1
00:00:07,041 --> 00:00:09,333
"NETFLIX ORIGINAL SERIES"

2
00:01:16,000 --> 00:01:17,541
Me and my lover lie down,

3
00:01:21,541 --> 00:01:23,166
Under the weeping willow tree.

4
00:01:30,333 --> 00:01:32,208
But now I lie alone...

5
00:01:35,916 --> 00:01:37,625
And I cry next to the tree.

6
00:01:41,208 --> 00:01:43,500
“O weeping willow tree,” I sing.

7
00:01:48,875 --> 00:01:50,750
At the tree that cries with me.

8
00:01:54,416 --> 00:01:57,291
“O weeping willow tree,” I sing.

9
00:02:02,833 --> 00:02:04,791
Until my beloved came back to me.

10
00:02:17,666 --> 00:02:24,333
{\an8}"(Northern California)
2007"

11
00:02:24,458 --> 00:02:26,833
{\an8}May I have your attention, please?

12
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
You'll be eating in a moment, but first...

13
00:02:31,375 --> 00:02:33,583
The bride asked me to speak.

14
00:02:33,708 --> 00:02:35,000
I thought she was joking!

15
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Why would you ask for such a disaster on your wedding day?

16
00:02:40,041 --> 00:02:41,916
But she explained it to me and said,

17
00:02:42,125 --> 00:02:44,125
“No, not on the wedding day, for heaven's sake.”

18
00:02:44,208 --> 00:02:45,583
But in the training meal.”

19
00:02:45,666 --> 00:02:48,250
At the rehearsal dinner, for God's sake!

20
00:02:48,333 --> 00:02:52,541
As a slightly drunk Englishman
Completely weary from travel, I must demand my rights

21
00:02:52,625 --> 00:02:54,916
Expressing my opinion frankly.

22
00:02:55,000 --> 00:02:56,791
Because I want to warn you all.

23
00:02:56,875 --> 00:02:59,666
You guys, you have no idea

24
00:02:59,750 --> 00:03:02,416
What are you getting yourself into?

25
00:03:08,125 --> 00:03:09,958
Here's a terrifying statistic.

26
00:03:10,041 --> 00:03:12,750
Did you know that almost half of all marriages these days...

27
00:03:12,833 --> 00:03:15,333
Doesn't it end in divorce?

28
00:03:16,833 --> 00:03:21,750
This means that there is a strong possibility
To watch each other die.

29
00:03:21,833 --> 00:03:24,458
This is the preferred outcome.

30
00:03:24,833 --> 00:03:27,166
To love someone else

31
00:03:27,625 --> 00:03:30,958
It is to accept that it is His work of love

32
00:03:31,583 --> 00:03:33,791
He deserves the agony of losing him.

33
00:03:34,750 --> 00:03:35,583
And this is love.

34
00:03:36,791 --> 00:03:37,625
That's it.

35
00:03:38,291 --> 00:03:40,958
And if this scares you as much as it scares me,

36
00:03:41,041 --> 00:03:42,166
So I say to you, "Run away."

37
00:03:42,250 --> 00:03:44,708
Run away and do drugs
On a beach in Bali,

38
00:03:44,791 --> 00:03:46,708
Devote yourself to mental activities.

39
00:03:46,791 --> 00:03:50,166
Run while you can. You are both young and strong.

40
00:03:50,250 --> 00:03:51,083
The world…

41
00:03:51,166 --> 00:03:53,708
No, seriously, we refused to stay here.

42
00:03:53,791 --> 00:03:54,625
She refused.

43
00:03:54,708 --> 00:03:56,958
I didn't even know that staying here was an option.

44
00:03:57,041 --> 00:04:00,041
There are 3 accommodation suites in the castle,
And Jack wanted to stay here.

45
00:04:00,125 --> 00:04:02,250
-For one night only.
- Before we left for our honeymoon.

46
00:04:02,333 --> 00:04:05,625
Only until tomorrow. After the reception,
Until we stumble upstairs.

47
00:04:05,708 --> 00:04:08,291
But I said, "No way, not after those stories."

48
00:04:08,375 --> 00:04:10,458
Hey, just stories.

49
00:04:10,541 --> 00:04:13,375
- Didn't you see her?
- No! Oh, my God! I didn't see her.

50
00:04:13,458 --> 00:04:16,750
If you saw a dead woman, especially a dead nun,
Crying in the corners,

51
00:04:17,208 --> 00:04:19,833
- We wouldn't get married here.
- Well, it's just a story.

52
00:04:19,916 --> 00:04:23,541
This place was a monastery for a period of decades
In the forties.

53
00:04:23,625 --> 00:04:24,833
It is part of the sales package.

54
00:04:24,916 --> 00:04:27,750
They can charge a few extra dollars
Opposite Ghost Story.

55
00:04:27,833 --> 00:04:31,791
Listen, I love a good ghost story,
But I don't want to sleep in one of them.

56
00:04:31,875 --> 00:04:33,583
We spent our honeymoon in Ireland.

57
00:04:34,291 --> 00:04:36,208
They kept telling us to watch out for Seamus,

58
00:04:36,291 --> 00:04:37,166
Stable boy.

59
00:04:37,250 --> 00:04:38,416
"Seamus."

60
00:04:39,000 --> 00:04:42,375
They said his head had been smashed from where a horse had kicked him.

61
00:04:42,458 --> 00:04:44,625
Ghost stories are worse if they involve a child.

62
00:04:44,708 --> 00:04:46,541
His presence adds a little creepiness, doesn't it?

63
00:04:47,500 --> 00:04:48,541
I have a story.

64
00:04:51,208 --> 00:04:52,041
Well…

65
00:04:53,250 --> 00:04:54,666
It's not really my story.

66
00:04:55,250 --> 00:04:56,708
It's the story of someone I used to know.

67
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
It's not a short story.

68
00:05:00,458 --> 00:05:03,000
Looks like we have enough time and…

69
00:05:03,083 --> 00:05:03,958
And enough wine.

70
00:05:05,875 --> 00:05:06,708
Why not?

71
00:05:17,000 --> 00:05:17,833
Okay, then.

72
00:05:18,875 --> 00:05:19,708
Ghost story.

73
00:05:22,000 --> 00:05:24,458
Again, this is not my story,

74
00:05:25,291 --> 00:05:28,625
But it is full of ghosts of all kinds.

75
00:05:30,166 --> 00:05:32,375
If the child has this effect,

76
00:05:33,041 --> 00:05:34,958
To make matters worse,

77
00:05:37,750 --> 00:05:38,916
What about two children?

78
00:05:44,708 --> 00:05:48,125
{\an8}"(London)
1987"

79
00:05:48,208 --> 00:05:51,458
{\an8}The teacher was a young woman who was isolated by her own will.

80
00:05:51,958 --> 00:05:55,916
She came to London afraid
To respond to an ad personally...

81
00:05:57,208 --> 00:05:59,166
Published by Lord Henry Wingrave,

82
00:05:59,958 --> 00:06:01,791
Regarding his young nephew and niece

83
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
They needed a nanny.

84
00:06:04,125 --> 00:06:06,500
It says it's a full-time job and residency,

85
00:06:07,208 --> 00:06:09,208
At his old family home in Essex.

86
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
Beautiful amazing place,

87
00:06:11,333 --> 00:06:12,458
Alone in the countryside.

88
00:06:30,708 --> 00:06:31,875
Miss Clayton, right?

89
00:06:31,958 --> 00:06:34,041
Call me "Danny." Welcome.

90
00:06:34,125 --> 00:06:35,458
Please sit down.

91
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
-Are you a teacher?
- Yes.

92
00:06:41,875 --> 00:06:42,750
But I was.

93
00:06:43,500 --> 00:06:44,333
For fourth grade.

