1
00:00:50,380 --> 00:00:56,420
Remember, oh, shining in the dark like a
silver beacon softly calling.

2
00:00:57,360 --> 00:00:59,060
Eat me, eat me.

3
00:00:59,460 --> 00:01:06,120
She bent to him, her crimson lip
quivering, glistening in the pale

4
00:01:07,820 --> 00:01:14,800
Her head bopping helter -skelter as she
sucked and drew the

5
00:01:14,800 --> 00:01:17,120
sweet nectar from his ding -dong.

6
00:01:19,210 --> 00:01:26,050
A silken tongue ravishing the pearly
stalk that stood like a stick in the

7
00:01:26,050 --> 00:01:29,810
of his throbbing, thrusting loins.

8
00:01:30,670 --> 00:01:37,530
Storm, sperm, gushing, shooting, spewing
forth a

9
00:01:37,530 --> 00:01:44,150
torrential rain of manhood into the
center of the orifice that was once her

10
00:01:44,150 --> 00:01:45,150
mouth.

11
00:01:45,710 --> 00:01:48,070
Ejaculate, ejaculate.

12
00:01:48,640 --> 00:01:50,000
What? It's too late.

13
00:01:50,300 --> 00:01:56,160
Before the moment passes, it is lost
forever in the golden showers of our

14
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
youth.

15
00:01:57,540 --> 00:02:01,780
Darling, there's nothing wrong with
taking money for sex. I just don't take

16
00:02:01,780 --> 00:02:02,780
checks.

17
00:02:09,660 --> 00:02:12,100
Well, I've always loved Prince.

18
00:02:12,340 --> 00:02:14,660
But this is going a bit too far.

19
00:02:15,960 --> 00:02:17,460
Would you care for some coke?

20
00:02:17,950 --> 00:02:19,150
Now, do you have any Pepsi?

21
00:02:20,210 --> 00:02:22,010
Whose party is this?

22
00:02:22,310 --> 00:02:23,750
Having this lie -less idea.

23
00:02:23,970 --> 00:02:25,130
Who cares, anyway?

24
00:02:25,490 --> 00:02:28,110
You know, darling, I'd really like to
get into your panties.

25
00:02:28,570 --> 00:02:31,970
Listen, Buster, one asshole in my
panties is enough.

26
00:02:43,070 --> 00:02:44,370
Howdy, ma 'am. Hi.

27
00:02:44,730 --> 00:02:45,770
Nice party, huh?

28
00:02:46,010 --> 00:02:47,010
Yes, it is.

29
00:02:47,470 --> 00:02:48,610
Do you know whose party it is?

30
00:02:48,850 --> 00:02:51,850
I don't know, but whoever it is must be
one big schtick.

31
00:02:52,190 --> 00:02:54,430
Schtick? No, you mean schmuck.

32
00:02:54,750 --> 00:02:55,850
No, I mean schtick.

33
00:02:56,370 --> 00:02:57,370
No, look.

34
00:02:57,470 --> 00:03:01,250
A schmuck is what somebody is, and a
schtick is what somebody does.

35
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
Oh.

36
00:03:03,190 --> 00:03:07,230
Well, if it's what somebody does, honey,
I'd sure like to schtick you.

37
00:03:07,790 --> 00:03:09,730
No, that schtick.

38
00:03:10,050 --> 00:03:12,170
Hey, hold on now. You're getting me
confused.

39
00:03:13,970 --> 00:03:16,070
Say, honey, did you come with anybody?

40
00:03:17,020 --> 00:03:19,240
No, but I've been trying for an hour.

41
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
Huh?

42
00:03:20,600 --> 00:03:23,220
Oh, hey, cute little filly.

43
00:03:23,580 --> 00:03:26,380
What I mean is, are you here with
anybody?

44
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
No.

45
00:03:28,020 --> 00:03:33,760
Well, would you like to wander around a
bit? Maybe check out the inside of the

46
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
house?

47
00:03:35,820 --> 00:03:36,900
Yeah, sure.

48
00:03:37,180 --> 00:03:39,080
You look like you're with a stupper,
too.

49
00:03:39,380 --> 00:03:40,640
Come on. All right.

50
00:03:54,700 --> 00:03:58,300
Hey, darling, where are you taking me? I
don't know. Let's just explore for a

51
00:03:58,300 --> 00:04:02,160
while. Yeah, well, I had some exploring
in mind, but I thought maybe... Oh, come

52
00:04:02,160 --> 00:04:04,040
on, Adam. You can hold it in.

53
00:04:04,360 --> 00:04:06,700
I'm looking for them just for you. Oh.

54
00:04:33,260 --> 00:04:38,260
This will do just fine. Oh, yeah. I just
love the interior decorating.

55
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
Yeah, who cares?

56
00:04:40,040 --> 00:04:41,920
I just want to decorate your interior.

57
00:04:42,260 --> 00:04:44,940
What a sexy room.

58
00:04:45,580 --> 00:04:47,200
Yeah. Yeah.

59
00:04:47,820 --> 00:04:50,520
Yeah. Meet Tarzan, you Jane.

60
00:04:53,340 --> 00:04:58,960
Oh, okay, Jungle Boy. You just close
those big green eyes and don't move.

61
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
All right.

62
00:05:01,440 --> 00:05:02,660
Okay, cowboy.

63
00:05:03,000 --> 00:05:05,940
Now you just keep those big green eyes
closed.

64
00:05:06,800 --> 00:05:08,460
I'm going to give you a treat.

65
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Not yet.

66
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Coming up.

67
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Very close.

68
00:05:22,540 --> 00:05:23,560
Okay, lover.

69
00:05:25,960 --> 00:05:28,340
Now, how do you like my new skin?

70
00:05:29,020 --> 00:05:31,660
Yeah, kind of like the real one better.

71
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
Come here, you little tiger.

72
00:05:33,370 --> 00:05:35,450
It's the leopard, Tarzan.

73
00:05:35,710 --> 00:05:39,090
Well, don't matter to me none, pussycat.
I just want to grab your tail.

74
00:05:39,390 --> 00:05:41,970
Yeah? Well, I want to grab your stick.

75
00:10:10,900 --> 00:10:16,300
The world's a funny place, a very
strange place.

76
00:10:16,900 --> 00:10:20,640
Many, many heroes make you lose.

77
00:10:21,740 --> 00:10:26,320
But it could be better, just like it
should.

78
00:10:27,660 --> 00:10:30,600
This is the start of something good.

79
00:11:16,810 --> 00:11:17,810
Where the hell are we, Disneyland?

80
00:11:22,790 --> 00:11:24,450
Hey, we're going to the movies, honey.

81
00:11:28,130 --> 00:11:29,250
Well, I'll be damned.

82
00:11:29,490 --> 00:11:31,230
This house has just about everything.

83
00:11:34,230 --> 00:11:38,490
Wow, there must be a collector's item.
Let's have a look down there.

84
00:11:38,710 --> 00:11:39,710
Yeah.

85
00:11:48,560 --> 00:11:51,120
I didn't know they made stag films in
them days.

86
00:11:58,800 --> 00:12:01,060
Yeah, that's practically an instant
replay.

87
00:12:03,480 --> 00:12:05,900
What's she doing with an old budget like
that?

88
00:12:06,460 --> 00:12:09,100
The same thing you was doing with me,
sugar pie.

89
00:12:09,380 --> 00:12:12,420
Oh, now, but he's such a dirty old man.

90
00:12:13,180 --> 00:12:15,380
Well, I reckon I will be, too, someday.

91
00:12:16,020 --> 00:12:17,580
Shit, my grandpappy's 89.

92
00:12:18,220 --> 00:12:19,960
He's still chasing after 12 -year -olds.

93
00:12:21,280 --> 00:12:22,400
Why is that good?

94
00:12:23,420 --> 00:12:24,900
Well, it don't matter to him none.

95
00:12:25,500 --> 00:12:26,960
He's half blind anyway.

96
00:12:28,260 --> 00:12:32,740
He says that finding the right hole is
like staking for all.

97
00:12:33,000 --> 00:12:35,560
If you drill long enough, you're bound
to find it.

98
00:13:01,260 --> 00:13:02,360
Hey, let's get out of here.

99
00:13:03,380 --> 00:13:04,580
Hey, yeah, you got a point.

100
00:13:05,320 --> 00:13:10,340
Yeah, this might be trespassing or
invasion of privacy.

101
00:14:41,700 --> 00:14:42,740
Absolutely disgusting.

102
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
What is?

103
00:14:44,580 --> 00:14:46,440
That there one lady jug band.

104
00:14:47,260 --> 00:14:52,620
I think that's a two jug lady band.
Anyway, if that there is music, I better

105
00:14:52,620 --> 00:14:54,820
pack my bags, go home and get married.

106
00:14:55,860 --> 00:14:57,480
Oh, do you play an instrument?

107
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
Lord, no.

108
00:14:59,380 --> 00:15:03,720
Only thing I play is a fiddle. Yeah, I
bet that's not all you do, honey.

109
00:15:03,980 --> 00:15:07,180
Well, that and my art.

110
00:15:08,000 --> 00:15:09,060
Your art?

111
00:15:09,740 --> 00:15:12,240
Yes, I sing country western music.

112
00:15:12,660 --> 00:15:15,780
Hey, now you're talking my language,
honey. I'm from Texas.

113
00:15:16,040 --> 00:15:17,740
I already knew that, good -looking.

114
00:15:18,300 --> 00:15:20,500
Pleased to meet you. I'm Dolly Martin.

115
00:15:20,740 --> 00:15:22,940
Dolly Martin? Well, this is a pleasure.

116
00:15:23,300 --> 00:15:24,360
Hey, how are you?

117
00:15:24,620 --> 00:15:25,840
Well, awfully dry.

118
00:15:26,520 --> 00:15:27,560
Just polished.

119
00:15:28,040 --> 00:15:30,100
I sure could use something wet.

120
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
Well, listen, just try the pool.

121
00:15:32,580 --> 00:15:36,040
I forgot my suit, and it's not my
birthday.

122
00:15:39,450 --> 00:15:42,350
Well, you ladies just wait right here
and I'll get us some refreshments.

123
00:15:43,650 --> 00:15:45,370
Y 'all hurry on back now.

