1
00:00:29,996 --> 00:00:31,429
Special thanks: Ms. Bijaya Roy
Ms. Kanika Bandopadhyay

2
00:00:31,531 --> 00:00:32,793
Dr. Dinesh Chandra Mallick
Dr. Kanti Bhushan Bakshi

3
00:00:32,899 --> 00:00:33,957
Mr. Parimal Roy
Mr. Nirmalya Acharya

4
00:00:34,067 --> 00:00:35,034
Ms. Gopa Ghoshal
Mumtaz and Uma Ahmed

5
00:00:35,135 --> 00:00:36,432
Ms. Ruma Guha Thakurta
Ms. Manjula Guha Thakurta

6
00:00:36,536 --> 00:00:38,003
Mr. Pitu Panda, Mr. D. Majumdar
Mr. Ashok Nag, Ms. Supriya Choudhury

7
00:00:38,104 --> 00:00:39,264
Mr. Kalyan Kumar Dash
Mr. Nabakumar Mukhapadhyay

8
00:00:39,372 --> 00:00:40,839
Mr. Madan Hembram, Ms. Sunita Murmu
Mr. Tara Chand Murmu

9
00:00:40,940 --> 00:00:42,908
Elmhurst Institute, Shantiniketan
East Rail, Saroj, Patha Bhavan, Sandesh

10
00:00:43,009 --> 00:00:44,476
Anandabazar Patrika Limited,
Sonodyne NCC

11
00:00:44,577 --> 00:00:45,544
West Bengal Sound
Recording Department

12
00:00:45,645 --> 00:00:46,543
Rupayon lnformation
and Culture Department

13
00:00:46,646 --> 00:00:47,943
West Bengal Government
Police and Administration

14
00:00:48,048 --> 00:00:49,140
lnhabitants of Baner Pukur
and Goyalpada

15
00:00:52,886 --> 00:00:54,353
Who is the letter from?

16
00:00:55,055 --> 00:00:56,852
l don't recognize the handwriting.

17
00:00:57,957 --> 00:00:59,424
lt's an M. Mitra.

18
00:01:01,194 --> 00:01:02,991
lt could be someone from
your mother's side of the family.

19
00:01:04,464 --> 00:01:06,523
l don't know of any M. Mitra.

20
00:01:22,782 --> 00:01:25,580
Apparently there will be
no power cuts during the festival.

21
00:01:27,153 --> 00:01:29,121
Well? Who is it from?

22
00:01:43,036 --> 00:01:44,663
Who is it from, Ma?

23
00:01:45,105 --> 00:01:46,732
Just a moment, dear.

24
00:01:46,840 --> 00:01:51,140
Wow! That's one massive missive.

25
00:01:54,047 --> 00:01:55,674
What does it say?

26
00:02:01,654 --> 00:02:04,282
What is it? ls there some bad news?

27
00:02:06,126 --> 00:02:07,320
l don't know.

28
00:02:08,394 --> 00:02:10,692
How can you not know?

29
00:02:11,564 --> 00:02:12,792
Who is it from?

30
00:02:15,502 --> 00:02:18,494
-- Your youngest great--uncle, <i>chhor-dadu.</i>
-- What?

31
00:02:18,605 --> 00:02:22,268
-- The one who ran away from home?
-- But he's been missing for ages!

32
00:02:23,776 --> 00:02:27,769
For 35 years. He left in 1 955.

33
00:02:28,715 --> 00:02:30,910
l was only two at the time.

34
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
And your uncle?

35
00:02:34,254 --> 00:02:36,882
He vanished right after getting
his bachelor's degree.

36
00:02:37,690 --> 00:02:39,817
l have no memories of him.

37
00:02:41,661 --> 00:02:44,129
Whatever l know is from my mother.

38
00:02:46,533 --> 00:02:49,058
The last anyone heard
from him was in 1 968.

39
00:02:49,669 --> 00:02:53,867
He never used to write to his elder
brother, or to his sister, my mother.

40
00:02:53,973 --> 00:02:58,000
He only kept in touch with Sital babu,
sending him a card every six months,

41
00:02:58,111 --> 00:03:00,170
from different cities in the West.

42
00:03:01,915 --> 00:03:04,383
There was no way to reply because
there would never be a return address.

43
00:03:05,185 --> 00:03:09,178
Sital babu, isn't he a family friend?

44
00:03:10,089 --> 00:03:13,650
Yes, he was grandfather's neighbor.
He came to our house, too, remember?

45
00:03:18,164 --> 00:03:20,962
He worked at the Accountant General's
Bengal office

46
00:03:21,067 --> 00:03:22,932
and settled in Shantiniketan
after he retired, right?

47
00:03:24,938 --> 00:03:26,769
lt's through him
that uncle learned about us.

48
00:03:27,307 --> 00:03:29,571
From where has he written?

49
00:03:29,676 --> 00:03:31,143
New Delhi.

50
00:03:32,545 --> 00:03:33,807
Qutub Hotel.

51
00:03:43,323 --> 00:03:45,951
Anyway, what has he written?
Read it aloud, let me hear it.

52
00:03:48,228 --> 00:03:51,994
l must say, the gentleman's Bengali
is still very fluent.

53
00:03:54,234 --> 00:03:55,826
''My dear little child...

54
00:03:55,935 --> 00:03:58,199
''Little child''? Who's the little child?

55
00:03:59,405 --> 00:04:01,305
Let me read, will you?

56
00:04:03,176 --> 00:04:04,973
''My dear little child,

57
00:04:05,078 --> 00:04:07,171
Since l don't know your formal name,

58
00:04:07,280 --> 00:04:09,407
l'm addressing you in this fashion.

59
00:04:09,515 --> 00:04:10,982
l hope you will not take offense.

60
00:04:11,084 --> 00:04:13,882
Wow! That is indeed sacred language.

61
00:04:14,854 --> 00:04:19,120
When l left home,
you were actually a little child.

62
00:04:19,225 --> 00:04:22,058
Anyhow, l have finished
with my travels in the West

63
00:04:22,161 --> 00:04:24,356
and only just arrived back here.

64
00:04:24,464 --> 00:04:28,457
When l met Uncle Sital, l found out

65
00:04:28,568 --> 00:04:32,868
that you are the only
close relative l have left,

66
00:04:32,972 --> 00:04:37,739
and that you are living a happy
family life with your husband and son.

67
00:04:37,844 --> 00:04:41,803
l will very soon return
to my nomadic lifestyle.

68
00:04:42,515 --> 00:04:46,042
Meanwhile, l dearly wish

69
00:04:46,152 --> 00:04:49,053
to spend a week
as a guest in your house

70
00:04:49,155 --> 00:04:51,817
in Calcutta, the city of my birth.

71
00:04:52,358 --> 00:04:54,849
You cannot recognize
this uncle of yours

72
00:04:54,961 --> 00:04:56,895
and l cannot recognize you, either.

73
00:04:57,430 --> 00:05:02,265
Under the circumstances, l realize that
my request amounts to an imposition.

74
00:05:02,869 --> 00:05:06,771
The social norms prevalent
in the old days in our country

75
00:05:06,873 --> 00:05:12,778
allowed even a stranger
to enjoy the hospitality of a household.

76
00:05:13,479 --> 00:05:15,879
Keeping this tradition in mind,

77
00:05:15,982 --> 00:05:19,509
l gathered the courage
to put forward my request.

78
00:05:19,619 --> 00:05:21,246
l have decided

79
00:05:21,354 --> 00:05:24,790
to take the Rajdhani Express
on the 1 6th

80
00:05:24,891 --> 00:05:27,826
and arrive in Calcutta
on the morning of the 1 7th.

81
00:05:27,927 --> 00:05:31,590
l shall then take a cab
and present myself at your house.

82
00:05:31,698 --> 00:05:38,604
l will humbly respect your decision
of accepting me as a guest or not.

83
00:05:38,705 --> 00:05:40,070
Let me assure you,

84
00:05:40,173 --> 00:05:45,907
l am used to all kinds of experiences --
sour, sweet, bitter, and sharp.

85
00:05:46,012 --> 00:05:51,279
With blessings, your youngest uncle,
Manomohan Mitra.''

86
00:05:51,884 --> 00:05:54,352
You said you have no memories of him.

87
00:05:55,288 --> 00:05:58,587
Short, fat, dark, fair, thin, tall --
Don't you remember anything at all?

88
00:06:00,626 --> 00:06:01,593
No.

89
00:06:02,862 --> 00:06:04,762
Then there is only one solution.

90
00:06:05,498 --> 00:06:07,489
Send an immediate reply.

91
00:06:07,600 --> 00:06:09,500
Not a letter. A telegram.

92
00:06:23,449 --> 00:06:26,612
Tell him a barefaced lie?
A fortnight's holiday?

93
00:06:26,719 --> 00:06:30,348
What do you mean, ''a lie''?
Don't people go on holidays?

94
00:06:30,456 --> 00:06:33,220
He doesn't know l am an executive.

95
00:06:33,326 --> 00:06:37,057
Suppose l were a college professor.
l'd have long holidays for the festival.

96
00:06:37,163 --> 00:06:39,290
But you are not a college professor.

97
00:06:39,399 --> 00:06:41,731
What is the assurance
that this man is not lying?

98
00:06:42,268 --> 00:06:44,566
You know how common
fraud is these days.

99
00:06:45,438 --> 00:06:48,430
My father's art collection,
it's priceless.

100
00:06:48,541 --> 00:06:53,137
ln the sitting room alone there are
things worth a million rupees at least.

101
00:06:53,679 --> 00:06:58,048
Take just one bronze figurine
from the top of the bookshelf,

102
00:06:58,151 --> 00:07:00,312
and one can make a fortune
by selling it to a foreign tourist.

103
00:07:02,755 --> 00:07:05,155
You mean this man is coming here
with an intent to steal?

104
00:07:10,062 --> 00:07:12,860
Uncle was a great favorite
of my mother.

105
00:07:12,965 --> 00:07:15,433
Grandfather was also very fond of him.

106
00:07:15,968 --> 00:07:17,731
And not without reason.

107
00:07:17,837 --> 00:07:19,600
Uncle had many qualities.

108
00:07:19,705 --> 00:07:21,400
He never came in second in his life.

109
00:07:26,212 --> 00:07:30,706
A man can change completely
in 35 years.

110
00:07:30,817 --> 00:07:32,614
But it doesn't seem like that
from the letter.

111
00:07:35,555 --> 00:07:40,458
Let us assume that he is indeed
your uncle and a model of virtue.

112
00:07:41,294 --> 00:07:43,387
But won't you give your husband
some thought?

113
00:07:44,764 --> 00:07:46,061
What do you mean to say?

114
00:07:51,504 --> 00:07:54,871
He'll be coming on the 1 7th,
which is a Friday.

115
00:07:55,708 --> 00:07:57,505
He'll stay for a week.

116
00:07:57,610 --> 00:08:00,374
That means the entire weekend
will be ruined.

117
00:08:01,080 --> 00:08:03,207
The festival starts on the 21 st.

118
00:08:04,317 --> 00:08:06,649
l was looking forward
to a relaxing holiday.

119
00:08:06,752 --> 00:08:08,720
Now, this old man
materializes out of thin air

120
00:08:08,821 --> 00:08:10,516
''claiming'' to be your uncle.

121
00:08:17,563 --> 00:08:20,691
Come in, dear sir. Please take a seat.
Let me serve your meal, dear sir.

122
00:08:21,701 --> 00:08:24,261
-- l don't like it at all.
-- What?

123
00:08:24,370 --> 00:08:26,065
Your attitude. What else?

124
00:08:26,172 --> 00:08:28,504
You can't send a telegram like that
in response to a letter like this.

125
00:08:28,608 --> 00:08:31,577
lt's a really nice letter.
-- l'm not denying that.

126
00:08:32,745 --> 00:08:35,839
ln fact, it's not just nice,
it's a little too nice.

127
00:08:35,948 --> 00:08:37,415
That's the problem.

128
00:08:37,517 --> 00:08:39,485
How does a man who's been
out of the country for so many years

129
00:08:39,585 --> 00:08:41,485
write such elegant Bengali?

130
00:08:43,022 --> 00:08:45,991
Maybe he got someone else
to write it for him.

131
00:08:46,092 --> 00:08:48,720
The language is someone else's,
but the sentiment is surely his.

132
00:08:48,828 --> 00:08:52,457
No, something's not right with this.

133
00:08:56,536 --> 00:08:58,003
Very well.

134
00:09:03,342 --> 00:09:05,435
Ma, isn't chhor--dadu
going to come after all?

135
00:09:07,413 --> 00:09:09,210
Ask your father.

136
00:09:13,819 --> 00:09:14,808
What happened?

137
00:09:18,558 --> 00:09:20,025
Are you angry with me now?

138
00:09:35,074 --> 00:09:37,008
A fake uncle is better
than no uncle at all.

139
00:09:37,109 --> 00:09:39,009
ls that what you wish to say?

140
00:09:39,111 --> 00:09:41,306
l wish to say only one thing.

141
00:09:41,414 --> 00:09:44,110
ls there any great need
to send back a letter or a telegram?

142
00:09:44,216 --> 00:09:47,310
He wrote that he's arriving
on the 1 7th anyway. Let him come.

143
00:09:47,420 --> 00:09:50,912
lf l find that he is fake,
or that he is real but has ill intent,

144
00:09:51,023 --> 00:09:53,287
then l will sweep him out
with a broom myself.

145
00:09:53,392 --> 00:09:55,758
You won't have to do anything.
ls that good enough?

146
00:09:59,799 --> 00:10:01,926
Wow!

147
00:10:02,034 --> 00:10:03,934
A fake great--uncle!

148
00:10:25,358 --> 00:10:28,987
The National Film
Development Corporation presents

149
00:10:29,095 --> 00:10:33,054
A film by Satyajit Ray

150
00:10:40,272 --> 00:10:43,730
THE STRANGER

151
00:10:47,513 --> 00:10:52,416
Starring: Utpal Dutt, Dipankar Dey
Mamata Shankar, Bikram Bhattacharya

152
00:10:52,718 --> 00:10:57,087
Rabi Ghosh, Dhritiman Chatterjee
Subrata Chatterjee

153
00:10:57,390 --> 00:11:02,418
Promod Ganguli, Ajit Banerjee
Avik Dey, Saurav Bannerjee

154
00:11:03,529 --> 00:11:07,795
Cinematography:
Barun Raha

155
00:11:08,167 --> 00:11:11,796
Art Direction:
Ashoke Bose

156
00:11:12,171 --> 00:11:15,800
Edited by:
Dulal Dutta

157
00:11:16,175 --> 00:11:18,075
Sound Recording: Sujit Sarkar

158
00:11:18,177 --> 00:11:21,146
Additional Sound Recording:
Jyoti Chatterjee, Anup Mukherjee

159
00:11:21,514 --> 00:11:24,483
Makeup:
Ananta Das

160
00:11:24,850 --> 00:11:28,479
Costume and Wardrobe:
Lalita Ray

161
00:11:49,208 --> 00:11:50,937
Chief Production Manager:
Anil Choudhury

162
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Production Managers:
Sudhansu Chatterjee, Swapan Sengupta

163
00:11:53,546 --> 00:11:55,946
Tagore Song:
''Whose Veena is it that rings out?''

164
00:11:56,048 --> 00:11:57,845
Sung by:
Shramana Guha Thakurta

165
00:12:51,604 --> 00:12:56,564
Written, Scored, and Directed by:
Satyajit Ray

166
00:13:05,518 --> 00:13:08,487
Please sweep well under the cupboard.
There's a lot of dust there.

167
00:13:08,587 --> 00:13:10,316
And, Madhu,
once you're done with the bed

168
00:13:10,422 --> 00:13:12,947
get a flask of cold water
and a glass to put on this table.

169
00:13:29,441 --> 00:13:32,433
You stay right there, all right?
And call me when he comes.

170
00:14:24,029 --> 00:14:25,826
Ma, he's here.

171
00:14:32,905 --> 00:14:35,533
Listen, come down
and help with the luggage.

172
00:14:52,524 --> 00:14:54,549
What is your name?

173
00:14:56,128 --> 00:14:57,254
Satyaki.

174
00:14:57,363 --> 00:14:58,762
Satyaki?

175
00:14:59,298 --> 00:15:03,200
As in Lord Krishna's pupil,
or Sudhindra Bose's son?

176
00:15:06,472 --> 00:15:08,372
That's all right.

177
00:15:09,208 --> 00:15:11,676
-- Your name...
-- Anila.

178
00:15:12,811 --> 00:15:14,438
Please come in.

179
00:15:15,047 --> 00:15:17,845
-- l hope you got my letter.
-- Yes, l did.

180
00:15:18,484 --> 00:15:20,213
l didn't get a reply.

181
00:15:20,319 --> 00:15:22,253
l hope you didn't write back
asking me not to come.

182
00:15:22,354 --> 00:15:25,846
-- No, no. Have a seat.
-- Here?

183
00:15:32,131 --> 00:15:35,532
l do realize l've put you on the spot.

184
00:15:35,634 --> 00:15:40,003
To accept someone you haven't
ever seen just on the word of --

185
00:15:40,105 --> 00:15:41,572
Why would you say that?

186
00:15:41,674 --> 00:15:44,734
To get back something that
was once lost is a thing of joy.

187
00:15:46,211 --> 00:15:48,611
-- l guess your husband is...
-- At the office.

188
00:15:49,148 --> 00:15:50,775
The office will be closed
over the weekend.

189
00:15:50,883 --> 00:15:54,478
And the festival starts on the 21 st.
-- l see.