94
00:06:44,833 --> 00:06:45,875
In "America".

95
00:06:49,208 --> 00:06:50,666
Have you been in England for a long time?

96
00:06:51,708 --> 00:06:52,958
About 6 months ago.

97
00:06:53,041 --> 00:06:55,541
6 months? During this time…

98
00:06:56,666 --> 00:07:00,000
I fell in love with London.

99
00:07:01,041 --> 00:07:01,875
Oh my God!

100
00:07:04,125 --> 00:07:05,375
Do you want coffee or tea?

101
00:07:06,375 --> 00:07:07,375
Nothing, thank you.

102
00:07:07,666 --> 00:07:09,541
I'm not used to tea yet.

103
00:07:10,041 --> 00:07:11,791
I used to drink it in a teapot.

104
00:07:12,208 --> 00:07:13,458
And filled with ice cubes.

105
00:07:14,541 --> 00:07:15,875
And lemon slices.

106
00:07:16,541 --> 00:07:18,250
It's completely different here.

107
00:07:19,750 --> 00:07:21,833
Yes, it's different.

108
00:07:24,000 --> 00:07:27,625
You have no previous experience working as a nanny.

109
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
Actually…

110
00:07:30,250 --> 00:07:33,166
I have a little experience
With the children, Mr. Wingrave.

111
00:07:33,250 --> 00:07:37,208
In the classroom,
But this is a full time job and an overnight stay.

112
00:07:37,291 --> 00:07:41,125
- I know, and that's why I responded to the ad.
- The two children are wonderful.

113
00:07:41,208 --> 00:07:43,541
Exceptional indeed. My nephew and niece.

114
00:07:43,625 --> 00:07:45,916
Two exceptional kids, like I said.

115
00:07:46,791 --> 00:07:49,458
But both are hard.

116
00:07:49,541 --> 00:07:53,708
Miles, my nephew,
He came home from boarding school early.

117
00:07:54,333 --> 00:07:57,500
I'm afraid it needs a foundation
And discipline more than ever.

118
00:07:59,666 --> 00:08:01,583
Can I ask why he came home?

119
00:08:01,875 --> 00:08:04,375
Spring will never end...
-You are expected to teach it,

120
00:08:04,458 --> 00:08:06,041
So as not to be late for school.

121
00:08:06,125 --> 00:08:10,333
In that regard, there may be benefit
For your teaching experience.

122
00:08:10,916 --> 00:08:12,458
It's the same with Flora.

123
00:08:12,541 --> 00:08:13,583
My brother's son.

124
00:08:14,250 --> 00:08:15,833
You'll teach it too.

125
00:08:15,916 --> 00:08:19,458
Did the advertisement mention that the job is in the countryside?

126
00:08:19,916 --> 00:08:21,000
In "Play",

127
00:08:21,791 --> 00:08:23,416
My family's country house.

128
00:08:24,875 --> 00:08:26,875
The two children are accustomed to "play", they...

129
00:08:27,541 --> 00:08:30,833
They spent summer vacations and holidays
There with their parents,

130
00:08:31,583 --> 00:08:32,666
Before their death.

131
00:08:33,458 --> 00:08:35,291
The palace there is a wonderful, beautiful place.

132
00:08:35,916 --> 00:08:37,750
There are other workers there.

133
00:08:37,833 --> 00:08:41,000
The chef and the doorman. They live in the town.

134
00:08:41,958 --> 00:08:44,375
The housekeeper lives in the palace, but the two children...

135
00:08:44,750 --> 00:08:47,958
They will be your sole responsibility.

136
00:08:48,500 --> 00:08:51,750
Do not call me, unless it is an emergency.

137
00:08:51,833 --> 00:08:53,375
I'm very busy.

138
00:08:54,125 --> 00:08:55,291
I understand that.

139
00:08:56,541 --> 00:08:57,458
For your information,

140
00:08:57,541 --> 00:09:00,625
One of my special assignments at school

141
00:09:00,875 --> 00:09:03,333
It was intended for some of the most needy children,

142
00:09:03,416 --> 00:09:06,708
- Including a child who lost...
- What's the trick?

143
00:09:08,708 --> 00:09:09,625
Excuse me?

144
00:09:10,208 --> 00:09:11,833
The trick. How old are you?

145
00:09:13,208 --> 00:09:14,083
30?

146
00:09:14,166 --> 00:09:15,333
In your mid-twenties?

147
00:09:16,333 --> 00:09:17,208
I wonder…

148
00:09:17,916 --> 00:09:19,125
What's the trick?

149
00:09:19,458 --> 00:09:22,041
You are younger than most
Who are applying for this job.

150
00:09:22,125 --> 00:09:25,125
What makes a woman your age

151
00:09:25,208 --> 00:09:28,958
To give up her life to take care of someone else's children?

152
00:09:29,416 --> 00:09:31,125
To give up a life in America.

153
00:09:31,583 --> 00:09:32,791
For a full time job too.

154
00:09:34,541 --> 00:09:37,958
This seems weird to me, honestly.

155
00:09:41,958 --> 00:09:43,250
This seems strange to me too.

156
00:09:44,583 --> 00:09:45,750
I mean the show.

157
00:09:47,541 --> 00:09:49,625
Full time position in a beautiful country mansion,

158
00:09:49,708 --> 00:09:51,250
With two exceptional children.

159
00:09:52,083 --> 00:09:53,750
But I saw your ad 6 months ago.

160
00:09:54,625 --> 00:09:56,208
As soon as I arrived in London.

161
00:09:56,375 --> 00:09:58,666
I have been seeing him every month since then.

162
00:10:01,083 --> 00:10:03,000
Seems like an easy job to me to fill.

163
00:10:05,000 --> 00:10:06,666
At least as you described it.

164
00:10:09,083 --> 00:10:10,458
So, I suppose you're right.

165
00:10:12,333 --> 00:10:13,458
What's the trick?

166
00:10:14,583 --> 00:10:16,041
This is the important question.

167
00:10:22,208 --> 00:10:23,041
Thank you.

168
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
Hello, James.

169
00:10:52,333 --> 00:10:53,750
I know I didn't get the job,

170
00:10:54,500 --> 00:10:55,791
No problem with that.

171
00:10:56,708 --> 00:10:59,250
But that was the strangest job interview
In my whole life.

172
00:11:00,000 --> 00:11:02,833
I guess we should have a toast to that
Mr. Wingrave.

173
00:11:06,791 --> 00:11:08,416
Or do you prefer alcohol in your tea?

174
00:11:11,416 --> 00:11:12,333
So…

175
00:11:12,791 --> 00:11:14,500
You can tell me now, right?

176
00:11:15,416 --> 00:11:17,208
Honestly, I'm very curious.

177
00:11:17,958 --> 00:11:18,916
About what?

178
00:11:21,041 --> 00:11:21,875
The trick.

179
00:11:23,708 --> 00:11:25,708
- No.
- No, for your sake!

180
00:11:25,791 --> 00:11:26,625
Well…

181
00:11:28,625 --> 00:11:31,166
I suppose it's fiction.

182
00:11:32,208 --> 00:11:33,791
No one wants the job.

183
00:11:33,875 --> 00:11:35,375
For your sake. Nobody?

184
00:11:36,625 --> 00:11:39,166
We found one for a while.

185
00:11:39,250 --> 00:11:40,333
Last summer.

186
00:11:41,041 --> 00:11:42,916
Promising young woman.

187
00:11:43,000 --> 00:11:44,375
Both kids loved it.

188
00:11:45,958 --> 00:11:46,958
Then…

189
00:11:48,041 --> 00:11:50,458
She died.

190
00:11:50,958 --> 00:11:53,583
It was her fault, forgive my blunt honesty.

191
00:11:53,708 --> 00:11:55,541
Her choice was, frankly, the most brutal,

192
00:11:55,958 --> 00:11:57,958
But she died in the palace.