124
00:15:55,950 --> 00:15:57,010
You look bored.

125
00:15:57,690 --> 00:15:59,150
Aren't you having a good time?

126
00:15:59,570 --> 00:16:01,350
Yeah, I've been for a while.

127
00:16:03,230 --> 00:16:05,610
Excuse me. My name is Darren Blue.

128
00:16:06,690 --> 00:16:07,770
This is my place.

129
00:16:09,040 --> 00:16:10,920
Oh, so a joy party.

130
00:16:11,900 --> 00:16:15,040
Everybody's been wondering about you,
you mysterious host.

131
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
Where have you been hiding?

132
00:16:17,240 --> 00:16:18,240
I haven't.

133
00:16:18,480 --> 00:16:19,780
I've been watching.

134
00:16:21,040 --> 00:16:23,360
Watching? You and your friends.

135
00:16:24,440 --> 00:16:25,920
Oh, you mean Roy.

136
00:16:26,220 --> 00:16:27,800
Oh, listen, he's just a schmuck.

137
00:16:28,320 --> 00:16:29,420
He's dead.

138
00:16:29,840 --> 00:16:30,759
Excuse me?

139
00:16:30,760 --> 00:16:32,220
Oh, it doesn't matter.

140
00:16:32,840 --> 00:16:34,780
Well, then you won't mind coming with
me.

141
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Right here.

142
00:16:39,089 --> 00:16:40,390
Just come with me.

143
00:16:41,150 --> 00:16:44,150
It's your party. I mean, you just can't
leave your party.

144
00:16:45,150 --> 00:16:47,710
I have had enough parties to fill a
lifetime.

145
00:16:48,790 --> 00:16:49,790
Yeah?

146
00:16:50,950 --> 00:16:52,090
Let me get my...

147
00:16:52,090 --> 00:16:58,450
How's

148
00:16:58,450 --> 00:17:03,090
it going?

149
00:17:04,150 --> 00:17:06,410
Never mind, honey.

150
00:17:06,829 --> 00:17:08,450
Why don't you just sing one of them?

151
00:17:08,780 --> 00:17:09,839
Tender melodies, huh?

152
00:17:10,180 --> 00:17:11,339
You really want me to?

153
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Oh, yeah.

154
00:17:16,119 --> 00:17:16,660
Where are

155
00:17:16,660 --> 00:17:32,580
we

156
00:17:32,580 --> 00:17:33,940
going? Home?

157
00:17:34,160 --> 00:17:36,880
No place in particular. I just wanted a
change of mood.

158
00:17:38,060 --> 00:17:39,260
Are you a moody person?

159
00:17:40,080 --> 00:17:42,320
No. I used to be.

160
00:17:42,640 --> 00:17:44,580
When I was younger, I guess I mellowed
out.

161
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
Oh.

162
00:18:10,740 --> 00:18:12,500
22. No, 24.

163
00:18:13,280 --> 00:18:16,140
24. You know, that's a marvelous age.

164
00:18:17,140 --> 00:18:20,020
When I was your age, I never went to any
parties like that one.

165
00:18:20,340 --> 00:18:22,780
No, sir, I was much more innocent than
that.

166
00:18:23,740 --> 00:18:25,740
You were more innocent at my age?

167
00:18:26,880 --> 00:18:28,520
I mean, who was that grandpa?

168
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
1915?

169
00:18:31,060 --> 00:18:33,060
No, 1925.

170
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
Oh, my.

171
00:18:35,940 --> 00:18:38,160
You really are old enough to be my
grandpa.

172
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
I'm still so innocent.

173
00:18:44,970 --> 00:18:50,590
You know, the 20s, the early 1920s, it
was a time of innocence.

174
00:18:51,490 --> 00:18:57,690
People still believed in virtue,
romance, love and marriage.

175
00:18:58,090 --> 00:19:03,150
Marriage? Oh, my God, man. I mean,
marriage is an obsolete, archaic, sexist

176
00:19:03,150 --> 00:19:06,790
convention arising from a hypocritical
extension of the middle class

177
00:19:08,050 --> 00:19:09,370
Oh, you laugh.

178
00:19:10,160 --> 00:19:14,040
Well, it may surprise you, but even in
the 20s, there were people that sounded

179
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
lot like you do.

180
00:19:15,500 --> 00:19:17,400
And a lot of them were women. Yes.

181
00:19:18,140 --> 00:19:21,380
But there was one woman I'll bet you
never heard of because she never made

182
00:19:21,380 --> 00:19:24,520
headlines, but she was so far ahead of
her time.

183
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
Who?

184
00:19:26,380 --> 00:19:30,320
She was a very wealthy, sophisticated,
older woman.

185
00:19:31,400 --> 00:19:32,940
And she had a particular weakness.

186
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
Younger men.

187
00:20:06,320 --> 00:20:07,360
Max, is it much further?

188
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
No, madame.

189
00:20:08,800 --> 00:20:09,860
Viva will be there shortly.

190
00:20:10,120 --> 00:20:11,079
Oh, good.

191
00:20:11,080 --> 00:20:12,540
It's getting terribly warm.

192
00:20:13,180 --> 00:20:16,880
My underarms are simply sopping. As a
matter of fact, I'm wet all over.

193
00:20:17,340 --> 00:20:21,180
Maybe someday someone will invent some
way to blow the cool air in and keep the

194
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
hot air out.

195
00:20:22,220 --> 00:20:26,620
They might call it air adjustment or air
control, something like that.

196
00:20:27,700 --> 00:20:29,880
Would you be a darling and light my
cigarette for me?

197
00:20:30,980 --> 00:20:33,200
I really don't think you ought to smoke,
Henrietta.

198
00:20:33,950 --> 00:20:35,430
It's just not ladylike.

199
00:20:36,050 --> 00:20:37,110
Thank you, Mark.

200
00:20:37,310 --> 00:20:39,010
You sound positively Victorian.

201
00:20:39,610 --> 00:20:43,830
Besides, whoever said I was a lady? And
you know my addiction to pleasure.

202
00:20:47,910 --> 00:20:51,330
And a cigarette is the perfect type of
perfect pleasure.

203
00:20:52,170 --> 00:20:54,970
It's exquisite, yet it leaves you
unsatisfied.

204
00:20:56,470 --> 00:20:59,270
Darling, don't frown like that.

205
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
You must be thinking.

206
00:21:01,060 --> 00:21:03,860
Please try not to do it. It makes
terrible lines on your forehead.

207
00:21:04,460 --> 00:21:06,920
I don't care. I'll think if I want to.

208
00:21:07,200 --> 00:21:08,360
Oh, don't be cross, darling.

209
00:21:08,800 --> 00:21:13,760
Billy, look at the expressions on the
faces of studious men, successful men.

210
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
Simply awful.

211
00:21:15,580 --> 00:21:19,220
But in the church, where a clergyman has
only to say at age 80 what he's been

212
00:21:19,220 --> 00:21:21,760
taught to say at age 80, well, they all
look simply divine.

213
00:21:23,480 --> 00:21:26,860
Billy, darling, the most beautiful
creatures in the world are the brainless

214
00:21:26,860 --> 00:21:27,860
ones.

215
00:22:15,050 --> 00:22:15,809
Over there, Max.

216
00:22:15,810 --> 00:22:16,810
Yes, Madame.

217
00:22:16,850 --> 00:22:19,550
Why, Henrietta, what a wonderful spot.

218
00:22:19,890 --> 00:22:21,430
Yes, isn't it just perfect?

219
00:22:21,650 --> 00:22:23,310
It's one of my secret hideaways.

220
00:22:23,790 --> 00:22:24,870
You've been here before.

221
00:22:25,570 --> 00:22:26,830
Oh, yes, many times.

222
00:22:46,920 --> 00:22:48,400
Is there anything else, madame?

223
00:22:48,680 --> 00:22:50,660
Oh, no, Max. That'll be all. Thank you.

224
00:22:51,420 --> 00:22:54,280
Just wait in the car. You can pick us up
about five.

225
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Very good, madame.

226
00:22:57,500 --> 00:23:00,100
Now, I have a little surprise.

227
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
Ta -da!

228
00:23:04,560 --> 00:23:06,080
A Henrietta. That's illegal.

229
00:23:06,740 --> 00:23:07,860
Oh, posh illegal.

230
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
What a silly word.

231
00:23:09,340 --> 00:23:12,120
Are the trees legal? Is the sun and moon
illegal?

232
00:23:12,660 --> 00:23:14,140
But you could go to jail for that.

233
00:23:14,560 --> 00:23:17,340
Oh, hush. Don't be tiresome. Be a
darling and open it.

234
00:23:19,380 --> 00:23:23,620
Where did you get it? Oh, from a dear
old friend of mine. He used to use his

235
00:23:23,620 --> 00:23:28,120
boat for fishing, but he found out that
liquor is far more profitable than fish.

236
00:23:29,160 --> 00:23:31,300
Smuggler. Yes, that's what it's called.

237
00:23:32,340 --> 00:23:34,900
Henrietta, you have the most amazing
range of friends.

238
00:23:35,560 --> 00:23:36,840
You're not very selective.

239
00:23:37,260 --> 00:23:38,780
Oh, but I am, darling.

240
00:23:39,060 --> 00:23:43,520
I select my friends for their good
looks, my acquaintances for their good

241
00:23:43,520 --> 00:23:46,060
character. And my enemies for their good
intellect.

242
00:23:47,600 --> 00:23:49,700
Do you prefer a leg or breast?

243
00:23:51,600 --> 00:23:53,820
Oh, a leg.

244
00:24:10,180 --> 00:24:12,040
Come sit next to me in the shade.

245
00:24:12,730 --> 00:24:16,490
You're going to get sunburned, and you
shouldn't. Why not? I'd like a bit of a

246
00:24:16,490 --> 00:24:17,490
tan.

247
00:24:17,870 --> 00:24:19,770
The sun causes wrinkles.

248
00:24:21,110 --> 00:24:23,210
So what? That doesn't bother me.

249
00:24:23,630 --> 00:24:24,630
Well, it should.

250
00:24:25,770 --> 00:24:26,770
Why?

