1
00:00:41,834 --> 00:00:44,628
"(Widows Bay)"

2
00:00:44,711 --> 00:00:46,088
"Greetings from the mayor"

3
00:00:46,588 --> 00:00:47,965
"Our history"

4
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
What a beautiful thing, Tom!

5
00:00:57,349 --> 00:00:58,600
Oh God.

6
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
- Bad.
What?

7
00:01:01,228 --> 00:01:02,229
You didn't mention my poem.

8
00:01:02,312 --> 00:01:03,939
Miserable.

9
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
It's unbelievable.

10
00:01:06,233 --> 00:01:08,819
I checked the form with her three times.

11
00:01:08,902 --> 00:01:12,906
But these things can happen.
Don't be too hard on her.

12
00:01:13,740 --> 00:01:14,992
Yes, I assume you are really with you.

13
00:01:19,955 --> 00:01:21,290
Re-read it.

14
00:01:27,004 --> 00:01:29,339
"New England's Unknown Treasure"

15
00:01:29,423 --> 00:01:30,632
It won't be long.

16
00:01:31,758 --> 00:01:33,594
"Don't look for Starbucks here."

17
00:01:33,677 --> 00:01:36,013
Skip to the section
Who's talking about Martha's Vineyard.

18
00:01:38,348 --> 00:01:41,602
"Widows Bay is the successor to Martha's Vineyard."

19
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
That's all there is to say about it.

20
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
Know.
- Not really a "part".

21
00:01:46,398 --> 00:01:47,649
Just keep reading.

22
00:01:50,152 --> 00:01:51,778
"Lobster"

23
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
Indeed, this…

24
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
This…

25
00:02:07,252 --> 00:02:09,378
What Widows Bay should taste like.

26
00:02:09,963 --> 00:02:10,964
Honestly.

27
00:02:11,048 --> 00:02:13,550
It took me a while to learn how to use it.

28
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
It was worth it.

29
00:02:16,386 --> 00:02:19,556
But...no one asks for it.

30
00:02:20,933 --> 00:02:22,392
This cost me a lot, Tom.

31
00:02:22,476 --> 00:02:23,810
- I don't know...
- I know.

32
00:02:23,894 --> 00:02:26,313
Your money will come back to you and more.

33
00:02:26,396 --> 00:02:30,776
Tourists will come this weekend,
Then the news will be broadcast.

34
00:02:30,859 --> 00:02:32,528
Many opportunities are coming to you...

35
00:02:38,784 --> 00:02:40,786
Wick, peace my friend.

36
00:02:42,913 --> 00:02:44,289
What's going on, Bashir?

37
00:02:45,207 --> 00:02:46,208
Hey!

38
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
That's my source of livelihood, you vile!

39
00:02:48,502 --> 00:02:50,379
I'm not mean!

40
00:02:50,462 --> 00:02:52,339
I just prepared this place,
Our rooms are fully booked.

41
00:02:52,422 --> 00:02:53,632
Enough, Wick.

42
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
Come let's have a cup of coffee.

43
00:02:55,092 --> 00:02:57,261
You can't let people get down here.

44
00:02:57,344 --> 00:02:58,345
Except the Khan.

45
00:02:58,428 --> 00:03:01,723
There is something not praiseworthy about the khan!

46
00:03:01,807 --> 00:03:03,600
"Wake!" Wick, come on!

47
00:03:03,684 --> 00:03:05,060
- You came first!
- Oh my God.

48
00:03:05,143 --> 00:03:06,520
no!
- "Wake."

49
00:03:07,563 --> 00:03:08,564
Beware!

50
00:03:11,400 --> 00:03:12,526
Are you okay?

51
00:03:16,113 --> 00:03:18,490
Okay, Wick. Go and rest.

52
00:03:18,574 --> 00:03:20,617
No no!

53
00:03:20,701 --> 00:03:24,413
The caravanserai is haunted.

54
00:03:24,496 --> 00:03:25,581
And I baptized you...

55
00:03:25,664 --> 00:03:28,125
Your mayor is an idiot.