190
00:15:55,454 --> 00:15:57,581
Can l get you something cold to drink?

191
00:15:57,690 --> 00:15:59,954
You can rest a little
before you take your bath.

192
00:16:00,693 --> 00:16:02,558
Very well, but no ice, please.

193
00:16:19,144 --> 00:16:22,875
l thought of getting sweets for you
on my way here,

194
00:16:22,982 --> 00:16:26,213
but then l realized l no longer know
what you get around here anymore.

195
00:16:26,318 --> 00:16:28,946
l would probably end up
getting something unpalatable.

196
00:16:39,365 --> 00:16:43,267
How about Bhimnag, Ganguram,
are these old confectioners still around?

197
00:16:43,369 --> 00:16:46,770
Yes, and a lot of new shops
have come up as well.

198
00:16:46,872 --> 00:16:49,204
Oh, a Coca--Cola knockoff?

199
00:16:49,308 --> 00:16:51,469
ls it made here?
-- Yes.

200
00:16:53,912 --> 00:16:55,937
Good Lord!

201
00:16:56,048 --> 00:16:59,575
-- ls this how you spell ''thumb,'' Satyaki?
-- Of course not.

202
00:17:02,654 --> 00:17:04,281
Very good.

203
00:17:05,324 --> 00:17:07,121
You must go to school, right?

204
00:17:08,894 --> 00:17:11,362
We have a month's holiday now
for the festivals.

205
00:17:12,064 --> 00:17:14,999
l saw a lot of marquees
being constructed on my way here,

206
00:17:15,100 --> 00:17:17,728
and realized that l have come
in the middle of the festivities.

207
00:17:17,836 --> 00:17:20,327
Have you witnessed the Durga Puja
anywhere since leaving the country?

208
00:17:20,439 --> 00:17:23,897
l haven't seen the Durga Puja.
But l have seen the Ratha Yatra.

209
00:17:24,009 --> 00:17:25,840
And do you know where?

210
00:17:25,944 --> 00:17:28,276
ln New York, on Madison Avenue.

211
00:17:29,715 --> 00:17:31,182
lt's the same here.

212
00:17:31,283 --> 00:17:33,751
lt's swarming with foreign
Vaishnavite sahibs and memsahibs.

213
00:17:33,852 --> 00:17:36,514
They're the ones that bring out
the Chariot, more than us lndians.

214
00:17:37,256 --> 00:17:40,521
Do you know the 1 08
different names of Lord Krishna?

215
00:17:40,626 --> 00:17:43,322
1 08 names! Do you know them?

216
00:17:43,429 --> 00:17:44,555
No.

217
00:17:45,264 --> 00:17:50,224
<i>I bow to you, O Hari Hara,</i>
<i>Krishna Yadava</i>

218
00:17:50,335 --> 00:17:54,669
<i>Yadava, Madhava, Keshava,</i>

219
00:17:55,307 --> 00:17:59,971
<i>GopaIa, Govinda, Rama,</i>
<i>Sri-Madhusudana,</i>

220
00:18:00,079 --> 00:18:03,879
<i>Giridhari, Gopinatha,</i>
<i>Madana-Mohana...</i>

221
00:18:05,751 --> 00:18:07,514
My grandmother used to sing it.

222
00:18:07,619 --> 00:18:09,086
l will teach you, all right?

223
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
Will you have your bath now?

224
00:18:17,596 --> 00:18:21,692
-- lf it isn't too much trouble.
-- Not at all. Your room is upstairs.

225
00:18:21,800 --> 00:18:23,324
Satyaki will show you.

226
00:18:24,803 --> 00:18:27,601
-- You have a lovely house.
-- lt was built by my father--in--law.

227
00:18:27,706 --> 00:18:29,799
-- And your husband inherited it?
-- Yes.

228
00:18:29,908 --> 00:18:31,535
Come, Satyaki.

229
00:18:37,649 --> 00:18:41,779
Well, l don't really know
what you prefer to eat, so...

230
00:18:41,887 --> 00:18:46,290
Listen, l am omnivorous,
and a small eater.

231
00:18:46,391 --> 00:18:48,518
So you have nothing to worry about.

232
00:18:57,002 --> 00:19:00,028
-- Has he come?
<i>- Yes, about 1 5 minutes ago.</i>

233
00:19:00,139 --> 00:19:01,106
What do you make of him?

234
00:19:01,974 --> 00:19:05,000
What can l say? He's well--spoken.

235
00:19:05,110 --> 00:19:07,738
And he addresses me with affection,
and l quite like it.

236
00:19:08,313 --> 00:19:11,874
Have you started addressing him
with affection, too?

237
00:19:13,452 --> 00:19:15,283
l'm not quite so impressionable.

238
00:19:15,821 --> 00:19:18,915
Small mercies!
Does he resemble your mother?

239
00:19:19,691 --> 00:19:22,091
No, but there's one thing
they have in common.

240
00:19:22,194 --> 00:19:24,253
<i>- What?</i>
-- A singing voice.

241
00:19:24,930 --> 00:19:28,559
Good Lord!
He found time to sing to you already?

242
00:19:29,334 --> 00:19:32,303
Not really. Just two lines.
l'll explain when you get back.

243
00:19:33,405 --> 00:19:37,068
-- How is his Bengali?
-- Probably better than yours or mine.

244
00:19:38,043 --> 00:19:40,238
What are you saying?

245
00:19:40,345 --> 00:19:42,438
l'm finding it
more and more suspicious.

246
00:19:42,548 --> 00:19:44,948
-- Listen!
<i>- What now?</i>

247
00:19:45,050 --> 00:19:47,985
Ask to see his passport.

248
00:19:48,854 --> 00:19:51,448
There's no better way
to determine fake from real.

249
00:19:51,557 --> 00:19:54,890
Are you out of your mind?
You think a woman can be so rude?

250
00:19:54,993 --> 00:19:58,121
You do that yourself if you want to.
l'm hanging up. l have a lot to do.

251
00:20:20,385 --> 00:20:22,012
We have come, dear.

252
00:20:22,120 --> 00:20:23,553
Please come in.

253
00:20:23,655 --> 00:20:27,147
-- Kurta--pajama! l hope this will do.
-- Of course.

254
00:20:27,259 --> 00:20:31,559
l had nothing appropriate to wear here.
So l had to buy these in Delhi.

255
00:20:31,663 --> 00:20:33,153
Come.

256
00:20:39,771 --> 00:20:41,238
That's fish.

257
00:20:42,140 --> 00:20:43,767
Please sit.

258
00:20:46,878 --> 00:20:49,972
Since you claim to be omnivorous,
you have to eat everything.

259
00:20:50,716 --> 00:20:54,846
You remember that, but forgot the bit
about me being a small eater.

260
00:20:58,390 --> 00:21:01,518
l suggest you set
the meat aside for dinner.

261
00:21:01,627 --> 00:21:03,527
Let us relish the fish for now.

262
00:21:12,771 --> 00:21:14,398
Do you know what this is?

263
00:21:14,506 --> 00:21:18,340
You won't believe how long it's been
since l've tasted Bengali cooking.

264
00:21:18,443 --> 00:21:21,173
-- This is spinach curry.
-- Spinach!

265
00:21:21,280 --> 00:21:23,373
Do you know
Popeye the Sailor, Satyaki?

266
00:21:23,482 --> 00:21:26,508
Yes, spinach is what gives
Popeye all his strength.

267
00:21:34,159 --> 00:21:36,457
Let me show you something new.

268
00:21:36,561 --> 00:21:39,826
-- Good Lord! What are these?
-- Fancy crisps.

269
00:21:39,931 --> 00:21:42,399
The women of Medinipur
prepare these at home.

270
00:21:45,871 --> 00:21:48,601
Ornamental food,
this can only be found in Bengal.

271
00:21:48,707 --> 00:21:50,334
Give me one, Ma.

272
00:21:54,346 --> 00:21:57,747
-- Won't you eat, dear?
-- After you finish.

273
00:21:57,849 --> 00:22:00,317
That means you haven't quite
become a memsahib yet.

274
00:22:08,560 --> 00:22:11,393
You say you haven't tasted
Bengali cooking in years.

275
00:22:11,496 --> 00:22:13,623
But there are a number
of Bengalis in the West.

276
00:22:13,732 --> 00:22:16,166
ln New York alone,
we know so many of them.

277
00:22:16,268 --> 00:22:18,168
Haven't you socialized
with any of them?

278
00:22:18,737 --> 00:22:23,071
Once l broke free
of my roots, my shackles,

279
00:22:23,175 --> 00:22:25,439
then there was little point
in hobnobbing with Bengalis again.

280
00:22:26,478 --> 00:22:28,469
But you haven't forgotten the language.

281
00:22:28,580 --> 00:22:30,980
You speak it beautifully,
you write it beautifully.

282
00:22:31,083 --> 00:22:33,210
l usually have the lentils first
and then the fish.

283
00:22:33,318 --> 00:22:34,945
We have it the same way.

284
00:22:36,355 --> 00:22:38,255
You know something, dear?

285
00:22:38,757 --> 00:22:42,158
You never forget your mother tongue,
unless you wish to forget it.

286
00:22:42,961 --> 00:22:46,988
And those who want to,
can forget it in three months.

287
00:22:47,099 --> 00:22:50,330
And for that, you don't even
have to leave the country.

288
00:22:50,435 --> 00:22:53,768
ln fact, l heard children in Delhi
addressing their parents

289
00:22:54,806 --> 00:22:57,934
as ''mommy'' and ''daddy.''

290
00:22:58,877 --> 00:23:02,142
Do you do the same, Satyaki?
-- Of course not!

291
00:23:03,448 --> 00:23:06,383
The crisps are eaten with the lentils.
Shall l give you one?

292
00:23:06,485 --> 00:23:08,749
Very well. Ornamental crisps.

293
00:23:23,001 --> 00:23:25,629
Why did you leave home?

294
00:23:27,139 --> 00:23:30,973
l heard from my mother
that everyone was fond of you.

295
00:23:31,076 --> 00:23:34,273
You were a good student
with a bright future.

296
00:23:35,113 --> 00:23:37,411
And yet, why did l leave home?

297
00:23:38,784 --> 00:23:43,244
There is a lovely word in German:
Wanderlust!

298
00:23:44,122 --> 00:23:46,716
lt means an addiction for travel.

299
00:23:46,825 --> 00:23:48,884
Was that the only reason
you left home?

300
00:23:48,994 --> 00:23:51,292
l certainly had that addiction,

301
00:23:51,396 --> 00:23:53,523
but there was another reason
for leaving home.

302
00:23:54,132 --> 00:23:55,759
Shall l serve the fish now?

303
00:23:56,535 --> 00:23:58,503
l'd rather have the meat.

304
00:23:58,603 --> 00:24:00,901
Fish bones are not
conducive to conversation.

305
00:24:11,883 --> 00:24:13,851
Not too much. That's all.

306
00:24:19,558 --> 00:24:22,118
You didn't say
what the other reason was.

307
00:24:22,227 --> 00:24:27,529
l see! So you've been
listening intently, have you?

308
00:24:28,066 --> 00:24:30,694
l'll tell you. lt will amuse you.

309
00:24:31,670 --> 00:24:34,264
As a small boy,
l used to draw very well.

310
00:24:34,372 --> 00:24:36,340
Yes, l heard that from my mother.

311
00:24:36,441 --> 00:24:41,401
So l had decided that
after finishing college,

312
00:24:41,513 --> 00:24:43,572
l would join art school.

313
00:24:43,682 --> 00:24:47,482
One day,
during my first year of college,

314
00:24:48,587 --> 00:24:51,920
A foreign journal
fell into my hands.

315
00:24:52,591 --> 00:24:57,392
l opened it and found
a full--page picture of a bison.

316
00:24:58,096 --> 00:25:01,122
Not a photograph.
lt was hand--painted.

317
00:25:01,233 --> 00:25:04,031
You know what a bison is, right, dear?
-- Yes, they have horns on their head.

318
00:25:04,135 --> 00:25:08,037
Yes, it was charging
with its horns sticking out.

319
00:25:08,707 --> 00:25:11,676
You know, dear,
it was an extraordinary picture.

320
00:25:13,011 --> 00:25:16,845
<i>Such intent! Such a poised stance!</i>

321
00:25:17,816 --> 00:25:20,080
<i>It Ieft Da Vinci far behind.</i>

322
00:25:20,185 --> 00:25:21,982
<i>Who painted this picture?</i>

323
00:25:22,754 --> 00:25:24,915
<i>Who was the extraordinary artist?</i>

324
00:25:25,023 --> 00:25:27,014
<i>Then I read the description</i>
<i>under the painting.</i>

325
00:25:27,125 --> 00:25:31,186
<i>It said the bison was painted</i>
<i>2,000 years ago in the stone age</i>

326
00:25:31,296 --> 00:25:33,423
<i>in a pIace caIIed AItamira in Spain</i>

327
00:25:33,532 --> 00:25:35,898
<i>by a cave-dweIIing primitive man.</i>

328
00:25:37,102 --> 00:25:40,799
lt was so astonishing
that l said to myself,

329
00:25:40,906 --> 00:25:43,534
''l bow to you, my bison brother.

330
00:25:43,642 --> 00:25:47,806
Whatever else l choose to become
in life, l will never become an artist.

331
00:25:47,913 --> 00:25:50,677
Because there is no
art school in the world

332
00:25:50,782 --> 00:25:52,909
which can teach me
to draw a bison like this.''

333
00:25:54,352 --> 00:25:56,217
Ever since then,

334
00:25:56,321 --> 00:26:00,815
l developed a deep curiosity
about the concept

335
00:26:01,693 --> 00:26:04,821
of what is civilized
and what is uncivilized.

336
00:26:05,630 --> 00:26:08,224
And added to that was my wanderlust.

337
00:26:09,034 --> 00:26:12,333
And these two things together
forced me to leave the country.

338
00:26:23,582 --> 00:26:25,709
You mentioned that
you're planning to set off again.

339
00:26:25,817 --> 00:26:28,377
Yes. This time l want to go to Australia.

340
00:26:28,486 --> 00:26:30,545
l've never explored
that part of the world.

341
00:26:33,458 --> 00:26:36,256
This is a Greek coin, a drachma.

342
00:26:38,663 --> 00:26:41,063
This is Polish, a zloty.

343
00:26:45,837 --> 00:26:48,635
This is Mexican, a peseta.

344
00:26:50,775 --> 00:26:53,903
This is from Peru, a sol.

345
00:26:56,014 --> 00:26:59,245
Anish's uncle is also a coin collector.
l know what they're called.

346
00:26:59,351 --> 00:27:00,818
What are they called?

347
00:27:06,124 --> 00:27:08,592
Well, l don't really collect coins.

348
00:27:09,494 --> 00:27:11,621
l do not make a habit of it.

349
00:27:12,931 --> 00:27:15,695
l just happened to have them.

350
00:27:15,800 --> 00:27:18,291
So l gave you some.

351
00:27:18,403 --> 00:27:20,337
Really? They are for me?

352
00:27:20,438 --> 00:27:22,235
You can show them to your friends.

353
00:27:22,340 --> 00:27:25,036
l've already told my friends.

354
00:27:25,143 --> 00:27:27,270
Not all of them, just a few.

355
00:27:27,379 --> 00:27:28,744
What have you told them?

356
00:27:28,847 --> 00:27:31,577
That a man has come to our house

357
00:27:31,683 --> 00:27:35,813
who may be my great--uncle,
or may not be.

358
00:27:36,888 --> 00:27:39,516
They're going to come down
to see you today.

359
00:27:40,225 --> 00:27:41,692
<i>Satyaki.</i>

360
00:27:43,828 --> 00:27:47,093
Come along, now.
Don't you want him to get any rest?

361
00:27:47,198 --> 00:27:48,665
l will leave then.

362
00:27:49,901 --> 00:27:50,925
What did you say?

363
00:27:54,639 --> 00:27:58,131
lt's a German phrase.
lt means, we will meet again.

364
00:27:59,611 --> 00:28:01,078
Wow!

365
00:28:05,050 --> 00:28:11,785
Just think, on the highest mountains
in South America, the Andes,

366
00:28:12,957 --> 00:28:16,984
at a height of 8000 feet

367
00:28:17,562 --> 00:28:19,621
is a city built of stone.

368
00:28:20,699 --> 00:28:25,329
For 400 years no one even knew that
there was a city in these mountains.

369
00:28:26,371 --> 00:28:29,431
Then, in 1 91 1 ,

370
00:28:29,541 --> 00:28:34,410
the year Mohun Bagan beat the British
soccer team and won the lFA shield,

371
00:28:34,512 --> 00:28:41,850
that same year, an explorer
by the name of Hiram Bingham,

372
00:28:41,953 --> 00:28:44,649
suddenly came across this city.

373
00:28:45,523 --> 00:28:48,549
What did l tell you
the name of the city was?

374
00:28:52,831 --> 00:28:54,958
-- Here you are!
-- Wow!

375
00:28:57,836 --> 00:29:01,363
-- Have you been to this city?
-- Of course, l have.

376
00:29:01,973 --> 00:29:03,770
l shot this photograph.

377
00:29:04,709 --> 00:29:09,339
l went there 20 years back,
riding on a mule.

378
00:29:09,447 --> 00:29:12,177
l was dumbstruck
at the sight of the city.

379
00:29:12,283 --> 00:29:14,808
Everything there is made of stone.

380
00:29:14,919 --> 00:29:17,945
And yet there are no stones
for miles around.

381
00:29:18,056 --> 00:29:20,456
Nobody knows
where they got the stone,

382
00:29:20,558 --> 00:29:25,393
or how they carried it
up the mountainside.