251
00:24:27,230 --> 00:24:30,950
Because right now you have the one thing
worth having.

252
00:24:31,550 --> 00:24:32,810
What's that, Henrietta?

253
00:24:33,610 --> 00:24:34,610
Youth.

254
00:24:35,170 --> 00:24:36,270
And beauty.

255
00:24:37,750 --> 00:24:40,370
The most marvelous thing there is in the
world.

256
00:24:41,570 --> 00:24:42,570
But...

257
00:24:43,080 --> 00:24:44,520
I don't believe in that, Henrietta.

258
00:24:44,960 --> 00:24:47,800
Well, of course you don't now, because
you have it.

259
00:24:48,900 --> 00:24:55,500
You are young and beautiful, and you
charm people wherever you go. But

260
00:24:55,700 --> 00:25:02,660
when you're old and wrinkled and ugly,
then you'll

261
00:25:02,660 --> 00:25:03,559
miss it.

262
00:25:03,560 --> 00:25:05,720
Then you will yearn for it terribly.

263
00:25:07,840 --> 00:25:11,360
But beauty is so superficial.

264
00:25:13,480 --> 00:25:14,840
Is that all you see in me?

265
00:25:16,600 --> 00:25:21,360
Superficial? Oh, my dear, only shallow
people never judge by appearances.

266
00:25:21,820 --> 00:25:26,840
Really, the true mystery of the world is
in the visible, not the invisible.

267
00:25:27,560 --> 00:25:31,680
It's the things you can see and touch.

268
00:25:33,960 --> 00:25:36,280
To me, beauty is a form of genius.

269
00:25:36,500 --> 00:25:39,500
Oh, higher than genius because it needs
no explanation.

270
00:25:39,800 --> 00:25:41,140
It simply exists.

271
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
A fact.

272
00:25:42,830 --> 00:25:45,550
Perfect. Like sunlight.

273
00:25:46,290 --> 00:25:47,970
For springtime.

274
00:25:49,030 --> 00:25:52,950
For the delicate raindrops on a rosebud.

275
00:31:15,980 --> 00:31:17,740
Was that Max's wife getting this kiss?

276
00:31:18,780 --> 00:31:21,920
I mean, didn't Henry and the other young
men know they were being filmed?

277
00:31:22,180 --> 00:31:24,940
Well, the young man sure as hell didn't,
but she did.

278
00:31:26,080 --> 00:31:28,020
Henry had to plan the entire thing.

279
00:31:28,740 --> 00:31:29,740
But why?

280
00:31:30,080 --> 00:31:33,000
Oh, who knows? I suppose it was her way
of getting off.

281
00:31:33,700 --> 00:31:35,400
I told you she was pretty outrageous.

282
00:31:37,440 --> 00:31:39,460
Did the young boy ever find out?

283
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
Oh, yes.

284
00:31:41,629 --> 00:31:45,730
Well, I suppose that was the whole point
of it. You see, she loves bringing

285
00:31:45,730 --> 00:31:47,250
surprises like that.

286
00:31:47,950 --> 00:31:51,690
I have a marvelous surprise for you,
darling. Now, I want you to sit back,

287
00:31:51,750 --> 00:31:53,350
relax, and enjoy it.

288
00:31:53,950 --> 00:31:57,910
Well, as they say in Hollywood... What
is it they say in Hollywood?

289
00:31:58,550 --> 00:31:59,950
Roll it, madame.

290
00:32:00,150 --> 00:32:00,929
Oh, yes.

291
00:32:00,930 --> 00:32:02,210
Roll it, madame.

292
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
What do you think?

293
00:32:34,860 --> 00:32:39,880
I... I... I can't believe it. Well, how
did... Well, when did... Look at

294
00:32:39,880 --> 00:32:43,920
yourself. I wanted you to see for
yourself how truly fantastic you are.

295
00:32:44,400 --> 00:32:45,820
Isn't he fantastic, Max?

296
00:32:46,760 --> 00:32:48,280
Fantastic, madame.

297
00:32:50,020 --> 00:32:52,140
Surely now you can see your own beauty.

298
00:32:53,140 --> 00:32:56,380
I don't know what to say. I've never
seen myself like that before.

299
00:32:56,960 --> 00:32:58,280
Oh, of course you haven't.

300
00:32:58,680 --> 00:33:01,460
You had to know what a gorgeous creature
you are.

301
00:33:05,500 --> 00:33:07,040
You know, you were right, Hermione.

302
00:33:08,100 --> 00:33:11,160
Absolutely right. And I'm beginning to
see that clearly now.

303
00:33:12,520 --> 00:33:13,940
Up there on that stream.

304
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
Beauty.

305
00:33:17,180 --> 00:33:18,180
And beauty.

306
00:33:19,160 --> 00:33:21,320
They are the only things worth having.

307
00:33:28,910 --> 00:33:31,790
You do have miraculous staying power.

308
00:33:39,890 --> 00:33:42,970
Really am good, aren't I?

309
00:33:45,370 --> 00:33:46,550
Yes, my darling.

310
00:33:47,590 --> 00:33:50,030
And the gods have been good for you.

311
00:33:51,490 --> 00:33:57,270
But unfortunately, what the gods give,
they all too quickly take away.

312
00:33:58,040 --> 00:34:01,600
And when you grow old, you're left with
nothing but memories.

313
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
I see.

314
00:34:05,660 --> 00:34:07,380
Well, that's the way it is.

315
00:34:13,020 --> 00:34:15,020
Thank you, Max. That'll be all.

316
00:34:21,679 --> 00:34:23,120
I don't want to grow old.

317
00:34:24,020 --> 00:34:26,100
When I find that I am, I shall kill
myself.

318
00:34:26,960 --> 00:34:29,199
Don't talk that way, my silly darling.

319
00:34:29,739 --> 00:34:32,980
How long will you continue to love me
once I've gotten my first wrinkles?

320
00:34:33,540 --> 00:34:35,139
You will stop loving me, won't you?

321
00:34:36,000 --> 00:34:37,440
My dearest baby.

322
00:34:38,260 --> 00:34:39,198
It's true.

323
00:34:39,199 --> 00:34:40,199
Say it.

324
00:34:40,460 --> 00:34:41,940
Will you love me always?

325
00:34:43,139 --> 00:34:48,380
Always. Always. What a dreadful word.
Why are young people so fond of using

326
00:34:48,480 --> 00:34:51,440
They spoil every romance by trying to
make it last forever.

327
00:34:53,900 --> 00:34:59,080
How sad it is that someday I shall grow
old and horrible and even impotent.

328
00:35:00,880 --> 00:35:06,840
But up there on that screen, that
fleeting image of me captured on that

329
00:35:06,840 --> 00:35:11,740
film, I'll never be any older than that
particular day in June.

330
00:35:17,820 --> 00:35:19,580
But what if it were the other way
around?

331
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
Other way around?

332
00:35:25,840 --> 00:35:28,480
What if it were the film that would grow
old instead of me?

333
00:35:29,240 --> 00:35:32,000
And I would remain as young as the day
it were taken.

334
00:35:33,720 --> 00:35:37,140
What an utterly enchanting, fantastic
idea, darling.

335
00:35:39,100 --> 00:35:40,680
God, I would give anything for that.

336
00:35:42,540 --> 00:35:44,920
Well, I'm afraid there's really nothing
you can give.

337
00:35:46,540 --> 00:35:50,480
Perhaps I have taught you too well of
youth and beauty and not enough of

338
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
anything else.

339
00:35:52,580 --> 00:35:54,840
Oh, dear, I've upset you. Come, sit
down.

340
00:35:58,800 --> 00:36:00,240
Don't humor me, Henrietta.

341
00:36:00,740 --> 00:36:01,840
I'm not a child.

342
00:36:02,400 --> 00:36:06,320
But if you had your way, that's exactly
what you would be and remain forever.

343
00:36:06,580 --> 00:36:08,420
A silly, boring child.

344
00:36:08,840 --> 00:36:12,040
Well, you can say what you like, but I
know I shan't be able to bear growing

345
00:36:12,040 --> 00:36:13,040
old.

346
00:36:15,500 --> 00:36:18,420
Like... Like me?

347
00:36:19,880 --> 00:36:21,260
No, I didn't mean that.

348
00:36:21,860 --> 00:36:24,860
Oh, I'm sorry I ever even made that
silly motion picture.

349
00:36:25,440 --> 00:36:29,020
I think the best thing would be just to
destroy it now. No! But, darling, as you

350
00:36:29,020 --> 00:36:32,640
grow older, it'll only torture you to
look at it. No, you can't, and I won't

351
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
you.

352
00:36:39,860 --> 00:36:41,280
What a strange couple.

353
00:36:42,040 --> 00:36:44,260
What happened to them? Did they continue
as lovers?

354
00:36:44,640 --> 00:36:49,040
Yes, for a while. A few years passed,
but then one day Henrietta just up and

355
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
disappeared.

356
00:36:50,880 --> 00:36:52,820
She left that young man with a broken
heart.

357
00:36:54,250 --> 00:36:55,830
And a very generous back roll.

358
00:36:56,310 --> 00:36:57,910
And he never saw her again?

359
00:36:58,330 --> 00:36:59,330
No.

360
00:36:59,990 --> 00:37:02,230
Well, at least he came out of something.

361
00:37:02,750 --> 00:37:04,150
I mean, that's not such a sad ending.

362
00:37:04,870 --> 00:37:05,870
You're right.

363
00:37:08,290 --> 00:37:10,730
But money wasn't the only thing she left
him.

364
00:37:11,370 --> 00:37:12,370
What do you mean?

365
00:37:13,490 --> 00:37:18,290
One day, shortly after Henrietta left,
he decided to watch the film that she

366
00:37:18,290 --> 00:37:23,490
given him. He was feeling a bit down,
and he wanted to see his love once more.

367
00:37:24,910 --> 00:37:27,870
As he watched, he thought he noticed
something peculiar.

368
00:37:28,730 --> 00:37:34,110
He was distracted away from Henrietta
and thought he detected small changes in

369
00:37:34,110 --> 00:37:35,110
his own image.

370
00:37:35,510 --> 00:37:40,010
At first he thought it was simply that
the film had begun to show the normal

371
00:37:40,010 --> 00:37:41,610
signs of wear and tear.

