300
Which is nothing.

365
00:50:38,820 --> 00:50:44,120
For now there are no injuries, but there are
I recommend you go to bed straight away.

366
00:50:44,400 --> 00:50:50,020
You never know these forms of flu
what proportions they can take.

367
00:50:50,380 --> 00:50:55,440
Look, there are several kicks
bronchopneumonia, so you sweat a lot.

368
00:50:56,340 --> 00:50:59,100
I won't prescribe medicine for you at the moment.

369
00:50:59,370 --> 00:51:05,470
If anything tomorrow, if necessary, exactly
If you really need them, I'll prescribe them for you.

370
00:51:06,010 --> 00:51:11,890
Because I think the best doctor of
we ourselves is our organism.

371
00:51:12,310 --> 00:51:16,050
You're right, but I should tomorrow
start again.

372
00:51:16,390 --> 00:51:18,050
No, but don't be silly.

373
00:51:18,530 --> 00:51:23,290
I'll come back tomorrow and see things a little
how are they doing. Now take something

374
00:51:23,290 --> 00:51:28,650
and go to bed immediately. TO
Tomorrow. Doctor, are you leaving?

375
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
Sure, why?

376
00:51:30,320 --> 00:51:37,000
Because you have a lot to do, right?
Truly you are the last visit, it is

377
00:51:37,000 --> 00:51:38,800
I'm late and I have to go home.

378
00:51:39,240 --> 00:51:45,540
Rightly so, you are crowded. Yes,
happily for 40 years and I have two daughters

379
00:51:45,540 --> 00:51:46,540
large.

380
00:51:46,700 --> 00:51:53,620
What a beautiful thing children are, one
which of course

381
00:51:53,620 --> 00:51:54,620
but you...

382
00:51:55,790 --> 00:51:57,630
Have you had two daughters?

383
00:51:57,870 --> 00:52:03,690
Yes, you have produced two daughters.
They are two beautiful girls, 30 and 34 years old. There

384
00:52:03,690 --> 00:52:10,270
the older one is a notary in Salerno. Ah,
congratulations! The notary in Salerno, then,

385
00:52:10,270 --> 00:52:12,350
Notary, this is important.

386
00:52:12,970 --> 00:52:18,570
Well done, doctor, of course doctor. If it were
he was a notary, he was

387
00:52:18,570 --> 00:52:21,990
quite another thing, right? And what do you want
do?

388
00:52:23,290 --> 00:52:25,050
Nobody is happy in this world.

389
00:52:25,370 --> 00:52:29,010
But who tells you? I am anyway
happy. Either male or female.

390
00:52:29,270 --> 00:52:33,450
Eh, don't say it, doctor, don't say it.
Those are things that are said so for

391
00:52:33,450 --> 00:52:38,810
say. I just understood it right away
you entered through the door. I have it for you

392
00:52:38,810 --> 00:52:39,788
in the look.

393
00:52:39,790 --> 00:52:43,210
You, when you were young,
you wanted the male.

394
00:52:43,870 --> 00:52:48,550
Oh well, but it's been a long time now,
I'm old and it doesn't fit in with me anymore

395
00:52:48,550 --> 00:52:51,370
thoughts. Doctor, you see, the male,
no?

396
00:52:52,080 --> 00:52:55,380
He continues in his father's footsteps.

397
00:52:55,780 --> 00:53:00,680
Are you not a specialized doctor? No,
I am a surgeon. Ah, that's why

398
00:53:00,680 --> 00:53:04,740
you don't get along with medicines.
Yes, okay, but I don't rule them out either.

399
00:53:04,940 --> 00:53:07,860
If necessary, it happens, but with a lot
thrift.

400
00:53:08,360 --> 00:53:13,420
You see, I believe in the tincture of hate,
to sublimate and ricin gold. I am

401
00:53:13,420 --> 00:53:19,180
three medicines that once
administered demonstrate clearly

402
00:53:19,180 --> 00:53:20,180
their effect.

403
00:53:21,230 --> 00:53:27,730
The tincture of hate, what do you have me
made to remember? The tincture of hate,

404
00:53:27,790 --> 00:53:34,430
you should know that I did the
military in Portenone, at that time if there

405
00:53:34,430 --> 00:53:40,730
remember we used to make the syringe in
betta, then the commander

406
00:53:40,730 --> 00:53:44,250
he said that certainly commander.

