1
00:01:36,880 --> 00:01:40,159
[Episode 8]

2
00:01:40,159 --> 00:01:43,363
So you've seen the contents of this letter.

3
00:01:43,363 --> 00:01:44,400
Yes.

4
00:01:44,400 --> 00:01:45,760
[Ferreting Out Crime]
What was written in it?

5
00:01:45,760 --> 00:01:49,060
It was sent from Western Xia to the Song court.

6
00:01:49,060 --> 00:01:52,693
The writer claims to be descended
from a maid of Emperor Taizu.

7
00:01:52,693 --> 00:01:54,026
It is claimed that Emperor Taizong

8
00:01:54,026 --> 00:01:56,893
did not ascend the throne

9
00:01:56,893 --> 00:01:58,326
through any secret legitimate pact

10
00:01:58,326 --> 00:01:59,626
but through usurpation,

11
00:01:59,626 --> 00:02:02,926
with solid evidence to prove it.

12
00:02:02,926 --> 00:02:05,226
After you delivered this letter to the Prince,

13
00:02:05,226 --> 00:02:07,226
you did not return to the capital immediately.

14
00:02:07,226 --> 00:02:08,526
What were you doing?

15
00:02:08,526 --> 00:02:09,860
I went to visit a friend

16
00:02:09,860 --> 00:02:11,226
and handle some personal matters.

17
00:02:11,226 --> 00:02:14,160
Your visits to your friends began

18
00:02:14,160 --> 00:02:18,160
at the very same time those whispers appeared.

19
00:02:18,160 --> 00:02:19,860
- That was...
- Chief Justice Cheng,

20
00:02:19,860 --> 00:02:21,559
because I've read the letter

21
00:02:21,559 --> 00:02:23,160
and because I was off duty for a few days,

22
00:02:23,160 --> 00:02:25,760
you see me as the culprit?

23
00:02:25,760 --> 00:02:29,026
Are you being too hasty?

24
00:02:30,026 --> 00:02:32,660
Guard Zhan, you may not know.

25
00:02:32,660 --> 00:02:34,959
Since I took over this case,

26
00:02:34,959 --> 00:02:38,726
I have tried to trace the source
among those spreading the rumors.

27
00:02:38,726 --> 00:02:40,459
But I found nothing.

28
00:02:40,459 --> 00:02:42,293
I can only shift my perspective

29
00:02:42,293 --> 00:02:44,526
by investigating those who handled the letter.

30
00:02:44,526 --> 00:02:47,126
Prince Hui and His Majesty are related.

31
00:02:47,126 --> 00:02:49,660
He will never spread such rumors.

32
00:02:49,660 --> 00:02:51,280
But as for you, Guard Zhan...

33
00:02:51,280 --> 00:02:52,426
Rather than me,

34
00:02:52,426 --> 00:02:54,126
the one who received this letter

35
00:02:54,126 --> 00:02:56,626
has far more reason to spread the rumors.

36
00:02:56,626 --> 00:02:58,426
You has a point.

37
00:02:58,426 --> 00:03:02,160
However, the recipient's name
is not mentioned anywhere in the letter.

38
00:03:02,160 --> 00:03:03,760
After days of hard work,

39
00:03:03,760 --> 00:03:06,171
the Dali Court only found the middleman

40
00:03:06,171 --> 00:03:07,537
who facilitated contact between

41
00:03:07,537 --> 00:03:09,526
Western Xia and the recipient.

42
00:03:09,526 --> 00:03:12,120
Then if you interrogate the middleman,

43
00:03:12,120 --> 00:03:16,036
you might find clues about the recipient.

44
00:03:19,059 --> 00:03:20,459
Can't do that.

45
00:03:20,459 --> 00:03:22,531
Why?

46
00:03:36,959 --> 00:03:40,660
<i>Don't worry.</i>

47
00:03:40,660 --> 00:03:43,226
<i>His Lordship's subordinate, He Bo,</i>

48
00:03:43,226 --> 00:03:45,783
<i>has already made his move.</i>

49
00:03:46,426 --> 00:03:48,560
<i>In Xiangzhou,</i>

50
00:03:48,560 --> 00:03:50,800
<i>is there anything he can't do?</i>

51
00:03:52,926 --> 00:03:54,426
Guard Zhan,

52
00:03:54,426 --> 00:03:56,126
have you ever seen this man?

53
00:03:56,126 --> 00:03:58,459
I saw him once at Yicheng court.

54
00:03:58,459 --> 00:04:00,226
Just once?

55
00:04:00,226 --> 00:04:04,317
The whole of Yicheng court points

56
00:04:04,317 --> 00:04:06,950
to you.

57
00:04:08,260 --> 00:04:13,959
This man can unlocks the whole case.

58
00:04:13,959 --> 00:04:15,893
They murdered him

59
00:04:15,893 --> 00:04:18,259
to shut his mouth.

60
00:04:18,259 --> 00:04:21,259
And to give themselves a reason

61
00:04:21,259 --> 00:04:23,526
to come after me openly.

62
00:04:23,526 --> 00:04:24,526
Zhan Zhao.

63
00:04:24,526 --> 00:04:26,960
How long will you feign ignorance?

64
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Two days ago,

65
00:04:27,960 --> 00:04:29,860
the Yicheng magistrate reported this evidence

66
00:04:29,860 --> 00:04:31,460
and the details of the case.

67
00:04:31,460 --> 00:04:33,893
He said that not long ago, he discovered

68
00:04:33,893 --> 00:04:35,526
a border market official who,

69
00:04:35,526 --> 00:04:37,860
while the Song was trading with Western Xia,

70
00:04:37,860 --> 00:04:40,259
exchanged intelligence with Western Xia.

71
00:04:40,259 --> 00:04:41,826
Upon closer investigation,

72
00:04:41,826 --> 00:04:42,860
he discovered that

73
00:04:42,860 --> 00:04:45,259
his own constable, Liu Hong Yi,
was also involved.

74
00:04:45,259 --> 00:04:46,626
He detained them both immediately.

75
00:04:46,626 --> 00:04:48,293
Just as he was about to interrogate them,

76
00:04:48,293 --> 00:04:49,826
a man in white suddenly appeared.

77
00:04:49,826 --> 00:04:51,660
He killed them both and took away

78
00:04:51,660 --> 00:04:53,893
the evidence of treason and collusion.

79
00:04:53,893 --> 00:04:56,160
Justice has a long arm.

80
00:04:56,160 --> 00:04:58,059
When the man in white escaped,

81
00:04:58,059 --> 00:05:01,226
the guards saw his face clearly.

82
00:05:01,226 --> 00:05:03,860
This culprit is none other than

83
00:05:03,860 --> 00:05:05,460
you.

84
00:05:05,460 --> 00:05:07,826
I was indeed there that day.

85
00:05:07,826 --> 00:05:10,226
But I did not kill anyone.

86
00:05:10,226 --> 00:05:12,759
Liu Hong Yi was not an accomplice
of that border market official.

87
00:05:12,759 --> 00:05:14,580
On the contrary, it was he who discovered

88
00:05:14,580 --> 00:05:16,860
that the border market official was a traitor.