56
00:03:28,208 --> 00:03:30,419
Leave him alone, Loftis.
- Yes, leave him alone.

57
00:03:30,502 --> 00:03:32,671
-It's harmless.
-...He will destroy us all.

58
00:03:32,754 --> 00:03:35,340
Yes, he doesn't care about us. He's selfish.

59
00:03:35,424 --> 00:03:37,718
He's a selfish idiot!

60
00:03:37,801 --> 00:03:39,136
no.

61
00:03:39,219 --> 00:03:40,470
Good.

62
00:03:44,683 --> 00:03:45,851
Ok guys. Do you know something?

63
00:03:45,934 --> 00:03:47,811
I think we should give him a while to calm down.

64
00:03:47,895 --> 00:03:49,188
How can he open the window?

65
00:03:49,271 --> 00:03:51,607
- Because he is not shackled.
- He never entered

66
00:03:51,690 --> 00:03:53,025
-By himself.
- Of course, I don't refuse.

67
00:03:53,108 --> 00:03:54,484
You cannot trust him.

68
00:03:54,568 --> 00:03:56,236
He does this for the money!

69
00:03:56,320 --> 00:03:57,654
Of course not for the money!

70
00:03:57,738 --> 00:03:59,656
- Rather, I care about the interests of all of us.
- He is not one of us.

71
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
He's a coward!

72
00:04:00,824 --> 00:04:02,284
Screw you, you idiot peasant!

73
00:04:06,872 --> 00:04:08,457
{\an8}"The warden"

74
00:04:08,540 --> 00:04:12,294
{\an8}- I am a farmer. Do you know what I mean?
- I... didn't...

75
00:04:12,377 --> 00:04:14,546
{\an8}- Clearly, I did not...
- You all heard him say it!

76
00:04:14,630 --> 00:04:17,007
{\an8}You heard what he said!

77
00:04:17,089 --> 00:04:18,382
{\an8}- I…
-You heard him!

78
00:04:18,466 --> 00:04:21,928
I am not a farmer!

79
00:04:25,641 --> 00:04:27,809
Where are we going? I don't want to go!

80
00:04:27,893 --> 00:04:29,353
But he should take a break from rest.

81
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
Thank you all.

82
00:04:36,193 --> 00:04:38,362
- It doesn't make sense.
- This is a circus.

83
00:04:52,251 --> 00:04:53,669
Hello, Jenny. I came to pick up the order.

84
00:05:01,343 --> 00:05:03,345
I heard you had a rough day.

85
00:05:04,555 --> 00:05:05,556
Did you hear?

86
00:05:06,932 --> 00:05:09,685
I learn how much difficulty I faced
To publish that article?

87
00:05:09,768 --> 00:05:10,853
Know.

88
00:05:10,936 --> 00:05:12,688
Not even an ounce of gratitude.

89
00:05:12,771 --> 00:05:14,690
That damned man...

90
00:05:14,773 --> 00:05:18,443
You know Wick didn't live a comfortable life.

91
00:05:19,653 --> 00:05:22,489
Does he have the right to do whatever he wants?

92
00:05:22,573 --> 00:05:23,866
And people will still love him?

93
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
You know that people here fear change.

94
00:05:28,495 --> 00:05:31,999
And when the Lord gathers a flock,

95
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
He sends them a shepherd.

96
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
She doesn't even make an effort anymore.

97
00:05:40,132 --> 00:05:42,759
correct.
maybe. But this is from James 4:6.

98
00:05:42,843 --> 00:05:44,928
Etc., etc., gospel, you know.

99
00:05:45,012 --> 00:05:46,013
correct.

100
00:05:46,763 --> 00:05:48,473
Want to come over for a drink?

101
00:05:48,557 --> 00:05:50,684
- I receive a request for Ivan.
- Next time then.

102
00:05:50,767 --> 00:05:51,768
Next time.

103
00:05:52,436 --> 00:05:54,104
Listen...

104
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
I advise you to lock the doors at night.