372
00:37:42,250 --> 00:37:46,850
But suddenly he realized that something
very strange indeed had happened.

373
00:37:47,110 --> 00:37:50,610
Something so amazing he could hardly
believe his eyes.

374
00:37:50,950 --> 00:37:54,210
That it was only his likeness that had
begun to age.

375
00:37:54,840 --> 00:37:59,840
Oh, nothing all that noticeable, but to
this narcissistic young man, a wrinkle,

376
00:37:59,880 --> 00:38:02,000
a gray hair did not go undetected.

377
00:38:02,620 --> 00:38:05,880
And there was no corresponding change in
Henrietta's appearance.

378
00:38:06,660 --> 00:38:09,080
There was no doubt about what had
happened.

379
00:38:09,860 --> 00:38:13,680
He had simply stopped aging. He was
exactly as he'd been at 25.

380
00:38:14,400 --> 00:38:18,980
Are you telling me that his wishes come
true? I mean that the film got old while

381
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
he stayed young?

382
00:38:20,140 --> 00:38:22,980
Exactly, but although his film image
deteriorated.

383
00:38:23,240 --> 00:38:24,980
He remained as young as the day of his
death.

384
00:38:25,460 --> 00:38:28,060
Wow, that's the wildest story I've ever
heard.

385
00:38:28,720 --> 00:38:30,560
Do you know what happened to him after
that?

386
00:38:30,900 --> 00:38:35,000
Well, in the years that followed, he
adopted the lifestyle that Henrietta had

387
00:38:35,000 --> 00:38:40,320
introduced him to. A life of comfort,
beauty, total devotion to pleasure.

388
00:38:40,560 --> 00:38:43,420
By the 1930s, he was living in grand
style.

389
00:38:45,120 --> 00:38:46,120
Scram!

390
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
You too!

391
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
He's almost ready.

392
00:38:53,700 --> 00:38:57,380
He put his money to use during
Prohibition and made a fortune in

393
00:38:57,380 --> 00:39:03,140
enterprises. His life became a constant
whirl of wine, women, wild parties, and

394
00:39:03,140 --> 00:39:04,460
the morning after consequences.

395
00:39:05,780 --> 00:39:08,260
See, dearie? I made your favorite
breakfast.

396
00:39:08,580 --> 00:39:09,960
Come on, cupcake. Sit down.

397
00:39:10,280 --> 00:39:11,580
Oh, cut that cupcake crap.

398
00:39:12,260 --> 00:39:14,120
Oh, you're in a bad mood.

399
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
Sure I'm in a bad mood.

400
00:39:15,900 --> 00:39:18,240
My head feels like King Kong sat on it.

401
00:39:18,720 --> 00:39:19,760
And your face!

402
00:39:20,460 --> 00:39:22,660
It looks like he shit on it. What is
that crap?

403
00:39:23,180 --> 00:39:24,200
It's a facial.

404
00:39:24,540 --> 00:39:26,460
It's good for my complexion.

405
00:39:26,760 --> 00:39:31,060
Vogue magazine says that at least once a
week, all beautiful women use masks.

406
00:39:31,520 --> 00:39:32,940
You could use a permanent one.

407
00:39:33,540 --> 00:39:35,500
Oh, do you think I need a new permanent?

408
00:39:35,840 --> 00:39:38,420
Not a permanent bimbo. A mask.

409
00:39:39,440 --> 00:39:40,440
Where's the locks?

410
00:39:41,740 --> 00:39:43,420
Locks? The locks.

411
00:39:44,640 --> 00:39:47,940
What good are bagels without locks?

412
00:39:48,400 --> 00:39:49,780
I bought... cream cheese.

413
00:39:51,200 --> 00:39:53,940
Will you try this on your complexion?

414
00:39:55,940 --> 00:39:58,220
Oh, now see what you've done.

415
00:39:58,740 --> 00:40:00,060
I knew it's an improvement.

416
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
Answer that.

417
00:40:04,260 --> 00:40:05,320
Like this?

418
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Answer that.

419
00:40:20,490 --> 00:40:21,670
No one here by that name.

420
00:40:22,890 --> 00:40:23,890
Who is it, Faye?

421
00:40:24,130 --> 00:40:26,210
I think they must have the wrong
apartment.

422
00:40:26,470 --> 00:40:28,130
Do you know a John Dillinger?

423
00:40:28,550 --> 00:40:29,550
John Dillinger?

424
00:40:30,290 --> 00:40:31,290
Open the door.

425
00:40:31,590 --> 00:40:32,930
We went to high school together.

426
00:40:37,450 --> 00:40:39,130
It's okay, John. Come on in.

427
00:40:40,110 --> 00:40:43,850
Hi, John, you old hooky player, you. How
are you? Hey, Dan.

428
00:40:44,490 --> 00:40:47,650
How's the world treating you? You don't
look a day over 25.

429
00:40:48,370 --> 00:40:49,370
Hey, gang!

430
00:40:49,450 --> 00:40:51,850
I want you to meet my old classmate,
Darren Blue.

431
00:40:52,230 --> 00:40:54,250
This is my girl, Jean Harland.

432
00:41:01,250 --> 00:41:02,990
And my partner, Whitey.

433
00:41:08,570 --> 00:41:10,770
Whitey, aren't you wearing the wrong
color?

434
00:41:11,230 --> 00:41:12,250
I like black.

435
00:41:12,770 --> 00:41:13,770
Blue.

436
00:41:14,090 --> 00:41:17,570
Jean, honey, I ain't seen this mug since
we was in high school.

437
00:41:17,960 --> 00:41:20,720
We broke into the teacher's desk, told
the final exam.

438
00:41:21,040 --> 00:41:24,260
Last time I saw you, John, you were in
the principal's office.

439
00:41:24,540 --> 00:41:25,479
That's right.

440
00:41:25,480 --> 00:41:27,480
Only I took the rap and got expelled.

441
00:41:27,960 --> 00:41:30,560
You got off scot -free, went to college.

442
00:41:31,340 --> 00:41:34,060
Well, I've come back for my share.

443
00:41:36,960 --> 00:41:39,440
Haven't I seen you with moving pictures
this morning?

444
00:41:39,880 --> 00:41:43,520
No, I don't believe so. John doesn't let
me go to the movies.

445
00:41:43,940 --> 00:41:45,940
You want to see a moving picture?

446
00:41:47,180 --> 00:41:48,980
I'm wanted in 13 states.

447
00:41:49,420 --> 00:41:50,660
For robbing banks?

448
00:41:51,640 --> 00:41:53,940
Nah, for stealing Roosevelt buttons.

449
00:41:54,300 --> 00:41:56,680
Listen, Darren, I'm on the lam.

450
00:41:56,980 --> 00:42:00,080
The law is on my tail, and I'm in a
jail.

451
00:42:00,500 --> 00:42:02,920
Gee, that's got a nice ring to it, boss.

452
00:42:03,760 --> 00:42:05,680
He's really a romantic poet.

453
00:42:09,660 --> 00:42:13,220
Yeah, it wouldn't be all that serious,
except they started up this new federal

454
00:42:13,220 --> 00:42:14,220
bureau in Washington.

455
00:42:14,560 --> 00:42:17,480
is headed up by this queer who's got hot
nuts for my ass.

456
00:42:17,700 --> 00:42:20,060
He'd like to fry it and eat it. No shit.

457
00:42:20,340 --> 00:42:23,240
My shit, too. Yeah, this J. Edgar
somebody.

458
00:42:23,480 --> 00:42:25,920
He took babyface Nelson into custody.

459
00:42:26,280 --> 00:42:29,920
Asked him to hand over his piece. When
Nelson didn't move quick enough, this

460
00:42:29,920 --> 00:42:33,260
fairy grabbed it with both hands and
sucked out all of his bullets.

461
00:42:34,020 --> 00:42:39,920
I don't know what this country's coming
to. Put a man like that into orifice.

462
00:42:40,220 --> 00:42:42,420
Pretty soon, they'll be teaching in
schools.

463
00:42:44,520 --> 00:42:51,240
John, how can I help you? Well, my
problem is, the last bank I hit asked me

464
00:42:51,240 --> 00:42:52,240
for a loan.

465
00:42:52,460 --> 00:42:56,340
I'm down and I'm low, and I could sure
use some dough.

466
00:42:56,700 --> 00:42:58,640
That's very musical, Bosh.

467
00:42:59,300 --> 00:43:01,340
He is a romantic poet.

468
00:43:05,360 --> 00:43:09,940
John, I'd like to help you, but I just
invested my last dime in a pay -toilet

469
00:43:09,940 --> 00:43:10,940
franchise.

470
00:43:11,240 --> 00:43:12,420
I'm flushed.

471
00:43:13,070 --> 00:43:17,270
Tell you what, I could leave Jean
Harlett here as collateral.

472
00:43:19,230 --> 00:43:20,930
That's some hot tomato. Where'd you pick
her?

473
00:43:21,310 --> 00:43:25,190
She was marathon dancing in a small town
near St. Lou.

474
00:43:25,630 --> 00:43:30,170
I told her I would take her to Hollywood
with me. She fell for it. All the way

475
00:43:30,170 --> 00:43:32,170
to Chicago, she thought we were heading
west.

476
00:43:32,510 --> 00:43:37,650
Every time I saw a road sign, I'd zip my
fly, shoved her head down. She got to

477
00:43:37,650 --> 00:43:40,650
liking it down there so much, I didn't
see her face again.

478
00:43:40,990 --> 00:43:41,990
Do we hit Chicago?

479
00:43:42,990 --> 00:43:45,250
Hey, Jean, honey, come over here.

480
00:43:50,630 --> 00:43:53,650
I want you to stay here and keep Mr.
Company blue.

481
00:43:54,310 --> 00:43:57,150
I mean, Mr. Blue, company, while I'm
gone.

482
00:43:57,490 --> 00:43:59,790
Maybe you can make yourself useful.

483
00:44:00,930 --> 00:44:05,230
But, John, where are you going? Sorry,
honey, I'm leaving tonight, and I've got

484
00:44:05,230 --> 00:44:07,430
to travel light. I might hop a freight.