89
00:05:16,860 --> 00:05:21,064
Then do you have a witness?

90
00:05:23,226 --> 00:05:24,660
The only witness is

91
00:05:24,660 --> 00:05:27,259
Liu Hong Yi.

92
00:05:27,259 --> 00:05:30,039
He has already been killed.

93
00:05:31,059 --> 00:05:34,960
No one can testify for you.

94
00:05:34,960 --> 00:05:37,320
[Ferreting Out Crime]
But your intrusion into Yicheng court

95
00:05:37,320 --> 00:05:40,526
was witnessed by everyone there.

96
00:05:40,526 --> 00:05:41,660
According to them,

97
00:05:41,660 --> 00:05:44,360
you, Liu Hong Yi and the border market official
were all in cahoots.

98
00:05:44,360 --> 00:05:46,960
When you saw that they were detained,

99
00:05:46,960 --> 00:05:48,460
you feared they would expose you,

100
00:05:48,460 --> 00:05:49,926
so you killed them.

101
00:05:49,926 --> 00:05:51,893
That's utter nonsense.

102
00:05:51,893 --> 00:05:53,093
What proof do you have?

103
00:05:53,093 --> 00:05:55,493
You once went to Liu Hong Yi's house.

104
00:05:55,493 --> 00:05:57,893
You must have burned every trace

105
00:05:57,893 --> 00:06:00,326
of your little alliance by now.

106
00:06:01,326 --> 00:06:03,460
How did that border market official die?

107
00:06:03,460 --> 00:06:04,660
Was an autopsy performed?

108
00:06:04,660 --> 00:06:06,759
According to the coroner's findings,

109
00:06:06,759 --> 00:06:09,059
he died from a sharp weapon.

110
00:06:09,059 --> 00:06:10,660
Based on the wound,

111
00:06:10,660 --> 00:06:13,160
the murder weapon had a four-inch tip

112
00:06:13,160 --> 00:06:14,526
and a one-foot blade.

113
00:06:14,526 --> 00:06:15,960
It doesn't match the long sword

114
00:06:15,960 --> 00:06:18,226
you usually carries.

115
00:06:18,226 --> 00:06:21,872
However, if you wanted to kill them,

116
00:06:22,759 --> 00:06:24,660
you wouldn't be so foolish

117
00:06:24,660 --> 00:06:27,075
as to use your own sword.

118
00:06:27,960 --> 00:06:29,526
As you said,

119
00:06:29,526 --> 00:06:31,100
if I wanted to kill them,

120
00:06:31,100 --> 00:06:35,540
it would be to prevent my plans
or those of my superiors from being leaked.

121
00:06:35,540 --> 00:06:37,692
Then why would I deliver the letter
to Prince Hui

122
00:06:37,692 --> 00:06:41,259
and allow its contents to be spread?

123
00:06:41,259 --> 00:06:42,826
Chief Justice Cheng,

124
00:06:42,826 --> 00:06:45,226
don't you think your argument
is self-contradictory?

125
00:06:45,226 --> 00:06:47,369
How is it contradictory?

126
00:06:48,093 --> 00:06:49,860
You were pursued the whole way.

127
00:06:49,860 --> 00:06:51,360
You handed the letter to Prince Hui.

128
00:06:51,360 --> 00:06:53,893
For one reason only.
To shake off the men chasing you.

129
00:06:53,893 --> 00:06:54,959
You killed your accomplices

130
00:06:54,959 --> 00:06:56,726
to keep them from speaking.

131
00:06:56,726 --> 00:06:58,759
You spread treasonous words

132
00:06:58,759 --> 00:07:01,259
to build momentum for what you have planned.

133
00:07:01,259 --> 00:07:05,360
If you truly intend to cause chaos
and raise an army in rebellion,

134
00:07:05,360 --> 00:07:08,226
isn't this current state of rampant rumors

135
00:07:08,226 --> 00:07:12,210
just a part of your plan?

136
00:07:23,026 --> 00:07:24,893
Chief Justice Cheng,

137
00:07:24,893 --> 00:07:28,052
you don't seem to care about the truth.

138
00:07:28,660 --> 00:07:31,493
You just want to do everything you can

139
00:07:31,493 --> 00:07:33,026
to prove that

140
00:07:33,026 --> 00:07:36,665
I'm the mastermind behind it all.

141
00:07:38,960 --> 00:07:41,126
Guard Zhan, why do you say that?

142
00:07:41,126 --> 00:07:43,693
The two key figures in this case,

143
00:07:43,693 --> 00:07:46,759
Liu Hong Yi and that official, were dead,

144
00:07:46,759 --> 00:07:50,559
but we can look into how they lived.

145
00:07:50,559 --> 00:07:53,059
By tracing the people and things
they were in contact with,

146
00:07:53,059 --> 00:07:56,426
we could find the real mastermind.

147
00:07:56,426 --> 00:08:02,170
I'm afraid you haven't done any of that,
Chief Justice Cheng.

148
00:08:04,926 --> 00:08:07,226
Guard Zhan,

149
00:08:07,226 --> 00:08:08,693
are you trying to teach me

150
00:08:08,693 --> 00:08:10,160
how to investigate a case?

151
00:08:10,160 --> 00:08:12,226
I wouldn't dare.

152
00:08:12,226 --> 00:08:14,059
You've been on the court for years.

153
00:08:14,059 --> 00:08:16,326
Of course you know how to do it.

154
00:08:16,326 --> 00:08:19,660
You just don't care about the truth.

155
00:08:19,660 --> 00:08:22,426
You don't care if the real culprit is caught.

156
00:08:22,426 --> 00:08:24,640
You don't care
if the Song Empire's classified intelligence

157
00:08:24,640 --> 00:08:28,560
is being passed to Western Xia
by that mastermind.

158
00:08:29,426 --> 00:08:31,126
You only care

159
00:08:31,126 --> 00:08:32,960
if you can use this case

160
00:08:32,960 --> 00:08:34,659
to convict me,

161
00:08:34,659 --> 00:08:37,860
and thereby topple Kaifeng Court.

162
00:08:37,860 --> 00:08:40,759
How dare you!

163
00:08:40,759 --> 00:08:44,763
[Impartial and Incorruptible]
Are you accusing me of personal revenge?

164
00:08:46,126 --> 00:08:47,926
Over the years,

165
00:08:47,926 --> 00:08:50,960
many who lost their cases at Dali Court

166
00:08:50,960 --> 00:08:53,093
have come to Kaifeng Court and cried injustice.

167
00:08:53,093 --> 00:08:57,426
After consulting His Majesty,
Lord Bao retried and overturned many cases.

168
00:08:57,426 --> 00:09:00,626
I used to think you were incompetent.

169
00:09:00,626 --> 00:09:04,659
But now, it seems
you are just good at distorting the truth.

170
00:09:04,659 --> 00:09:07,026
The Chief Justice of Dali Court.
What a key post.

171
00:09:07,026 --> 00:09:10,994
And it's held by a snake like you.

172
00:09:14,860 --> 00:09:18,544
How ridiculous is it?