383
00:29:25,497 --> 00:29:28,022
The lnca civilization was
a truly incredible civilization.

384
00:29:28,133 --> 00:29:31,159
-- Please tell us another story!
-- No, no more stories.

385
00:29:32,637 --> 00:29:34,696
Now let me show you a magic trick.

386
00:29:37,275 --> 00:29:38,902
What are those?

387
00:29:42,280 --> 00:29:44,748
l will ask all of you a few questions.

388
00:29:45,650 --> 00:29:47,709
Let me see
if you can answer them correctly.

389
00:29:51,156 --> 00:29:55,718
All right, then tell me,
is the moon bigger or is the sun?

390
00:29:55,827 --> 00:29:56,725
The sun!

391
00:29:58,062 --> 00:30:00,155
How do you know?

392
00:30:00,265 --> 00:30:01,493
Wait a minute.

393
00:30:07,539 --> 00:30:09,666
Let's say this is the moon,

394
00:30:09,774 --> 00:30:11,241
and this is the sun.

395
00:30:13,044 --> 00:30:15,911
Up in the sky,
they look the same size, don't they?

396
00:30:16,614 --> 00:30:18,741
That's because the sun
is much farther away.

397
00:30:18,850 --> 00:30:19,817
How far is it?

398
00:30:20,785 --> 00:30:22,343
l'll tell you.

399
00:30:22,453 --> 00:30:25,581
The sun is 95 million miles away.

400
00:30:26,291 --> 00:30:29,454
And the moon is merely
500,000 miles away.

401
00:30:29,561 --> 00:30:32,052
That's why they look the same size.

402
00:30:32,730 --> 00:30:37,827
What if the moon was not
500,000 miles away,

403
00:30:37,936 --> 00:30:39,267
but only 200,000 miles away?

404
00:30:39,370 --> 00:30:42,100
Then the moon would look bigger.

405
00:30:43,808 --> 00:30:46,504
Somewhat like this, right?

406
00:30:47,078 --> 00:30:50,878
And what if the moon
were 800,000 miles away?

407
00:30:50,982 --> 00:30:52,609
Then the moon
would look much smaller.

408
00:30:53,151 --> 00:30:55,642
Somewhat like this, right?

409
00:30:58,556 --> 00:31:00,751
But that didn't happen.

410
00:31:00,859 --> 00:31:04,295
The moon is exactly
at a distance such that...

411
00:31:06,898 --> 00:31:09,366
it looks just the same size
as the sun.

412
00:31:09,467 --> 00:31:13,369
That is why when the moon
moves in front of the sun

413
00:31:14,072 --> 00:31:16,506
slowly covering all of it,

414
00:31:17,575 --> 00:31:20,874
it is like two matching discs.

415
00:31:21,446 --> 00:31:22,845
A solar eclipse!

416
00:31:24,682 --> 00:31:26,843
A total solar eclipse.

417
00:31:26,951 --> 00:31:29,977
And when the earth's shadow
falls on the moon,

418
00:31:30,088 --> 00:31:31,988
even at that time
the discs match perfectly.

419
00:31:32,090 --> 00:31:33,557
A lunar eclipse!

420
00:31:33,658 --> 00:31:35,819
A total eclipse of the moon.

421
00:31:36,361 --> 00:31:37,692
How does it all work so perfectly?
Can you tell me?

422
00:31:47,872 --> 00:31:49,499
You don't have the answer.

423
00:31:49,607 --> 00:31:53,475
Ask the most learned man in the world,
and even he will not have the answer.

424
00:31:53,578 --> 00:31:55,307
Nobody knows.

425
00:31:55,413 --> 00:31:57,506
lt is a mystery.

426
00:31:57,615 --> 00:32:01,016
l would say it is one of the greatest
mysteries of the universe.

427
00:32:01,719 --> 00:32:03,949
The sun and the moon,

428
00:32:04,055 --> 00:32:07,024
the king of the day,
and the queen of the night.

429
00:32:07,125 --> 00:32:09,753
And the shadow of the earth
on the moon.

430
00:32:09,861 --> 00:32:13,297
All of them, exactly the same size.

431
00:32:13,398 --> 00:32:14,763
Magic!

432
00:32:29,347 --> 00:32:30,712
Listen!

433
00:32:30,815 --> 00:32:33,443
-- What's the matter?
-- Come here a moment.

434
00:32:37,355 --> 00:32:40,449
-- l'm completely convinced.
-- That he's your uncle?

435
00:32:40,558 --> 00:32:42,549
Yes, and he's
an extremely nice person.

436
00:32:44,228 --> 00:32:46,696
So you are impressionable after all.

437
00:32:47,598 --> 00:32:50,624
ln just a few hours, you claim to have
understood the man completely?

438
00:32:51,135 --> 00:32:52,898
Women can understand.

439
00:32:53,004 --> 00:32:55,734
They are not unduly
suspicious like men.

440
00:32:55,840 --> 00:32:58,968
And surely you can tell a lot from
the way a man behaves and acts,

441
00:32:59,077 --> 00:33:01,045
and from the look in his eyes.

442
00:33:02,180 --> 00:33:04,774
And there is no doubt
that he has been around the world.

443
00:33:04,882 --> 00:33:06,509
He even knows German.

444
00:33:07,051 --> 00:33:09,315
And he has given the child
a handful of foreign coins.

445
00:33:10,088 --> 00:33:11,749
Foreign coins?

446
00:33:15,393 --> 00:33:18,089
Do you know that you can
easily buy foreign stamps?

447
00:33:18,196 --> 00:33:20,721
Just the same as foreign coins.

448
00:33:21,165 --> 00:33:25,124
Tell me what coins you want.
l will get them for you tomorrow.

449
00:33:28,973 --> 00:33:32,431
Anyway, l only told you my impressions.

450
00:33:33,144 --> 00:33:35,203
Did he talk about why he left home?

451
00:33:35,313 --> 00:33:38,942
That's when he used the German word
which means an addiction for travel.

452
00:33:42,020 --> 00:33:43,180
Wanderlust?

453
00:33:43,287 --> 00:33:46,313
Yes, but he didn't
pronounce it like you.

454
00:33:47,091 --> 00:33:50,458
-- <i>WanderIust,</i> right?
-- Yes.

455
00:33:50,561 --> 00:33:54,691
The word is used in English, too.
And pronounced in the English way.

456
00:33:55,767 --> 00:33:58,861
l studied German at the Goethe
lnstitute for a couple of months

457
00:33:58,970 --> 00:34:01,165
before l lost patience and gave it up.

458
00:34:01,272 --> 00:34:04,366
l still remember at least 50 or so words.

459
00:34:06,411 --> 00:34:07,435
What other reason did he give?

460
00:34:08,846 --> 00:34:09,642
For what?

461
00:34:10,681 --> 00:34:12,808
For leaving home, what else?

462
00:34:12,917 --> 00:34:16,011
A lot of things.
lt will take time to recount everything.

463
00:34:16,120 --> 00:34:17,917
Tell me anyway.

464
00:34:18,523 --> 00:34:20,457
Bison. Now do you understand?

465
00:34:29,467 --> 00:34:33,494
There's a guest in the house,
and you are the host.

466
00:34:33,604 --> 00:34:35,231
At least go and greet him first.

467
00:34:35,339 --> 00:34:37,830
-- Where is the gentleman?
-- He must be in his room.

468
00:34:37,942 --> 00:34:40,877
He went out with Satyaki's friends
to the playground. He just got back.

469
00:34:41,446 --> 00:34:44,006
Come on, get up.

470
00:34:46,250 --> 00:34:48,718
You'd better see about that broom.

471
00:34:49,253 --> 00:34:51,949
-- Oh, listen.
-- What now?

472
00:34:52,056 --> 00:34:55,116
-- l have just one request.
-- What?

473
00:34:55,226 --> 00:34:58,024
At least pay your respects
and touch his feet.

474
00:35:15,246 --> 00:35:17,214
Sudhindra Bose.

475
00:35:19,150 --> 00:35:21,778
No, no. Never that.

476
00:35:23,287 --> 00:35:25,915
When your mind is free of suspicion,

477
00:35:26,023 --> 00:35:30,824
only then will come the time
to show respect.

478
00:35:31,629 --> 00:35:33,256
Not before then.

479
00:35:35,133 --> 00:35:39,263
l wrote this in my letter
and l'm going to repeat it:

480
00:35:44,142 --> 00:35:46,269
l know who you are.

481
00:35:47,311 --> 00:35:50,769
But you don't know who l am.

482
00:35:52,283 --> 00:35:53,841
Unfortunately,

483
00:35:55,119 --> 00:35:57,178
there's no easy way to find out

484
00:35:58,356 --> 00:36:01,621
if l am real or fake,

485
00:36:01,726 --> 00:36:04,695
if l have good intent or bad.

486
00:36:05,830 --> 00:36:09,027
You'll have to invest
a little time for this.

487
00:36:09,133 --> 00:36:12,796
Think about whether
you're willing to spare that time.

488
00:36:13,571 --> 00:36:18,804
But why do you say
there's no easy way to find out?

489
00:36:19,343 --> 00:36:21,140
l'm sure...

490
00:36:27,852 --> 00:36:32,084
Here it is, this is your name.
Manomohan Mitra.

491
00:36:33,925 --> 00:36:35,552
And that's your picture.

492
00:36:43,601 --> 00:36:46,161
Then it's all in order.

493
00:36:46,270 --> 00:36:47,737
Why are you...

494
00:36:48,272 --> 00:36:50,900
What does this prove,
Sudhindra Bose?

495
00:36:52,376 --> 00:36:55,777
You might say, my identity.

496
00:36:55,880 --> 00:36:57,939
l will say, not even that.

497
00:36:59,383 --> 00:37:02,011
ln these days of global corruption,

498
00:37:02,853 --> 00:37:06,311
do you know how many ways there are
of faking a passport?

499
00:37:11,796 --> 00:37:16,756
Therefore, you have every right
to suspect me.

500
00:37:18,803 --> 00:37:22,068
But this is not something
l can discuss with your wife.

501
00:37:22,807 --> 00:37:29,007
She is carrying out her responsibilities
as a host with grace.

502
00:37:29,580 --> 00:37:31,775
Can't fault her for a moment.

503
00:37:32,683 --> 00:37:35,550
And if there is any blood relation

504
00:37:35,653 --> 00:37:39,612
it is with your wife, not with you.

505
00:37:43,327 --> 00:37:46,455
See, l haven't unpacked yet.

506
00:37:49,634 --> 00:37:52,603
lf need be, l can be out
of the house in five minutes.

507
00:37:53,304 --> 00:37:55,431
Why are you saying that?

508
00:37:56,607 --> 00:38:02,204
My wife has taken to you,
so there is no question of my --

509
00:38:04,882 --> 00:38:06,509
Please forget about all of this.

510
00:38:07,051 --> 00:38:09,849
l have just one question.
-- What is it?

511
00:38:10,788 --> 00:38:15,487
What prompted you to come back
to this country after so many years?

512
00:38:17,295 --> 00:38:20,093
Well, you're free to believe me or not.

513
00:38:25,102 --> 00:38:27,570
l didn't really plan on coming back.

514
00:38:28,606 --> 00:38:31,404
l've finished exploring the West.

515
00:38:31,509 --> 00:38:34,808
And l plan to turn to the East.

516
00:38:34,912 --> 00:38:37,540
l had to make a stop at Delhi.

517
00:38:37,648 --> 00:38:44,349
ln all these years,
l've never felt the pull of family ties.

518
00:38:45,623 --> 00:38:50,424
This time, perhaps the fact
that l'm getting old...

519
00:38:52,330 --> 00:38:54,025
You rest a while.

520
00:38:54,131 --> 00:38:55,758
l'll go take a shower.

521
00:39:02,773 --> 00:39:06,231
You win, at least for the time being.

522
00:39:06,344 --> 00:39:09,472
-- Passport?
-- lt's all right.

523
00:39:10,181 --> 00:39:12,547
He showed it to you?

524
00:39:12,650 --> 00:39:15,016
Yes, almost of his own accord.

525
00:39:15,820 --> 00:39:18,345
Then why do you say,
''for the time being?''

526
00:39:18,456 --> 00:39:20,583
My real uncle has returned.

527
00:39:21,692 --> 00:39:25,150
He's sharper than
50 of me put together.

528
00:39:25,763 --> 00:39:28,231
Do you know what he said?
-- What?

529
00:39:28,833 --> 00:39:32,633
He says, this passport proves nothing.

530
00:39:33,537 --> 00:39:36,665
He says that passports
can easily be forged these days.

531
00:39:38,209 --> 00:39:40,803
''l want to see his passport!''
Serves you right!

532
00:39:41,345 --> 00:39:45,645
How could l know
that your so--called uncle

533
00:39:46,917 --> 00:39:49,215
would turn out to be
such a shrewd customer?

534
00:39:53,858 --> 00:39:56,986
l have just not been able
to put my finger on it yet.

535
00:39:58,028 --> 00:40:00,826
lt looks like we will come
to some conclusion

536
00:40:01,866 --> 00:40:03,493
tomorrow evening.

537
00:40:04,769 --> 00:40:06,236
What do you mean?

538
00:40:07,405 --> 00:40:11,671
l've asked Prithwish
to come over tomorrow.

539
00:40:11,776 --> 00:40:14,006
Why him?

540
00:40:16,046 --> 00:40:18,674
We need someone
who doesn't mince words.

541
00:40:19,617 --> 00:40:23,576
And you know perfectly well
that your husband is not that person.

542
00:40:24,688 --> 00:40:30,490
l suffer from a chronic affliction
that is called social diplomacy.

543
00:40:30,594 --> 00:40:32,721
Prithwish has no such maladies.

544
00:40:32,830 --> 00:40:37,233
l've explained the situation to him,
and he's most intrigued.

545
00:40:38,068 --> 00:40:41,037
He said he's handled
lots of impersonation cases before.

546
00:40:42,072 --> 00:40:44,199
ls he going to interrogate him?

547
00:40:45,075 --> 00:40:48,067
He can be very blunt,
that barrister friend of yours.

548
00:40:48,179 --> 00:40:50,147
What do you mean by interrogation?

549
00:40:52,216 --> 00:40:54,776
The man is claiming
that he's your uncle.

550
00:40:54,885 --> 00:40:57,615
On the basis of that claim,
he's demanding hospitality.

551
00:40:57,721 --> 00:41:03,853
Feeding him delicacies four times a day
will cost at least 50 rupees a day.

552
00:41:04,562 --> 00:41:07,258
And yet, we know
next to nothing about the man.

553
00:41:08,432 --> 00:41:11,595
There are naturally a few essential
questions that he must answer.

554
00:41:11,702 --> 00:41:15,832
Prithwish will ask those questions,
in as much of a civilized way as possible.

555
00:41:16,807 --> 00:41:18,274
l don't agree.

556
00:41:18,375 --> 00:41:21,037
l think it's perfectly plausible

557
00:41:21,145 --> 00:41:24,012
that a man who left home
when his niece was two,

558
00:41:24,114 --> 00:41:26,844
would want to visit her
when he returns home after 35 years.

559
00:41:26,951 --> 00:41:28,418
All right.

560
00:41:28,519 --> 00:41:30,851
lf the man has come purely
for sentimental reasons,

561
00:41:30,955 --> 00:41:32,820
then l have nothing to say.

562
00:41:32,923 --> 00:41:37,223
But if l feel that his intent is not right
even though he is your uncle...

563
00:41:39,763 --> 00:41:41,560
Social diplomacy or not.

564
00:41:41,665 --> 00:41:43,326
And if he is not my uncle?

565
00:41:44,668 --> 00:41:48,263
Then you are there to take care of it.

566
00:41:48,372 --> 00:41:51,637
Sweep him away with a broom.

567
00:42:07,324 --> 00:42:10,589
This is Chhanda.

568
00:42:10,694 --> 00:42:12,252
Can't you recognize my voice?

569
00:42:14,131 --> 00:42:16,122
Your voice sounds a little different.

570
00:42:17,468 --> 00:42:20,926
lt's nothing but excitement.
Has he come?

571
00:42:21,472 --> 00:42:23,099
Yes, he has.

572
00:42:24,141 --> 00:42:27,338
Of course, it's true.
-- So, what do you make of him?

573
00:42:27,878 --> 00:42:30,108
He's only been here one day.
lt's hard to tell.

574
00:42:30,214 --> 00:42:36,744
My husband and l
are bursting with curiosity.

575
00:42:37,821 --> 00:42:42,155
We've thought of little else
since we heard the news from you.

576
00:42:43,193 --> 00:42:44,717
l hope you haven't told anyone else.

577
00:42:44,828 --> 00:42:48,855
Trust me, l've been dying
to share the news,

578
00:42:48,966 --> 00:42:51,196
but l haven't uttered a word.

579
00:42:51,302 --> 00:42:53,668
Well, now you know.
Talk to you later.

580
00:42:53,771 --> 00:42:56,205
No, wait!
My husband wants to talk to you.

581
00:42:56,307 --> 00:42:57,934
l'll give the phone to him.

582
00:43:02,980 --> 00:43:06,177
l have a request
which you must grant.

583
00:43:06,283 --> 00:43:07,716
What is it?

584
00:43:07,818 --> 00:43:12,380
For just half an hour,
we'd like to drop in. The two of us.

585
00:43:13,123 --> 00:43:16,581
l see. But if he gets wind of...

586
00:43:16,694 --> 00:43:19,254
Listen, l can guarantee it.

587
00:43:19,363 --> 00:43:21,661
He won't suspect even for a minute.