193
00:11:58,625 --> 00:12:02,583
People are superstitious, especially in the countryside.

194
00:12:03,750 --> 00:12:05,250
Now the palace has a story to tell.

195
00:12:06,125 --> 00:12:10,875
Those two little kids
In that big house whose parents died.

196
00:12:10,958 --> 00:12:13,416
And now their nanny is dead.

197
00:12:14,583 --> 00:12:16,750
Not to mention that the parents died abroad.

198
00:12:16,833 --> 00:12:19,500
Not to mention that the nanny committed suicide.

199
00:12:20,083 --> 00:12:23,916
So yes, story precedes function,

200
00:12:24,000 --> 00:12:25,791
At least in all agencies.

201
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
Now no one wants it.

202
00:12:28,166 --> 00:12:29,250
Flying…

203
00:12:29,916 --> 00:12:31,125
Imagination.

204
00:12:35,708 --> 00:12:36,708
What about you?

205
00:12:37,208 --> 00:12:38,625
What was your trick?

206
00:12:39,958 --> 00:12:40,791
I…

207
00:12:42,916 --> 00:12:44,250
I couldn't live in the country.

208
00:12:46,750 --> 00:12:51,083
Have you ever taught a class of 25 children?

209
00:12:51,208 --> 00:12:54,458
No, I'm sorry I didn't.

210
00:12:55,041 --> 00:12:55,875
Well…

211
00:12:56,375 --> 00:12:57,458
You start getting familiar with them.

212
00:12:58,208 --> 00:12:59,125
And you love them.

213
00:13:00,416 --> 00:13:01,833
Even the worst of them.

214
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
You just love them.

215
00:13:05,166 --> 00:13:07,083
Trying to help...

216
00:13:09,166 --> 00:13:10,875
But their number is large.

217
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
And you are alone.

218
00:13:13,958 --> 00:13:15,000
So…

219
00:13:18,250 --> 00:13:21,250
The ad said they were two children.

220
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
I don't know the details,
But I'm good at dealing with children.

221
00:13:27,125 --> 00:13:28,625
Maybe I can make a difference.

222
00:13:29,250 --> 00:13:31,083
I can make a difference.

223
00:13:31,583 --> 00:13:32,833
Real difference.

224
00:13:34,000 --> 00:13:35,416
With only two children.

225
00:13:39,500 --> 00:13:41,708
Then I noticed that the post was…

226
00:13:42,583 --> 00:13:44,583
Full time and includes overnight accommodation.

227
00:13:45,416 --> 00:13:47,625
So I knew right away that they had lost a loved one.

228
00:13:51,458 --> 00:13:53,083
I understand the idea of death.

229
00:13:56,250 --> 00:13:57,541
I know the feeling of loss.

230
00:14:16,833 --> 00:14:19,083
I will live in England for a while longer.

231
00:14:19,166 --> 00:14:21,416
For a very long time in fact.

232
00:14:22,750 --> 00:14:23,666
I got a job.

233
00:14:24,958 --> 00:14:29,166
Yes, I got a trial period,
At least until the end of summer.

234
00:14:30,250 --> 00:14:31,750
But it may last for a while...

235
00:14:32,083 --> 00:14:35,458
No, I know this is longer than I told you,
But I got a job.

236
00:14:37,666 --> 00:14:38,500
No.

237
00:14:40,083 --> 00:14:42,375
I'm not running away from anything,

238
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
It pains me that you say that.

239
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
You know it hurts me when you say that.

240
00:14:51,583 --> 00:14:52,416
Anyway…

241
00:14:56,791 --> 00:14:58,875
You can call me when I get home.

242
00:15:00,625 --> 00:15:03,083
I will call you when I have the number.

243
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
I love you, mom.

244
00:15:33,333 --> 00:15:34,500
- Miss Clayton?
- Yes.

245
00:15:34,916 --> 00:15:35,875
- "Owen."
- Hello.

246
00:15:35,958 --> 00:15:37,916
- Nice to meet you.
-Me too.

247
00:15:38,000 --> 00:15:39,833
- Give me that.
- Yes.

248
00:15:39,916 --> 00:15:41,041
I have some bags.

249
00:15:41,125 --> 00:15:42,333
Don't worry. Thanks.

250
00:15:42,833 --> 00:15:43,666
Thank you.

251
00:15:55,500 --> 00:15:57,666
Sorry about that. These are country roads.

252
00:15:59,916 --> 00:16:01,041
How long have I been asleep?

253
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
For some time.

254
00:16:03,541 --> 00:16:05,250
Are you still affected by American time?

255
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
No.

256
00:16:07,291 --> 00:16:09,750
I just haven't been sleeping much lately.

257
00:16:11,416 --> 00:16:13,333
The hostel is not comfortable at all.

258
00:16:14,000 --> 00:16:16,083
You'll see that it's a lot quieter here.

259
00:16:18,250 --> 00:16:19,791
- The view is wonderful.
- Really?

260
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
What?

261
00:16:21,500 --> 00:16:23,250
Personally, I can't tell the difference anymore.

262
00:16:23,333 --> 00:16:24,666
I was born in Bligh.

263
00:16:25,000 --> 00:16:27,166
I mean in the town, not in the palace.

264
00:16:27,250 --> 00:16:28,500
I escaped for a short time.

265
00:16:28,833 --> 00:16:30,208
I spent some time in France.

266
00:16:30,291 --> 00:16:32,291
- What?
-I'm studying to be a chef.

267
00:16:32,583 --> 00:16:34,750
And I thought you were the driver.

268
00:16:34,833 --> 00:16:37,458
No, I drive sometimes when Henry tells me to.

269
00:16:38,208 --> 00:16:40,750
Honestly, my driving sucks.

270
00:16:42,166 --> 00:16:43,458
But I'm a great chef.

271
00:16:44,125 --> 00:16:45,250
Why did you come back?

272
00:16:45,500 --> 00:16:47,250
- From "France"?
- Because of the family.

273
00:16:47,916 --> 00:16:50,291
And while I'm here,
This job pays the bills.

274
00:16:50,500 --> 00:16:51,625
And keep me close.

275
00:16:52,000 --> 00:16:54,666
Believe me, there are worse places people get stuck.

276
00:16:54,833 --> 00:16:56,333
I've never liked Play in my life.

277
00:16:56,416 --> 00:16:58,833
The people who are here, most of them,

278
00:16:58,958 --> 00:17:00,666
They were born here, and they die here.

279
00:17:01,583 --> 00:17:03,750
The whole town is like a gravity well.

280
00:17:04,458 --> 00:17:06,041
It's easy to get stuck in it.

281
00:17:09,000 --> 00:17:10,375
Oh my God! Is that…

282
00:17:12,208 --> 00:17:14,458
As I said, there are many things to love.

283
00:17:15,625 --> 00:17:17,791
Can I get out and continue walking?

284
00:17:36,833 --> 00:17:41,875
“I sing, (O weeping willow tree)

285
00:17:42,000 --> 00:17:46,041
At the tree that cries with me

286
00:17:46,458 --> 00:17:51,125
I sing, (O weeping willow tree)

287
00:17:51,208 --> 00:17:55,125
Until my beloved comes back to me

288
00:17:55,791 --> 00:17:57,291
What a beautiful song!

289
00:17:57,833 --> 00:17:58,750
Which song?

290
00:18:00,166 --> 00:18:02,833
- Which you were just singing.
-You're Miss Clayton!

291
00:18:03,208 --> 00:18:04,166
You must be her.

292
00:18:04,416 --> 00:18:06,000
How beautiful you are!

293
00:18:06,708 --> 00:18:08,416
I told Miles you'd be beautiful.

294
00:18:08,500 --> 00:18:10,833
How cheerful you are!