105
00:05:59,359 --> 00:06:00,444
- Excuse me?
- The bell.

106
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
Let's be honest,
Most likely it was Ivan, and I'll talk to him.

107
00:06:03,155 --> 00:06:05,073
But we both know that this will do no good.

108
00:06:05,157 --> 00:06:07,159
- Church bell?
Yes.

109
00:06:07,242 --> 00:06:09,203
Wake up Rosemary and Patricia too.

110
00:06:10,871 --> 00:06:12,331
That's impossible, Tom.

111
00:06:12,414 --> 00:06:13,832
You didn't meet my son.

112
00:06:17,127 --> 00:06:18,128
Are you okay?

113
00:06:19,796 --> 00:06:21,173
It's fine.

114
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
Go back to your son.

115
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
Did Kathy cover it?

116
00:06:32,309 --> 00:06:33,977
Rather, I am.

117
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
I thank you.

118
00:06:43,695 --> 00:06:44,696
"Idiot farmer."

119
00:06:57,835 --> 00:06:58,877
I didn't mean it.

120
00:06:58,961 --> 00:07:00,295
I really didn't mean it.

121
00:07:00,379 --> 00:07:01,880
And I know that you…

122
00:07:02,923 --> 00:07:04,424
We are all loyal to Wake,

123
00:07:05,300 --> 00:07:06,927
But that doesn't mean he's right.

124
00:07:08,053 --> 00:07:13,642
We are entering a new chapter,
There is nothing wrong with that khan.

125
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
Many misfortunes occurred in him.

126
00:07:15,561 --> 00:07:17,729
Yes, this is correct.

127
00:07:18,313 --> 00:07:19,690
But that doesn't make it haunted.

128
00:07:19,773 --> 00:07:21,692
I wouldn't put anyone in danger.

129
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Why don't you go down there?

130
00:07:25,195 --> 00:07:27,114
Will you pay for my room, Al?

131
00:07:27,197 --> 00:07:30,158
-We will all share it.
Yes.

132
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
great. I'm looking forward to it.

133
00:07:33,287 --> 00:07:34,288
Tonight.

134
00:07:35,664 --> 00:07:38,041
Guys, I have my son at home.

135
00:07:42,671 --> 00:07:44,047
Convincing argument.

136
00:07:47,676 --> 00:07:49,011
Ok, accepted.

137
00:07:49,553 --> 00:07:52,598
If this is what it takes,
I will take him down tonight.

138
00:07:52,681 --> 00:07:54,683
You must stay in the captain's suite.

139
00:07:54,766 --> 00:07:55,767
What?

140
00:07:55,851 --> 00:07:57,060
go haywire.

141
00:07:57,561 --> 00:07:58,979
He killed his family with an axe.

142
00:07:59,062 --> 00:08:01,273
Of course, that's why we named a wing after him.

143
00:08:01,356 --> 00:08:04,735
-Is there anything else?
- “The ungrateful Hortense Fitzgerald.”

144
00:08:04,818 --> 00:08:06,987
Is it the lady who fell from a window?

145
00:08:07,070 --> 00:08:08,572
Ugly ran away from her wedding.

146
00:08:08,655 --> 00:08:10,949
She fell with her back out of a window and died.

147
00:08:11,033 --> 00:08:14,703
If you say "Ugly Hortense" three times,
You will see her ungrateful reflection.

148
00:08:15,746 --> 00:08:18,415
I will ask that we start questioning these narratives.

149
00:08:18,498 --> 00:08:21,418
It is tinged with misogyny. To a great extent.

150
00:08:21,919 --> 00:08:24,087
- You don't write down what we say.
- Sorry.

151
00:08:24,171 --> 00:08:26,965
- New Year's Eve disaster, 1962.
- Yes.

152
00:08:27,049 --> 00:08:29,092
John Reynolds' head in the food elevator.

153
00:08:29,176 --> 00:08:30,594
And the clown killer in 1951.

154
00:08:30,677 --> 00:08:32,763
Yes. Was it a man who killed clowns?