588
00:43:21,765 --> 00:43:23,926
lt will be exactly like our usual visits.

589
00:43:24,034 --> 00:43:28,130
We will show up casually,
have a casual chat,

590
00:43:28,238 --> 00:43:31,105
and then casually take leave
after half an hour.

591
00:43:31,208 --> 00:43:36,111
All you have to do is tell Sudhin
not to introduce me as an actor.

592
00:43:36,213 --> 00:43:39,273
At least at this point,
it is best that he doesn't know.

593
00:43:39,383 --> 00:43:41,078
But you want to come over today?

594
00:43:41,785 --> 00:43:44,618
l have double shows
over the weekend.

595
00:43:45,823 --> 00:43:47,552
All right then.
We'll see you this evening.

596
00:43:49,293 --> 00:43:50,920
lt's decided then.

597
00:43:55,466 --> 00:43:58,560
Can you hear me? Listen.

598
00:44:01,338 --> 00:44:03,397
-- What happened?
-- Chhanda and Ranjan are coming over.

599
00:44:03,507 --> 00:44:05,407
They say they won't let him know
they've come to see him.

600
00:44:05,509 --> 00:44:07,670
Excellent! Why don't you ring up
your other friends as well?

601
00:44:07,778 --> 00:44:11,646
Chameli, Shefali, Juthika...
-- Don't be silly.

602
00:44:11,749 --> 00:44:14,217
Then the responsibility to entertain him
will not be ours alone.

603
00:44:14,318 --> 00:44:15,615
Listen!

604
00:44:15,719 --> 00:44:18,017
Will you please introduce him
as my uncle?

605
00:44:21,725 --> 00:44:23,192
May l join you?

606
00:44:27,965 --> 00:44:29,432
l hope l'm not intruding.

607
00:44:29,533 --> 00:44:31,865
Not at all.
Let me introduce them.

608
00:44:31,969 --> 00:44:36,133
Our friends, Mr. and Mrs. Rakshit.
And this is Manomohan Mitra.

609
00:44:44,314 --> 00:44:48,250
-- l don't think we've...
-- He's Anila's youngest maternal uncle.

610
00:44:48,352 --> 00:44:50,252
Youngest...

611
00:44:51,288 --> 00:44:52,414
Young...

612
00:45:04,101 --> 00:45:07,036
l think l made a mistake.

613
00:45:07,137 --> 00:45:12,268
Another friend's wife,
what was her name again?

614
00:45:13,610 --> 00:45:15,874
Wasn't it Manju's youngest uncle that...

615
00:45:16,714 --> 00:45:18,614
Manju never had an uncle.

616
00:45:24,354 --> 00:45:28,017
You have three maternal uncles
or is it two?

617
00:45:29,126 --> 00:45:31,458
Two. My elder uncle expired.

618
00:45:31,562 --> 00:45:34,531
My younger uncle
left home 35 years ago.

619
00:45:46,744 --> 00:45:49,304
l'm getting all mixed up.

620
00:45:49,413 --> 00:45:51,313
You always mix things up.

621
00:45:54,351 --> 00:46:00,312
Anila's uncle left home 35 years ago.
He came back this morning.

622
00:46:01,658 --> 00:46:03,057
From where?

623
00:46:03,160 --> 00:46:05,958
The West. Occident!

624
00:46:08,165 --> 00:46:10,497
But this is sensational!

625
00:46:10,601 --> 00:46:13,331
This is another Bhawal Sanyasi.

626
00:46:13,437 --> 00:46:15,598
Do you know the case
of Bhawal Sanyasi?

627
00:46:15,706 --> 00:46:18,038
-- l do.
-- A world famous case.

628
00:46:18,142 --> 00:46:20,838
Do you know how long it went on?
Ten years.

629
00:46:20,944 --> 00:46:24,175
-- ln this instance, there's no court case.
-- No?

630
00:46:25,082 --> 00:46:29,815
You mean
the fact that he's her uncle...

631
00:46:29,920 --> 00:46:31,615
ls completely undisputed.

632
00:46:31,722 --> 00:46:33,019
Thank God.

633
00:46:33,123 --> 00:46:35,614
You have no idea
what a lucky escape you've had.

634
00:46:36,126 --> 00:46:40,495
The lawyers these days
would have made a pauper out of you.

635
00:46:40,597 --> 00:46:44,533
And you would've had to go off again
with a beggar's bowl in your hands.

636
00:47:02,653 --> 00:47:06,714
l see these are your famous
homemade biscuits.

637
00:47:06,824 --> 00:47:08,792
Famous, are they?

638
00:47:10,227 --> 00:47:11,455
Delicious!

639
00:47:13,130 --> 00:47:17,499
Tell me, now that he's back,
will you put a notice in the papers?

640
00:47:17,601 --> 00:47:18,568
l will not.

641
00:47:18,669 --> 00:47:22,537
And if l find out that any journalist
has gotten wind of it,

642
00:47:22,639 --> 00:47:24,573
l'll know you are the source.

643
00:47:24,675 --> 00:47:28,133
My lips are sealed.

644
00:47:30,147 --> 00:47:34,584
But l can easily visualize the headlines.

645
00:47:40,891 --> 00:47:44,759
Do you know that the word ''prodigal''
has two meanings, Mr. Rakshit?

646
00:47:44,862 --> 00:47:47,456
Two meanings?

647
00:47:47,564 --> 00:47:49,896
One is ''wasteful.''

648
00:47:50,434 --> 00:47:54,962
And the other is ''repentant.''

649
00:47:55,072 --> 00:47:56,539
l am neither.

650
00:47:57,374 --> 00:47:59,968
l'm happy to hear that.

651
00:48:01,111 --> 00:48:04,547
May l ask you a question?

652
00:48:04,648 --> 00:48:05,842
Certainly.

653
00:48:06,516 --> 00:48:12,421
We only just came to know about you.

654
00:48:12,522 --> 00:48:16,891
You've returned after so many years,
have you returned alone?

655
00:48:18,161 --> 00:48:20,061
l have no one else.

656
00:48:21,665 --> 00:48:23,724
So you never settled down?

657
00:48:25,535 --> 00:48:27,799
Settling inherently means a home.

658
00:48:27,905 --> 00:48:30,999
The point of leaving home
was that l didn't wish to settle down.

659
00:48:31,108 --> 00:48:35,238
l see. That is true.

660
00:48:44,554 --> 00:48:46,181
Tell me.

661
00:48:46,957 --> 00:48:50,085
You must be visiting Calcutta
after ages.

662
00:48:50,994 --> 00:48:53,121
You set out from Calcutta, right?
-- Yes.

663
00:48:53,997 --> 00:48:56,898
How do you find the city
after such a long time?

664
00:48:57,000 --> 00:48:59,093
Mind you,
l'm a true blue ''Calcation.''

665
00:48:59,202 --> 00:49:01,500
But l'm also used to people
criticizing Calcutta.

666
00:49:01,605 --> 00:49:04,335
Why would l criticize?
lt's undoubtedly a civilized city.

667
00:49:05,242 --> 00:49:08,177
-- You think so?
-- ls it not?

668
00:49:08,278 --> 00:49:11,441
The roads are full
of people and vehicles.

669
00:49:11,548 --> 00:49:15,882
And on all sides you'll find
tall buildings standing proudly.

670
00:49:15,986 --> 00:49:21,322
And even after 35 years, l come back
to find men pulling the rickshaw.

671
00:49:22,392 --> 00:49:25,225
lf such contradiction
is not civilization, then what is?

672
00:49:25,329 --> 00:49:28,924
You seem rather bitter
about civilization.

673
00:49:29,533 --> 00:49:33,435
-- What would you say about New York?
-- Why, it's colossal.

674
00:49:33,537 --> 00:49:35,402
Judging from what we see
in the movies.

675
00:49:40,944 --> 00:49:45,472
Lines of families sitting with long faces,
holding placards that say:

676
00:49:45,582 --> 00:49:46,879
We are homeless!

677
00:49:47,784 --> 00:49:49,081
lmagine that!

678
00:49:50,954 --> 00:49:52,581
Did you come straight from New York?

679
00:49:54,157 --> 00:49:55,954
South America. Brazil.

680
00:49:58,662 --> 00:50:01,495
Heavens! Brazil!

681
00:50:01,598 --> 00:50:04,567
What are you saying?
-- Why, what's the matter?

682
00:50:05,135 --> 00:50:08,161
He's probably thinking of Pelé.

683
00:50:09,206 --> 00:50:11,106
-- Pelé?
-- Pelé!

684
00:50:11,208 --> 00:50:14,109
You've been to Brazil
and you don't know of Pelé?

685
00:50:14,211 --> 00:50:15,974
Oh, you mean the footballer?

686
00:50:16,079 --> 00:50:18,912
He used to score goals
with a back kick.

687
00:50:20,017 --> 00:50:24,977
Look, Mr. Rakshit,
my knowledge of football is abysmal.

688
00:50:25,088 --> 00:50:28,080
Mohan Bagan and East Bengal
is the limit of my knowledge.

689
00:50:33,130 --> 00:50:37,533
You have to admit,
football is a Bengali's lifeblood.

690
00:50:37,634 --> 00:50:40,728
Football and one other thing.

691
00:50:40,837 --> 00:50:43,169
Something that l'm sure you miss
when you are abroad.

692
00:50:44,074 --> 00:50:45,268
What thing?

693
00:50:45,375 --> 00:50:47,935
One can say Bengalis
have a monopoly on this.

694
00:50:48,045 --> 00:50:50,206
ln fact, you can call it
a Bengali invention.

695
00:50:50,847 --> 00:50:52,940
The sweetmeat ''Rasgulla''?

696
00:50:54,651 --> 00:50:56,448
<i>Adda!</i>

697
00:50:56,553 --> 00:50:58,714
Unadulterated intellectual discussions.

698
00:50:58,822 --> 00:51:03,418
<i>Adda</i> on the street corner, <i>adda</i>
at the park, <i>adda</i> by the lakeside.

699
00:51:03,527 --> 00:51:05,154
<i>Adda</i> at the coffee house.

700
00:51:05,262 --> 00:51:08,629
That without which
a Bengali cannot be at peace.

701
00:51:08,732 --> 00:51:10,962
<i>Adda,</i> made in Bengal.

702
00:51:16,306 --> 00:51:20,106
Do you know,
2500 years ago in Greece,

703
00:51:20,777 --> 00:51:23,245
there were gymnasiums.

704
00:51:23,346 --> 00:51:25,871
The place where you
exercise your body?

705
00:51:26,516 --> 00:51:28,916
Not just the body.

706
00:51:29,019 --> 00:51:31,487
Are you familiar
with the writings of Juvenal?

707
00:51:31,588 --> 00:51:34,284
We actually studied them
back in school.

708
00:51:34,391 --> 00:51:36,985
<i>Mens sana in corpore sano.</i>

709
00:51:41,798 --> 00:51:45,529
There they exercised the body
as well as the mind.

710
00:51:45,635 --> 00:51:49,537
And there was a time when all of it
would take place inside the gymnasium.

711
00:51:50,340 --> 00:51:54,777
The great minds of that age would get
together in the gymnasium at Athens.

712
00:51:56,580 --> 00:52:02,246
Socrates, Plato, Alcibiades

713
00:52:02,352 --> 00:52:04,286
would get together.

714
00:52:04,387 --> 00:52:07,356
There would be sessions
of intellectual exchange

715
00:52:07,457 --> 00:52:12,759
on philosophy, politics,
mathematics, art, literature.

716
00:52:12,863 --> 00:52:14,490
These were the subjects of discussion.

717
00:52:14,598 --> 00:52:16,759
Dialogues!
You can read them even today.

718
00:52:18,201 --> 00:52:19,998
What would you call this?

719
00:52:20,103 --> 00:52:22,196
Why, it sounds
very much like our <i>adda.</i>

720
00:52:26,476 --> 00:52:33,245
No gossip, no backbiting,
no braggadocio.

721
00:52:35,385 --> 00:52:39,446
l'm not dismissing
Bengali <i>adda</i> outright.

722
00:52:39,556 --> 00:52:43,515
l'm sure there are examples
of productive discourse here as well.

723
00:52:44,928 --> 00:52:47,362
But what happens most often,

724
00:52:49,633 --> 00:52:51,692
or at least what used to happen
back in our day,

725
00:52:52,469 --> 00:52:55,802
these days everything
is on a decline anyway,

726
00:52:55,906 --> 00:52:59,535
cannot be called anything more
than endless empty twaddle!

727
00:53:00,977 --> 00:53:03,377
lf Bengali discourse
was at the same productive level,

728
00:53:03,480 --> 00:53:05,107
then Tagore would also
have engaged in <i>adda.</i>

729
00:53:06,650 --> 00:53:08,413
That is true.

730
00:53:08,518 --> 00:53:10,509
Tagore never engaged in <i>adda.</i>

731
00:53:10,620 --> 00:53:12,918
Did he, Sudhin?

732
00:53:13,023 --> 00:53:15,150
Did Tagore ever engage in <i>adda</i>?

733
00:53:16,493 --> 00:53:18,791
l haven't given you
a complete introduction.

734
00:53:18,895 --> 00:53:20,692
Ranjan Rakshit.

735
00:53:20,797 --> 00:53:22,731
He's a well known actor.

736
00:53:22,832 --> 00:53:26,268
-- Stage, TV, film, he does everything.
-- Really?

737
00:53:28,104 --> 00:53:30,368
What do you say,
civilized, or uncivilized?

738
00:53:31,274 --> 00:53:33,742
Do you find material for comedy here?

739
00:53:33,843 --> 00:53:36,471
All l read in the newspaper today
was an endless stream of bad news.

740
00:53:37,781 --> 00:53:40,773
Not comedy perhaps,
but there is some scope for satire.

741
00:53:40,884 --> 00:53:44,047
At least as long as our politics flourish.

742
00:53:44,154 --> 00:53:50,787
By satire l do not mean
anything as serious as Aris --

743
00:53:50,894 --> 00:53:53,829
-- Aristotle?
-- Not ''--totle.''

744
00:53:55,498 --> 00:53:56,294
Pardon?

745
00:53:56,399 --> 00:53:57,627
Aristophanes.

746
00:53:58,768 --> 00:54:00,599
Yes, well, nothing like him, of course.

747
00:54:00,704 --> 00:54:04,834
lt is more like snippets.
-- Skit.

748
00:54:06,309 --> 00:54:09,369
For instance, a gentleman...

749
00:54:09,479 --> 00:54:11,140
Let me give you an example.

750
00:54:11,248 --> 00:54:13,216
A gentleman from Bengal...

751
00:54:13,316 --> 00:54:15,807
A gentleman from
the East of Bengal, to be precise...

752
00:54:15,919 --> 00:54:17,511
Oh, l'm from East Bengal, too.

753
00:54:17,621 --> 00:54:23,389
Really?
Well, now, l'm from Faridpur,

754
00:54:23,493 --> 00:54:25,927
and she's from Netrakona.

755
00:54:26,630 --> 00:54:28,427
And you?
-- Jessore.

756
00:54:29,232 --> 00:54:30,199
And you, Sudhin?

757
00:54:31,334 --> 00:54:32,733
Burdwan!

758
00:54:32,836 --> 00:54:34,235
There's no accounting
for those from West Bengal!

759
00:54:34,337 --> 00:54:37,738
-- Anyway, this gentleman --
-- Stand up, and tell it properly.

760
00:54:38,775 --> 00:54:40,242
Very well.

761
00:54:42,779 --> 00:54:46,442
This gentleman goes
to the Writers' Building

762
00:54:46,549 --> 00:54:48,483
to see the Chief Minister.

763
00:54:49,219 --> 00:54:52,677
This gentleman is of the opinion
that on certain occasions,

764
00:54:52,789 --> 00:54:55,917
using 75%%  English
in your speech helps.

765
00:54:56,860 --> 00:54:58,487
So he enters the building.

766
00:54:58,595 --> 00:55:00,961
There's an elevator up front,
with a guard in front of it.

767
00:55:01,064 --> 00:55:03,032
The guard asks:
''Where do you want to go?''

768
00:55:03,133 --> 00:55:05,829
The man says:
''l've come to see CM.''

769
00:55:05,935 --> 00:55:09,598
''CCM? You mean CPM?''
(Communist Party Marxist)

770
00:55:10,840 --> 00:55:15,539
''No, how can l see PM?
The PM is in Delhi, isn't he?

771
00:55:15,645 --> 00:55:17,875
l have come to see CM.''

772
00:55:17,981 --> 00:55:19,608
''Do you have an appointment?''

773
00:55:19,716 --> 00:55:22,184
''Yes, of course!
Right now at 4:00 c.m.

774
00:55:22,285 --> 00:55:25,083
Oh, l mean 4:00 p.m.''

775
00:55:25,188 --> 00:55:27,281
''Sorry. The CM has left.''

776
00:55:27,390 --> 00:55:31,622
''Sorry? Why should he be sorry?
l am also Left.

777
00:55:31,728 --> 00:55:33,525
What is there to be sorry about?''

778
00:55:34,064 --> 00:55:37,522
''Brother, the CM has left for home.
He went home.''

779
00:55:38,435 --> 00:55:39,902
''Left already?''

780
00:55:40,003 --> 00:55:41,630
''Right.''

781
00:55:46,743 --> 00:55:48,540
Well, Mr. Rakshit.

782
00:55:48,645 --> 00:55:51,011
Can l ask you a question?
-- Certainly.

783
00:55:51,948 --> 00:55:54,246
What did you people make of me?

784
00:55:59,356 --> 00:56:02,655
You came over
to see me, didn't you?