173
00:09:20,026 --> 00:09:22,093
Zhan Zhao,

174
00:09:22,093 --> 00:09:24,932
you've finally shown your true colors.

175
00:09:24,932 --> 00:09:27,759
Based on your last words, I can conclude

176
00:09:27,759 --> 00:09:31,960
that you're dissatisfied with the court
and His Majesty's appointments.

177
00:09:31,960 --> 00:09:36,142
No wonder you're involved in
such a major case of treason.

178
00:09:36,893 --> 00:09:39,126
- Guards!
- Yes!

179
00:09:39,126 --> 00:09:40,860
Beat him.

180
00:09:40,860 --> 00:09:44,574
Beat him until he confesses.

181
00:10:02,426 --> 00:10:04,060
Chief Justice Cheng,

182
00:10:04,060 --> 00:10:06,426
you modified the torture device for me.

183
00:10:06,426 --> 00:10:08,726
I didn't expect the great Dali Court

184
00:10:08,726 --> 00:10:12,540
would resort to such dirty tricks.

185
00:10:23,493 --> 00:10:25,693
What a cunning trap.

186
00:10:25,693 --> 00:10:29,560
While escorting the letter,
the more tight-lipped Zhan Zhao remained,

187
00:10:29,560 --> 00:10:31,460
the more unfavorable it would be for him.

188
00:10:31,460 --> 00:10:34,026
If Zhan Zhao was the only one
who had access to the letter,

189
00:10:34,026 --> 00:10:35,460
they could insist

190
00:10:35,460 --> 00:10:37,693
that Zhan Zhao was the mole.

191
00:10:37,693 --> 00:10:39,060
Judging by the situation,

192
00:10:39,060 --> 00:10:42,326
that corrupt official will torture him.

193
00:10:43,326 --> 00:10:45,693
Xiao Zhao,
you know a lot of people in the capital.

194
00:10:45,693 --> 00:10:48,259
Can you ask how far the case has progressed?

195
00:10:48,259 --> 00:10:49,259
No problem.

196
00:10:49,259 --> 00:10:51,093
Let's split up.

197
00:10:51,093 --> 00:10:52,893
Ming Zhu and I will return to Kaifeng Court.

198
00:10:52,893 --> 00:10:55,026
We'll see what Lord Bao says.

199
00:10:55,026 --> 00:10:58,259
Ling Long,
gather more information with Prince Xiao Zhao.

200
00:10:58,259 --> 00:10:59,460
We'll meet back here tonight.

201
00:10:59,460 --> 00:11:00,860
Then plan our next move.

202
00:11:00,860 --> 00:11:02,360
Alright.

203
00:11:02,360 --> 00:11:05,424
See you tonight, Brother Ding.

204
00:11:08,726 --> 00:11:10,326
No need to call me Brother Ding.

205
00:11:10,326 --> 00:11:12,226
From now on, call me

206
00:11:12,226 --> 00:11:13,326
Brother Bai.

207
00:11:13,326 --> 00:11:15,822
Brother Bai?

208
00:11:35,560 --> 00:11:37,693
Zhan Zhao,

209
00:11:38,693 --> 00:11:41,893
confess now and put your seal on it,

210
00:11:41,893 --> 00:11:45,860
and you'll be spared the pain that's coming.

211
00:11:45,860 --> 00:11:47,626
Have you made up your mind?

212
00:11:47,626 --> 00:11:48,693
Confess,

213
00:11:48,693 --> 00:11:51,289
or not?

214
00:11:53,560 --> 00:11:56,975
It seems you haven't made up your mind yet.

215
00:11:58,626 --> 00:11:59,893
Keep beating him.

216
00:11:59,893 --> 00:12:03,157
Beat him until he makes up his mind.

217
00:12:23,226 --> 00:12:26,061
What are you doing?

218
00:12:29,759 --> 00:12:31,493
Chief Justice Cheng,

219
00:12:31,493 --> 00:12:33,526
you still dare claim

220
00:12:33,526 --> 00:12:37,068
there's nothing amiss with this torture device?

221
00:12:39,640 --> 00:12:41,560
[Impartial and Incorruptible]

222
00:12:41,560 --> 00:12:43,420
Well done, Zhan Zhao.

223
00:12:43,420 --> 00:12:45,926
How dare you use force in this court?

224
00:12:45,926 --> 00:12:47,893
You are flouting the law!

225
00:12:47,893 --> 00:12:52,126
Tomorrow, I will report this to His Majesty.

226
00:12:52,126 --> 00:12:54,659
I'm not the one who flouted the laws,

227
00:12:54,659 --> 00:12:57,126
but you are,
by twisting them for your own ends.

228
00:12:57,126 --> 00:12:58,326
I follow

229
00:12:58,326 --> 00:13:01,126
the law of justice and right,

230
00:13:01,126 --> 00:13:03,893
not the law of a single man like you.

231
00:13:03,893 --> 00:13:05,526
What are you all standing there for?

232
00:13:05,526 --> 00:13:07,626
Take him back to prison!

233
00:13:07,626 --> 00:13:09,126
I will report Zhan Zhao's actions

234
00:13:09,126 --> 00:13:12,326
to His Majesty,

235
00:13:12,326 --> 00:13:13,659
then schedule another hearing.

236
00:13:13,659 --> 00:13:15,226
Don't bother.

237
00:13:15,226 --> 00:13:18,032
I will go back myself.

238
00:13:20,126 --> 00:13:23,493
About everything that happened in court today,

239
00:13:23,493 --> 00:13:26,159
please report it soon.

240
00:13:26,159 --> 00:13:28,226
His Majesty should hear

241
00:13:28,226 --> 00:13:31,259
how Chief Justice Cheng twisted a case

242
00:13:31,259 --> 00:13:33,693
with no clear facts or evidence

243
00:13:33,693 --> 00:13:37,410
into what he calls a closed matter.

244
00:13:47,526 --> 00:13:49,426
You corrupt officials

245
00:13:49,426 --> 00:13:53,047
have delayed this case without end.

246
00:13:53,980 --> 00:13:55,660
The one who suffers is

247
00:13:55,660 --> 00:14:00,085
the security of the entire realm.

248
00:14:06,293 --> 00:14:09,526
Now, from Xiangzhou to the capital,

249
00:14:09,526 --> 00:14:13,126
everyone is treating that letter as a joke.

250
00:14:13,126 --> 00:14:15,926
The government is hunting down
so-called rumor-leakers,

251
00:14:15,926 --> 00:14:17,926
causing widespread public resentment.

252
00:14:17,926 --> 00:14:20,660
You handled this very well.

253
00:14:20,660 --> 00:14:24,026
His Lordship is very satisfied.

254
00:14:25,026 --> 00:14:28,060
But there is one thing I don't understand.

255
00:14:28,060 --> 00:14:30,826
I hope you can enlighten me, Si Ming.

256
00:14:30,826 --> 00:14:33,493
We went to great lengths
to capture Zhan Zhao before,

257
00:14:33,493 --> 00:14:36,259
fearing the letter's contents would be leaked.

258
00:14:36,259 --> 00:14:37,820
But now, His Lordship

259
00:14:37,820 --> 00:14:40,020
is publicizing the contents on a large scale.