407
00:53:44,600 --> 00:53:50,900
said the syringe in your chest, you owe it
do everyone because after that l

408
00:53:50,900 --> 00:53:56,620
'you've done it, you can even eat one
after you die nothing happens to you

409
00:53:56,620 --> 00:54:02,260
I think they ate Zoccola
in Portenone but second

410
00:54:02,260 --> 00:54:07,580
you like pizza more
margherita or marinara?

411
00:54:07,950 --> 00:54:11,250
Yes, I don't like any of them at all.

412
00:54:11,570 --> 00:54:14,810
It was so to speak, if you prefer it
four seasons is right for me.

413
00:54:15,090 --> 00:54:16,090
Yes, it is eaten by you.

414
00:54:16,190 --> 00:54:19,530
No, I mean, it was just to do a
some conversation.

415
00:54:19,750 --> 00:54:24,430
You reminded me of something
very important, you said that you

416
00:54:24,430 --> 00:54:29,230
only to the wait of hatred, to the
sublimated and that the other thing that... L

417
00:54:29,230 --> 00:54:32,930
castor. No, I don't remember, well done, l
'castor oil.

418
00:54:34,000 --> 00:54:40,440
Because they demonstrated realistically
their effectiveness. And here you have it

419
00:54:40,440 --> 00:54:45,200
put your finger on the wound, doctor,
when you said realistically.

420
00:54:45,540 --> 00:54:52,380
Realism, doctor, is the problem of
present day. We are

421
00:54:52,380 --> 00:54:57,020
as ruined as we are it's to blame
of realism. There is no more room for

422
00:54:57,020 --> 00:55:02,420
fantasy, for ideals, for poetry,
for dreams, doctor.

423
00:55:02,750 --> 00:55:06,450
There is no more room for dreams. Today
everything is realism.

424
00:55:06,810 --> 00:55:10,950
Everything is bought and everything is sold, everything
it becomes commodified. What size, what flavor,

425
00:55:11,010 --> 00:55:14,890
doctor? We live in an era that does
disgusting, do we want to say it or not? Yes, a

426
00:55:14,890 --> 00:55:17,850
by the way, doctor, what do you think of
realist films?

427
00:55:19,010 --> 00:55:20,830
I really don't care much about Cino, eh?

428
00:55:21,310 --> 00:55:22,308
Be well.

429
00:55:22,310 --> 00:55:26,350
Did everything go well, doctor? But I have it for you
said, it's getting late. Because I have to

430
00:55:26,350 --> 00:55:27,350
yet?

431
00:55:27,470 --> 00:55:29,470
Doctor, don't leave me alone.

432
00:55:30,950 --> 00:55:31,950
But what do you have?

433
00:55:32,500 --> 00:55:38,080
speak, say, sometimes keep an eye on
that part, speak. You see, me

434
00:55:38,080 --> 00:55:42,480
I want to be completely honest with
you, sincere, I want to tell you the truth,

435
00:55:42,600 --> 00:55:45,980
the whole truth, nothing but the
truth. I swear.

436
00:55:47,500 --> 00:55:49,400
Do you see that room back there? Yes.

437
00:55:50,480 --> 00:55:55,480
You said I had to get to
bed, I have to sweat, all these things

438
00:55:55,480 --> 00:55:57,480
I have to do them in there. Exact.

439
00:56:00,320 --> 00:56:05,000
Until an hour ago in that room,
doctor, there was a dead person and you will understand the

440
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
state of mind.

441
00:56:06,680 --> 00:56:11,540
Okay, but I understand that one can make you
certain impression. But you can't

442
00:56:11,540 --> 00:56:13,140
expect me to code with you.

443
00:56:14,200 --> 00:56:16,240
Doctor, you're doing a damn thing.

444
00:56:16,940 --> 00:56:18,920
And you offend me. Why?

445
00:56:19,440 --> 00:56:22,720
Eh, I prayed to you, I did the
military in Pordenone, I am a man

446
00:56:22,720 --> 00:56:26,180
'a piece, confessed and communicated. E
no one doubts it. Oh, you

447
00:56:26,180 --> 00:56:29,700
the choirs that you exchanged with me
for some frufru that you know. But

448
00:56:29,700 --> 00:56:30,700
what did you understand?

449
00:56:31,260 --> 00:56:36,700
I just wanted to say that I'm pleased
have a chat with you,

450
00:56:36,700 --> 00:56:41,940
If you stay with me I'll be happy
because you are a person of culture and

451
00:56:41,940 --> 00:56:47,320
It's always a good enrichment to talk
with people who understand.