155
00:08:32,846 --> 00:08:34,597
No, he was a killer dressed as a clown.

156
00:08:34,681 --> 00:08:36,058
Sorry.

157
00:08:36,140 --> 00:08:39,186
He has to spend time logging services.

158
00:08:39,269 --> 00:08:40,354
Yes.

159
00:08:40,979 --> 00:08:42,397
Thank you, Rosemary.

160
00:08:42,481 --> 00:08:45,275
Until the end too, not just half of it, you coward.

161
00:08:45,359 --> 00:08:46,693
It isn't a problem. Is there anything else?

162
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
He wouldn't spend the whole night there.

163
00:08:49,446 --> 00:08:50,739
Kurt could lock him up.

164
00:08:53,951 --> 00:08:55,202
Ok, accepted.

165
00:08:55,285 --> 00:09:00,040
But when I do,
Stop all this talk, okay?

166
00:09:00,541 --> 00:09:01,542
Forget him.

167
00:09:02,042 --> 00:09:04,086
Let the tourists come down in peace.

168
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
We agreed?

169
00:09:06,547 --> 00:09:08,841
Yes, I suppose so. No objection.

170
00:09:09,508 --> 00:09:10,968
Good. Thank you.

171
00:09:14,096 --> 00:09:15,097
Don't do it.

172
00:09:33,907 --> 00:09:36,910
"No entry"

173
00:10:08,442 --> 00:10:11,278
Excellent.
Bob trailed 9 to 7 in the seventh inning.

174
00:10:12,196 --> 00:10:14,823
“Boston” hopes to maintain the two-point difference.

175
00:10:16,450 --> 00:10:19,411
Listen, I... I have to stay at the inn tonight

176
00:10:19,494 --> 00:10:22,831
To make sure everything is prepared for tourists.

177
00:10:23,957 --> 00:10:25,876
Wait, are the tourists really coming?

178
00:10:26,877 --> 00:10:28,795
Yes. So…

179
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
You're staying over at Ruth's.

180
00:10:34,051 --> 00:10:35,052
no.

181
00:10:36,553 --> 00:10:37,679
I reject this.

182
00:10:37,763 --> 00:10:40,807
No, come on. She's very old. Please.

183
00:10:40,891 --> 00:10:42,267
Please. I don't want to go.

184
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
Sorry.

185
00:10:48,857 --> 00:10:49,858
Actually, that's okay.

186
00:10:52,361 --> 00:10:54,029
Wait. What did you just plan?

187
00:10:54,112 --> 00:10:55,572
What? I'll pack my things.
no,

188
00:10:55,656 --> 00:10:57,866
This will not be an excuse for you to leave...

189
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
- Don't eat my sandwich!
-...in the dead of the night...

190
00:11:00,202 --> 00:11:03,330
I'll call her house and check on you all night!

191
00:11:18,053 --> 00:11:19,638
This place scares me.

192
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
Ok, good luck!

193
00:12:11,481 --> 00:12:13,859
I removed some of the most controversial paintings,
Upon your request.

194
00:12:14,985 --> 00:12:16,987
Isn't this controversial?

195
00:12:22,618 --> 00:12:23,619
What are those?

196
00:12:23,702 --> 00:12:24,786
They want the experience to be recorded.

197
00:12:25,787 --> 00:12:27,664
They say they will only be certain of this.

198
00:12:27,748 --> 00:12:28,999
good.

199
00:12:29,082 --> 00:12:32,878
So, bring me the keys to the captain's suite.

200
00:12:38,217 --> 00:12:40,719
There is an honesty bar in the lobby.

201
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Sign your name on the form and state what you drank.

202
00:12:43,555 --> 00:12:45,265
Understood.
-There is a surveillance camera.

203
00:12:45,349 --> 00:12:47,226
So I'll know if you don't record what you took.

204
00:12:48,268 --> 00:12:49,770
This is not really an honesty system.

205
00:12:59,196 --> 00:13:01,365
Mary made it quickly today.

206
00:13:02,032 --> 00:13:06,119
No air conditioning, but they put a fan on
On the desk to control the atmosphere.