295
00:18:10,916 --> 00:18:12,083
You must be Flora.

296
00:18:12,166 --> 00:18:13,708
I hope I didn't scare you.

297
00:18:14,083 --> 00:18:16,625
At all. I expect you to come.

298
00:18:16,708 --> 00:18:18,333
I'm so glad you came.

299
00:18:18,875 --> 00:18:21,541
Miss Gross and Miles will want to see you.

300
00:18:21,625 --> 00:18:23,666
And Owen and Jamie.

301
00:18:23,791 --> 00:18:25,166
Just so you know, I've met Owen.

302
00:18:25,375 --> 00:18:26,833
When did you meet Owen?

303
00:18:27,041 --> 00:18:28,000
On the car trip.

304
00:18:28,666 --> 00:18:29,875
What is this?

305
00:18:30,833 --> 00:18:31,791
This.

306
00:18:32,541 --> 00:18:33,916
It's just a silly thing.

307
00:18:34,208 --> 00:18:35,125
One moment.

308
00:18:40,375 --> 00:18:42,500
-What a beautiful lake!
-You shouldn't come close.

309
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
It's a smelly pool of water.

310
00:18:45,083 --> 00:18:47,083
And there is a comment in it, for your information.

311
00:18:47,166 --> 00:18:50,875
Horrible little things
Like vampire slugs and stink beetles.

312
00:18:51,750 --> 00:18:53,833
Who wants that old pool anyway?

313
00:18:53,916 --> 00:18:56,083
There are many other things that are much better.

314
00:18:56,833 --> 00:18:59,500
It's really nice to meet you.

315
00:19:01,666 --> 00:19:02,500
"Miles!"

316
00:19:02,583 --> 00:19:04,125
She has arrived!

317
00:19:04,208 --> 00:19:06,500
She is more beautiful than I even imagined.

318
00:19:06,583 --> 00:19:07,458
This is it!

319
00:19:07,541 --> 00:19:08,583
Hello, Miles.

320
00:19:08,666 --> 00:19:10,791
Very nice to meet you, ma'am.

321
00:19:11,541 --> 00:19:13,416
What a polite man you are!

322
00:19:13,583 --> 00:19:15,583
This must be Miss Grouse.

323
00:19:15,666 --> 00:19:17,208
- Hello.
- I'm sorry.

324
00:19:17,916 --> 00:19:19,541
Oh my God! I wasn't paying attention to you.

325
00:19:20,208 --> 00:19:21,041
I'm Danny.

326
00:19:21,458 --> 00:19:23,583
Nice to meet you. I'm Hannah Gross.

327
00:19:24,125 --> 00:19:26,583
I see you arrived completely intact.

328
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
Was the trip good?

329
00:19:28,791 --> 00:19:30,083
It was excellent.

330
00:19:30,541 --> 00:19:31,625
- Beautiful.
- Yes.

331
00:19:31,708 --> 00:19:33,541
Yes, Owen is a great guy.

332
00:19:34,875 --> 00:19:35,708
Lovely man.

333
00:19:37,083 --> 00:19:39,458
Okay, let's get in.

334
00:19:39,541 --> 00:19:42,083
Certainly Miss Clayton.
Excited to see the house.

335
00:19:42,166 --> 00:19:43,500
Yes.

336
00:19:43,791 --> 00:19:45,125
Well, come with me.

337
00:19:45,958 --> 00:19:47,833
- Now...
-You can call me Danny.

338
00:19:47,916 --> 00:19:48,750
This is nonsense.

339
00:19:48,875 --> 00:19:51,708
Kids, we'll call her Miss Clayton.
As we agreed.

340
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
Her first look at "Play"
It did not cause any inconvenience,

341
00:19:55,000 --> 00:19:56,291
Or a bad omen.

342
00:19:56,666 --> 00:19:59,208
It is exactly as Lord Wingrave described it.

343
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Beautiful amazing place.

344
00:20:05,416 --> 00:20:07,666
He opened his doors to welcome her.

345
00:20:15,083 --> 00:20:16,291
This is the hallway,

346
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
And it's so cheerful.

347
00:20:19,208 --> 00:20:20,666
- She's beautiful...
- Come with me!

348
00:20:21,666 --> 00:20:23,333
This is the kitchen,

349
00:20:23,666 --> 00:20:25,791
And it's so cheerful.

350
00:20:26,500 --> 00:20:27,625
This is Owen.

351
00:20:28,291 --> 00:20:29,333
He's the chef,

352
00:20:29,958 --> 00:20:31,750
And it's exhilarating.

353
00:20:32,083 --> 00:20:32,916
Very.

354
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Hello everyone.

355
00:20:34,083 --> 00:20:35,041
Hello again.

356
00:20:35,125 --> 00:20:36,000
Hello!

357
00:20:36,083 --> 00:20:37,125
Hello, Flora.

358
00:20:37,708 --> 00:20:38,541
From here.

359
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
All graphics are original,

360
00:20:41,916 --> 00:20:44,166
Which means it's hand-drawn,

361
00:20:44,666 --> 00:20:46,541
And it's so cheerful.

362
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
This is the study hall.

363
00:20:50,500 --> 00:20:51,416
It's…

364
00:20:53,166 --> 00:20:54,083
Very boring.

365
00:20:54,166 --> 00:20:57,958
This is a beautiful staircase,
But you shouldn't run on it.

366
00:20:58,333 --> 00:21:01,041
You can get injured if you fall,
And the stairs are unforgiving.

367
00:21:01,125 --> 00:21:03,083
Absolutely merciless. See?

368
00:21:03,166 --> 00:21:06,208
It's painful for the knees, says Mrs. Gross.

369
00:21:06,416 --> 00:21:07,833
But I don't have any problems.

370
00:21:08,625 --> 00:21:09,916
- Beautiful!
- That's right.

371
00:21:10,000 --> 00:21:11,708
It's a wonderful place, like heaven for the two kids.

372
00:21:11,791 --> 00:21:15,333
But be careful of the stairs, they are painful for the knees.

373
00:21:16,125 --> 00:21:18,000
This is where our parents lived.

374
00:21:18,083 --> 00:21:20,500
-We don't go in there anymore.
-We don't go in there anymore.

375
00:21:20,583 --> 00:21:21,500
The whole room is covered.

376
00:21:21,583 --> 00:21:23,291
Unfortunately this room is currently closed.

377
00:21:23,375 --> 00:21:25,916
And covered, but under all that cover,

378
00:21:26,458 --> 00:21:29,875
Everything is so cheerful.

379
00:21:34,875 --> 00:21:36,833
Let's let Miss Clayton rest.

380
00:21:37,208 --> 00:21:38,291
Of course.

381
00:21:38,375 --> 00:21:42,458
-And then we have to show her the statue garden.
- You will see everything in the end, Flora.

382
00:21:42,541 --> 00:21:44,291
We'll see you after you settle down.

383
00:21:44,458 --> 00:21:47,583
And once you settle down,
We'll have to show you the rest.

384
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
"Flora"!

385
00:21:48,583 --> 00:21:49,416
I'm coming.

386
00:22:04,291 --> 00:22:05,916
Sorry. Can I come in?

387
00:22:06,958 --> 00:22:08,666
Yes. Of course.

388
00:22:10,333 --> 00:22:12,291
Maybe you should knock on the door from now on.

389
00:22:14,416 --> 00:22:15,250
Of course.

390
00:22:15,625 --> 00:22:18,833
I just wanted to say
We are very happy to have you here.

391
00:22:20,875 --> 00:22:22,000
And I give you this.

392
00:22:23,500 --> 00:22:25,000
I know this isn't precious.

393
00:22:25,541 --> 00:22:27,875
It's a simple thing that makes you feel welcome.

394
00:22:29,750 --> 00:22:30,583
Thank you.