260
00:14:40,020 --> 00:14:43,893
Wouldn't that ruin his years of planning?

261
00:14:43,893 --> 00:14:45,693
His Lordship has his own reasons

262
00:14:45,693 --> 00:14:48,226
for everything he does.

263
00:14:48,226 --> 00:14:50,893
As for why,

264
00:14:50,893 --> 00:14:52,860
when you see him tomorrow,

265
00:14:52,860 --> 00:14:56,119
you can ask him in person.

266
00:15:04,093 --> 00:15:06,426
Even if we killed that border market official,

267
00:15:06,426 --> 00:15:08,659
the charges against Zhan Zhao aren't ironclad.

268
00:15:08,659 --> 00:15:10,293
At most, he'll be charged with

269
00:15:10,293 --> 00:15:11,626
dereliction of duty

270
00:15:11,626 --> 00:15:13,626
and leaking imperial secrets.

271
00:15:13,626 --> 00:15:16,693
The goal was never to make the charge ironclad.

272
00:15:16,693 --> 00:15:18,460
I set this trap

273
00:15:18,460 --> 00:15:21,060
specifically to lure Zhan Zhao to the capital.

274
00:15:21,060 --> 00:15:24,293
Now that he is in that prison,

275
00:15:24,293 --> 00:15:27,362
it is enough.

276
00:15:43,759 --> 00:15:44,860
Prince Xiao Zhao.

277
00:15:44,860 --> 00:15:47,093
What did you find out?

278
00:15:47,093 --> 00:15:49,226
Cheng did indeed torture Zhan Zhao.

279
00:15:49,226 --> 00:15:51,426
Ling Long and I have discussed it.
Tomorrow I'll see the Emperor.

280
00:15:51,426 --> 00:15:52,826
I'll tell him Cheng Hao

281
00:15:52,826 --> 00:15:54,226
broke the law for revenge.

282
00:15:54,226 --> 00:15:56,560
And I'll ask that he be removed from this case.

283
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
It will be too late.

284
00:15:57,560 --> 00:15:59,500
What do you mean?

285
00:15:59,500 --> 00:16:01,493
I was around the Dali Court.

286
00:16:01,493 --> 00:16:03,960
I saw the Five Venoms of Xiuluo Cult
disguised as guards,

287
00:16:03,960 --> 00:16:05,259
and entered the prison.

288
00:16:05,259 --> 00:16:07,693
They aren't trying to prove Zhan Zhao's guilt.

289
00:16:07,693 --> 00:16:09,293
They want to take advantage of his imprisonment

290
00:16:09,293 --> 00:16:12,014
to pull him up by the roots.

291
00:16:53,826 --> 00:16:55,960
I'm afraid

292
00:16:55,960 --> 00:16:59,062
that Zhan Zhao's friends

293
00:16:59,960 --> 00:17:04,028
won't just stand by while he's in danger.

294
00:18:04,093 --> 00:18:06,493
Only if they go there

295
00:18:06,493 --> 00:18:07,966
can Zhan Zhao's charges

296
00:18:07,966 --> 00:18:12,600
of colluding with rebels
to commit murder and escape prison

297
00:18:12,600 --> 00:18:15,126
be made ironclad.

298
00:18:15,126 --> 00:18:16,126
That way,

299
00:18:16,126 --> 00:18:20,693
Zhan Zhao can be executed immediately.

300
00:18:20,693 --> 00:18:22,326
Don't worry.

301
00:18:22,326 --> 00:18:27,223
They will show mercy to your future wife.

302
00:19:02,726 --> 00:19:04,026
Just you alone?

303
00:19:04,026 --> 00:19:05,493
Not everyone is here yet.

304
00:19:05,493 --> 00:19:06,693
Should we wait a bit longer?

305
00:19:06,693 --> 00:19:08,493
No need.

306
00:19:08,493 --> 00:19:11,426
Didn't only two of you
from the Five Venoms show up?

307
00:19:11,426 --> 00:19:12,560
You're wrong.

308
00:19:12,560 --> 00:19:14,560
The others are inside.

309
00:19:14,560 --> 00:19:15,800
Once the fighting starts,

310
00:19:15,800 --> 00:19:20,050
they will immediately end Zhan Zhao's life.

311
00:20:28,320 --> 00:20:30,326
Can you slow down a bit?

312
00:20:30,326 --> 00:20:32,440
We're rushing to save people. I can't.

313
00:20:32,440 --> 00:20:35,216
When did Guard Zhan make a friend like you?

314
00:20:35,216 --> 00:20:37,140
You don't strike me as a righteous man.

315
00:20:37,140 --> 00:20:39,186
You look more like a complete bandit leader.

316
00:20:39,186 --> 00:20:40,986
They want to kill Zhan Zhao in prison.

317
00:20:40,986 --> 00:20:43,220
They'll invent a crime and make it stick.

318
00:20:43,220 --> 00:20:45,186
We need His Majesty's word to save Zhan Zhao.

319
00:20:45,186 --> 00:20:46,653
Nothing else is safe.

320
00:20:46,653 --> 00:20:49,423
How many people in this world
dare to break into the Palace at night?

321
00:20:49,423 --> 00:20:50,640
You're quite bold.

322
00:20:50,640 --> 00:20:52,119
Aren't you afraid of infuriating the Emperor?

323
00:20:52,119 --> 00:20:54,286
I'll take full responsibility.

324
00:22:28,820 --> 00:22:31,130
Who's there?

325
00:22:35,453 --> 00:22:36,886
- Your turn.
- Take him!

326
00:22:36,886 --> 00:22:38,386
Stop it!

327
00:22:38,386 --> 00:22:39,686
It's me.

328
00:22:39,686 --> 00:22:42,947
I need to speak with His Majesty.

329
00:23:11,820 --> 00:23:13,820
Your skills are decent,

330
00:23:13,820 --> 00:23:15,853
but you still need more practice.

331
00:23:15,853 --> 00:23:19,220
No need to lose your life tonight.

332
00:23:19,220 --> 00:23:20,253
Leave now.

333
00:23:20,253 --> 00:23:24,512
Zhan Zhao is the only one we need to kill.

334
00:25:59,220 --> 00:26:01,074
Are you all right?

335
00:26:01,653 --> 00:26:03,930
Let's go.

336
00:26:22,720 --> 00:26:24,820
Zhan Zhao.

337
00:26:24,820 --> 00:26:26,686
Confess now,

338
00:26:26,686 --> 00:26:30,165
and you might just save your life.

339
00:26:34,520 --> 00:26:36,216
[Dali Court]

340
00:26:43,520 --> 00:26:45,786
That such a treacherous minister

341
00:26:45,786 --> 00:26:48,740
exists right under the Emperor's nose.

342
00:26:48,740 --> 00:26:50,500
You again.

343
00:26:50,500 --> 00:26:54,020
Even Prince Hui cannot protect you today.

344
00:26:54,020 --> 00:26:55,986
Take him.

345
00:26:55,986 --> 00:26:58,586
The imperial token is here.

346
00:26:58,586 --> 00:27:01,343
Let's see who dares to move.