207
00:13:07,037 --> 00:13:09,540
There are two chairs. The choice is yours.

208
00:13:10,165 --> 00:13:15,546
And some miscellaneous local materials
And sheets and soap in the bathroom.

209
00:13:16,129 --> 00:13:18,549
Don't you put bags in for guests?

210
00:13:20,467 --> 00:13:21,468
Fuck.

211
00:13:31,353 --> 00:13:34,439
-You can call me at my house if you need.
- Wait, aren't you staying here?

212
00:13:35,065 --> 00:13:37,067
What if a guest needs something?

213
00:13:37,150 --> 00:13:38,986
He can call me at my house.

214
00:13:40,988 --> 00:13:41,989
Good night.

215
00:13:47,160 --> 00:13:48,161
Good night.

216
00:14:07,723 --> 00:14:10,309
{\an8}"To the pastor of the church diocese,
I pray that you will never bear this burden.”

217
00:14:10,392 --> 00:14:16,356
{\an8}But if the bell rings,
There are steps you must take.”

218
00:14:18,317 --> 00:14:19,568
Oh God.

219
00:14:23,864 --> 00:14:24,865
In fact,

220
00:14:24,948 --> 00:14:27,367
I don't understand why we can't leave by the end of July.

221
00:14:27,451 --> 00:14:28,452
Thanks.

222
00:14:29,036 --> 00:14:31,622
In fact, we'll be gone by Labor Day.

223
00:14:32,247 --> 00:14:33,749
Loftis is burdening you with his demands.

224
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
Listen. Know.

225
00:14:38,754 --> 00:14:39,755
Get some sleep.

226
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
I love you.

227
00:14:43,759 --> 00:14:45,344
Am I moving somewhere?

228
00:14:51,475 --> 00:14:52,726
As soon as I can.

229
00:14:55,354 --> 00:14:56,355
This is smart.

230
00:15:13,288 --> 00:15:14,873
{\an8}Welcome to Windows Bay.

231
00:15:14,957 --> 00:15:16,583
{\an8}You can see a lot here.

232
00:15:17,543 --> 00:15:19,795
{\an8}Accompany me, and I will guide you.

233
00:15:37,229 --> 00:15:38,313
What?

234
00:16:26,820 --> 00:16:31,074
{\an8}"(Daddy's Home)"

235
00:16:34,578 --> 00:16:37,414
"(Shi choudent haf sid dat)"

236
00:16:37,497 --> 00:16:40,083
{\an8}"(Teeth)"

237
00:16:49,968 --> 00:16:53,847
"(ring)"

238
00:16:58,685 --> 00:17:00,270
"Not yet"

239
00:17:01,104 --> 00:17:02,856
"Not yet"

240
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
"Not yet"

241
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
"Not yet"

242
00:17:07,444 --> 00:17:08,569
"Run away"

243
00:17:20,958 --> 00:17:22,542
Fill out the form.

244
00:17:41,687 --> 00:17:44,940
{\an8}"Battery"

245
00:17:48,777 --> 00:17:50,946
Ugly Hortense.

246
00:17:51,446 --> 00:17:53,365
Ugly Hortense.

247
00:17:53,991 --> 00:17:56,952
Ugly Hortense.

248
00:18:02,124 --> 00:18:03,125
"Captain's Suite"

249
00:18:03,208 --> 00:18:04,459
"(The ungrateful Hortense Fitzgerald)"

250
00:18:04,543 --> 00:18:06,003
Repeat Ugly Hortense.
"to see a reflection"

251
00:18:17,681 --> 00:18:22,144
One, two, three, four, five.

252
00:18:26,899 --> 00:18:28,734
Damn you, for real!

253
00:18:36,575 --> 00:18:38,493
{\an8}"Dead Man's Closet"

254
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
No way.

255
00:19:18,617 --> 00:19:19,618
Welcome.

256
00:19:20,619 --> 00:19:22,079
Hello, Ruth. This is Tom.

257
00:19:22,162 --> 00:19:23,705
Check on Evan.