452
00:56:48,220 --> 00:56:51,760
Doctor, you definitely don't have
eaten, it's true, but you know what

453
00:56:51,760 --> 00:56:55,260
I send me a refined, look, bring to the
restaurant down here, that's 10 minutes away

454
00:56:55,260 --> 00:56:58,680
he brings us two nice plates of spaghetti
cooked professionally, because that

455
00:56:58,680 --> 00:57:02,120
Mrs. Nannino del Capaccio is good, and
then I'll even make a beautiful one come

456
00:57:02,120 --> 00:57:05,700
bottle of aglianico, if so
let's do an 'ambriagati and then that of

457
00:57:05,700 --> 00:57:09,700
Aglianico is crazy, everything is fine,
but what are you saying, don't be offended, doctor,

458
00:57:09,760 --> 00:57:13,860
I pay for everything. But not by a long shot, my friend
wife is just waiting for me at home.

459
00:57:20,240 --> 00:57:25,840
Yours is pure suggestion, but what do you think?
can he harm a dead person?

460
00:57:26,360 --> 00:57:32,960
My friend, the dead man is nothing but a
unarmed man, is the

461
00:57:32,960 --> 00:57:39,660
fighter of the eternal war, al
which nature has removed forever

462
00:57:39,660 --> 00:57:43,160
true secret weapon, the soul.

463
00:57:43,880 --> 00:57:49,160
I still have this weapon, you know
you still have, you can have me

464
00:57:49,160 --> 00:57:50,700
fear. Like me of you.

465
00:57:51,960 --> 00:57:57,540
Don't worry, go to bed. E
of the living you must fear.

466
00:57:58,420 --> 00:57:59,700
Not the dead.

467
00:58:00,660 --> 00:58:01,660
Good night.

468
00:58:02,680 --> 00:58:06,900
Goodnight, doctor. You discount yourselves
cinnamon, sir? Oh yes, there you are

469
00:58:08,060 --> 00:58:11,480
Thank you, doctor. Until tomorrow. Until tomorrow.

470
00:58:18,800 --> 00:58:24,160
You must fear the living, not the gods
dead. The dead are not.

471
00:58:26,940 --> 00:58:30,060
And who speaks to you? Everything is beautiful.

472
00:58:31,920 --> 00:58:32,920
He says,

473
00:58:35,600 --> 00:58:38,440
the dead one is unarmed.

474
00:58:38,940 --> 00:58:42,120
You have the weapon, yet I have the weapon.

475
00:58:43,280 --> 00:58:45,360
But what weapon do you have to know?

476
00:58:45,800 --> 00:58:47,680
He says, you have...

477
00:58:47,880 --> 00:58:48,880
The soul.

478
00:58:50,300 --> 00:58:51,560
Mother soul, I tell you.

479
00:58:52,740 --> 00:58:56,360
Every day, I don't know if it opens, I have
fear.

480
00:58:58,320 --> 00:58:59,420
What do I do?

481
00:59:00,020 --> 00:59:01,080
I do a soul and care.

482
00:59:02,140 --> 00:59:05,860
I take my things, I go to my room, I
I swear, I'll put on the temper, I'll put on

483
00:59:05,860 --> 00:59:08,460
my pajamas, damn, damn, and I'll get off
directly, it remains in the morning.

484
00:59:10,820 --> 00:59:16,100
But then why do I have to do these things
hurry? I make money quickly.

485
00:59:17,320 --> 00:59:19,220
And who would run to me?

486
00:59:22,760 --> 00:59:29,060
When the Maritian moon responds, l
'the only one who makes me...

487
00:59:29,060 --> 00:59:34,760
My tongue dropped here, and I

488
00:59:34,760 --> 00:59:37,220
searched for the canerò.

489
00:59:39,700 --> 00:59:43,300
I didn't look for a net, all thing to
it happens to me.

490
00:59:55,820 --> 00:59:56,980
Now I'll take a look.

491
01:00:15,120 --> 01:00:18,760
Hey, what the fuck did you have, mi
you screwed up a job!

492
01:00:34,130 --> 01:00:36,150
You made a great scene.

493
01:00:37,270 --> 01:00:38,750
You looked really hurt.

494
01:00:39,410 --> 01:00:41,650
But there's one thing you owe me
explain.