785
00:56:04,127 --> 00:56:07,927
What's the need for a newspaper
when there's a telephone.

786
00:56:09,999 --> 00:56:13,628
These things are difficult
to keep to yourself, aren't they, dear?

787
00:56:14,537 --> 00:56:17,005
lt has all the elements of drama.

788
00:56:17,107 --> 00:56:21,567
Suspense, suspicion, conflict...

789
00:56:25,749 --> 00:56:27,683
l hope you didn't mind
my frank speech, Mr. Rakshit.

790
00:56:27,784 --> 00:56:29,445
No, not at all.

791
00:56:29,552 --> 00:56:34,683
ln fact, to keep up the pretense,
l was feeling quite, uh...

792
00:56:34,791 --> 00:56:37,783
Now that the need's no longer there,
l'm feeling...

793
00:56:38,495 --> 00:56:41,089
Very ''uh''?

794
00:57:28,077 --> 00:57:29,044
What is it?

795
00:57:35,552 --> 00:57:38,453
-- l can't get over it.
-- What?

796
00:57:38,555 --> 00:57:40,523
Ranjan's face.

797
00:57:41,458 --> 00:57:44,086
Completely took the wind
out of his sails.

798
00:57:48,364 --> 00:57:53,461
l must say,
l'm beginning to like your uncle.

799
00:57:54,270 --> 00:57:56,238
He is a learned, intelligent man.

800
00:57:56,339 --> 00:57:58,967
One can tell that he was
a brilliant student.

801
00:58:00,543 --> 00:58:04,502
What l like most about him
ls his sense of humor.

802
00:58:05,849 --> 00:58:08,784
He knows how to laugh,
and how to make people laugh.

803
00:58:09,652 --> 00:58:12,621
And yet,
when you come to think of it,

804
00:58:13,323 --> 00:58:17,453
we know next to nothing
about the man.

805
00:58:19,128 --> 00:58:22,154
What places he's visited
in the last 35 years,

806
00:58:22,866 --> 00:58:26,302
what he did with his life,
why he did it.

807
00:58:26,402 --> 00:58:28,029
We know nothing.

808
00:58:29,772 --> 00:58:32,536
A big question mark.

809
00:58:34,410 --> 00:58:36,435
lntriguing.

810
00:58:39,415 --> 00:58:44,717
Listen, your uncle
may be an early riser,

811
00:58:45,622 --> 00:58:49,752
but please do not wake me
before 9:00 a.m.

812
00:58:52,228 --> 00:58:53,855
Did you hear me?

813
00:59:05,508 --> 00:59:06,475
What's the matter?

814
00:59:07,443 --> 00:59:08,910
What's on your mind?

815
00:59:33,303 --> 00:59:35,601
Will you please tell me
what has happened?

816
00:59:37,607 --> 00:59:41,703
You should not hide anything
from your husband at midnight.

817
00:59:41,811 --> 00:59:42,869
Don't you know that?

818
00:59:44,447 --> 00:59:46,938
This is not part of the marital code.

819
00:59:47,050 --> 00:59:48,847
lt is Sudhindra Bose's code.

820
00:59:50,253 --> 00:59:53,484
Now, come on.
Tell me what the matter is. Tell me.

821
00:59:56,192 --> 00:59:59,423
Why did this thought
come to my mind? Why?

822
01:00:00,196 --> 01:00:01,823
What thought?

823
01:00:04,867 --> 01:00:06,334
What thought?

824
01:00:07,403 --> 01:00:09,530
lf a man disappears,

825
01:00:09,639 --> 01:00:14,941
how many years is it
before he's declared dead?

826
01:00:15,712 --> 01:00:17,339
Seven years.

827
01:00:19,682 --> 01:00:21,980
Uncle left in 1 955.

828
01:00:22,819 --> 01:00:26,778
He sent cards to Sital babu till 1 968.

829
01:00:30,326 --> 01:00:32,954
Grandfather expires in 1 970.

830
01:00:35,365 --> 01:00:38,266
He made a will before he died.

831
01:00:38,968 --> 01:00:42,426
My mother got a share.
So did my elder uncle.

832
01:00:43,272 --> 01:00:46,901
My grandfather was extremely fond
of my younger uncle.

833
01:00:47,010 --> 01:00:49,478
My goodness.

834
01:00:50,647 --> 01:00:53,616
You are one smart woman.

835
01:00:59,889 --> 01:01:05,657
Your grandfather must have
provided for his youngest son in his will.

836
01:01:05,762 --> 01:01:07,229
lsn't that what you are thinking?

837
01:01:07,330 --> 01:01:10,094
Even if he did,
how would uncle know about it?

838
01:01:10,199 --> 01:01:13,168
Whether your uncle knows of it
or not is another matter.

839
01:01:14,537 --> 01:01:18,496
First we have to find out
if your uncle has a share or not.

840
01:01:19,542 --> 01:01:21,203
How will you find out?

841
01:01:21,310 --> 01:01:22,937
lsn't there anyone who would know?

842
01:01:23,813 --> 01:01:25,610
l don't know.

843
01:01:26,449 --> 01:01:28,349
l can't think of anything right now.

844
01:01:29,719 --> 01:01:34,281
Your grandfather's lawyer friend?
The one who came to our wedding?

845
01:01:34,390 --> 01:01:37,882
A little deaf. Stinking rich.

846
01:01:37,994 --> 01:01:40,121
And yet only gave us
a book of poetry for a gift.

847
01:01:40,229 --> 01:01:42,026
Remember what a laugh
we had over it?

848
01:01:43,132 --> 01:01:45,123
Tridib Mukherjee.

849
01:01:45,835 --> 01:01:48,030
Even at that point
he was over 70 years of age.

850
01:01:48,137 --> 01:01:50,196
Who knows if he's still alive.

851
01:01:50,306 --> 01:01:51,933
lt is possible.

852
01:01:52,041 --> 01:01:54,339
And if he is alive,
he will certainly know about it.

853
01:01:55,311 --> 01:01:57,438
Why did l have to think of it?

854
01:01:57,547 --> 01:01:59,174
Why, why?

855
01:02:00,316 --> 01:02:03,774
-- Do you regret it?
-- Yes, l do. Very much so.

856
01:02:04,487 --> 01:02:07,081
There's no doubt in my mind anymore
that he is my uncle

857
01:02:07,190 --> 01:02:09,818
and that he's come
only to meet with me.

858
01:02:09,926 --> 01:02:12,656
There cannot be any other reason.

859
01:02:12,762 --> 01:02:14,627
You refer to him as your uncle,

860
01:02:14,731 --> 01:02:17,291
but have you even once
addressed him as your uncle?

861
01:02:17,400 --> 01:02:19,061
l haven't heard you do that.

862
01:02:19,168 --> 01:02:21,432
Do you know why l haven't?
You're the reason.

863
01:02:21,537 --> 01:02:24,267
You've put all these doubts
into my mind.

864
01:02:24,974 --> 01:02:27,602
l really want to address him as uncle.

865
01:02:29,512 --> 01:02:33,141
l try so hard. The word comes
to the tip of my tongue, but...

866
01:02:33,249 --> 01:02:34,716
Good thing it hasn't slipped out.

867
01:02:42,024 --> 01:02:43,651
Listen, dear.

868
01:02:44,660 --> 01:02:46,787
You must be strong now.

869
01:02:47,630 --> 01:02:51,726
The pill may prove to be bitter,
and you may even have to swallow it.

870
01:02:51,834 --> 01:02:53,768
You must be ready for that.

871
01:02:54,871 --> 01:02:57,339
You're convinced
it is the pull of blood ties.

872
01:02:57,907 --> 01:03:00,876
What if l say it is actually
the pull of purse strings?

873
01:03:01,511 --> 01:03:05,140
All this traveling
costs a lot of money these days.

874
01:03:06,115 --> 01:03:08,379
l'm convinced that he has
come here to claim his share.

875
01:03:08,484 --> 01:03:10,452
And that must be the real reason
for him to come over.

876
01:03:10,553 --> 01:03:14,717
No! You're so mean,
so small hearted.

877
01:03:18,828 --> 01:03:20,819
Who's the one
who thought of it first?

878
01:03:20,930 --> 01:03:24,593
This is why!
All this trashy crime fiction.

879
01:03:24,700 --> 01:03:27,362
The thought of a will
wouldn't have struck me at all.

880
01:03:42,385 --> 01:03:45,843
You would feel better if you knew
your uncle didn't have a share, right?

881
01:03:46,889 --> 01:03:49,687
lt is then our responsibility
to verify that.

882
01:03:50,459 --> 01:03:53,394
Even if it turns out to be bitter,
we must find out the truth.

883
01:03:54,397 --> 01:03:57,059
TC, right? Tridib Chandra?

884
01:03:58,134 --> 01:04:01,661
Are you out of your mind?
Calling him at this hour?

885
01:04:01,771 --> 01:04:04,865
Tell me, is it TC, or TR?

886
01:04:05,908 --> 01:04:07,034
TR.

887
01:04:07,143 --> 01:04:09,111
What's the address?

888
01:04:09,612 --> 01:04:13,070
Ballygunge Circular Road.
l don't know the house number.

889
01:04:25,528 --> 01:04:27,826
He has not come for the money.

890
01:04:29,932 --> 01:04:32,400
l have no doubt about this anymore.

891
01:04:33,436 --> 01:04:36,803
Even if he has a share,
he doesn't know about it.

892
01:04:36,906 --> 01:04:39,704
lt is only the pull of blood ties
that brought him here.

893
01:04:40,943 --> 01:04:43,741
ls this Mr. Mukherjee's bungalow?

894
01:04:46,249 --> 01:04:48,877
Mr. Mukherjee, the lawyer?

895
01:04:49,919 --> 01:04:51,386
l see.

896
01:04:52,889 --> 01:04:55,858
But he is alive, right?

897
01:04:57,994 --> 01:05:00,121
Oh, l see.

898
01:05:01,097 --> 01:05:04,396
All right. Fine.

899
01:05:10,373 --> 01:05:12,637
l wanted to find out

900
01:05:12,742 --> 01:05:16,701
who all were
Mohinimohan babu's <i>warisan</i>?

901
01:05:16,812 --> 01:05:19,872
Washington? Who went there?

902
01:05:19,982 --> 01:05:22,974
<i>Warisan!</i> Meaning heirs!

903
01:05:23,085 --> 01:05:24,712
Oh, air.

904
01:05:25,421 --> 01:05:30,222
H--E--l--R--S.

905
01:05:30,326 --> 01:05:33,193
l see, heirs, <i>warisan.</i>

906
01:05:33,296 --> 01:05:36,732
Yes, Mohinimohan babu's <i>warisan.</i>

907
01:05:36,832 --> 01:05:40,233
Mohini's heirs are his three children.

908
01:05:41,370 --> 01:05:43,998
Did he provide for all three of them?

909
01:05:45,141 --> 01:05:46,699
Bromide?

910
01:05:51,247 --> 01:05:53,306
...in Mohini babu's will?

911
01:05:53,416 --> 01:05:54,883
Yes, yes.

912
01:05:55,751 --> 01:05:58,151
The elder son got his share.

913
01:05:58,254 --> 01:06:02,884
His daughter got her share,
and quite a sizable amount, too.

914
01:06:02,992 --> 01:06:08,624
He was the leading
ENT specialist back then.

915
01:06:09,799 --> 01:06:13,667
l made his acquaintance at his clinic.

916
01:06:15,004 --> 01:06:17,837
l had flown to Delhi before that.

917
01:06:19,408 --> 01:06:21,467
There were no jets during that time.

918
01:06:23,179 --> 01:06:30,847
My ears got completely blocked
during the landing.

919
01:06:30,953 --> 01:06:33,922
Oh God,
they just wouldn't open up.

920
01:06:35,591 --> 01:06:38,151
Once l got back to Calcutta,

921
01:06:39,328 --> 01:06:42,092
l went to Mohini.

922
01:06:42,198 --> 01:06:44,996
He was making quite a name
for himself at that time.

923
01:06:47,937 --> 01:06:51,429
He inserted a tube
through my nostrils,

924
01:06:51,540 --> 01:06:55,601
and blew air through it.
Oh, it was really painful.

925
01:06:55,711 --> 01:06:58,305
His youngest son...

926
01:06:58,414 --> 01:07:00,041
Mohinimohan's youngest son...

927
01:07:00,149 --> 01:07:01,616
Monu?

928
01:07:03,019 --> 01:07:04,646
Yes, Manomohan.

929
01:07:04,754 --> 01:07:08,781
-- Did he have a share as well?
-- Yes. Of course.

930
01:07:08,891 --> 01:07:11,018
But he was nowhere
to be found at that time.

931
01:07:12,395 --> 01:07:15,694
Ground? l'm not sure
if he was under the ground.

932
01:07:16,565 --> 01:07:19,534
All we knew is that he was alive.

933
01:07:20,336 --> 01:07:24,238
Do you know that he has returned?

934
01:07:25,341 --> 01:07:27,809
No, l am not aware.

935
01:07:28,511 --> 01:07:33,642
-- Will he get his share now?
-- What?

936
01:07:38,154 --> 01:07:41,317
Can he get the money now?

937
01:07:42,324 --> 01:07:44,383
He can get it. Why not?

938
01:07:45,094 --> 01:07:49,053
Money doesn't
just vanish into thin air.

939
01:07:49,665 --> 01:07:51,826
He will get it if he puts in his claim.

940
01:07:51,934 --> 01:07:56,837
Of course,
he'll have to prove his identity.

941
01:07:59,208 --> 01:08:02,143
Will a passport do?

942
01:08:02,244 --> 01:08:04,075
Oh yes, it will do.

943
01:08:06,282 --> 01:08:10,844
Where is the money now?
With whom?

944
01:08:13,055 --> 01:08:18,152
lt will be with the executor of the will
whom Mohini appointed.

945
01:08:18,260 --> 01:08:21,058
lt will remain deposited
in his bank account.

946
01:08:22,465 --> 01:08:26,697
Was this executor a friend?

947
01:08:26,802 --> 01:08:30,329
Why would he be French?

948
01:08:30,439 --> 01:08:32,907
lt's more likely
that he was Bengali.

949
01:08:33,008 --> 01:08:35,636
When Mohinimohan died,

950
01:08:36,512 --> 01:08:40,676
l was away in Singapore,
at my daughter's.

951
01:08:56,499 --> 01:08:58,399
What is this?

952
01:08:59,802 --> 01:09:01,531
Tribal music.

953
01:09:01,637 --> 01:09:03,935
How did you come by it?

954
01:09:04,039 --> 01:09:05,700
Magic.

955
01:09:07,376 --> 01:09:10,368
-- l have found out.
-- What?

956
01:09:10,479 --> 01:09:13,175
-- Who you are.
-- Who am l?

957
01:09:13,282 --> 01:09:15,079
My great--uncle.

958
01:09:15,618 --> 01:09:18,416
-- Real or fake?
-- Real.

959
01:09:18,521 --> 01:09:20,989
How did you know?
The others don't.

960
01:09:28,631 --> 01:09:31,327
Can l call you dadu from now on?

961
01:09:31,433 --> 01:09:33,628
-- You know what will be even better?
-- What?

962
01:09:33,736 --> 01:09:37,433
-- ''<i>Chhot-dadu!"</i>
-- ''<i>Chhot-dadu"?</i>

963
01:09:38,240 --> 01:09:40,538
<i>Chhot</i> means to run.
And l'm always on the run.

964
01:09:40,643 --> 01:09:42,668
Life is about running
from one place to the next.

965
01:09:42,778 --> 01:09:45,110
l'll rest here a few days
and then run off again.

966
01:09:45,814 --> 01:09:47,975
Don't you like it here?

967
01:09:48,751 --> 01:09:51,185
l will stay here as long as l like it.

968
01:09:51,287 --> 01:09:52,948
And then you'll go away?

969
01:09:54,657 --> 01:10:00,220
Listen, let me teach you a word,
a very funny word.

970
01:10:00,329 --> 01:10:03,025
<i>Kupamanduka.</i> What did l just say?

971
01:10:03,766 --> 01:10:05,393
<i>Kupamanduka</i>?

972
01:10:06,702 --> 01:10:10,638
<i>Kupa</i> means a well,
and <i>manduka</i> means a frog.

973
01:10:11,507 --> 01:10:13,134
A frog in the well?

974
01:10:13,242 --> 01:10:16,700
Yes, just imagine
how horrible it is.

975
01:10:16,812 --> 01:10:20,304
There's no light, no air.
lt's damp, and it stinks.

976
01:10:20,416 --> 01:10:23,044
And yet the frog
remains there his whole life.

977
01:10:23,152 --> 01:10:25,552
There are <i>kupamandukas</i>
amongst humans, too.

978
01:10:25,654 --> 01:10:27,952
They refuse to leave home.

979
01:10:28,057 --> 01:10:31,185
l'm not one of them.
That's why l keep taking off.

980
01:10:31,760 --> 01:10:34,661
-- What if l take off, too?
-- Of course you will.

981
01:10:34,763 --> 01:10:36,856
How else will you get
to eat armadillo meat?

982
01:10:36,966 --> 01:10:38,558
What meat?

983
01:10:39,168 --> 01:10:41,864
Armadillo.
lt is an ant--eating animal.

984
01:10:42,404 --> 01:10:43,871
What people eat such meat?

985
01:10:45,574 --> 01:10:49,340
lf l tell you everything all at once,
my bag of stories will be empty.

986
01:10:49,445 --> 01:10:51,072
Good things come

987
01:10:51,180 --> 01:10:53,580
to those who wait.