347
00:27:04,053 --> 00:27:05,586
Lord Cheng,

348
00:27:05,586 --> 00:27:09,403
could I borrow two more horses?

349
00:27:12,520 --> 00:27:14,994
Give them.

350
00:27:20,720 --> 00:27:21,986
Take a shelter from the rain.

351
00:27:21,986 --> 00:27:23,143
Since we have the token,

352
00:27:23,143 --> 00:27:24,586
they won't do anything to us.

353
00:27:24,586 --> 00:27:26,220
Prince Xiao Zhao brought you into the Palace?

354
00:27:26,220 --> 00:27:27,286
Reversed.

355
00:27:27,286 --> 00:27:28,886
I was the one who brought him in.

356
00:27:28,886 --> 00:27:31,420
- You broke into the Imperial Palace?
- Yes.

357
00:27:31,420 --> 00:27:32,453
On this trip to the capital,

358
00:27:32,453 --> 00:27:33,800
I've accomplished another great feat.

359
00:27:33,800 --> 00:27:36,820
There will be another great tale of Master Bai.

360
00:27:36,820 --> 00:27:38,520
When you let yourself be caught,

361
00:27:38,520 --> 00:27:40,119
I thought your job had made you a fool,

362
00:27:40,119 --> 00:27:41,686
waiting to die in prison.

363
00:27:41,686 --> 00:27:43,919
I didn't expect that you had some guts left.

364
00:27:43,919 --> 00:27:46,886
You actually managed to escape.

365
00:27:46,886 --> 00:27:48,286
I told you.

366
00:27:48,286 --> 00:27:49,986
I entered this game first for the people,

367
00:27:49,986 --> 00:27:52,053
and second to see what they're after.

368
00:27:52,053 --> 00:27:54,940
I certainly won't sit back and wait to die.

369
00:27:55,940 --> 00:27:57,873
Whether the Dali Court can hold you or not

370
00:27:57,873 --> 00:28:00,970
is entirely up to you, Lord Zhan.

371
00:28:06,980 --> 00:28:08,545
Here, take it back.

372
00:28:09,545 --> 00:28:11,380
Both of you have a sword now.

373
00:28:11,380 --> 00:28:14,820
But I don't even have a proper sword of my own.

374
00:28:15,820 --> 00:28:17,600
This one is for you.

375
00:28:17,600 --> 00:28:18,986
What kind of junk is this?

376
00:28:18,986 --> 00:28:21,115
I don't want one from those venoms.

377
00:28:22,020 --> 00:28:24,253
Remember this. You owe me a big favor.

378
00:28:24,253 --> 00:28:28,033
You are charged with securing a sword for me.

379
00:28:40,260 --> 00:28:42,672
Young Master.

380
00:28:46,959 --> 00:28:48,693
We should take a short break here.

381
00:28:48,693 --> 00:28:49,760
Wait for Prince Xiao Zhao.

382
00:28:49,760 --> 00:28:52,590
He has a message for you.

383
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
Guard Zhan.

384
00:28:55,860 --> 00:28:57,159
This is from His Majesty.

385
00:28:57,159 --> 00:28:58,860
He had Dali Temple take your case.

386
00:28:58,860 --> 00:29:00,226
The situation left him no choice.

387
00:29:00,226 --> 00:29:03,179
After Cheng Hao received
the report from the Yicheng County Magistrate,

388
00:29:03,179 --> 00:29:04,226
he conspired with several high officials

389
00:29:04,226 --> 00:29:07,063
who are usually at odds with Kaifeng Court.
They submitted a joint report

390
00:29:07,063 --> 00:29:08,560
demanding you be dealt with severely.

391
00:29:08,560 --> 00:29:10,226
His Majesty trusts your character.

392
00:29:10,226 --> 00:29:13,026
He knows you would never commit treason.

393
00:29:13,026 --> 00:29:15,426
He thought this case would go nowhere.

394
00:29:15,426 --> 00:29:17,760
Just a formality in Cheng Hao's hands.

395
00:29:17,760 --> 00:29:19,626
But he never expected

396
00:29:19,626 --> 00:29:21,760
they would try to kill you in prison.

397
00:29:21,760 --> 00:29:23,060
His Majesty is too kind.

398
00:29:23,060 --> 00:29:24,159
I am fine.

399
00:29:24,159 --> 00:29:26,326
These are just minor wounds.

400
00:29:26,326 --> 00:29:29,510
In recent years, the Song Empire
has always been at a disadvantage

401
00:29:29,510 --> 00:29:31,226
in negotiations and trade with Western Xia.

402
00:29:31,226 --> 00:29:33,900
Western Xia always seems to know
our intentions in advance.

403
00:29:33,900 --> 00:29:35,693
They see right through our cards.

404
00:29:35,693 --> 00:29:37,860
To be honest, His Majesty has always suspected

405
00:29:37,860 --> 00:29:41,926
there are Western Xia spies in the court.

406
00:29:41,926 --> 00:29:44,026
The secret letter you brought back this time

407
00:29:44,026 --> 00:29:45,893
confirms His Majesty's suspicions.

408
00:29:45,893 --> 00:29:47,026
Regarding the person

409
00:29:47,026 --> 00:29:49,026
who is corresponding with the enemy,

410
00:29:49,026 --> 00:29:50,126
Guard Zhan,

411
00:29:50,126 --> 00:29:52,893
what do you think?

412
00:29:52,893 --> 00:29:54,860
I've been hunted
by the authorities in Xiangzhou.

413
00:29:54,860 --> 00:29:57,959
And by countless swords from the wilds as well.

414
00:29:57,959 --> 00:29:59,726
Even Zhong Xiong, the Flying Trident Guardian,

415
00:29:59,726 --> 00:30:01,093
was involved.

416
00:30:01,093 --> 00:30:02,180
He even said

417
00:30:02,180 --> 00:30:04,693
the mastermind had done him a favor.

418
00:30:04,693 --> 00:30:06,026
In my opinion,

419
00:30:06,026 --> 00:30:07,560
the only person capable of this,

420
00:30:07,560 --> 00:30:11,093
and who would directly benefit
from the spread of the letter's contents,

421
00:30:11,093 --> 00:30:13,526
is one man.

422
00:30:14,526 --> 00:30:17,056
The Lord of Xiangyang.

423
00:30:25,659 --> 00:30:26,826
That royal uncle of mine

424
00:30:26,826 --> 00:30:28,226
has been entrenched in Xiangzhou for years.

425
00:30:28,226 --> 00:30:29,693
His influence is not to be trifled with.

426
00:30:29,693 --> 00:30:33,626
He publicly spread the letter's contents
so brazenly this time.

427
00:30:33,626 --> 00:30:34,694
It indicates

428
00:30:34,694 --> 00:30:36,762
that he is not far from starting a rebellion.

429
00:30:36,762 --> 00:30:39,343
[Lord of Xiangyang]

430
00:30:49,360 --> 00:30:52,076
Your Highness.

431
00:31:10,026 --> 00:31:12,159
Are you getting used to that sword?

432
00:31:12,159 --> 00:31:13,826
Thank you for the gift, Your Highness.