495
01:00:42,210 --> 01:00:44,450
Who was that relative of yours from Iezina?

496
01:00:44,830 --> 01:00:46,970
Another one of your wealthy clients?

497
01:00:47,210 --> 01:00:49,770
And he hasn't explained anything to you yet.
Did you understand?

498
01:00:50,310 --> 01:00:52,570
Goes to keep home before his wife
went out.

499
01:00:52,970 --> 01:00:55,650
I killed a man and you say I didn't
do you have to explain anything to me?

500
01:00:56,370 --> 01:00:58,590
There is none in the earth... In my mother!
Good luck!

501
01:00:58,970 --> 01:01:00,090
You don't do bullshit.

502
01:01:00,630 --> 01:01:01,710
Go into this bosom.

503
01:01:02,030 --> 01:01:03,370
But who's making them at home?

504
01:01:03,760 --> 01:01:06,280
I was 40 and I don't care, now it will be too
dead.

505
01:01:06,740 --> 01:01:09,060
You know calmly that it can't happen
nothing.

506
01:01:09,280 --> 01:01:11,340
Nothing happened to the other either.

507
01:01:11,700 --> 01:01:14,240
And the husband announced to me while
he made love.

508
01:01:14,460 --> 01:01:17,620
And no one could imagine it would end
the turn early.

509
01:01:17,980 --> 01:01:19,200
However, it was better this way.

510
01:01:19,940 --> 01:01:23,540
We had decided we wanted it
delete. And it was the occasion

511
01:01:24,180 --> 01:01:26,900
Now no one will be able to stand in the way
our history.

512
01:01:27,500 --> 01:01:28,920
They had poisoned him.

513
01:01:29,500 --> 01:01:31,200
Instead you killed him like an animal.

514
01:01:31,760 --> 01:01:34,060
And it wasn't possible.

515
01:01:34,780 --> 01:01:37,020
If I didn't do it our lives were
finished.

516
01:01:37,860 --> 01:01:41,220
And then I can drown him if he has his down
kiss pillow.

517
01:01:41,700 --> 01:01:44,040
But so neither you nor I saw anything.

518
01:01:44,560 --> 01:01:46,720
I can guarantee you that he did not suffer.

519
01:01:47,800 --> 01:01:49,620
Now this will be our secret.

520
01:01:49,880 --> 01:01:51,600
And no one will be able to separate us.

521
01:01:52,420 --> 01:01:55,000
However it remains maybe me you want 100
,000 lire that you promised me.

522
01:01:55,600 --> 01:01:57,800
If you don't follow them today dad everything will go to
1,000 lire.

523
01:01:58,060 --> 01:01:59,600
And you only the money comes.

524
01:02:00,330 --> 01:02:02,550
Okay, tomorrow you will have the money I have for you
promised.

525
01:02:02,790 --> 01:02:04,910
But now you come home and steal from me. But you
do you mean it?

526
01:02:06,350 --> 01:02:07,350
I'm tired.

527
01:02:07,650 --> 01:02:08,650
Stay and talk about it.

528
01:02:09,270 --> 01:02:11,630
So much now, we keep all the time that
we want.

529
01:02:12,450 --> 01:02:13,450
Eh, okay.

530
01:02:14,170 --> 01:02:15,170
Goodnight, my love.

531
01:02:16,130 --> 01:02:17,130
Good night.

532
01:02:50,540 --> 01:02:51,540
Thank you all.

533
01:03:47,280 --> 01:03:48,320
Sleeping fool!

534
01:03:48,880 --> 01:03:53,300
This time I was able to tell about your death
husband and I'm very sorry.

535
01:03:54,060 --> 01:03:57,060
Still, it's better that it was one
natural death.

536
01:03:57,660 --> 01:03:59,820
So I would just get a little scared there.

537
01:04:00,360 --> 01:04:02,660
And instead I had a better one.

538
01:04:03,060 --> 01:04:06,100
The tenant steals the cups, he is
becoming too impatient.

539
01:04:06,640 --> 01:04:09,200
Mom was born a husband but that is
as soon as possible.

540
01:04:09,520 --> 01:04:10,520
And it scares you.

541
01:04:10,840 --> 01:04:12,060
Why are you dying?

542
01:04:12,440 --> 01:04:14,260
Come again, let's go.

543
01:05:20,590 --> 01:05:21,590
Don Gaeta is back.