395
00:22:31,666 --> 00:22:32,625
She is very beautiful.

396
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
I'll finish my business here
And I'll meet you in a few minutes, okay?

397
00:22:36,500 --> 00:22:37,416
Of course.

398
00:22:40,416 --> 00:22:41,291
Thank you.

399
00:22:58,583 --> 00:22:59,791
Yes, I hope it's good.

400
00:23:00,416 --> 00:23:02,416
I'm not good at making tea yet, so...

401
00:23:03,125 --> 00:23:04,125
It's good, honey.

402
00:23:06,125 --> 00:23:08,458
Dinner is ready.

403
00:23:10,000 --> 00:23:11,541
Wow!

404
00:23:11,625 --> 00:23:12,916
- Here you go, buddy.
-Thank you.

405
00:23:13,000 --> 00:23:14,791
Owen makes the best dinner.

406
00:23:15,416 --> 00:23:18,125
He made me a macaroni and cheese sandwich once,

407
00:23:18,583 --> 00:23:20,041
She was a witch.

408
00:23:20,125 --> 00:23:23,000
What brings a young American woman like you to England?

409
00:23:23,083 --> 00:23:24,458
And to "Bly" in particular.

410
00:23:24,833 --> 00:23:27,625
I just wanted to see the world.

411
00:23:27,708 --> 00:23:29,541
What do you think of what you've seen so far?

412
00:23:30,458 --> 00:23:33,708
-You mean in "play"? Or the world?
-I want to travel to Australia.

413
00:23:33,791 --> 00:23:36,833
Or "Florida," because it's almost like my name.

414
00:23:37,708 --> 00:23:38,708
That's right.

415
00:23:40,250 --> 00:23:42,125
- It's very beautiful here.
- Yes.

416
00:23:42,250 --> 00:23:45,833
I know I keep saying it,
But there is no other word.

417
00:23:45,916 --> 00:23:48,291
-I can think of other words.
- Shut up, Owen.

418
00:23:48,375 --> 00:23:51,250
-He likes to annoy me.
-She likes to be upset.

419
00:23:51,791 --> 00:23:53,250
Won't you join us?

420
00:23:55,875 --> 00:23:58,458
Not tonight, honey.
I have to go home to my mother.

421
00:23:58,541 --> 00:23:59,583
This is sad.

422
00:24:00,083 --> 00:24:01,625
You talk like her.

423
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
Is her condition improving?

424
00:24:03,375 --> 00:24:04,208
A lot.

425
00:24:04,875 --> 00:24:06,125
I think it's getting better every day.

426
00:24:07,083 --> 00:24:07,916
Okay.

427
00:24:08,666 --> 00:24:10,875
Good night, beautiful young lady.

428
00:24:11,375 --> 00:24:13,083
And good night, too, Flora.

429
00:24:13,875 --> 00:24:15,041
Oh this man!

430
00:24:15,125 --> 00:24:15,958
Enjoy.

431
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Does he live with his mother?

432
00:24:20,791 --> 00:24:22,041
Rather, he lives for her.

433
00:24:22,541 --> 00:24:24,291
That's why he came back from Paris.

434
00:24:24,625 --> 00:24:26,500
I heard she was very ill.

435
00:24:26,958 --> 00:24:28,083
- This is unfortunate.
- Yes.

436
00:24:28,166 --> 00:24:29,625
He said it was getting better.

437
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Yes, it gets better every day.

438
00:24:30,958 --> 00:24:33,500
He says so, but leaves
Early these days.

439
00:24:33,583 --> 00:24:35,375
He stayed every night until dinner.

440
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
Maybe you feel better and can eat,

441
00:24:38,000 --> 00:24:40,250
So he has to come back on time
To prepare food for her.

442
00:24:40,583 --> 00:24:42,333
Surely you are right, my dear.

443
00:24:43,000 --> 00:24:44,416
What? Aren't you going to eat?

444
00:24:45,083 --> 00:24:46,250
Yes.

445
00:24:47,208 --> 00:24:49,041
- I'll eat later.
- Okay

446
00:24:56,625 --> 00:24:58,166
I'll give you some guidelines.

447
00:24:58,750 --> 00:24:59,583
Thanks.

448
00:25:00,333 --> 00:25:02,541
I wish I looked like a troll.

449
00:25:03,083 --> 00:25:04,625
Elf bubbles.

450
00:25:05,291 --> 00:25:06,916
I'm sure you will get there.

451
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
What?

452
00:25:13,916 --> 00:25:15,958
That's pretty silly, isn't it?

453
00:25:19,250 --> 00:25:21,958
Yes, you are a very silly girl.

454
00:25:23,250 --> 00:25:24,708
Where did you get that?

455
00:25:26,166 --> 00:25:28,166
- What?
-Butterfly clip.

456
00:25:30,625 --> 00:25:31,750
Miles gave it to me.

457
00:25:32,166 --> 00:25:33,833
He shouldn't have done that.

458
00:25:35,166 --> 00:25:36,000
Why?

459
00:25:36,958 --> 00:25:38,791
Because it's not yours.

460
00:25:43,250 --> 00:25:44,416
Who owns it?

461
00:25:45,833 --> 00:25:48,041
- Miss Jessel.
-Who is that?

462
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
The other.

463
00:25:50,208 --> 00:25:51,958
- That was before you.
- I...

464
00:25:52,833 --> 00:25:53,916
I'm so sorry.

465
00:25:54,000 --> 00:25:54,833
I…

466
00:25:55,166 --> 00:25:56,291
I'm so sorry.

467
00:26:06,166 --> 00:26:08,041
I was wrong. No problem at all.

468
00:26:08,708 --> 00:26:09,833
Can I go out now?

469
00:26:10,791 --> 00:26:12,125
Can I play with dolls?

470
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
Yes. For 15 minutes, okay?

471
00:26:37,958 --> 00:26:40,958
I went to all kinds of schools
Which may come to your mind.

472
00:26:41,166 --> 00:26:42,000
Really?

473
00:26:42,583 --> 00:26:44,541
I even went to boarding school, like you.

474
00:26:45,041 --> 00:26:46,375
I know how difficult it is.

475
00:26:48,291 --> 00:26:49,375
It's not so bad.

476
00:26:50,208 --> 00:26:51,041
Well…

477
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
You're home now, aren't you?

478
00:26:57,666 --> 00:27:00,166
You can talk to me about anything you want.

479
00:27:01,208 --> 00:27:02,083
About school.

480
00:27:03,708 --> 00:27:05,166
About anything that happened there.

481
00:27:07,000 --> 00:27:08,750
I've heard it all.

482
00:27:10,416 --> 00:27:11,583
This is very kind of you.

483
00:27:14,125 --> 00:27:15,416
Good night, Danny.

484
00:27:17,083 --> 00:27:17,916
Good night.

485
00:27:22,958 --> 00:27:26,166
Miss Gross thinks you should
Calling me Miss Clayton.

486
00:27:28,125 --> 00:27:29,083
Didn't you like it?

487
00:27:31,125 --> 00:27:31,958
Excuse me?

488
00:27:32,333 --> 00:27:33,416
Butterfly.

489
00:27:34,125 --> 00:27:35,125
I…

490
00:27:37,041 --> 00:27:37,916
For your information, Flora...

491
00:27:38,625 --> 00:27:40,208
I think she was a little upset.

492
00:27:40,500 --> 00:27:42,166
She's always a little upset.

493
00:27:43,041 --> 00:27:44,666
Whether you admit it or not.

494
00:27:45,791 --> 00:27:47,291
But she's happy to have you here.

495
00:27:48,041 --> 00:27:48,875
Me too.

496
00:27:49,625 --> 00:27:51,875
Thank you for making me feel so very welcomed.

497
00:28:04,166 --> 00:28:05,000
It's time to sleep!