485
00:44:07,910 --> 00:44:09,490
Can't take no extra weight.

486
00:44:10,299 --> 00:44:11,520
He's a folk hero.

487
00:44:12,340 --> 00:44:17,620
Say, John, I hear there's a rumor going
around that the Smithsonian Institute is

488
00:44:17,620 --> 00:44:21,560
interested in buying a part of your
body. That is, after you're through with

489
00:44:22,760 --> 00:44:23,800
Which part, John?

490
00:44:24,380 --> 00:44:26,020
Your favorite part, honey.

491
00:44:26,440 --> 00:44:29,240
But I see to it that all the money goes
to you.

492
00:44:44,720 --> 00:44:46,140
We're coming in after you.

493
00:44:46,380 --> 00:44:50,600
Throw out your guns. Come out now, and
we'll hold fire.

494
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
All right.

495
00:44:59,740 --> 00:45:02,260
They can't kill me. I'm a folk hero.

496
00:45:02,800 --> 00:45:04,480
Up yours, J. Edgar.

497
00:45:06,620 --> 00:45:08,500
Adios, guy. See you in the movies.

498
00:45:08,940 --> 00:45:13,300
Take me with you, John, please. What
will happen to me? What will I do?

499
00:45:13,870 --> 00:45:15,830
Frankly, Harley, I don't give a fuck.

500
00:45:29,490 --> 00:45:31,030
Now here's a folk hero.

501
00:45:31,730 --> 00:45:34,250
He never even got a chance to sell his
part.

502
00:45:35,950 --> 00:45:39,930
Don't feel bad, honey. You don't get
much these days for used parts.

503
00:45:40,350 --> 00:45:41,850
But what will I do now?

504
00:45:42,410 --> 00:45:43,690
You could try the dishes.

505
00:45:43,910 --> 00:45:46,330
You cocky cunt. You get in that kitchen.

506
00:45:47,210 --> 00:45:48,810
I got to take care of this lady in
distress.

507
00:45:49,510 --> 00:45:50,770
You don't like my dress?

508
00:45:51,070 --> 00:45:52,070
Sure I do, sweetheart.

509
00:45:52,190 --> 00:45:54,630
And I'm going to see to it that you get
a lot more pretty things to wear.

510
00:45:54,970 --> 00:45:56,750
Because you and I are going to get along
just fine.

511
00:45:57,190 --> 00:45:58,190
Now dry those tears.

512
00:45:58,870 --> 00:46:00,550
I'm going to take real good care of you.

513
00:46:58,120 --> 00:46:59,660
I washed all the dishes, honey.

514
00:47:00,820 --> 00:47:02,420
Well, here's one dish you can watch.

515
00:47:03,120 --> 00:47:04,360
Maybe you can learn something.

516
00:47:07,120 --> 00:47:08,120
Mmm.

517
00:49:09,410 --> 00:49:11,990
Didn't his friends begin to wonder about
his looks?

518
00:49:12,230 --> 00:49:13,530
I suppose so.

519
00:49:14,370 --> 00:49:19,250
When World War II broke out and he tried
to enlist, he only looked 25, but...

520
00:49:19,610 --> 00:49:22,550
They turned him down for being overage.
He's past 40.

521
00:49:24,870 --> 00:49:25,970
What did he do?

522
00:49:26,630 --> 00:49:29,150
Well, he left the country. He bounced
around the world.

523
00:49:29,790 --> 00:49:34,830
He spent the war years as an expatriate.
It was as if his eternal youth had

524
00:49:34,830 --> 00:49:39,270
placed him in a vacuum, uncommitted,
untouched by world events.

525
00:49:40,830 --> 00:49:45,010
Until 1943, when destiny caught up with
this cynical man.

526
00:49:46,130 --> 00:49:47,130
What do you mean?

527
00:49:48,460 --> 00:49:50,580
Well, he had quite a scam going for
himself.

528
00:49:51,000 --> 00:49:54,980
He was making a lot of money selling
fake passports and letters of transit to

529
00:49:54,980 --> 00:49:55,980
desperate refugees.

530
00:49:58,220 --> 00:49:59,460
How are you, Louie?

531
00:50:00,260 --> 00:50:02,160
Have you seen my bird around?

532
00:50:02,580 --> 00:50:05,820
No, Mr. Blue, but there's been a dame
looking for you.

533
00:50:06,300 --> 00:50:08,700
Ah, it's still the same old story.

534
00:50:13,160 --> 00:50:15,960
Damn it, Louie, how many times have I
told you?

535
00:50:16,300 --> 00:50:19,920
You want to whistle, all you got to do
is put your lips together and blow.

536
00:50:24,120 --> 00:50:25,120
Forget it.

537
00:50:25,880 --> 00:50:27,500
Now, what about that dame?

538
00:50:28,000 --> 00:50:31,200
She came in last night with a husband
and a teenage girl.

539
00:50:31,580 --> 00:50:32,740
They look desperate.

540
00:50:33,280 --> 00:50:34,380
They're staying upstairs.

541
00:50:35,140 --> 00:50:36,340
All in the same room?

542
00:50:38,280 --> 00:50:39,740
Did they bring any luggage?

543
00:50:40,140 --> 00:50:42,060
Yeah. It's the guy's daughter.

544
00:50:42,980 --> 00:50:47,160
Anyway. The dame was down here later
asking a load of questions.

545
00:50:47,560 --> 00:50:49,880
My kind of loaded questions?

546
00:50:51,260 --> 00:50:53,280
Yeah, your kind.

547
00:50:55,980 --> 00:50:57,480
Thanks for the tip, Louie.

548
00:50:58,440 --> 00:51:01,920
This could be the beginning of a
beautiful friendship.

549
00:51:22,220 --> 00:51:23,220
You got a match?

550
00:51:26,220 --> 00:51:28,180
I'm sorry I don't smoke.

551
00:51:29,200 --> 00:51:31,160
Shit. I was sure you did.

552
00:51:32,640 --> 00:51:34,460
I take it you've got a name.

553
00:51:35,220 --> 00:51:38,740
Slims. Virginia Slims. But don't take it
too far.

554
00:51:39,220 --> 00:51:40,780
Just how far are you going?

555
00:51:41,360 --> 00:51:42,600
That depends.

556
00:51:43,120 --> 00:51:44,760
What's the speed limit in Morocco?

557
00:51:49,900 --> 00:51:52,460
Well, if you're not going by camel, it
gets pretty fast.

558
00:51:53,340 --> 00:51:54,780
You must be Mr. Blue.

559
00:51:55,040 --> 00:51:56,040
True.

560
00:52:03,580 --> 00:52:04,820
I've been waiting for you.

561
00:52:07,620 --> 00:52:09,520
You're much younger than I had expected.

562
00:52:10,080 --> 00:52:12,020
The pizza here agrees with me.

563
00:52:12,820 --> 00:52:14,800
But there is no pizza in Morocco.

564
00:52:15,460 --> 00:52:17,720
I guess I've been misinformed.

565
00:52:18,300 --> 00:52:21,230
No. There is pizza here, and it's
leaning.

566
00:52:21,910 --> 00:52:23,650
Now, what did you want to see me about?

567
00:52:24,050 --> 00:52:25,130
I need your help.

568
00:52:25,590 --> 00:52:27,170
We have to get out of the country.

569
00:52:27,710 --> 00:52:30,030
My husband's life is in grave danger.

570
00:52:30,370 --> 00:52:31,229
Is that so?

571
00:52:31,230 --> 00:52:33,030
How many packs a day is he on?

572
00:52:34,130 --> 00:52:35,930
You don't understand, Mr. Blue.

573
00:52:36,610 --> 00:52:38,490
I love my husband dearly.

574
00:52:38,850 --> 00:52:41,130
He's given me everything I've ever
wanted.

575
00:52:41,470 --> 00:52:42,790
And more. More?

576
00:52:50,000 --> 00:52:51,860
I understand you have letters of
transit.

577
00:52:52,240 --> 00:52:53,240
It'll cost you.

578
00:52:53,400 --> 00:52:56,700
I've got 2 ,000 francs. You can have it
all.

579
00:52:57,540 --> 00:53:00,020
They're a grand apiece, and I've only
got two.

580
00:53:00,900 --> 00:53:01,900
But I need three.

581
00:53:02,360 --> 00:53:03,380
He has a daughter.

582
00:53:04,520 --> 00:53:08,000
I'd leave the little brat behind, but
he'll never go without her.

583
00:53:08,460 --> 00:53:09,700
Well, that's tough, sweetheart.

584
00:53:09,980 --> 00:53:12,900
You get what you pay for. Now, I can get
you the two, all right.

585
00:53:13,200 --> 00:53:17,140
You can get him out of the country and
flip with the daughter for the other

586
00:53:18,280 --> 00:53:19,280
Mr. Blue?

587
00:53:19,790 --> 00:53:21,310
You're a schmuck.

588
00:53:22,930 --> 00:53:23,930
No.

589
00:53:24,210 --> 00:53:29,430
He just don't like my stick. But if you
change your mind, just whistle.

590
00:53:39,250 --> 00:53:43,790
A strange soft moan seemed to be coming
from down the hall.

591
00:53:44,610 --> 00:53:46,890
It had a familiar sound to it.

592
00:53:48,910 --> 00:53:51,670
It was that teenage brat that Slim had
mentioned.

593
00:53:54,010 --> 00:53:56,290
And she was having a swell time.

594
00:55:19,720 --> 00:55:21,740
Frankie Here's looking at you kid

595
00:55:48,810 --> 00:55:49,810
Just a minute, sweetheart.

596
00:56:00,650 --> 00:56:03,670
Did you get them? I got them. Relax.

597
00:56:04,170 --> 00:56:05,430
Three? Two.

598
00:56:05,950 --> 00:56:08,570
But Paul won't leave without the both of
us.

599
00:56:08,790 --> 00:56:12,530
That's fine. That solves your problem.
The two of you can go and he can stay

600
00:56:12,530 --> 00:56:14,290
wash dishes till the war is over.

601
00:56:14,610 --> 00:56:15,610
You don't understand.

602
00:56:16,360 --> 00:56:18,720
My husband is a big wheel in the
resistance.

603
00:56:19,280 --> 00:56:20,280
All right.