988
01:11:03,792 --> 01:11:05,089
God!

989
01:11:06,528 --> 01:11:09,326
Both my pharynx
and my larynx are gone.

990
01:11:10,399 --> 01:11:14,426
An ancient hearing aid
that does not work at all.

991
01:11:14,970 --> 01:11:16,528
What about his share?

992
01:11:17,873 --> 01:11:21,502
He believes your uncle
does have a share.

993
01:11:22,711 --> 01:11:27,341
But he said that at the time
of your grandfather's death,

994
01:11:27,449 --> 01:11:29,314
he was away in Singapore.

995
01:11:30,419 --> 01:11:35,584
ln which case, if your grandfather

996
01:11:35,691 --> 01:11:39,752
changed his will at the last minute

997
01:11:39,862 --> 01:11:42,490
in the event that his son
seemed unlikely to return,

998
01:11:42,598 --> 01:11:47,661
then Tridib babu was not
in a position to know about it.

999
01:11:47,770 --> 01:11:50,500
Then that's what
must have happened.

1000
01:11:50,606 --> 01:11:52,801
lt never occurred to me before.

1001
01:11:53,342 --> 01:11:55,640
lf uncle had a share,

1002
01:11:55,744 --> 01:11:58,144
Shital babu would certainly
know about it, even if others didn't.

1003
01:11:58,247 --> 01:11:59,874
And he would have informed uncle.

1004
01:11:59,982 --> 01:12:02,576
And would uncle have kept
such important news from us?

1005
01:12:03,285 --> 01:12:04,252
Never.

1006
01:12:16,965 --> 01:12:18,432
Why not?

1007
01:12:21,804 --> 01:12:24,238
A man who is tight--fisted

1008
01:12:24,940 --> 01:12:28,000
is likely to be tight--lipped as well.

1009
01:12:28,110 --> 01:12:29,577
Why do you say tight--fisted?

1010
01:12:30,245 --> 01:12:35,740
When someone comes empty--handed
to visit his own niece after 35 years

1011
01:12:35,851 --> 01:12:37,648
he can certainly not be called generous.

1012
01:12:38,220 --> 01:12:41,485
All right. You're putting him
on trial tonight anyway.

1013
01:12:41,590 --> 01:12:44,218
We'll know soon enough
what kind of a man he is.

1014
01:12:55,270 --> 01:12:56,897
What are you doing?

1015
01:13:03,846 --> 01:13:06,474
Whatever else he may be,
he's no thief.

1016
01:13:13,188 --> 01:13:14,485
Beautiful!

1017
01:13:17,126 --> 01:13:18,957
Was it here yesterday?

1018
01:13:20,162 --> 01:13:23,495
No, l mean, it was in another place.

1019
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
Pal bronze.

1020
01:13:26,902 --> 01:13:28,802
Rajput miniatures.

1021
01:13:29,872 --> 01:13:30,839
lvory.

1022
01:13:32,174 --> 01:13:36,804
ls this your collection, Sudhin?
-- No, my father's.

1023
01:13:38,013 --> 01:13:41,574
l noticed that instrument yesterday.
ls that a sitar or a tamboura?

1024
01:13:41,683 --> 01:13:43,082
Tamboura.

1025
01:13:43,185 --> 01:13:46,746
-- So you sing?
-- Occasionally.

1026
01:13:46,855 --> 01:13:52,384
She not only sings,
she dances, too.

1027
01:13:52,494 --> 01:13:54,485
A dance recital will be a tall order.

1028
01:13:54,596 --> 01:13:56,723
But it would be nice
if you sang for us.

1029
01:13:56,832 --> 01:13:58,299
How about it, dear?

1030
01:13:58,400 --> 01:14:00,800
l haven't heard a Bengali song
since l left the country.

1031
01:14:00,903 --> 01:14:04,498
-- l'll sing when you finish your tea.
-- Very well.

1032
01:14:07,209 --> 01:14:08,676
Where is Satyaki?

1033
01:14:08,777 --> 01:14:11,371
The festivities are on
at his friend's house.

1034
01:14:11,480 --> 01:14:13,380
He usually spends his evenings there.

1035
01:14:13,482 --> 01:14:17,213
By the way, if you wish to smoke,
please do not hesitate.

1036
01:14:17,319 --> 01:14:19,310
l don't believe in this show of respect
in front of elders.

1037
01:14:19,421 --> 01:14:23,721
And if you don't count me as an elder,
l will certainly not sit in judgment.

1038
01:14:26,495 --> 01:14:29,464
Did you pick this time so you could
be here during the festival?

1039
01:14:29,565 --> 01:14:32,534
l didn't realize till l got here
that it was festival time.

1040
01:14:34,336 --> 01:14:35,803
Do you know how many times

1041
01:14:35,904 --> 01:14:38,702
the goddess Durga
killed the buffalo demon?

1042
01:14:38,807 --> 01:14:42,208
How many times?
l thought it was only once.

1043
01:14:45,247 --> 01:14:48,774
Do you know why Ganesha
has the head of an elephant?

1044
01:14:48,884 --> 01:14:51,580
l did, but l've forgotten.

1045
01:14:51,687 --> 01:14:56,351
l got to know so many mythological
stories courtesy of my grandmother

1046
01:14:56,458 --> 01:14:57,789
and l still remember them.

1047
01:14:57,893 --> 01:15:00,088
What do you make
of the country's situation right now?

1048
01:15:00,195 --> 01:15:01,423
Do you read the papers?

1049
01:15:03,232 --> 01:15:07,760
Caste and religion
are both very volatile issues.

1050
01:15:07,870 --> 01:15:10,498
The newspapers
only bear testimony to that.

1051
01:15:13,442 --> 01:15:15,433
Do you not believe in Dharma?

1052
01:15:16,278 --> 01:15:18,940
By Dharma
you mean religion, l suppose?

1053
01:15:19,047 --> 01:15:21,777
ln the Hindu context, Dharma has
a completely different meaning.

1054
01:15:22,551 --> 01:15:24,849
l meant religion.

1055
01:15:26,154 --> 01:15:28,213
l will answer your question a little later.

1056
01:15:28,323 --> 01:15:31,349
Have you finished your tea?
-- Yes.

1057
01:15:31,460 --> 01:15:33,257
-- Ready, dear?
-- Yes.

1058
01:15:33,362 --> 01:15:34,829
Silence, please.

1059
01:15:38,534 --> 01:15:44,632
<i>Whose Veena is it that rings out?</i>

1060
01:15:45,173 --> 01:15:55,413
<i>Whose Veena is it that rings out</i>
<i>with such sweet meIody?</i>

1061
01:15:55,517 --> 01:16:00,750
<i>Whose Veena is it that rings out?</i>

1062
01:16:00,856 --> 01:16:07,762
<i>Showering meIody</i>
<i>upon my new soIitary Iife</i>

1063
01:16:08,297 --> 01:16:19,003
<i>Whose Veena is it that rings out</i>
<i>with such sweet meIody?</i>

1064
01:16:19,107 --> 01:16:24,568
<i>Whose Veena is it that rings out?</i>

1065
01:16:25,948 --> 01:16:32,786
<i>My heart bIossoms</i>
<i>Iike the Iotus at dawn</i>

1066
01:16:32,888 --> 01:16:39,919
<i>My heart bIossoms</i>
<i>Iike the Iotus at dawn</i>

1067
01:16:40,028 --> 01:16:48,697
<i>To adorn whose feet</i>
<i>a pair without compare</i>

1068
01:16:48,804 --> 01:16:58,440
<i>Whose Veena is it that rings out</i>
<i>with such sweet meIody?</i>

1069
01:16:58,547 --> 01:17:04,508
<i>Whose Veena is it that rings out?</i>

1070
01:17:05,454 --> 01:17:11,825
<i>Arousing aII beauty,</i>
<i>aII that is sweet</i>

1071
01:17:12,361 --> 01:17:18,425
<i>This heart thriIIs in every moment</i>

1072
01:17:19,334 --> 01:17:25,534
<i>Arousing aII beauty,</i>
<i>aII that is sweet</i>

1073
01:17:26,241 --> 01:17:32,305
<i>This heart thriIIs in every moment</i>

1074
01:17:33,382 --> 01:17:36,749
<i>From where does the breeze</i>

1075
01:17:36,852 --> 01:17:40,083
<i>Bring new awakenings</i>

1076
01:17:40,188 --> 01:17:43,555
<i>From where does the breeze</i>

1077
01:17:43,659 --> 01:17:46,890
<i>Bring new awakenings</i>

1078
01:17:46,995 --> 01:17:55,130
<i>Lifting the veiI</i>
<i>enveIoping my being</i>

1079
01:17:55,837 --> 01:18:05,610
<i>Whose Veena is it that rings out</i>
<i>with such sweet meIody?</i>

1080
01:18:05,714 --> 01:18:11,482
<i>Whose Veena is it that rings out?</i>

1081
01:18:12,688 --> 01:18:16,715
<i>My heart aches</i>

1082
01:18:16,825 --> 01:18:20,261
<i>In joy and in pain</i>

1083
01:18:20,362 --> 01:18:25,595
<i>How do I convey my emotions?</i>

1084
01:18:25,701 --> 01:18:28,829
<i>I do not know the words</i>

1085
01:18:29,404 --> 01:18:33,704
<i>My heart aches</i>

1086
01:18:33,809 --> 01:18:37,267
<i>In joy and in pain</i>

1087
01:18:37,379 --> 01:18:42,544
<i>How do I convey my emotions?</i>

1088
01:18:42,651 --> 01:18:45,882
<i>I do not know the words</i>

1089
01:18:46,421 --> 01:18:53,224
<i>Today my desires</i>
<i>ring out in the universe</i>

1090
01:18:53,328 --> 01:19:00,063
<i>Today my desires</i>
<i>ring out in the universe</i>

1091
01:19:00,168 --> 01:19:08,303
<i>Making every river and forest quiver</i>
<i>Overcome with feeIings</i>

1092
01:19:08,844 --> 01:19:18,583
<i>Whose Veena is it that rings out</i>
<i>with such sweet meIody?</i>

1093
01:19:18,687 --> 01:19:25,320
<i>Whose Veena is it that rings out?</i>

1094
01:19:30,632 --> 01:19:33,760
Ah! Beautiful!

1095
01:19:35,003 --> 01:19:37,733
Reminded me of my sister.

1096
01:19:47,883 --> 01:19:49,578
Well, what was your question again?

1097
01:19:50,152 --> 01:19:53,553
Whether or not
you believe in religion.

1098
01:20:03,632 --> 01:20:08,365
You know, Mr. Sengupta,
l am an unorthodox man.

1099
01:20:09,671 --> 01:20:11,639
That's not a bad thing.

1100
01:20:13,074 --> 01:20:18,535
l cannot believe in something
that creates a divide between men.

1101
01:20:19,881 --> 01:20:22,349
Religion invariably does that.

1102
01:20:22,450 --> 01:20:24,748
And organized religion more so.

1103
01:20:25,887 --> 01:20:28,788
For the same reason,
l do not believe in caste.

1104
01:20:33,428 --> 01:20:34,554
What about God?

1105
01:20:42,771 --> 01:20:53,204
<i>To the bIind, give Iight</i>
<i>To the dying, give Iife</i>

1106
01:21:01,957 --> 01:21:05,290
Who will give light?

1107
01:21:06,862 --> 01:21:08,921
Who will give life?

1108
01:21:11,299 --> 01:21:16,168
The trouble is, Mr. Sengupta,
in this day and age

1109
01:21:17,038 --> 01:21:21,998
it is becoming increasingly difficult
to believe in a benevolent God.

1110
01:21:23,879 --> 01:21:30,182
The daily newspaper
wounds that belief on a daily basis.

1111
01:21:30,919 --> 01:21:32,716
What can one do?

1112
01:21:37,259 --> 01:21:40,228
On this subject,
l'm of the same opinion as you.

1113
01:21:40,862 --> 01:21:44,491
But what about science?

1114
01:21:45,300 --> 01:21:48,633
Voyager has sent pictures
of Neptune.

1115
01:21:48,737 --> 01:21:50,204
What would you say to that?

1116
01:21:51,506 --> 01:21:54,737
Why do you want to know my opinion?
For a change, let's hear your opinion.

1117
01:21:55,810 --> 01:21:57,300
Nothing new really.

1118
01:21:57,412 --> 01:22:01,314
lt's the same as the opinion
of any educated person.

1119
01:22:03,551 --> 01:22:06,543
The unprecedented
progress of technology.

1120
01:22:06,655 --> 01:22:10,386
Things we couldn't have dreamed of
a couple of years back.

1121
01:22:17,165 --> 01:22:20,100
Right up there with <i>nesha</i>?
Addiction.

1122
01:22:22,938 --> 01:22:25,498
With the help of hypodermic needles,

1123
01:22:25,607 --> 01:22:28,371
injecting the deadliest of drugs
into their own blood,

1124
01:22:28,476 --> 01:22:30,376
signing their own death warrants,

1125
01:22:30,478 --> 01:22:33,208
are millions of people,

1126
01:22:33,315 --> 01:22:35,340
the majority of them young.

1127
01:22:36,584 --> 01:22:39,519
What technology is going
to put a stop to this, Mr. Sengupta?

1128
01:22:43,491 --> 01:22:47,928
You've been living in the West
all these years, haven't you?

1129
01:22:48,029 --> 01:22:49,018
Yes.

1130
01:22:50,565 --> 01:22:52,055
Why?

1131
01:22:52,167 --> 01:22:54,158
The West is ruled by technology.

1132
01:22:54,269 --> 01:22:56,430
lf you find it so unsavory,

1133
01:22:56,538 --> 01:22:58,506
why didn't you go to the jungles
and live with the aboriginals?

1134
01:22:58,606 --> 01:23:00,597
Look at that! Sheer clairvoyance!

1135
01:23:00,709 --> 01:23:03,507
That certainly does not come
under the purview of science.

1136
01:23:06,181 --> 01:23:11,050
You mean to say you have
actually lived with these aboriginals?

1137
01:23:14,522 --> 01:23:15,989
After leaving home,

1138
01:23:16,091 --> 01:23:19,720
l spent the first five years here
in this country, in the forest areas.

1139
01:23:19,828 --> 01:23:21,625
l started with the Santhals,

1140
01:23:21,730 --> 01:23:26,133
and then moved to Kols,
Bhils, Nagas, Mundas,

1141
01:23:26,835 --> 01:23:29,804
Murias, Marias, Oraons, Todas.

1142
01:23:29,904 --> 01:23:30,836
How many do l list?

1143
01:23:31,506 --> 01:23:34,634
You've actually spent time
with these indigenous tribes?

1144
01:23:35,377 --> 01:23:39,279
Have you ever tasted
the meat of a field rat?

1145
01:23:39,381 --> 01:23:42,407
Snake meat? Bat meat?

1146
01:23:42,517 --> 01:23:44,678
Didn't l tell you, dear,
that l'm omnivorous?

1147
01:23:44,786 --> 01:23:47,414
lt wasn't just a figure of speech.
lt was the literal truth.

1148
01:23:50,158 --> 01:23:58,293
Then it seems unlikely that you
earned anything in those five years.

1149
01:23:58,833 --> 01:24:02,098
On the contrary, l had used up
the last of my savings.

1150
01:24:04,372 --> 01:24:07,808
You must be wondering
where l got any savings to begin with.

1151
01:24:07,909 --> 01:24:12,312
l don't imagine that your father
sponsored your getaway.

1152
01:24:17,986 --> 01:24:20,454
Let me tell you what transpired.

1153
01:24:21,423 --> 01:24:25,359
My grandmother,
the late Giribala Dasi,

1154
01:24:25,960 --> 01:24:28,155
whom l mentioned a while back,

1155
01:24:28,263 --> 01:24:30,629
was extremely fond of me.

1156
01:24:30,732 --> 01:24:33,826
ln fact, it wouldn't be incorrect to say
that she used to spoil me.

1157
01:24:33,935 --> 01:24:36,369
l was first in my class
in school finals,

1158
01:24:36,471 --> 01:24:38,439
and again in high school.

1159
01:24:38,540 --> 01:24:40,872
And when l passed
my Bachelor's degree with distinction,

1160
01:24:40,975 --> 01:24:44,911
then my grandmother handed me
a large sum of money and said,

1161
01:24:45,013 --> 01:24:49,916
''Child, you have brought honor
to our family.

1162
01:24:50,018 --> 01:24:52,816
May God bless you.''

1163
01:24:54,022 --> 01:24:58,857
3,000 rupees in those days
was not a paltry sum.

1164
01:24:58,960 --> 01:25:02,020
Therefore,
l left home with my own funds,

1165
01:25:02,130 --> 01:25:05,395
and thankfully did not have to rely
on any ill--gotten gains.

1166
01:25:06,634 --> 01:25:08,226
l see.

1167
01:25:08,336 --> 01:25:12,670
But you said you ran out
of these savings.

1168
01:25:13,208 --> 01:25:16,666
At this point,
the question that naturally comes up...

1169
01:25:20,048 --> 01:25:23,882
l earned my way, Your Honor,
as a cabin boy.

1170
01:25:23,985 --> 01:25:27,386
l was a cabin boy
on the <i>SS OIympia.</i>

1171
01:25:27,922 --> 01:25:32,757
-- And then after you arrived in London?
-- l spent around five years.

1172
01:25:32,861 --> 01:25:35,887
Not just in London, but in various
different cities in Europe.

1173
01:25:35,997 --> 01:25:37,965
Doing what?

1174
01:25:38,800 --> 01:25:41,098
Struggling to survive.