498
00:28:05,500 --> 00:28:06,750
And I'm done.

499
00:28:07,458 --> 00:28:08,958
Perfect timing.

500
00:28:11,875 --> 00:28:12,791
Is this me?

501
00:28:13,041 --> 00:28:15,083
No, you silly one. You are as you are.

502
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
This is just a doll.

503
00:28:17,500 --> 00:28:18,375
Good point.

504
00:28:21,791 --> 00:28:23,208
Who are all of these?

505
00:28:23,375 --> 00:28:25,750
They are dolls, of course.

506
00:28:27,500 --> 00:28:30,791
You have a lot of dolls, miss.

507
00:28:31,750 --> 00:28:33,458
And we will learn

508
00:28:33,833 --> 00:28:36,125
How do we pack them all before bed, okay?

509
00:28:44,083 --> 00:28:45,208
Put it back in place.

510
00:28:47,041 --> 00:28:48,458
Her place...

511
00:28:49,041 --> 00:28:49,875
There.

512
00:29:02,166 --> 00:29:04,000
And you are all in your beds.

513
00:29:05,208 --> 00:29:07,000
It's time to sleep.

514
00:29:10,458 --> 00:29:12,583
It's very nice to have you here.

515
00:29:12,708 --> 00:29:13,791
Thanks, Flora.

516
00:29:14,958 --> 00:29:16,958
But you have to promise me something.

517
00:29:17,291 --> 00:29:18,416
Of course.

518
00:29:18,791 --> 00:29:20,375
You have to promise me

519
00:29:21,041 --> 00:29:22,541
You will stay in your room.

520
00:29:23,375 --> 00:29:25,083
Don't leave your room at night.

521
00:29:25,541 --> 00:29:27,208
Stay in bed until morning.

522
00:29:28,958 --> 00:29:30,625
I don't think I can promise that.

523
00:29:32,000 --> 00:29:34,208
But it's definitely a good rule for you and your brother...

524
00:29:34,291 --> 00:29:35,583
But you have to stay.

525
00:29:38,708 --> 00:29:39,541
Okay.

526
00:29:40,583 --> 00:29:41,666
At least tonight.

527
00:29:43,041 --> 00:29:44,250
Now sleep a little.

528
00:29:50,750 --> 00:29:52,708
The nanny felt restless at night.

529
00:29:53,583 --> 00:29:54,958
It was as Flora said.

530
00:29:56,125 --> 00:29:57,750
The rooms are larger at night,

531
00:29:58,500 --> 00:30:01,000
As if the house itself took a deep breath

532
00:30:01,083 --> 00:30:02,375
As soon as the sun disappeared,

533
00:30:03,125 --> 00:30:05,333
He lay holding his breath until morning.

534
00:30:10,208 --> 00:30:12,791
That stretching feeling wasn't just inside.

535
00:30:14,708 --> 00:30:17,875
After staring outside, she saw that the balcony
And the whole place,

536
00:30:18,125 --> 00:30:19,958
And the green grass and the garden beyond,

537
00:30:20,416 --> 00:30:22,958
All she could see of the orchard was empty,

538
00:30:23,041 --> 00:30:24,791
A great void.

539
00:30:26,625 --> 00:30:29,666
A void that begs to be explored.

540
00:32:28,458 --> 00:32:29,541
I find it tastes delicious.

541
00:32:59,500 --> 00:33:01,250
What a beautiful day!

542
00:33:02,250 --> 00:33:04,708
I swear I will never get tired of this place.

543
00:33:08,333 --> 00:33:09,250
What's up?

544
00:33:09,583 --> 00:33:11,000
I'm very upset with you.

545
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Miss Clayton!

546
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
Come and see what I found!

547
00:33:13,875 --> 00:33:17,166
I left your room last night,
Even though you promised not to.

548
00:33:17,250 --> 00:33:19,166
- Miss Clayton!
- How do you know that?

549
00:33:19,250 --> 00:33:21,000
You have to stay in your room.

550
00:33:21,083 --> 00:33:21,958
Come and see!

551
00:33:22,041 --> 00:33:24,500
- Why?
- So that she doesn't see you.

552
00:33:24,583 --> 00:33:25,416
Who?

553
00:33:26,750 --> 00:33:27,625
mrs.

554
00:33:29,875 --> 00:33:30,791
Which lady?

555
00:33:32,333 --> 00:33:34,125
- Lady of the Lake.
- "Flora."

556
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Look, Flora.

557
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Miss Clayton...

558
00:33:42,666 --> 00:33:43,583
Look!

559
00:33:49,916 --> 00:33:52,708
I've been a teacher for 9 years, Miles.

560
00:33:53,916 --> 00:33:55,416
Almost your entire life.

561
00:33:57,041 --> 00:34:01,625
At that time, many children tried
Scaring me in so many different ways,

562
00:34:01,958 --> 00:34:03,416
And do you know what I learned?

563
00:34:05,750 --> 00:34:07,708
I'm braver than people think.

564
00:34:09,458 --> 00:34:10,291
Including me.

565
00:34:11,250 --> 00:34:13,416
I wasn't trying to scare you, Miss Clayton.

566
00:34:14,041 --> 00:34:15,375
I knew you wouldn't be afraid.

567
00:34:16,208 --> 00:34:17,166
Really?

568
00:34:17,250 --> 00:34:19,791
Of course. I knew this about you immediately.

569
00:34:22,875 --> 00:34:25,041
Is this something you did in school?

570
00:34:26,375 --> 00:34:27,208
Playing tricks?

571
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
Tricks.

572
00:34:30,958 --> 00:34:32,916
I never understood the idea of tricks.

573
00:34:35,041 --> 00:34:37,666
Your uncle told me a little about your problems at school.

574
00:34:39,083 --> 00:34:40,291
Did you talk to my uncle?

575
00:34:41,416 --> 00:34:43,250
Of course, he hired me.

576
00:34:45,083 --> 00:34:46,250
Did he ask about us?

577
00:34:50,000 --> 00:34:51,875
He wouldn't stop talking about you two.

578
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
He misses you both.

579
00:34:54,875 --> 00:34:55,916
A lot.

580
00:34:59,541 --> 00:35:00,458
No, it's not.

581
00:35:01,291 --> 00:35:02,250
Of course he misses you both.

582
00:35:03,041 --> 00:35:04,708
Should we call him and ask him?

583
00:35:07,041 --> 00:35:09,666
The nanny's heart ached for the boy's pain.

584
00:35:10,083 --> 00:35:13,916
But like the weather, his mood changed quickly.

585
00:35:15,708 --> 00:35:19,041
The sun, clouds and rain also appear
Suddenly and without warning,

586
00:35:19,666 --> 00:35:21,500
This was the mood of the two children as well.

587
00:35:22,041 --> 00:35:23,958
As if nature and time...

588
00:35:24,541 --> 00:35:25,541
Secret laws…

589
00:35:26,166 --> 00:35:27,208
For them alone.

590
00:36:09,125 --> 00:36:10,166
Here she is.

591
00:36:10,791 --> 00:36:11,958
They ran away from me.

592
00:36:13,083 --> 00:36:14,875
No, I will respond. Sit down.

593
00:36:14,958 --> 00:36:15,791
Relax.

594
00:36:16,458 --> 00:36:17,666
If that's even possible.

595
00:36:19,083 --> 00:36:19,916
Hello?

596
00:36:20,000 --> 00:36:21,083
What's lunch?

597
00:36:21,166 --> 00:36:22,916
- Sausage and mashed potatoes.
- Hello?

598
00:36:24,166 --> 00:36:25,000
Hello?

599
00:36:25,333 --> 00:36:26,375
No, Flora.

600
00:36:30,958 --> 00:36:33,125
-Who was the caller?
- I don't know. Hang up.