604
00:56:20,400 --> 00:56:21,720
I'll buy him a dishwasher.

605
00:56:23,300 --> 00:56:26,320
How can you joke at a time like this?

606
00:56:26,660 --> 00:56:28,080
The fate of France.

607
00:56:28,620 --> 00:56:32,040
The future of all foreign peoples who
love freedom.

608
00:56:32,760 --> 00:56:33,900
French bread.

609
00:56:34,620 --> 00:56:35,960
Franklin D. Roosevelt.

610
00:56:36,760 --> 00:56:37,880
Depends on him.

611
00:56:38,740 --> 00:56:40,620
What the fuck are you talking about?

612
00:56:42,320 --> 00:56:44,760
Please. I beg of you.

613
00:56:45,870 --> 00:56:48,410
You can't be that unsentimental.

614
00:56:48,830 --> 00:56:52,210
I can see that you're not that cruel and
hard.

615
00:56:58,190 --> 00:56:59,530
Well, then you need glasses.

616
00:57:04,390 --> 00:57:06,130
Ah, she brought them.

617
00:57:06,890 --> 00:57:07,890
Not exactly.

618
00:57:09,210 --> 00:57:11,050
Perhaps this will be more convincing.

619
00:57:13,030 --> 00:57:14,830
Now give me those papers.

620
00:57:15,480 --> 00:57:17,960
Go ahead and shoot, and you'll be doing
me a favor.

621
00:57:19,700 --> 00:57:22,500
Put that toy down, Slims, before you
hurt yourself.

622
00:57:23,000 --> 00:57:25,120
You haven't got the nerve to use that.

623
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Oh, no?

624
00:57:26,880 --> 00:57:27,880
Watch me.

625
00:57:42,520 --> 00:57:44,160
Oh, it's hopeless.

626
00:57:45,100 --> 00:57:46,580
I was wrong about you.

627
00:57:47,580 --> 00:57:50,600
You couldn't care about anyone or
anything.

628
00:57:51,280 --> 00:57:56,100
Even without my glasses on, I can see
that your face lacks the little lines of

629
00:57:56,100 --> 00:57:57,700
love that life leaves.

630
00:58:36,140 --> 00:58:39,180
Oh, hello, Bellevue. Give me Dr.

631
00:58:39,720 --> 00:58:40,720
Jazz.

632
00:58:43,660 --> 00:58:48,420
He's got just what I need. Oh, I'll say
he has.

633
00:58:51,640 --> 00:58:58,280
When the world goes wrong and I get the
blues.

634
00:58:59,600 --> 00:59:03,160
Oh, he's the man who makes me get out.

635
00:59:03,960 --> 00:59:06,440
Both my dance and chill.

636
00:59:07,420 --> 00:59:12,040
The more I get, the more I want it
seems.

637
00:59:15,420 --> 00:59:17,100
I'll pay Joe Dr.

638
00:59:17,380 --> 00:59:19,960
Jazz in all my dreams.

639
00:59:23,340 --> 00:59:26,940
When I'm troubled, bound and mixed.

640
00:59:27,400 --> 00:59:31,020
Oh, he's the guy that gets me fixed.

641
00:59:31,500 --> 00:59:32,780
Oh, hello, Bavio.

642
00:59:33,480 --> 00:59:34,480
Hello? Hello?

643
00:59:35,160 --> 00:59:36,160
Hello?

644
01:00:05,160 --> 01:00:06,220
Thank you.

645
01:00:45,620 --> 01:00:46,620
Thank you.

646
01:02:06,250 --> 01:02:07,250
um

647
01:03:30,940 --> 01:03:31,940
Ah,

648
01:03:32,500 --> 01:03:34,380
that's the stuff the dreams are made of.

649
01:03:40,620 --> 01:03:42,120
Ah, Herr Bluth.

650
01:03:43,260 --> 01:03:44,720
Have you seen this man?

651
01:03:45,000 --> 01:03:46,720
We suspect that he is in the area.

652
01:03:47,280 --> 01:03:50,840
Ah, a flasher, eh? This is a serious
matter.

653
01:03:52,180 --> 01:03:55,400
Yeah, I'd like to help you boys, but
this picture is awfully blurred.

654
01:03:56,260 --> 01:03:58,480
Maybe the Fuhrer ought to invest in a
brownie.

655
01:03:58,740 --> 01:03:59,738
Herr Bluth.

656
01:03:59,740 --> 01:04:04,580
The German people are perfectly capable
and efficient at making their own

657
01:04:04,580 --> 01:04:05,620
camera. Ah?

658
01:04:06,220 --> 01:04:07,220
Hey, Louie.

659
01:04:07,480 --> 01:04:08,760
You like a Leica?

660
01:04:09,180 --> 01:04:11,420
No. I make an Acorn.

661
01:04:12,140 --> 01:04:13,960
What the fuck are they talking about?

662
01:04:14,480 --> 01:04:16,700
I would not fool around if I were you.

663
01:04:16,940 --> 01:04:21,280
If you see this man, his wife, and their
daughter, you will contact us

664
01:04:21,280 --> 01:04:22,840
immediately. Ja?

665
01:04:24,180 --> 01:04:26,240
There will be a car waiting outside.

666
01:04:29,420 --> 01:04:32,720
Well, darling, have you found the
flasher? Nein, Major.

667
01:04:33,520 --> 01:04:35,020
I haven't got all night.

668
01:04:38,360 --> 01:04:39,880
Good day, Herr Bluth.

669
01:04:40,200 --> 01:04:41,580
And you, too.

670
01:04:43,080 --> 01:04:45,220
Heil Hitler. Heil Hitler.

671
01:05:19,340 --> 01:05:20,279
from the SS.

672
01:05:20,280 --> 01:05:21,280
Social Security?

673
01:05:21,400 --> 01:05:22,540
No, they're stoppers.

674
01:05:23,140 --> 01:05:24,940
Ah, they're downstairs in the car.

675
01:05:25,400 --> 01:05:26,460
I'll keep them busy.

676
01:05:26,940 --> 01:05:28,600
Anyway, my Falcon needs a walk.

677
01:05:29,120 --> 01:05:31,600
Here, take these. Get your family and
run.

678
01:05:31,900 --> 01:05:32,900
Three. Two.

679
01:05:33,120 --> 01:05:35,180
Oh, well, I never learned to count.

680
01:05:35,400 --> 01:05:37,260
Oh, Mr. Blue, why have you done this?

681
01:05:37,580 --> 01:05:41,980
Never mind why and skip the money before
I decide to regret it. Oh, you'll never

682
01:05:41,980 --> 01:05:42,980
regret it.

683
01:05:43,880 --> 01:05:45,460
It's even better when you help.

684
01:05:56,940 --> 01:05:57,940
Two minutes, Dan.

685
01:06:09,460 --> 01:06:10,660
What's eating you, boss?

686
01:06:11,860 --> 01:06:15,620
Oh, that Slims, Dane. She really got
under my skin.

687
01:06:18,120 --> 01:06:21,360
I was dead wrong about her. She's stuck
by a man.

688
01:06:22,020 --> 01:06:24,840
I guess she gave her everything she ever
wanted.

689
01:06:25,390 --> 01:06:26,650
And a lot more.

690
01:06:27,370 --> 01:06:28,930
You're a young man, boss.

691
01:06:29,470 --> 01:06:31,550
Got a long life ahead of you.

692
01:06:32,770 --> 01:06:36,070
There's going to be a lot more dames
before this picture's over.

693
01:06:37,770 --> 01:06:39,530
I'm going to get some shirai, Louie.

694
01:06:40,270 --> 01:06:41,270
Good night.

695
01:06:42,850 --> 01:06:44,290
Don't let him out of your sight.

696
01:07:02,320 --> 01:07:04,620
I tried to leave, and I couldn't.

697
01:07:05,120 --> 01:07:06,740
I had to see you again.

698
01:07:07,520 --> 01:07:08,520
Olive.

699
01:07:17,680 --> 01:07:19,720
There's just one thing I'd like to know.

700
01:07:20,380 --> 01:07:22,560
Do you smoke after you fuck?

701
01:07:23,440 --> 01:07:25,400
Well, I don't know.

702
01:07:25,820 --> 01:07:26,880
I never look.

703
01:12:32,810 --> 01:12:35,590
I mean, that's the most romantic story
I've ever heard.

704
01:12:36,270 --> 01:12:37,570
What happened after that?

705
01:12:39,670 --> 01:12:43,190
Well, he returned to America during the
50s.

706
01:12:43,770 --> 01:12:46,150
30 years had passed since that film was
taken.

707
01:12:47,310 --> 01:12:49,490
And he kept it with him all that time?

708
01:12:51,270 --> 01:12:56,030
Only now, when he looked at it, he saw a
graying, paunchy, middle -aged man.

709
01:12:56,430 --> 01:12:58,050
But he hadn't aged a day.

710
01:13:01,960 --> 01:13:05,140
It must be freaky to be past 50 and
still at 20.

711
01:13:05,640 --> 01:13:10,060
It was. He felt like a freak. He avoided
all contact with his old friends. He

712
01:13:10,060 --> 01:13:12,380
felt alienated, cut off.

713
01:13:13,780 --> 01:13:17,660
So during the 50s, he took to the open
road. He was a man without a country and

714
01:13:17,660 --> 01:13:18,660
a rebel without a cause.

715
01:13:19,780 --> 01:13:23,820
Hey, baby, this is Rubber Ass Dick, your
rockin' sockin' DJ comin' your way with

716
01:13:23,820 --> 01:13:27,740
the most insane playin' every way. Let
me see that again. I've seen it five

717
01:13:27,740 --> 01:13:28,679
times already.

718
01:13:28,680 --> 01:13:31,040
Look, I'm tellin' you, it's not her
nipple.

719
01:13:31,630 --> 01:13:32,630
It's a staple.

720
01:13:33,430 --> 01:13:34,650
I guess you're right.

721
01:13:34,870 --> 01:13:36,490
Yeah, all right. Well, look here. I want
you to see this.

722
01:13:37,610 --> 01:13:38,610
Read this here.

723
01:13:38,650 --> 01:13:40,090
Bottom of the page. Last paragraph.