433
00:31:13,826 --> 00:31:15,260
This sword is incredibly sharp.

434
00:31:15,260 --> 00:31:17,026
It is a rare, top-quality blade.

435
00:31:17,026 --> 00:31:19,860
People says Western Xia's swords are superior.
It seems they are right.

436
00:31:19,860 --> 00:31:21,760
I have heard that

437
00:31:21,760 --> 00:31:23,560
this cold-forging technique

438
00:31:23,560 --> 00:31:25,800
was brought there by our own craftsmen.

439
00:31:25,800 --> 00:31:27,260
Yes.

440
00:31:27,260 --> 00:31:28,760
But do you know

441
00:31:28,760 --> 00:31:30,293
whose hands

442
00:31:30,293 --> 00:31:31,659
this technique

443
00:31:31,659 --> 00:31:34,626
originally came from?

444
00:31:34,626 --> 00:31:37,159
It came from

445
00:31:37,159 --> 00:31:40,060
that Shangui under your command.

446
00:31:40,060 --> 00:31:41,586
Indeed.

447
00:31:41,586 --> 00:31:45,493
It originated from the Shangui family.

448
00:31:45,493 --> 00:31:46,860
Now that you have this technique,

449
00:31:46,860 --> 00:31:49,126
aren't you one step closer

450
00:31:49,126 --> 00:31:51,161
to your great cause?

451
00:31:52,126 --> 00:31:54,626
You put in a lot of effort

452
00:31:54,626 --> 00:31:57,226
in the pursuit of Zhan Zhao.

453
00:31:57,226 --> 00:32:01,704
But I am still not satisfied.

454
00:32:02,959 --> 00:32:04,326
I have failed you.

455
00:32:04,326 --> 00:32:06,957
Please punish me, Your Highness.

456
00:32:08,159 --> 00:32:10,026
He Bo's men

457
00:32:10,026 --> 00:32:12,693
are mostly rogues and wanderers.

458
00:32:12,693 --> 00:32:14,159
When they act,

459
00:32:14,159 --> 00:32:15,893
they rely on brute force.

460
00:32:15,893 --> 00:32:18,093
Why are you acting just like them?

461
00:32:18,093 --> 00:32:20,186
Blindly chasing after Zhan Zhao,

462
00:32:20,186 --> 00:32:21,493
with no regard for the consequences

463
00:32:21,493 --> 00:32:25,742
of causing such a commotion.

464
00:32:28,659 --> 00:32:31,126
Sit.

465
00:32:31,126 --> 00:32:33,826
Thank you, Your Highness.

466
00:32:52,426 --> 00:32:55,026
Now that the letter's contents

467
00:32:55,026 --> 00:32:57,260
are known to everyone,

468
00:32:57,260 --> 00:33:01,126
the emperor, my nephew,
always known for his benevolence,

469
00:33:01,126 --> 00:33:04,626
won't dare to move against me.

470
00:33:04,626 --> 00:33:07,426
If he were to strike now,

471
00:33:07,426 --> 00:33:09,293
wouldn't that just prove

472
00:33:09,293 --> 00:33:11,959
that the letter is true?

473
00:33:11,959 --> 00:33:15,426
What I am worried about is He Bo.

474
00:33:15,426 --> 00:33:17,170
You caused such a scene

475
00:33:17,170 --> 00:33:19,560
trying to kill Zhan Zhao.

476
00:33:19,560 --> 00:33:24,440
You didn't expect you to
expose yourself so much.

477
00:33:24,440 --> 00:33:26,906
Si Ming already took action last night.

478
00:33:26,906 --> 00:33:28,013
Zhan Zhao.

479
00:33:28,013 --> 00:33:30,106
We can manage him.

480
00:33:30,106 --> 00:33:32,239
I don't think so.

481
00:33:32,239 --> 00:33:35,940
His plans may seem thorough,

482
00:33:35,940 --> 00:33:38,736
but there are always variables.

483
00:33:38,736 --> 00:33:40,240
He underestimated

484
00:33:40,240 --> 00:33:44,040
the true strength of the Southern Knight.

485
00:33:45,506 --> 00:33:47,539
If I had

486
00:33:47,539 --> 00:33:51,973
a general like Zhan Zhao under my command,

487
00:33:51,973 --> 00:33:56,090
my great cause would surely succeed.

488
00:34:01,499 --> 00:34:02,700
Forget it.

489
00:34:02,700 --> 00:34:03,919
Forget it.

490
00:34:03,919 --> 00:34:06,133
Since the word is out,

491
00:34:06,133 --> 00:34:09,100
stop pursuing Zhan Zhao for now.

492
00:34:09,100 --> 00:34:12,100
Step up our operations immediately.

493
00:34:12,100 --> 00:34:15,818
Do not slack off.

494
00:34:17,999 --> 00:34:19,066
Yes.

495
00:34:19,066 --> 00:34:20,599
I will keep that in mind.

496
00:34:20,599 --> 00:34:22,974
Go.

497
00:34:29,133 --> 00:34:31,654
Blackie.

498
00:34:34,800 --> 00:34:35,900
His Majesty told me

499
00:34:35,900 --> 00:34:37,499
that Western Xia has been restless lately.

500
00:34:37,499 --> 00:34:39,999
He has heard about what happen in Xiangzhou.

501
00:34:39,999 --> 00:34:41,200
His Majesty concerned

502
00:34:41,200 --> 00:34:43,040
that the Lord of Xiangyang and Western Xia

503
00:34:43,040 --> 00:34:44,592
had already reached a tacit understanding.

504
00:34:44,592 --> 00:34:46,966
If we rashly move against him now,

505
00:34:46,966 --> 00:34:49,933
it will only drive them to join forces.

506
00:34:49,933 --> 00:34:52,200
His Majesty needs you

507
00:34:52,200 --> 00:34:53,966
to return to Xiangzhou

508
00:34:53,966 --> 00:34:55,666
to investigate his conspiracy,

509
00:34:55,666 --> 00:34:58,533
find a weakness, and crush it.

510
00:34:58,533 --> 00:34:59,966
Okay.

511
00:34:59,966 --> 00:35:03,099
I understand His Majesty's intent.

512
00:35:03,099 --> 00:35:04,300
His Majesty will only let Lord Bao

513
00:35:04,300 --> 00:35:07,450
know your mission this time.

514
00:35:08,366 --> 00:35:10,062
If you need it,

515
00:35:10,062 --> 00:35:11,220
that imperial token

516
00:35:11,220 --> 00:35:13,499
can be used to mobilize the army for your use.

517
00:35:13,499 --> 00:35:15,766
It is currently in Brother Bai's hands.

518
00:35:15,766 --> 00:35:17,533
Alright. The Emperor's message

519
00:35:17,533 --> 00:35:18,800
has all been delivered.

520
00:35:18,800 --> 00:35:20,666
Don't look for me again.

521
00:35:20,666 --> 00:35:22,499
Please tell His Majesty

522
00:35:22,499 --> 00:35:25,400
that Zhan Zhao will give his all.

523
00:35:25,400 --> 00:35:28,466
However, I have one favor to ask.