601
00:36:33,208 --> 00:36:34,291
-Again?
- Again?

602
00:36:35,166 --> 00:36:36,958
We received some annoying calls.

603
00:36:37,041 --> 00:36:38,791
- Maybe he called the wrong number.
-Thank you.

604
00:36:38,875 --> 00:36:39,750
You're welcome.

605
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
Miss Clayton.

606
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
Thank you.

607
00:36:47,458 --> 00:36:50,583
The gardener didn't even introduce herself
For the new nanny.

608
00:36:51,208 --> 00:36:52,958
She almost didn't care about its existence at all.

609
00:36:53,500 --> 00:36:55,916
I simply treated it as if it had been there for a long time.

610
00:36:56,416 --> 00:36:59,125
Those in the room assumed
They have already met,

611
00:36:59,833 --> 00:37:04,833
And if she was honest, this is what the nanny felt
When she first saw the young woman.

612
00:37:07,833 --> 00:37:10,416
Who saw that feeding
Are these two goblins a good idea?

613
00:37:10,500 --> 00:37:12,083
We are not goblins!

614
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
We are two very obedient children.

615
00:37:14,333 --> 00:37:15,250
Is this true?

616
00:37:16,791 --> 00:37:18,041
I'm not sure about this.

617
00:37:19,375 --> 00:37:20,666
What do you think, Owen?

618
00:37:23,125 --> 00:37:24,250
This is difficult to determine.

619
00:37:24,541 --> 00:37:27,000
I'll have to pour water on them to be sure.

620
00:37:28,166 --> 00:37:29,041
Like this?

621
00:37:30,833 --> 00:37:31,666
Here you go.

622
00:37:34,000 --> 00:37:35,916
- Here you go, my dear.
-You are good. Thank you.

623
00:37:36,500 --> 00:37:37,916
Was someone...

624
00:37:38,708 --> 00:37:40,166
Works on the ground today?

625
00:37:40,333 --> 00:37:41,916
Maybe a maintenance worker or something?

626
00:37:42,000 --> 00:37:43,458
No, I don't think so.

627
00:37:44,000 --> 00:37:45,375
Because I saw a man,

628
00:37:45,458 --> 00:37:47,166
On the balcony railing as I entered.

629
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
On the balcony railing?

630
00:37:49,500 --> 00:37:50,333
Yes.

631
00:37:52,125 --> 00:37:54,208
-I can't imagine.
- I didn't go up there.

632
00:37:54,291 --> 00:37:55,708
Why would you?

633
00:37:55,791 --> 00:37:57,541
Are you sure you saw someone there?

634
00:37:57,625 --> 00:38:00,375
Sure. I waved at him, but he didn't respond.

635
00:38:00,791 --> 00:38:02,541
Sometimes we get hungovers.

636
00:38:02,625 --> 00:38:04,500
People who want to look at the gardens.

637
00:38:04,583 --> 00:38:06,791
They move freely,
But if someone climbs onto the balcony railing...

638
00:38:06,875 --> 00:38:09,208
They can only climb through
Passing from home.

639
00:38:09,291 --> 00:38:11,208
The only way there is from the old wing.

640
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
What is the forbidden place?

641
00:38:12,541 --> 00:38:13,625
Old wing.

642
00:38:14,125 --> 00:38:15,750
You must be imagining this, my dear.

643
00:38:22,416 --> 00:38:25,000
-Aren't you going to eat anything?
- No, I already ate.

644
00:38:25,125 --> 00:38:26,500
I'm here for company.

645
00:38:26,583 --> 00:38:28,000
You have to taste this.

646
00:38:28,166 --> 00:38:29,250
No, Flora.

647
00:40:50,375 --> 00:40:51,708
Did you find anyone?

648
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
No.

649
00:40:55,958 --> 00:40:56,791
I couldn't find anyone.

650
00:40:57,208 --> 00:40:58,041
But…

651
00:40:58,250 --> 00:40:59,291
I found…

652
00:41:00,416 --> 00:41:02,500
Sorry. Shall I interrupt you?

653
00:41:02,916 --> 00:41:04,083
no. At all.

654
00:41:04,166 --> 00:41:05,083
What did you find?

655
00:41:09,166 --> 00:41:10,000
It's Flora.

656
00:41:11,791 --> 00:41:14,500
- “Flora”…
- I've seen a few like these.

657
00:41:15,250 --> 00:41:16,791
You can't control them.

658
00:41:17,791 --> 00:41:19,625
Not after what they've been through.

659
00:41:20,375 --> 00:41:22,916
Certainly Mr. Wingrave...
Tell you about their parents.

660
00:41:23,458 --> 00:41:24,625
Just tell me they died.

661
00:41:26,416 --> 00:41:27,500
2 years ago.

662
00:41:29,208 --> 00:41:31,083
Miles was 8 and Flora was 6.

663
00:41:32,375 --> 00:41:34,583
That's enough bad luck
Two children can handle it,

664
00:41:34,666 --> 00:41:35,708
But when you think about...

665
00:41:36,500 --> 00:41:37,666
What happened next.

666
00:41:39,583 --> 00:41:40,750
Your predecessor.

667
00:41:42,291 --> 00:41:43,500
- Miss Jessel?
- Yes.

668
00:41:44,416 --> 00:41:45,250
"Rebecca."

669
00:41:47,583 --> 00:41:48,750
Oh my God!

670
00:41:48,833 --> 00:41:49,666
"Rebecca."

671
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Poor Rebecca.

672
00:41:51,916 --> 00:41:52,750
She was…

673
00:41:53,750 --> 00:41:55,416
She was a bright young woman.

674
00:41:56,958 --> 00:41:58,958
She was ambitious and smart.

675
00:42:00,000 --> 00:42:01,125
And good.

676
00:42:03,000 --> 00:42:03,833
But…

677
00:42:07,375 --> 00:42:08,500
There was a man in her life.

678
00:42:08,583 --> 00:42:11,666
It's the only thing he can
Taking down a woman like her.

679
00:42:12,083 --> 00:42:14,791
All the shortcomings of the world are presented as blessings.

680
00:42:15,625 --> 00:42:17,916
Anyway, the less said about it, the better.

681
00:42:19,250 --> 00:42:20,583
Did you know he ran away from town?

682
00:42:21,041 --> 00:42:24,000
With a large sum of Henry's money and the poor woman's heart.

683
00:42:24,500 --> 00:42:26,791
He stole a lot. That thief.

684
00:42:28,791 --> 00:42:31,125
And seeing her in the following days.

685
00:42:33,541 --> 00:42:35,250
So broken.

686
00:42:37,208 --> 00:42:38,125
And very empty.

687
00:42:39,875 --> 00:42:42,916
She had died before she could take part
The water of that lake for a long time.

688
00:42:46,333 --> 00:42:47,333
Flora found her.

689
00:42:48,125 --> 00:42:50,208
And Jamie finds Flora.

690
00:42:52,166 --> 00:42:53,291
When you hear her talk about it...

691
00:42:53,791 --> 00:42:55,583
Rebecca's body is in that water.

692
00:42:56,750 --> 00:42:57,875
Face down.

693
00:42:59,500 --> 00:43:00,750
And little Flora...

694
00:43:02,583 --> 00:43:04,166
Stand still...

695
00:43:05,208 --> 00:43:06,166
She stares.

696
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
I…

697
00:43:09,500 --> 00:43:12,083
I was shaking when I heard the two children...

698
00:43:12,625 --> 00:43:15,416
They run into the house, screaming and making a fuss.

699
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
But in weeks
Following the death of Miss Jessel...

700
00:43:21,041 --> 00:43:23,166
It was so silent, it was so terrible.

701
00:43:24,541 --> 00:43:25,416
And now…

702
00:43:27,166 --> 00:43:28,375
Now, when I hear them...