1175
01:25:42,070 --> 01:25:45,699
Struggle! A favorite word
with the Bengalis.

1176
01:25:46,407 --> 01:25:48,841
But l don't prefer to call it a struggle.

1177
01:25:48,943 --> 01:25:51,434
l think of it as nutrition for the mind.

1178
01:25:51,546 --> 01:25:53,741
Nutrition for the muscles.

1179
01:25:54,582 --> 01:25:57,881
And the first step towards
being able to read men.

1180
01:25:59,254 --> 01:26:02,553
So when did you return to the wild?

1181
01:26:03,091 --> 01:26:07,323
All these experiences seem to be
about cities. Civilized cities.

1182
01:26:25,547 --> 01:26:29,313
<i>Have patience, dear beIoved</i>

1183
01:26:29,417 --> 01:26:32,784
<i>Have patience, dear beIoved</i>

1184
01:26:32,887 --> 01:26:36,516
<i>I may go to Mathura yet</i>

1185
01:26:43,298 --> 01:26:47,928
My life story won't get you
much nearer the truth, my friend.

1186
01:26:49,270 --> 01:26:51,966
You want to peel
the layers of an onion

1187
01:26:52,073 --> 01:26:55,042
to get to the core of the real man.

1188
01:26:55,143 --> 01:26:57,202
lt can't be that easy.

1189
01:26:58,213 --> 01:27:01,944
Even so, for the sake of record,
let me tell you,

1190
01:27:02,050 --> 01:27:05,781
l'd started writing in papers
and journals by that time.

1191
01:27:05,887 --> 01:27:08,185
As a result,
l had a small bank balance,

1192
01:27:08,890 --> 01:27:11,859
which led me to the second phase
of my education.

1193
01:27:11,960 --> 01:27:14,258
A degree in Anthropology.

1194
01:27:15,630 --> 01:27:17,291
And thereafter,
travel to the United States.

1195
01:27:17,398 --> 01:27:19,195
The United States?

1196
01:27:19,300 --> 01:27:21,564
-- The United States of America.
-- Reason?

1197
01:27:29,544 --> 01:27:31,011
So cabin boy yet again?

1198
01:27:31,112 --> 01:27:34,309
No, sir.
l hope you don't mind.

1199
01:27:34,415 --> 01:27:38,784
This may sound a little
like l'm beating my own drum,

1200
01:27:38,886 --> 01:27:43,550
but the truth is, as usual, l placed first
in that examination as well.

1201
01:27:43,658 --> 01:27:45,751
As a result,
l didn't have to struggle anymore.

1202
01:27:45,860 --> 01:27:50,820
A well known anthropological society
paid for my travels in the US.

1203
01:27:51,966 --> 01:27:53,024
The condition was

1204
01:27:53,134 --> 01:27:56,695
that l would regularly send them
written accounts of my experience

1205
01:27:56,804 --> 01:27:58,431
along with photographs.

1206
01:27:58,539 --> 01:28:00,530
And l have fulfilled that condition.

1207
01:28:00,642 --> 01:28:02,940
ln North and South America,

1208
01:28:03,044 --> 01:28:08,175
l spent several years researching
43 different lndian tribes.

1209
01:28:08,283 --> 01:28:11,912
lt is this experience that is the primary
reason for my enlightened sensibilities.

1210
01:28:12,787 --> 01:28:14,414
Very well.

1211
01:28:18,359 --> 01:28:21,692
You sit down.
Your throat seems parched.

1212
01:28:21,796 --> 01:28:23,423
As you wish, sir.

1213
01:28:24,999 --> 01:28:28,457
l will talk and you will listen.
You can correct me if l'm wrong.

1214
01:28:31,239 --> 01:28:34,265
The crux of the matter is

1215
01:28:34,375 --> 01:28:38,072
that all these experiences
have led you to conclude

1216
01:28:38,179 --> 01:28:42,513
that urban civilization is a big facade.

1217
01:28:42,617 --> 01:28:45,415
True civilization is the one
found amongst forest dwellers.

1218
01:28:46,087 --> 01:28:50,114
lt's fair to point out here,
that even though l was bred in the city

1219
01:28:50,224 --> 01:28:52,522
l'm not ignorant about tribal life.

1220
01:28:52,627 --> 01:28:55,323
l've done some study
on the subject as well.

1221
01:28:55,430 --> 01:28:59,366
l know that they have their own
language, their own religion,

1222
01:28:59,901 --> 01:29:03,894
their art, their culture,
their music, etcetera.

1223
01:29:11,145 --> 01:29:13,340
What is ''etcetera''?

1224
01:29:13,448 --> 01:29:16,679
Please tell them what you're hiding
behind that ''etcetera.''

1225
01:29:16,784 --> 01:29:18,877
Otherwise,
how will they get to know me?

1226
01:29:18,986 --> 01:29:20,954
How will they know
about tribal civilization?

1227
01:29:21,055 --> 01:29:23,182
Why don't you tell me
what l've left out?

1228
01:29:23,291 --> 01:29:27,455
My goodness!
The main thing has been left out.

1229
01:29:27,562 --> 01:29:30,622
Science. Technology.

1230
01:29:30,732 --> 01:29:34,930
You're only thinking of Neptune
and the Voyager.

1231
01:29:35,036 --> 01:29:38,267
But think this: Man.

1232
01:29:38,373 --> 01:29:42,275
From a barbaric, primitive state
goes on to...

1233
01:29:48,883 --> 01:29:52,649
How did he learn all that's required
to aid his survival and existence?

1234
01:29:52,754 --> 01:29:55,621
There's more. Architecture.

1235
01:29:55,723 --> 01:29:59,022
Even a basic mud hut shows evidence
of the knowledge of architecture.

1236
01:29:59,127 --> 01:30:02,688
Are you familiar with the igloo,
the dwelling of Eskimos?

1237
01:30:02,797 --> 01:30:05,732
Do you know that they use
two different kinds of ice to build it?

1238
01:30:05,833 --> 01:30:09,894
One is opaque,
which is used for the roof.

1239
01:30:10,605 --> 01:30:13,472
And the other is transparent,

1240
01:30:13,574 --> 01:30:16,407
which is used to build windows.

1241
01:30:16,511 --> 01:30:18,536
What would you call that?

1242
01:30:18,646 --> 01:30:21,547
ls it not science?
ls it not technology?

1243
01:30:21,649 --> 01:30:22,616
Hold your horses!

1244
01:30:28,956 --> 01:30:32,687
What about you? When you fall sick,
do you call a shaman?

1245
01:30:34,796 --> 01:30:36,821
l've had to resort to that as well.

1246
01:30:37,832 --> 01:30:39,800
l had no other option.

1247
01:30:40,701 --> 01:30:43,670
Where would l have found a doctor
in those jungles?

1248
01:30:44,872 --> 01:30:47,500
And do you know
what kind of shaman he was?

1249
01:30:47,608 --> 01:30:51,408
The properties of 500 medicinal plants
at his fingertips.

1250
01:30:52,013 --> 01:30:54,140
He was able to cure me.

1251
01:30:55,249 --> 01:30:58,241
Of course, l wouldn't normally
call for a shaman.

1252
01:30:58,352 --> 01:31:02,311
For the same reason as l'm sitting here
and having tea and biscuits with you.

1253
01:31:03,891 --> 01:31:07,622
Why do you insist on complicating
something that is really quite simple?

1254
01:31:07,728 --> 01:31:11,255
Why don't you understand
that l am not a savage myself.

1255
01:31:12,633 --> 01:31:17,229
lt is one of my greatest regrets
that l am not a savage.

1256
01:31:17,338 --> 01:31:20,307
l cannot draw a bison
like the cave dwellers of Altamira.

1257
01:31:22,510 --> 01:31:24,307
But it cannot be helped.

1258
01:31:25,379 --> 01:31:28,940
Long before l left home,
civilization was drilled into my brain.

1259
01:31:29,050 --> 01:31:35,011
Shakespeare, Bankim, Michael,
Marx, Freud, Rabindranath!

1260
01:31:36,057 --> 01:31:38,617
That's the reason
l have to rely on field notes.

1261
01:31:39,594 --> 01:31:42,222
Would l need them
if l were a savage myself?

1262
01:31:44,532 --> 01:31:45,999
l wouldn't.

1263
01:31:48,603 --> 01:31:53,006
You said you'd studied
the Murias, didn't you?

1264
01:31:53,708 --> 01:31:55,141
l did.

1265
01:31:55,710 --> 01:31:58,042
What goes on in their Ghotuls,

1266
01:31:58,145 --> 01:32:01,080
unrestricted sexual relationships
between the adolescent boys and girls...

1267
01:32:01,182 --> 01:32:02,649
Sorry, Anila.

1268
01:32:02,750 --> 01:32:05,014
What do your field notes
have to say about that?

1269
01:32:05,119 --> 01:32:07,349
Doesn't that amount to
extreme promiscuity?

1270
01:32:07,455 --> 01:32:09,719
Or would you call that civilized, too?

1271
01:32:14,195 --> 01:32:19,656
''What you feel in your heart,
l feel in mine.

1272
01:32:21,035 --> 01:32:26,667
What l feel in my heart,
you feel in yours.''

1273
01:32:30,811 --> 01:32:33,336
That is civilized.

1274
01:32:33,447 --> 01:32:38,908
A while back,
you just called yourself omnivorous.

1275
01:32:39,854 --> 01:32:42,584
Have you tasted human flesh?

1276
01:32:43,124 --> 01:32:45,092
No, l haven't had the good fortune.

1277
01:32:45,693 --> 01:32:46,751
Good fortune?

1278
01:32:48,229 --> 01:32:51,027
l have heard
that human flesh is very tasty.

1279
01:32:51,799 --> 01:32:53,494
But l haven't had it.

1280
01:32:54,869 --> 01:32:59,238
My claim to be omnivorous was
not entirely correct, dear. l apologize.

1281
01:33:00,007 --> 01:33:04,569
Where in the scale of civilized behavior
would you place cannibals?

1282
01:33:05,212 --> 01:33:07,146
Civilized?

1283
01:33:07,248 --> 01:33:09,011
lt is certainly not civilized.

1284
01:33:09,116 --> 01:33:11,914
lt is barbaric.

1285
01:33:12,653 --> 01:33:14,780
Do you know who's civilized?

1286
01:33:14,889 --> 01:33:17,949
Civilized is that man
who uses one finger

1287
01:33:18,059 --> 01:33:21,051
to press one button,
and release one atomic weapon

1288
01:33:21,162 --> 01:33:24,723
which obliterates an entire city
with all its inhabitants in one strike.

1289
01:33:26,267 --> 01:33:28,132
And you know who else is civilized?

1290
01:33:28,235 --> 01:33:33,138
The ones who make the decision
to use the weapon without turning a hair.

1291
01:33:38,446 --> 01:33:41,347
Well, Mr. Sengupta,

1292
01:33:41,449 --> 01:33:43,940
stumbling on the surname, are you?

1293
01:33:44,051 --> 01:33:49,648
l suppose it's to be expected.
You're still uncertain of my identity.

1294
01:33:50,358 --> 01:33:52,826
There's an alternative.
l have a pen name.

1295
01:33:52,927 --> 01:33:55,623
l used to be published by that name.

1296
01:33:55,730 --> 01:33:57,721
A favorite name
from my childhood days.

1297
01:33:57,832 --> 01:33:59,129
Nemo.

1298
01:33:59,233 --> 01:34:01,201
You can use that name.

1299
01:34:04,305 --> 01:34:10,141
Yes, a Latin word, ''nemo,''
meaning ''no one.''

1300
01:34:10,244 --> 01:34:12,508
An appropriate name for me,
what do you say?

1301
01:34:12,613 --> 01:34:16,049
Whether you are no one,
or someone,

1302
01:34:16,150 --> 01:34:18,175
that is precisely the question.

1303
01:34:18,285 --> 01:34:23,245
Do you realize the difficult position in
which you've put my friend and his wife?

1304
01:34:24,825 --> 01:34:28,056
They've lost their piece of mind,
do you know that?

1305
01:34:28,929 --> 01:34:31,261
lt's just that they are extremely polite

1306
01:34:31,365 --> 01:34:33,993
and will always be generous
with their hospitality.

1307
01:34:34,802 --> 01:34:36,895
But you refuse to make it clear to them

1308
01:34:37,004 --> 01:34:40,531
whether or not you should be
welcomed as a guest.

1309
01:34:40,641 --> 01:34:44,304
You say your passport proves nothing.

1310
01:34:44,412 --> 01:34:47,745
But you know perfectly well whether
or not the passport is real or fake.

1311
01:34:47,848 --> 01:34:50,749
They why can you not
be open about it? Why?

1312
01:35:28,756 --> 01:35:30,815
l will leave now.

1313
01:35:35,963 --> 01:35:37,760
Listen.

1314
01:35:38,466 --> 01:35:40,764
Was there any need for that last bit?

1315
01:35:40,868 --> 01:35:43,894
He is unfit for civilized company.

1316
01:35:44,004 --> 01:35:45,904
There cannot be a place for him
in your house.

1317
01:35:46,006 --> 01:35:51,103
How does it matter since he would have
left in a couple of days anyway?

1318
01:35:51,212 --> 01:35:53,703
And you promised
to handle the matter delicately.

1319
01:35:53,814 --> 01:35:56,840
He should know where he stands.

1320
01:35:56,951 --> 01:36:00,580
l know your wife. And l also know what
she must be feeding him twice a day.

1321
01:36:00,688 --> 01:36:03,452
Certainly not field rats.

1322
01:36:04,158 --> 01:36:06,786
lf l hadn't shouted,
he would've clung on like a leech.

1323
01:36:08,996 --> 01:36:11,624
You don't know
these parasitic creatures, l do.

1324
01:36:31,852 --> 01:36:33,843
l don't know how to...

1325
01:36:42,663 --> 01:36:44,893
l wish the earth would open up
and swallow me.

1326
01:36:46,600 --> 01:36:50,058
He didn't utter a single word
at the dining table.

1327
01:36:57,678 --> 01:37:00,511
lf l had known Prithwish
would create a scene like that,

1328
01:37:01,482 --> 01:37:04,007
l would never
have asked him to come.

1329
01:37:05,886 --> 01:37:09,515
He wrote in his letter
about our tradition of hospitality.

1330
01:37:10,624 --> 01:37:13,422
And this is the sample we give him?

1331
01:37:17,264 --> 01:37:19,323
What we have to do now

1332
01:37:19,433 --> 01:37:23,028
is wipe away from his heart
the feeling of hurt

1333
01:37:23,137 --> 01:37:25,605
that our behavior
must have caused him tonight.

1334
01:37:27,308 --> 01:37:31,267
-- Will you tell me something?
-- What?

1335
01:37:33,447 --> 01:37:35,677
Did you ever imagine

1336
01:37:36,884 --> 01:37:41,344
that he had spent half his life
in this fashion?

1337
01:37:44,225 --> 01:37:46,352
Not in the least.

1338
01:37:48,062 --> 01:37:51,862
An amazing life
with extraordinary experiences.

1339
01:37:54,568 --> 01:37:57,435
lt was a learning experience
listening to him.

1340
01:37:57,538 --> 01:37:59,972
But at the same time,

1341
01:38:00,074 --> 01:38:02,872
it somehow took him
further away from me.

1342
01:38:05,446 --> 01:38:09,143
An uncle is someone
you can warm up to,

1343
01:38:09,250 --> 01:38:11,878
someone who loves and spoils you.

1344
01:38:13,621 --> 01:38:19,059
But in his case, what l feel for him
is reverence and respect.

1345
01:38:20,561 --> 01:38:22,529
You know what the problem is?

1346
01:38:24,565 --> 01:38:28,194
So much knowledge
has certainly opened up his mind,

1347
01:38:30,504 --> 01:38:33,632
but his heart has perhaps
not opened up as much.

1348
01:38:36,377 --> 01:38:39,141
You can't become a savage
even if you try.

1349
01:38:40,481 --> 01:38:43,814
lf you could, you would have
automatically felt closer to him.

1350
01:38:45,452 --> 01:38:47,420
lt is too late for that now.

1351
01:38:48,322 --> 01:38:53,225
But in the next few days,
we have to break away his hurt.

1352
01:38:55,462 --> 01:38:58,431
First and foremost, he is our guest.

1353
01:38:58,532 --> 01:39:01,501
lt is criminal to have hurt him.

1354
01:39:02,670 --> 01:39:05,468
You can address him
as uncle, you know.

1355
01:39:05,572 --> 01:39:07,233
l have no objection.

1356
01:39:10,544 --> 01:39:13,843
lf it comes from my heart,
l surely will.

1357
01:39:15,449 --> 01:39:18,577
But l won't be forced
into being a hypocrite.

1358
01:39:26,093 --> 01:39:27,720
What's this?

1359
01:39:48,882 --> 01:39:50,816
Listen!

1360
01:39:53,787 --> 01:39:56,415
-- What is it?
-- He's gone. His room is empty.

1361
01:39:56,523 --> 01:39:57,148
What?

1362
01:39:57,257 --> 01:40:00,715
His belongings are all gone.
Just left this key.

1363
01:40:03,864 --> 01:40:05,832
This is just what l feared.

1364
01:40:06,367 --> 01:40:09,234
What shall we do now?
-- Wait a moment.

1365
01:40:10,437 --> 01:40:13,270
Let me connect the dots.

1366
01:40:13,374 --> 01:40:15,501
Should we inform the police?

1367
01:40:23,417 --> 01:40:26,386
Get me the phone directory.

1368
01:40:26,987 --> 01:40:29,080
Who will you call?