524
00:35:28,466 --> 00:35:30,200
The people are innocent. Please--

525
00:35:30,200 --> 00:35:32,700
I know. His Majesty had already instructed me.

526
00:35:32,700 --> 00:35:34,653
The matter of the rumors ends here.

527
00:35:34,653 --> 00:35:36,766
No one else will be drowned in.

528
00:35:36,766 --> 00:35:38,300
His Majesty is benevolent.

529
00:35:38,300 --> 00:35:40,166
It is a blessing for the people.

530
00:35:40,166 --> 00:35:42,999
Zhan, I'm going with you.

531
00:35:42,999 --> 00:35:44,166
This journey is dangerous.

532
00:35:44,166 --> 00:35:46,133
There's no need for you
to keep risking your life with me.

533
00:35:46,133 --> 00:35:47,900
Go back to the capital with the Prince.

534
00:35:47,900 --> 00:35:50,066
I helped you deliver that thing to the capital.

535
00:35:50,066 --> 00:35:52,400
Now you won't let me participate?

536
00:35:52,400 --> 00:35:55,466
Too late. I'm seeing this through to the end.

537
00:35:55,466 --> 00:35:56,800
Guard Zhan,

538
00:35:56,800 --> 00:35:59,133
Ling Long just has that kind of temper.

539
00:35:59,133 --> 00:36:01,541
Let her join.

540
00:36:06,800 --> 00:36:09,499
I still have a few words for Prince Xiao Zhao.

541
00:36:09,499 --> 00:36:12,745
Alright, go ahead.

542
00:36:19,166 --> 00:36:21,421
I'm fine.

543
00:36:22,533 --> 00:36:23,766
Hey, genius.

544
00:36:23,766 --> 00:36:25,200
I have an official errand.

545
00:36:25,200 --> 00:36:26,666
Go back to the capital with the Prince.

546
00:36:26,666 --> 00:36:28,200
Another errand?

547
00:36:28,200 --> 00:36:30,320
Young Master, you're covered in injuries.

548
00:36:30,320 --> 00:36:32,080
Can you not wait until your wounds have healed?

549
00:36:32,080 --> 00:36:33,499
You can't even rest in the capital
for two days?

550
00:36:33,499 --> 00:36:34,866
It's urgent.

551
00:36:34,866 --> 00:36:37,366
We can't delay any longer.

552
00:36:37,366 --> 00:36:38,499
Alright.

553
00:36:38,499 --> 00:36:40,499
Lord Bao is truly far-sighted.

554
00:36:40,499 --> 00:36:43,099
He had Gong Sun prepare medicine
for your external injuries.

555
00:36:43,099 --> 00:36:45,499
There are also clothes in the carriage.

556
00:36:45,499 --> 00:36:47,400
Remember to change into them.

557
00:36:48,400 --> 00:36:49,533
Practice your riding then.

558
00:36:49,533 --> 00:36:51,566
I'll check on you when I return.

559
00:36:51,566 --> 00:36:53,766
You're coming back with Zhan Zhao later?

560
00:36:53,766 --> 00:36:55,612
We'll have plenty of time
to see each other in the future.

561
00:36:55,612 --> 00:36:58,400
Good luck to you.

562
00:36:58,400 --> 00:37:00,043
Leave a horse for Prince Xiao Zhao.

563
00:37:00,043 --> 00:37:05,003
After all the chaos last night,
I doubt he'll sit in a carriage for a while.

564
00:37:06,800 --> 00:37:08,000
Right now,

565
00:37:08,000 --> 00:37:10,133
I'm truly seeing you in a new light.

566
00:37:10,133 --> 00:37:12,700
You seem like a real prince now.

567
00:37:12,700 --> 00:37:13,700
No.

568
00:37:13,700 --> 00:37:17,533
More like a hero we all admired
when we were kids.

569
00:37:17,533 --> 00:37:19,466
I don't really like how I showed just now.

570
00:37:19,466 --> 00:37:20,739
It's far too exhausting.

571
00:37:20,739 --> 00:37:22,160
I still prefer the name Xiao Zhao,

572
00:37:22,160 --> 00:37:25,200
who used to go to Tianxiang Restaurant
with Ling Long,

573
00:37:25,200 --> 00:37:27,599
to eat roasted meals and drink alcohol.

574
00:37:27,599 --> 00:37:30,366
People have to grow up.

575
00:37:30,366 --> 00:37:32,166
We all have to grow up eventually.

576
00:37:32,166 --> 00:37:36,200
You and Guard Zhan faced challenges
and have grown up a lot.

577
00:37:36,200 --> 00:37:39,766
Perhaps the next time we meet,

578
00:37:39,766 --> 00:37:42,362
I will have become a true heroine.

579
00:37:43,200 --> 00:37:44,933
See you.

580
00:37:44,933 --> 00:37:47,073
Ling Long.

581
00:37:48,733 --> 00:37:50,733
Take care of yourself.

582
00:37:50,733 --> 00:37:53,185
I know.

583
00:37:59,599 --> 00:38:02,933
Get in the carriage, Master Zhan.

584
00:38:02,933 --> 00:38:05,120
The carriage is too slow. I'll ride a horse.

585
00:38:05,120 --> 00:38:07,293
With those injuries,
how fast do you think you can ride?

586
00:38:07,293 --> 00:38:09,533
If you get hurt again, we'll be caring for you.

587
00:38:09,533 --> 00:38:11,935
Just listen to us.

588
00:38:21,099 --> 00:38:22,740
Where are we going?

589
00:38:22,740 --> 00:38:25,933
Our new coachman here should know the way.

590
00:38:25,933 --> 00:38:27,266
If the master doesn't speak up,

591
00:38:27,266 --> 00:38:30,266
how would a coachman know where to go?

592
00:38:30,266 --> 00:38:31,333
Xiangzhou.

593
00:38:31,333 --> 00:38:33,366
Yicheng County.

594
00:38:33,366 --> 00:38:35,200
How could Prince Xiao Zhao
have the nerve to make you do this?

595
00:38:35,200 --> 00:38:38,099
He really doesn't value your life.

596
00:38:39,099 --> 00:38:40,961
And you actually agreed?

597
00:38:41,700 --> 00:38:43,800
Yicheng County, Xiangzhou.

598
00:38:43,800 --> 00:38:45,931
Fine, fine.

599
00:38:51,499 --> 00:38:54,566
Your Highness,
Ming Zhu Er has really changed after this trip.

600
00:38:54,566 --> 00:38:55,766
He even knows how to ride a horse now.

601
00:38:55,766 --> 00:38:57,700
What's wrong? Are you envious?

602
00:38:57,700 --> 00:38:59,533
What's there to be envious of?

603
00:38:59,533 --> 00:39:03,300
Eating roasted pigeons in the capital every day
is what's enviable.

604
00:39:03,300 --> 00:39:05,333
But Ling Long doesn't think so.

605
00:39:05,333 --> 00:39:06,599
Being a hero is exhausting.

606
00:39:06,599 --> 00:39:09,366
But all the girls in this world
only admire heroes.

607
00:39:09,366 --> 00:39:10,499
- Your Highness...
- No.

608
00:39:10,499 --> 00:39:13,566
Ling Long wants to be a heroine herself.