703
00:43:29,000 --> 00:43:29,833
They cry or…

704
00:43:30,875 --> 00:43:32,250
They scream or shout...

705
00:43:34,125 --> 00:43:36,541
It is the most beautiful voice in the world.

706
00:43:37,041 --> 00:43:38,500
-I'm so sorry.
- No.

707
00:43:40,166 --> 00:43:42,208
- It's okay.
- Oh my God! Look at me.

708
00:43:55,041 --> 00:43:55,958
It's a mantra.

709
00:43:57,208 --> 00:44:00,000
A little Flora game to keep us safe.

710
00:44:02,083 --> 00:44:02,916
All of us.

711
00:44:03,083 --> 00:44:04,791
Oh these two children!

712
00:44:06,958 --> 00:44:09,666
I think they're both trying in their own way.

713
00:44:13,583 --> 00:44:15,041
I must come back.

714
00:44:15,375 --> 00:44:17,750
Owen and Jamie are leaving in the evening.

715
00:44:18,000 --> 00:44:20,791
But I'm happy to watch the two kids
Before bed if you want to rest.

716
00:44:20,875 --> 00:44:22,875
Why do you light candles?

717
00:44:25,291 --> 00:44:26,125
For the sake of the dead.

718
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
As I get older, their number increases, unfortunately.

719
00:44:29,833 --> 00:44:30,666
Sorry to remind you.

720
00:44:30,750 --> 00:44:32,000
Never mind.

721
00:44:32,666 --> 00:44:35,916
I was and remain a very happy woman.

722
00:44:52,291 --> 00:44:53,750
Good evening, Miss Clayton.

723
00:44:54,791 --> 00:44:55,708
It's time to sleep.

724
00:44:57,541 --> 00:44:58,375
Really?

725
00:44:59,708 --> 00:45:00,708
I don't think so.

726
00:45:01,458 --> 00:45:03,000
No more games, Miles.

727
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Do you like games, Danny?

728
00:45:07,083 --> 00:45:08,083
Not at bedtime.

729
00:45:09,416 --> 00:45:11,333
It's the best time to play.

730
00:45:11,500 --> 00:45:13,375
Stop being so weird, Miles!

731
00:45:14,166 --> 00:45:15,875
He acts strange sometimes.

732
00:45:16,750 --> 00:45:17,916
And you…

733
00:45:18,750 --> 00:45:19,666
Very beautiful.

734
00:45:32,125 --> 00:45:33,375
Imagination.

735
00:45:35,666 --> 00:45:37,375
I love…

736
00:45:38,250 --> 00:45:39,333
Your imagination.

737
00:45:40,291 --> 00:45:42,583
Everyone in this house is so lucky...

738
00:45:43,583 --> 00:45:45,583
You're using your imagination to make us safe.

739
00:45:47,458 --> 00:45:48,416
Just promise me...

740
00:45:49,000 --> 00:45:50,875
That when you keep us safe,

741
00:45:51,541 --> 00:45:53,458
You will keep your safety first.

742
00:45:54,333 --> 00:45:56,000
It is forbidden to go to the balcony railing.

743
00:45:56,458 --> 00:45:57,291
Okay.

744
00:45:58,916 --> 00:46:00,416
Do you know you're really like this?

745
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
That I what?

746
00:46:02,666 --> 00:46:04,166
Very cheerful.

747
00:46:07,250 --> 00:46:08,541
Good night, my dear.

748
00:46:18,166 --> 00:46:19,833
I'm sorry!

749
00:46:20,125 --> 00:46:22,666
You have to be careful to arrange these dolls.

750
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
I hate to break...

751
00:46:29,791 --> 00:46:31,208
Where do you want her tonight?

752
00:46:32,875 --> 00:46:34,583
At home or under the closet?

753
00:46:34,916 --> 00:46:35,791
Miss Clayton?

754
00:46:37,375 --> 00:46:38,833
I was coming to put you into bed.

755
00:46:40,083 --> 00:46:42,416
There's an electric fan in Flora's closet.

756
00:46:42,500 --> 00:46:44,416
I can't sleep without it, unfortunately.

757
00:46:44,916 --> 00:46:46,083
That's right.

758
00:46:46,375 --> 00:46:47,291
My closet.

759
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
Could you bring it for me? I apologize to you.

760
00:46:53,708 --> 00:46:54,541
Of course.

761
00:46:58,000 --> 00:46:58,833
Well…

762
00:46:59,291 --> 00:47:00,333
There you are.

763
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
She can sleep with you tonight.

764
00:47:07,875 --> 00:47:10,208
Well, let's take a look.

765
00:47:14,250 --> 00:47:15,208
I don't see it!

766
00:47:15,291 --> 00:47:16,958
It must be under some clothes.

767
00:47:21,000 --> 00:47:21,833
Okay.

768
00:47:35,625 --> 00:47:36,458
My friend.

769
00:47:37,416 --> 00:47:38,500
I said no playing.

770
00:47:38,833 --> 00:47:39,708
Open!

771
00:47:42,541 --> 00:47:43,583
Open the door!

772
00:47:46,541 --> 00:47:47,375
Open the door!

773
00:47:47,875 --> 00:47:48,791
I'm trying!

774
00:47:50,166 --> 00:47:51,000
"Miles!"

775
00:47:52,125 --> 00:47:53,125
I'm trying to open it!

776
00:47:53,500 --> 00:47:54,375
"Flora"!

777
00:47:54,458 --> 00:47:56,583
He got stuck. We're really trying!

778
00:47:58,000 --> 00:47:59,750
Well, that's not funny.

779
00:48:00,166 --> 00:48:01,083
Open the door.

780
00:48:01,166 --> 00:48:03,583
We'll have to find the key. He got stuck.

781
00:48:03,958 --> 00:48:06,416
-We are so sorry!
- The key is in the lock, Flora.

782
00:48:06,666 --> 00:48:07,625
Turn the key.

783
00:48:07,875 --> 00:48:09,541
Not here! We can't find it!

784
00:48:14,166 --> 00:48:15,416
I'm talking seriously.

785
00:48:16,708 --> 00:48:17,916
Open the door!

786
00:48:23,500 --> 00:48:24,333
"Miles!"

787
00:48:27,083 --> 00:48:27,916
"Flora"?

788
00:48:29,458 --> 00:48:30,416
Open the door!

789
00:48:33,250 --> 00:48:35,875
Open the door!

790
00:48:38,250 --> 00:48:39,375
Open the door!

791
00:48:42,291 --> 00:48:43,125
No!

792
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
Open the door!

793
00:48:46,000 --> 00:48:46,833
My friend!

794
00:48:58,541 --> 00:48:59,583
Take me out!

795
00:48:59,916 --> 00:49:00,875
Take me out!

796
00:49:02,041 --> 00:49:03,083
Take me out!

797
00:49:04,583 --> 00:49:07,791
Take me out!

798
00:49:08,333 --> 00:49:10,750
Take me out!

799
00:49:27,166 --> 00:49:28,000
I'm so sorry.

800
00:49:29,083 --> 00:49:30,500
We are so sorry.

801
00:49:34,875 --> 00:49:35,708
It's time to sleep!

802
00:49:35,791 --> 00:49:37,000
It was an accident.

803
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
It's time to sleep!

804
00:49:40,125 --> 00:49:40,958
Now!

805
00:49:41,750 --> 00:49:42,583
I'm sorry.

806
00:49:43,250 --> 00:49:46,375
- Please don't be angry.
- We'll talk about it in the morning.

807
00:50:21,333 --> 00:50:23,041
Were you outside?

808
00:52:36,041 --> 00:52:38,958
{\an8}Translation of "Antonius Khalaf"
"Translation extracted from Netflix"
"Scooby07"



     
  


   





   