1369
01:40:29,189 --> 01:40:32,556
The person whom my
sixth sense is suggesting.

1370
01:40:32,659 --> 01:40:34,456
Get me the book.

1371
01:40:44,605 --> 01:40:46,232
Who is it?

1372
01:40:46,740 --> 01:40:48,367
The main door was found open, babu.

1373
01:40:51,178 --> 01:40:53,874
-- When did you find out?
-- An hour ago.

1374
01:40:53,981 --> 01:40:56,279
l couldn't tell you
because your door was closed.

1375
01:40:56,383 --> 01:40:57,873
lt's all right. You can go now.

1376
01:40:57,985 --> 01:40:59,009
Ma!

1377
01:41:01,922 --> 01:41:03,549
Dadu's room is empty, Ma.

1378
01:41:05,726 --> 01:41:08,388
-- l know, dear.
-- Where has he gone?

1379
01:41:09,930 --> 01:41:11,397
l don't know.

1380
01:41:13,567 --> 01:41:14,556
What's that?

1381
01:41:16,270 --> 01:41:19,899
Bolpur, direct dialing number.

1382
01:41:20,841 --> 01:41:22,968
You have Sital babu's number, right?

1383
01:41:25,512 --> 01:41:26,570
Then you call him.

1384
01:41:27,281 --> 01:41:29,408
What will l say?

1385
01:41:29,516 --> 01:41:31,143
Listen carefully.

1386
01:41:32,686 --> 01:41:35,553
First ask him

1387
01:41:35,656 --> 01:41:39,285
if he is the executor
of your grandfather's will.

1388
01:41:40,127 --> 01:41:42,288
lf the answer is yes,

1389
01:41:42,396 --> 01:41:47,299
then ask him if your uncle
has a share in it,

1390
01:41:48,001 --> 01:41:51,459
and whether that money
is kept with him.

1391
01:41:53,006 --> 01:41:57,466
lf the answer is yes,
then the last question is,

1392
01:41:58,579 --> 01:42:02,640
has he informed
your uncle of this fact?

1393
01:42:04,017 --> 01:42:08,181
lf the answer to that is yes, too,
then tell him

1394
01:42:08,288 --> 01:42:12,520
we will reach his place
by around 1 :30 or 2:00 p.m.

1395
01:42:12,626 --> 01:42:16,084
We'll eat on the way,
so there's no need to arrange for food.

1396
01:42:16,196 --> 01:42:17,663
Now call him.

1397
01:42:57,638 --> 01:42:59,799
Come, dear. Come.

1398
01:43:08,448 --> 01:43:10,541
Are you doing well, child?

1399
01:43:11,084 --> 01:43:13,314
-- Hasn't he come?
-- He has.

1400
01:43:13,420 --> 01:43:15,854
The train arrived
more than an hour ago.

1401
01:43:15,956 --> 01:43:19,016
-- ls he not around?
-- Come in, l will explain.

1402
01:43:19,126 --> 01:43:22,493
You told me on the phone
that he's a little temperamental.

1403
01:43:22,596 --> 01:43:25,861
My observation is that
he's much more than ''a little''.

1404
01:43:28,535 --> 01:43:31,163
l saw him last in 1 955.

1405
01:43:31,805 --> 01:43:33,432
Have a seat.

1406
01:43:34,141 --> 01:43:38,043
l used to carry him to the zoo
in my arms.

1407
01:43:38,145 --> 01:43:39,942
Where has he gone?

1408
01:43:40,480 --> 01:43:44,007
He's had nothing to eat
since morning.

1409
01:43:44,117 --> 01:43:47,678
l asked him to at least have lunch.
He refused.

1410
01:43:47,788 --> 01:43:50,256
''A cup of tea?'' ''No.''

1411
01:43:50,357 --> 01:43:53,292
Then why come all the way?
We meet after so many years.

1412
01:43:53,393 --> 01:43:55,725
ls it only to be
a cold monetary transaction?

1413
01:43:55,829 --> 01:43:59,060
Or isn't that required, either?
-- What did he say to that?

1414
01:43:59,166 --> 01:44:01,794
He said, ''No, that is required.

1415
01:44:01,902 --> 01:44:04,370
l'm here for a few days.

1416
01:44:04,471 --> 01:44:06,803
l'll return from here directly
to board the flight in Calcutta.

1417
01:44:06,907 --> 01:44:08,374
So l have a couple of days.
There is no hurry.''

1418
01:44:08,475 --> 01:44:11,239
And anyway, today is Sunday
and the bank is closed.

1419
01:44:11,345 --> 01:44:13,540
Nothing can be done
before tomorrow morning.

1420
01:44:13,647 --> 01:44:15,444
Then where is he right now?

1421
01:44:15,549 --> 01:44:19,110
-- Have you visited Shantiniketan before?
-- l have.

1422
01:44:19,219 --> 01:44:20,686
Before l was married. Three times.

1423
01:44:20,787 --> 01:44:24,621
There is a Santhal village close by.
lt is called Baner Pukur.

1424
01:44:24,725 --> 01:44:26,556
That's where he has gone.

1425
01:44:26,660 --> 01:44:29,959
He said he spent time there
before leaving the country.

1426
01:44:30,063 --> 01:44:34,397
l have no understanding of
what special attraction it holds for him.

1427
01:44:34,501 --> 01:44:37,732
He comes back after so many years.
He has seen so many countries.

1428
01:44:37,838 --> 01:44:40,830
One would expect him to sit down
a while and talk about his experiences.

1429
01:44:41,708 --> 01:44:44,108
And you know the funniest thing?

1430
01:44:44,211 --> 01:44:49,376
lmagine this,
before touching my feet,

1431
01:44:49,483 --> 01:44:52,043
he took out the passport
from his pocket

1432
01:44:52,152 --> 01:44:56,088
and showed me that
he is indeed Manomohan Mitra.

1433
01:44:58,825 --> 01:45:02,317
Since we've come in search of him,
let's try and see if we can find him.

1434
01:45:02,429 --> 01:45:05,887
Very well. And if you find him,
just grab him and bring him back here.

1435
01:45:05,999 --> 01:45:07,626
We'll do that.

1436
01:45:09,403 --> 01:45:12,099
By the way,
l hope he's in his right mind...

1437
01:45:12,205 --> 01:45:15,038
-- Yes, of course.
-- l mean, it's a lot of money.

1438
01:45:15,142 --> 01:45:17,770
l've been sitting on guard over it
for the last 20 years.

1439
01:45:17,878 --> 01:45:21,439
500 thousand rupees. lmagine
how much it has become in 20 years.

1440
01:45:21,548 --> 01:45:25,279
No, you don't need to worry at all.
He is of perfectly sound mind.

1441
01:45:25,886 --> 01:45:27,353
Let's go.

1442
01:46:17,938 --> 01:46:19,064
You there!

1443
01:46:21,208 --> 01:46:24,268
Will you bring a charpoy
and put it out here?

1444
01:46:25,312 --> 01:46:26,939
l'm expecting visitors.

1445
01:46:36,857 --> 01:46:39,325
There! There is Great--uncle!

1446
01:47:13,226 --> 01:47:14,693
Come.

1447
01:47:15,395 --> 01:47:17,022
Have a seat.

1448
01:47:21,067 --> 01:47:24,468
Why did you do this?
To go away without a word?

1449
01:47:27,908 --> 01:47:30,536
l was feeling very restless.

1450
01:47:30,644 --> 01:47:36,446
l'm extremely penitent
for what happened last night.

1451
01:47:38,118 --> 01:47:40,279
You know, the truth is

1452
01:47:41,021 --> 01:47:44,479
l've gotten used to being
amongst simple people.

1453
01:47:45,859 --> 01:47:48,794
lf l find someone being obnoxious

1454
01:47:48,895 --> 01:47:50,795
l cannot restrain myself.

1455
01:47:50,897 --> 01:47:53,866
You haven't even eaten since morning.

1456
01:47:54,901 --> 01:47:57,233
We have come to take you back.

1457
01:47:58,038 --> 01:47:59,596
Come with us.

1458
01:48:00,540 --> 01:48:02,508
l will not go now.

1459
01:48:03,143 --> 01:48:05,771
Fasting for half a day will do no harm.

1460
01:48:07,247 --> 01:48:09,715
There will be dancing this evening.

1461
01:48:10,250 --> 01:48:12,013
l've arranged for it.

1462
01:48:12,986 --> 01:48:15,454
l will go after watching the dance.

1463
01:48:16,189 --> 01:48:17,986
You'll watch it, too.

1464
01:48:19,092 --> 01:48:22,858
The Kols are the oldest
aboriginal tribe in lndia.

1465
01:48:23,897 --> 01:48:26,491
The Santhals
are related to the same tribe.

1466
01:48:27,968 --> 01:48:30,163
1 50 years back

1467
01:48:30,871 --> 01:48:33,806
they had risen
in rebellion against the British.

1468
01:48:36,476 --> 01:48:39,775
You'll return to Calcutta,
won't you, to our house?

1469
01:48:41,915 --> 01:48:46,147
Since you have come,
l certainly will.

1470
01:48:47,654 --> 01:48:49,485
But not today.

1471
01:48:49,589 --> 01:48:51,716
By the evening train tomorrow.

1472
01:48:52,692 --> 01:48:55,422
l have some work here
tomorrow morning.

1473
01:48:55,529 --> 01:48:58,157
You're coming
into some money, aren't you?

1474
01:49:00,734 --> 01:49:03,328
Yes. lt is true.

1475
01:49:03,436 --> 01:49:06,633
Why didn't you share
such good news with us?

1476
01:49:06,740 --> 01:49:08,207
There was a reason for that.

1477
01:49:10,377 --> 01:49:15,838
l felt that since l never carried out
my filial duties towards my father,

1478
01:49:17,050 --> 01:49:20,542
l have no right
to enjoy his property, either.

1479
01:49:21,721 --> 01:49:24,849
Later, l felt it is a large sum of money.

1480
01:49:26,426 --> 01:49:31,921
And since father
left it to me out of affection...

1481
01:49:34,601 --> 01:49:37,570
Why are you standing?
Sit down, please.

1482
01:49:46,346 --> 01:49:50,806
Now breathe in the fresh air.
No more talk.

1483
01:52:08,555 --> 01:52:11,353
-- Are you enjoying it, dear?
-- Yes, l am.

1484
01:53:20,326 --> 01:53:22,123
Why are you watching
from the sidelines?

1485
01:53:23,463 --> 01:53:25,431
-- Shall l?
-- Of course.

1486
01:53:52,625 --> 01:53:54,616
You see what your niece is up to?

1487
01:53:58,198 --> 01:54:01,656
l was very suspicious about
whether she's really my niece.

1488
01:54:03,036 --> 01:54:04,663
Not anymore.

1489
01:54:23,556 --> 01:54:27,185
Keep my suitcase as a memento, then.

1490
01:54:28,228 --> 01:54:31,197
l grew very attached to it.

1491
01:54:32,165 --> 01:54:33,632
Why did you have to --

1492
01:54:33,733 --> 01:54:36,361
Because one has to be civilized
about some things in life.

1493
01:54:36,469 --> 01:54:39,927
Very well. Your word is law.

1494
01:54:40,907 --> 01:54:43,205
And these?
Do you need all of these notebooks?

1495
01:54:43,309 --> 01:54:45,777
Those are my field notes, dear.

1496
01:54:45,879 --> 01:54:49,906
l've already thrown away the ones
l have no further need for.

1497
01:54:50,016 --> 01:54:54,248
Fine, l'll put them in.
You'll have to pay for excess baggage.

1498
01:54:54,354 --> 01:54:56,151
After all, you're a millionaire now.

1499
01:54:56,256 --> 01:54:59,657
We had all settled on
coming to the airport with you.

1500
01:54:59,759 --> 01:55:01,226
You may have settled on it.

1501
01:55:01,828 --> 01:55:04,353
But you might go there and find that
the flight is delayed by eight hours.

1502
01:55:04,464 --> 01:55:06,091
Then l'll feel unsettled.

1503
01:55:08,101 --> 01:55:12,435
The sun and the moon follow the clock,
but the airlines don't.

1504
01:55:16,910 --> 01:55:18,707
Take the suitcases down.

1505
01:55:24,717 --> 01:55:26,344
The suitcase keys.

1506
01:55:26,452 --> 01:55:27,441
Satyaki, dear.

1507
01:55:28,955 --> 01:55:30,923
Good things come to those who wait.

1508
01:55:31,457 --> 01:55:33,755
And here is the good thing.

1509
01:55:35,194 --> 01:55:36,183
Here you go.

1510
01:55:37,063 --> 01:55:42,091
This was made 1 500 years ago
by the people who eat armadillo meat.

1511
01:55:42,201 --> 01:55:43,691
-- Say ''thank you.''
-- No!

1512
01:55:46,172 --> 01:55:49,141
There is no better thank you
than that smile.

1513
01:55:51,210 --> 01:55:53,201
Come, dear.

1514
01:55:56,049 --> 01:55:58,381
Oh, l haven't shared
something with you yet.

1515
01:55:58,484 --> 01:56:02,443
l've written a book,
a sort of travelogue.

1516
01:56:05,024 --> 01:56:07,356
An American publisher
is bringing it out.

1517
01:56:07,927 --> 01:56:11,488
They've given me a handsome
advance on it, so to speak.

1518
01:56:11,597 --> 01:56:14,794
-- Then you're a rich man now.
-- lndeed.

1519
01:56:19,572 --> 01:56:21,164
You will write to us, won't you?

1520
01:56:21,274 --> 01:56:25,176
No one can say what l will do,
once l am back in my element.

1521
01:56:25,278 --> 01:56:27,712
-- At least to say you've arrived safely.
-- That l will do.

1522
01:56:42,228 --> 01:56:45,197
Now, for my final responsibility.

1523
01:56:47,900 --> 01:56:49,527
What is it?

1524
01:56:49,635 --> 01:56:51,933
There is a word for it
in English, you know.

1525
01:56:52,538 --> 01:56:56,133
Floccinaucinihilipilification.

1526
01:56:56,242 --> 01:56:59,643
Oh, yes. l remember it from school.

1527
01:57:02,515 --> 01:57:03,982
Do you remember the meaning?

1528
01:57:04,851 --> 01:57:07,251
No, not really.

1529
01:57:10,056 --> 01:57:12,684
29 letters to convey this meaning.

1530
01:57:12,792 --> 01:57:14,919
lf that is not civilization,
then what is?

1531
01:57:16,996 --> 01:57:19,430
Let me leave first.
You can open it later.

1532
01:57:20,233 --> 01:57:25,364
l feel embarrassed if someone reads
something l've written in front of me.

1533
01:57:26,406 --> 01:57:30,433
They are just a few lines
addressed to your hospitality...

1534
01:57:34,013 --> 01:57:35,810
Satyaki, dear.

1535
01:57:37,917 --> 01:57:39,976
Now chhot--dadu
is going to run off again.

1536
01:57:41,587 --> 01:57:43,214
Won't you ever come back?

1537
01:57:43,756 --> 01:57:46,156
Next time you will come to see me.

1538
01:57:46,259 --> 01:57:48,784
And what is the one thing
you promised never to become?

1539
01:57:49,762 --> 01:57:53,095
-- <i>Kupamanduka.</i>
-- And don't you forget it.

1540
01:57:53,800 --> 01:57:55,267
Well then, dear.

1541
01:57:58,071 --> 01:58:00,835
l made terrible mistakes, Uncle.

1542
01:58:00,940 --> 01:58:02,737
Please forgive me.

1543
01:58:04,844 --> 01:58:06,311
You made mistakes?

1544
01:58:07,346 --> 01:58:10,782
Don't l know what a difficult test
l put you through?

1545
01:58:11,884 --> 01:58:14,375
But there was a reason for it, dear.

1546
01:58:14,487 --> 01:58:16,955
What can you know from a passport?

1547
01:58:18,624 --> 01:58:23,084
Match the name and match the face.

1548
01:58:23,196 --> 01:58:25,528
But you can't really
get to know the person.

1549
01:58:26,232 --> 01:58:28,666
You need time to be able to do that.

1550
01:58:28,768 --> 01:58:30,702
We needed that time.

1551
01:58:35,608 --> 01:58:38,099
ls the tradition of touching the feet
common amongst the savages?

1552
01:58:38,878 --> 01:58:39,970
Not that l know of.

1553
01:58:40,746 --> 01:58:43,408
Then if l leave out
the feet--touching, and instead...

1554
01:58:50,223 --> 01:58:52,316
l will take leave of you now.

1555
01:59:16,649 --> 01:59:18,708
Wait.

1556
01:59:18,818 --> 01:59:21,446
Don't you want to find out
what Uncle has written?

1557
01:59:22,955 --> 01:59:24,946
Oh, Anila,
this is addressed to you.

1558
01:59:25,057 --> 01:59:26,957
A poem.

1559
01:59:27,527 --> 01:59:29,791
''Of bloodlines,
one cannot escape the snare

1560
01:59:29,896 --> 01:59:32,524
For the blessed niece and her care

1561
01:59:34,000 --> 01:59:36,798
The uncle leaves his share.''

1562
01:59:40,239 --> 01:59:41,433
What is this?

1563
01:59:47,647 --> 01:59:49,581
lt's made out to me.

1564
01:59:49,682 --> 01:59:52,207
And there's Sital babu's signature.

1565
01:59:52,318 --> 01:59:54,115
Don't you see?

1566
01:59:55,388 --> 02:00:00,587
He transferred
his entire share over to you.

1567
02:00:04,163 --> 02:00:06,063
Mr. ''No one''?