724
01:13:40,910 --> 01:13:44,270
His mind drifted back to warm memories
of their first meeting.

725
01:13:44,510 --> 01:13:48,350
They had returned to her apartment and
fucked until the sun rose. See, I'm

726
01:13:48,350 --> 01:13:49,650
telling you. You're starting to print it
right out.

727
01:13:50,430 --> 01:13:51,930
Now, look there.

728
01:13:52,190 --> 01:13:53,370
Read that. No asterisk.

729
01:13:54,470 --> 01:13:55,850
C -U -N -T.

730
01:13:57,010 --> 01:14:00,210
This is just the beginning. If they can
get away with this.

731
01:14:00,570 --> 01:14:01,630
They can get away with a lot more.

732
01:14:03,050 --> 01:14:06,230
Did you at least feel her tit? Of
course. What do you think?

733
01:14:07,030 --> 01:14:08,150
On top or underneath?

734
01:14:08,850 --> 01:14:10,410
Underneath. It don't count on top.

735
01:14:10,790 --> 01:14:11,790
Was she patted?

736
01:14:11,870 --> 01:14:14,270
Well, it didn't exactly get inside of
the ear.

737
01:14:14,550 --> 01:14:15,550
Then it don't count.

738
01:14:15,890 --> 01:14:18,830
Bullshit. You're still jerking off in
your sister's pants.

739
01:14:19,390 --> 01:14:21,190
And your mother's got a little asshole.

740
01:14:21,450 --> 01:14:22,650
You. Hey,

741
01:14:23,450 --> 01:14:25,790
hey, hey, hey. Check out the bumpers on
that one.

742
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
That's very nice.

743
01:14:51,220 --> 01:14:52,220
Hey, baby,

744
01:14:55,960 --> 01:15:01,620
you sure wearing that itsy bitsy teeny
weeny yellow polka dot bikini that I had

745
01:15:01,620 --> 01:15:03,020
to wear for the first time today?

746
01:15:03,480 --> 01:15:05,180
Hey, I bet that would make a hit record.

747
01:15:05,950 --> 01:15:07,450
Hey, where are you going, hot spots?

748
01:15:08,290 --> 01:15:12,330
Why are you being so unfriendly? Let me
introduce my boys here. This is Frankie,

749
01:15:12,510 --> 01:15:14,830
and Cookie, and Mickey, and Chelsea.

750
01:15:15,170 --> 01:15:17,550
And I'm Ringo, and I want to hold your
hand.

751
01:15:17,930 --> 01:15:19,930
You don't expect me to pull for that,
old line.

752
01:15:20,170 --> 01:15:22,050
Old line? I ain't written it yet.

753
01:15:22,530 --> 01:15:23,730
Hey, we ain't in a hurry.

754
01:15:24,050 --> 01:15:25,270
Hey, you stuck up or something?

755
01:15:25,630 --> 01:15:28,490
Hey, you definitely talk to you. What's
the matter? You got the rag on?

756
01:15:28,880 --> 01:15:31,180
Hey, are you in a rush or something? You
got a date with the milkman? Take your

757
01:15:31,180 --> 01:15:32,179
hands off!

758
01:15:32,180 --> 01:15:34,280
Hey, is that your bike? Yeah, what's my
hula hoop?

759
01:15:34,540 --> 01:15:35,540
You like the hula hoop?

760
01:15:35,780 --> 01:15:36,780
Hey! Hey,

761
01:15:37,720 --> 01:15:40,200
take your mitts off my hammer!

762
01:15:40,920 --> 01:15:43,120
You got such a cute pair of heels, baby.

763
01:15:43,860 --> 01:15:45,720
Hey, I got it!

764
01:15:46,060 --> 01:15:47,280
Hey, come and get it!

765
01:16:30,880 --> 01:16:33,300
looks like i got here in the dick of
time

766
01:16:33,300 --> 01:16:40,200
now you boys

767
01:16:40,200 --> 01:16:45,280
stay cool this might grow up to be
hippie you better come with me oh you

768
01:16:45,280 --> 01:16:46,280
believe it

769
01:16:53,320 --> 01:16:55,160
What the fuck was that guy? The low
ranger.

770
01:16:55,720 --> 01:16:56,200
What

771
01:16:56,200 --> 01:17:03,240
do

772
01:17:03,240 --> 01:17:03,919
you do?

773
01:17:03,920 --> 01:17:04,920
I go.

774
01:17:05,060 --> 01:17:06,700
I just go, go, go.

775
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
You know what I mean?

776
01:17:10,940 --> 01:17:12,520
Aren't you going very slow?

777
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
I like to take my time.

778
01:17:16,360 --> 01:17:17,380
Nice and easy.

779
01:17:18,940 --> 01:17:19,940
Gee,

780
01:17:20,160 --> 01:17:22,340
you're not like any of the other boys I
know.

781
01:17:22,730 --> 01:17:24,730
Girl, don't call me boy.

782
01:17:59,630 --> 01:18:01,570
I ain't gonna stop working on that silly
bike.

783
01:18:02,770 --> 01:18:04,890
I told you, I like to take my time.

784
01:18:05,190 --> 01:18:06,190
Nice and easy.

785
01:18:13,470 --> 01:18:14,470
What are you doing?

786
01:18:15,910 --> 01:18:17,130
Fixing my stick shift.

787
01:18:25,130 --> 01:18:28,430
It's been a long time since you've had
your pipes clean.

788
01:18:31,530 --> 01:18:32,710
So, what do you do?

789
01:18:33,570 --> 01:18:34,570
Nothing.

790
01:18:35,510 --> 01:18:36,710
Nothing? That's all you do?

791
01:18:38,070 --> 01:18:39,070
That's right.

792
01:18:41,430 --> 01:18:43,690
Don't you get bored just playing with
your bike?

793
01:18:44,390 --> 01:18:45,390
No.

794
01:18:46,150 --> 01:18:51,430
But you look like such a strong,
sensitive, alienated, shy,

795
01:18:51,910 --> 01:18:58,870
sullen, inarticulate, gentle, self
-destructive, confused,

796
01:18:59,410 --> 01:19:00,610
disoriented.

797
01:19:02,420 --> 01:19:07,080
uprooted, angry, scared, autistic symbol
of our times.

798
01:19:09,340 --> 01:19:10,360
You might be right.

799
01:19:14,440 --> 01:19:16,080
Why are you throwing your life away?

800
01:19:17,220 --> 01:19:19,700
Don't you see? You could have been
somebody.

801
01:19:20,200 --> 01:19:21,200
I was.

802
01:19:21,400 --> 01:19:22,820
I was a contender.

803
01:19:23,840 --> 01:19:24,840
It sucked.

804
01:19:26,380 --> 01:19:27,380
Sunstead, you're a bum.

805
01:19:28,240 --> 01:19:29,199
That's right.

806
01:19:29,200 --> 01:19:30,360
That's why I came here.

807
01:19:31,850 --> 01:19:32,850
To Palookaville?

808
01:19:34,790 --> 01:19:35,790
Hand me that, will you?

809
01:19:40,250 --> 01:19:41,250
Come get it!

810
01:19:41,970 --> 01:19:43,310
Come on, come in and get it!

811
01:19:44,130 --> 01:19:48,490
Come get it!

812
01:19:49,210 --> 01:19:50,490
Come on, I need that.

813
01:20:10,700 --> 01:20:11,700
Hey, you.

814
01:20:11,760 --> 01:20:13,220
I'll fix your ass.

815
01:20:15,060 --> 01:20:16,060
Hey, baby.

816
01:20:18,240 --> 01:20:19,780
You're looking good, mama.

817
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
Yeah, I know.

818
01:20:22,080 --> 01:20:23,900
Where you been all this time, mama?

819
01:20:24,880 --> 01:20:25,880
I don't know.

820
01:20:26,880 --> 01:20:30,120
What do you think me and you were
pulling out a little bit now?

821
01:20:30,400 --> 01:20:33,640
I don't know about that. You know what I
mean? Rocking a little bit now.

822
01:20:34,980 --> 01:20:35,980
We're going rocking.

823
01:20:44,419 --> 01:20:45,740
Oh, come on, babe.

824
01:20:46,880 --> 01:20:47,880
Take it all.

825
01:20:48,560 --> 01:20:49,600
Come on, swallow.

826
01:20:52,060 --> 01:20:53,460
Nice girls don't do that.

827
01:20:54,780 --> 01:20:58,240
Oh, Natalie would.

828
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
One,

829
01:22:33,180 --> 01:22:36,400
two, three.

830
01:23:19,960 --> 01:23:22,740
Somehow I can't imagine him living that
way for too long.

831
01:23:23,640 --> 01:23:25,480
Wasn't he too used to money and comfort?

832
01:23:25,860 --> 01:23:28,680
You're right, he was, and he quickly
tired of being broke, too.

833
01:23:29,960 --> 01:23:31,660
So he found another way of making money.

834
01:23:32,270 --> 01:23:33,550
And it suited him perfectly.

835
01:23:34,690 --> 01:23:35,790
And what was that?

836
01:23:36,710 --> 01:23:39,770
You remember in the 30s he was dealing
in booze?

837
01:23:40,510 --> 01:23:43,410
Well, in the 60s he just naturally
turned back towards stealing.

838
01:23:44,590 --> 01:23:45,590
Drugs.

839
01:23:46,490 --> 01:23:47,590
The hard stuff?

840
01:23:47,930 --> 01:23:48,930
No,

841
01:23:49,470 --> 01:23:50,470
that wasn't his style.

842
01:23:50,690 --> 01:23:54,330
But there were thousands of young people
trying grass and psychedelics.

843
01:23:55,290 --> 01:23:59,110
There was another market out there
already just waiting to be exploited.

844
01:23:59,870 --> 01:24:01,490
And so he made a lot of money.

845
01:24:02,440 --> 01:24:06,700
Yes, he did. It was easy. He still
looked young. He hung around with young

846
01:24:06,700 --> 01:24:07,700
people.

847
01:24:08,660 --> 01:24:13,700
Peace marches, BNs, anti -war rallies,
all the way from Haight -Ashbury to the

848
01:24:13,700 --> 01:24:14,700
East Village.