609
00:39:13,566 --> 00:39:15,866
Your Highness, don't be discouraged.

610
00:39:15,866 --> 00:39:17,800
Your eighth marriage is failed.

611
00:39:17,800 --> 00:39:18,999
But you have the ninth one.

612
00:39:18,999 --> 00:39:22,603
On the wanderer list ladies in the capital
most want to marry,

613
00:39:22,603 --> 00:39:24,466
you beat Guard Zhan and are ranked first.

614
00:39:24,466 --> 00:39:25,900
Wait a minute.

615
00:39:25,900 --> 00:39:28,999
It's already strange enough
that I'm ranked ahead of Guard Zhan.

616
00:39:28,999 --> 00:39:32,566
But why am I even on this list of wanderers?

617
00:39:32,566 --> 00:39:36,881
Because I use your money to create this list.

618
00:39:38,166 --> 00:39:39,333
Good.

619
00:39:39,333 --> 00:39:40,466
You shall be rewarded.

620
00:39:40,466 --> 00:39:41,499
Your Highness.

621
00:39:41,499 --> 00:39:42,700
You've been busy all night.

622
00:39:42,700 --> 00:39:44,120
You must be hungry.

623
00:39:44,120 --> 00:39:46,333
Let's go back to the capital
and have some roasted pigeons.

624
00:39:46,333 --> 00:39:48,733
- Let's go.
- Let's go.

625
00:39:48,733 --> 00:39:49,766
Your Highness.

626
00:39:49,766 --> 00:39:51,966
Will you ride a horse or take the carriage?

627
00:39:51,966 --> 00:39:53,300
You take the carriage.

628
00:39:53,300 --> 00:39:56,768
I prefer riding a horse now.

629
00:40:16,700 --> 00:40:17,999
Fine. Take it back.

630
00:40:17,999 --> 00:40:19,366
What's so great about this?

631
00:40:19,366 --> 00:40:21,766
As if I really wanted it.

632
00:40:21,766 --> 00:40:25,333
Those who stand in the imperial court
really aren't any good.

633
00:40:25,333 --> 00:40:26,720
Who provoked you this time?

634
00:40:26,720 --> 00:40:30,066
I heard Lord Bao is upright and just,
a rare and good official.

635
00:40:30,066 --> 00:40:32,666
I didn't expect him to be such a cunning fox.

636
00:40:32,666 --> 00:40:34,400
How would you say that about Lord Bao?

637
00:40:34,400 --> 00:40:36,499
Why do you think I broke into the Palace?

638
00:40:36,499 --> 00:40:38,220
It's because he kept sighing

639
00:40:38,220 --> 00:40:39,425
and dropping hints.

640
00:40:39,425 --> 00:40:42,066
He implied that Zhan Zhao
would be in danger at night.

641
00:40:42,066 --> 00:40:45,966
The truth is, he's wagering my life.

642
00:40:45,966 --> 00:40:47,599
I'm his blade. Nothing more.

643
00:40:47,599 --> 00:40:49,599
And couldn't even speak plainly about it.

644
00:40:49,599 --> 00:40:52,700
What a scholar-official.

645
00:40:52,700 --> 00:40:53,800
Is that so?

646
00:40:53,800 --> 00:40:56,996
You can ask him.

647
00:40:59,300 --> 00:41:02,888
Do you want another Linglong Honey?

648
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Where is my Linglong Honey?

649
00:41:10,066 --> 00:41:11,599
Here, take it back.

650
00:41:11,599 --> 00:41:13,954
I didn't take it on purpose.

651
00:41:14,766 --> 00:41:16,800
- Here.
- Keep it safe.

652
00:41:16,800 --> 00:41:17,933
This Linglong Honey.

653
00:41:17,933 --> 00:41:19,099
You must keep it well.

654
00:41:19,099 --> 00:41:20,900
- But...
- He's lying.

655
00:41:20,900 --> 00:41:24,653
He's singling me out on purpose.
You blind to that?

656
00:41:26,093 --> 00:41:27,280
You deserve it.

657
00:41:27,280 --> 00:41:29,059
I was just curious.

658
00:41:29,059 --> 00:41:30,826
I heard Linglong Honey is like a miracle.

659
00:41:30,826 --> 00:41:33,293
I'll get injured one day just to try it.

660
00:41:33,293 --> 00:41:34,526
This is medicine.

661
00:41:34,526 --> 00:41:36,660
Why are you so eager to try it? Are you mad?

662
00:41:36,660 --> 00:41:37,660
Since you said I'm mad,

663
00:41:37,660 --> 00:41:39,293
I should take a few more of these.

664
00:41:39,293 --> 00:41:42,993
Why should all the good stuff go to Zhan Zhao?

665
00:41:48,160 --> 00:41:49,860
You smiled.

666
00:41:49,860 --> 00:41:51,526
Since you smiled, stop being angry.

667
00:41:51,526 --> 00:41:54,360
You'll still have to call me
Brother Bai from now on.

668
00:41:54,360 --> 00:41:55,693
How old are you?

669
00:41:55,693 --> 00:41:56,760
26.

670
00:41:56,760 --> 00:41:58,426
Then I am older than you.

671
00:41:58,426 --> 00:42:00,760
Little Bai.
Forget about calling you Brother Bai.

672
00:42:00,760 --> 00:42:02,693
With your looks,
I don't believe you're older than me.

673
00:42:02,693 --> 00:42:05,493
Even nonsense has its limits.

674
00:42:05,493 --> 00:42:08,226
You can talk nonsense, but I can't?

675
00:42:08,226 --> 00:42:09,860
If you don't like the name Little Bai,

676
00:42:09,860 --> 00:42:13,323
then how about Mouse Bai, Old Bai,
Bai Yu Tang, or Rat Bai?

677
00:42:13,323 --> 00:42:14,693
Take your pick.

678
00:42:14,693 --> 00:42:16,826
You're still laughing?

679
00:42:17,826 --> 00:42:19,526
I truly underestimated you.

680
00:42:19,526 --> 00:42:22,838
I didn't expect you to have so many tricks.

681
00:42:23,860 --> 00:42:24,860
Let me ask you.

682
00:42:25,493 --> 00:42:27,093
When you broke into the Palace at night,

683
00:42:27,093 --> 00:42:29,660
was it really just to get that imperial token?

684
00:42:29,660 --> 00:42:31,693
Nothing else?

685
00:42:31,693 --> 00:42:33,059
Nothing else.

686
00:42:33,059 --> 00:42:34,860
Get some rest.

687
00:42:41,459 --> 00:42:42,620
If discovered,

688
00:42:42,620 --> 00:42:43,959
we'll all lose our heads.

689
00:42:43,959 --> 00:42:45,340
What are we going to do?

690
00:42:45,340 --> 00:42:46,693
It's quite cute.

691
00:42:46,693 --> 00:42:50,495
Cute? At a time like this?

692
00:43:02,059 --> 00:43:03,459
[Zhao Zhen, the Emperor]
Keep it.

693
00:43:03,459 --> 00:43:06,153
[Zhao Zhen, the Emperor]
It looks good.