849
01:24:14,820 --> 01:24:18,860
It was easy to find young flower
children with enough of daddy's money

850
01:24:18,860 --> 01:24:21,660
their pockets, eager to try the latest
hallucinogen.

851
01:24:41,879 --> 01:24:43,700
Angelina, three, and sunshine.

852
01:24:44,320 --> 01:24:45,420
Which one's which?

853
01:24:45,780 --> 01:24:47,180
Are we interrupting something?

854
01:24:47,580 --> 01:24:49,380
No, they're just doing their thing.

855
01:24:50,680 --> 01:24:52,680
Thought I had a pipe around here
somewhere.

856
01:25:01,540 --> 01:25:04,200
Oh, shit. The vandal broke the handle.

857
01:25:04,480 --> 01:25:05,860
I'll just roll a couple of chairs.

858
01:25:29,610 --> 01:25:31,170
I hear bells ringing.

859
01:25:32,450 --> 01:25:33,750
It's the door. I'll get it.

860
01:25:36,630 --> 01:25:38,690
I wonder who this could be.

861
01:25:39,770 --> 01:25:41,590
Oh, no. Not Mom. Dad.

862
01:26:02,090 --> 01:26:04,990
Jane, dear, this is quite a cozy place
you have here.

863
01:26:05,750 --> 01:26:08,730
Actually, it's quite nice.

864
01:26:09,550 --> 01:26:12,130
How can she live in this shit?

865
01:26:12,890 --> 01:26:17,010
Thanks, Dad. I'm glad you like it. I'm
really happy you both decided to visit.

866
01:26:18,090 --> 01:26:20,610
When the fuck are they going to stop
bugging me?

867
01:26:20,930 --> 01:26:23,090
You look marvelous, dear.

868
01:26:23,310 --> 01:26:25,130
I just love your outfit.

869
01:26:27,030 --> 01:26:29,790
Where in the world did she find this
shit?

870
01:26:31,020 --> 01:26:32,420
How's that for communication?

871
01:26:35,500 --> 01:26:40,080
Mom, I'm learning about life by living
it. All you do is read books about sex.

872
01:26:40,900 --> 01:26:46,100
Jane, darling, when I was your age, sex
was so taboo, I didn't even know I was

873
01:26:46,100 --> 01:26:51,800
supposed to enjoy it. We knew nothing
about the female orgasm. I couldn't even

874
01:26:51,800 --> 01:26:55,800
find my clitoris. That's because you
look between the pages instead of

875
01:26:55,800 --> 01:26:56,800
your legs.

876
01:26:57,580 --> 01:26:59,160
It's right above this area here.

877
01:27:01,440 --> 01:27:03,400
Jane. And a good shtick.

878
01:27:03,620 --> 01:27:04,620
Don't hurt either.

879
01:27:04,840 --> 01:27:07,320
I knew it. You are on drugs.

880
01:27:07,800 --> 01:27:11,820
So what? It takes five martinis to get
you and Daddy in the sack.

881
01:27:12,020 --> 01:27:13,500
And that's only once a month.

882
01:27:14,300 --> 01:27:15,580
Not even that anymore.

883
01:27:16,580 --> 01:27:18,220
Your father has a problem.

884
01:27:18,980 --> 01:27:23,820
You mean... Dad's got a fickle pickle?

885
01:27:24,060 --> 01:27:26,580
Shh. Jane, don't be vulgar.

886
01:27:27,060 --> 01:27:29,420
Bullshit. All he needs is a little
stimulation.

887
01:27:30,330 --> 01:27:32,010
You don't think I'd provide it?

888
01:27:33,050 --> 01:27:36,850
I'm attentive, loving, supportive.

889
01:27:37,990 --> 01:27:41,250
Well, if you're such an expert, what do
you suggest?

890
01:27:42,390 --> 01:27:44,950
Well, for one thing, do you blow him?

891
01:27:46,650 --> 01:27:47,650
Blow him?

892
01:27:47,790 --> 01:27:49,870
Yeah, you know, give him head.

893
01:27:51,630 --> 01:27:52,690
Give him head?

894
01:27:53,050 --> 01:27:56,850
Come on, Mom. You know what I mean. Suck
him off.

895
01:27:57,690 --> 01:27:58,790
Suck him off?

896
01:28:03,810 --> 01:28:05,510
Keep your teeth out of the way.

897
01:28:07,590 --> 01:28:10,570
Dear, it's getting late. We really
should be going.

898
01:28:10,930 --> 01:28:12,410
It's our bridge night, remember?

899
01:28:12,870 --> 01:28:13,870
Oh, yes, of course.

900
01:28:14,270 --> 01:28:18,150
Well, it certainly has been interesting
talking to you. We've been discussing

901
01:28:18,150 --> 01:28:22,310
the generation gap. You know, this young
man has a remarkable, rare

902
01:28:22,310 --> 01:28:24,750
understanding of the problems of middle
age.

903
01:28:24,970 --> 01:28:27,390
Well, I'm not as young as I look.

904
01:28:28,490 --> 01:28:29,670
Isn't he groovy?

905
01:28:32,150 --> 01:28:33,210
Tell me, young man.

906
01:28:33,690 --> 01:28:35,190
How do you stay young?

907
01:28:35,630 --> 01:28:40,390
Yeah, do tell us. Well, do you remember
those mistakes you made when you were

908
01:28:40,390 --> 01:28:43,850
young? Yes, I made quite a few.

909
01:28:44,510 --> 01:28:46,870
Just repeat them. Hey, man.

910
01:28:47,450 --> 01:28:49,330
Far fucking out.

911
01:28:50,670 --> 01:28:53,570
I am repeating.

912
01:28:54,050 --> 01:28:55,530
Must have been that beer.

913
01:29:01,130 --> 01:29:03,580
Man, I put the... Paris would never
leave.

914
01:29:04,660 --> 01:29:08,480
All that crap about what a cozy place
this is.

915
01:29:09,900 --> 01:29:11,380
They'll never change.

916
01:29:13,720 --> 01:29:15,400
They've always lied to me.

917
01:29:16,020 --> 01:29:18,300
Yeah, can't trust anyone on the third.

918
01:29:19,680 --> 01:29:21,060
Would you believe 60?

919
01:29:21,580 --> 01:29:24,080
Anyway, I slipped some acid in this
beer.

920
01:29:25,460 --> 01:29:26,520
Oh, wow.

921
01:33:17,000 --> 01:33:18,000
Thank you.

922
01:33:59,370 --> 01:34:02,290
My God, what a full life he led.

923
01:34:02,610 --> 01:34:03,950
You could call it that, I suppose.

924
01:34:04,370 --> 01:34:06,310
And yet there was always something
missing.

925
01:34:06,830 --> 01:34:09,690
A void that grew larger with each
passing decade.

926
01:34:14,410 --> 01:34:15,590
What do you think it was?

927
01:34:18,750 --> 01:34:19,950
I know what it was.

928
01:34:20,350 --> 01:34:23,850
It was during the 60s on an acid trip
that the revelation came.

929
01:34:24,890 --> 01:34:25,890
Revelation?

930
01:34:26,860 --> 01:34:28,800
That nothing can remain the same.

931
01:34:29,200 --> 01:34:31,500
That change is the essence of life.

932
01:34:31,820 --> 01:34:33,340
And that aging is the proof.

933
01:34:35,200 --> 01:34:37,480
And that the lack of change is the real
death.

934
01:34:39,380 --> 01:34:41,100
I never thought of it like that.

935
01:34:41,600 --> 01:34:43,180
Of course not. You're young.

936
01:34:43,720 --> 01:34:44,740
Neither had I.

937
01:34:45,720 --> 01:34:50,640
But for all those years of youth and
beauty, the payment was alienation.

938
01:34:53,380 --> 01:34:54,420
I was the...

939
01:34:55,139 --> 01:34:56,420
Loneliest man on earth.

940
01:35:01,360 --> 01:35:06,180
But Darren, if you had to choose over
again, wouldn't you still choose you?

941
01:35:06,520 --> 01:35:10,460
No, I don't think I would. You see, I
miss the most important things in life.

942
01:35:11,060 --> 01:35:13,260
Growth, love, a connection to humanity.

943
01:35:13,760 --> 01:35:17,880
Oh, yeah, you can say that now, but I'd
still choose eternal you.

944
01:35:20,240 --> 01:35:21,700
Are you sure about that?

945
01:35:22,560 --> 01:35:24,000
Yes, I am.

946
01:35:31,020 --> 01:35:32,260
I guess your party's over.

947
01:35:33,680 --> 01:35:36,920
Remember I told you I had enough parties
to fill a lifetime.

948
01:35:38,540 --> 01:35:40,460
Hard to believe you said it this
afternoon.

949
01:35:41,600 --> 01:35:43,300
I feel like I've lived a lifetime.

950
01:35:46,640 --> 01:35:48,780
I've had a wonderful time today.

951
01:35:51,600 --> 01:35:53,920
You don't mind kissing an old buzzard?

952
01:35:55,000 --> 01:35:56,000
What?

953
01:35:56,500 --> 01:35:59,640
That's what she called me when you
watched me on film this afternoon.

954
01:36:01,070 --> 01:36:02,070
Oh, yeah.

955
01:36:02,650 --> 01:36:05,350
Well, come here, you dirty old man.

956
01:40:19,130 --> 01:40:21,930
Darren? Darren?

957
01:40:26,750 --> 01:40:28,150
Darren?

958
01:40:36,430 --> 01:40:37,830
Darren?

959
01:40:50,480 --> 01:40:52,140
Goodbye, Linda.

960
01:40:56,740 --> 01:40:58,140
Bye.

961
01:41:02,440 --> 01:41:03,840
Henrietta?

962
01:41:04,920 --> 01:41:06,320
Wait,

963
01:41:07,600 --> 01:41:08,760
is that you?

964
01:41:09,180 --> 01:41:12,740
Oh, yeah, Henrietta.

965
01:41:13,140 --> 01:41:14,540
Henrietta.

966
01:41:16,060 --> 01:41:18,200
And now it's me.

967
01:41:20,750 --> 01:41:22,150
You made that deal.

968
01:41:23,410 --> 01:41:29,470
The love we have is something that I
feel.