258
00:19:23,789 --> 00:19:25,165
Hello Tom.

259
00:19:25,249 --> 00:19:26,250
I will look for it.

260
00:19:26,875 --> 00:19:27,918
great. Thanks.

261
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
"Ivan"?

262
00:19:30,003 --> 00:19:31,004
"Ivan"?

263
00:19:31,880 --> 00:19:33,715
Evan, your father is on the phone.

264
00:19:34,550 --> 00:19:36,677
Evan, it's your father.

265
00:19:38,887 --> 00:19:40,889
"Captain's Suite"

266
00:19:40,973 --> 00:19:42,474
I forgot the pie on the fire.

267
00:19:42,558 --> 00:19:46,186
Miserable. No major damage was done.

268
00:19:46,770 --> 00:19:47,771
good.

269
00:20:24,725 --> 00:20:28,478
Eight, seven, six, five,

270
00:20:28,562 --> 00:20:31,398
Four, three, two, one.

271
00:20:31,481 --> 00:20:34,234
Happy New Year!

272
00:21:26,912 --> 00:21:27,913
Welcome?

273
00:21:30,666 --> 00:21:31,667
Welcome?

274
00:21:40,300 --> 00:21:41,301
Welcome?

275
00:21:44,137 --> 00:21:46,431
Sorry... who are you?

276
00:21:46,515 --> 00:21:48,517
What... are you doing here?

277
00:21:49,101 --> 00:21:50,227
What are you doing here?

278
00:21:51,937 --> 00:21:54,231
The innkeeper didn't tell me there was anyone else here.

279
00:21:55,524 --> 00:21:57,401
Do you usually announce guests to each other?

280
00:21:58,360 --> 00:21:59,444
Oh, my God.

281
00:22:00,279 --> 00:22:01,572
I'm William.

282
00:22:03,448 --> 00:22:04,658
I'm Tom.

283
00:22:04,741 --> 00:22:08,161
Are you okay? Looks like you need a drink.

284
00:22:08,245 --> 00:22:10,873
- There is a bar with a secretariat system downstairs.
No thank you.

285
00:22:11,540 --> 00:22:12,833
I mean, thanks, but...

286
00:22:16,545 --> 00:22:17,546
Good night.

287
00:22:49,369 --> 00:22:50,704
{\an8}Accompany me.

288
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
Screw it!

289
00:22:55,334 --> 00:22:56,752
Are you okay, my neighbor?

290
00:22:58,879 --> 00:23:00,547
What is the purpose of the camera?

291
00:23:03,467 --> 00:23:05,802
You know? I can't even explain it.

292
00:23:10,807 --> 00:23:12,809
Just so you know, I've been to Windows Bay before.

293
00:23:12,893 --> 00:23:15,312
Really, it was nice
Order a cappuccino for a change.

294
00:23:16,897 --> 00:23:18,190
Yes.

295
00:23:18,273 --> 00:23:19,358
Thank you.

296
00:23:19,441 --> 00:23:20,609
Oh God.

297
00:23:20,692 --> 00:23:22,528
Nice to hear this from someone else.

298
00:23:24,488 --> 00:23:26,490
So, why did you come at this time?

299
00:23:26,573 --> 00:23:28,700
I work for a structural engineering company.

300
00:23:28,784 --> 00:23:31,411
-The city hired us to inspect the dock.
Understood.

301
00:23:31,495 --> 00:23:33,372
Yes. For expansion.

302
00:23:33,455 --> 00:23:36,291
Yes. You seem to expect more
From the ferries here, right?

303
00:23:36,792 --> 00:23:37,876
This is our hope.

304
00:23:38,377 --> 00:23:40,128
This is a heavy burden on your shoulders.

305
00:23:40,212 --> 00:23:42,130
I trust your voters are enthusiastic.

306
00:23:44,174 --> 00:23:45,175
no?

307
00:23:46,552 --> 00:23:47,761
They don't make my job easier.

308
00:23:48,720 --> 00:23:50,973
In fact, they must have some appreciation for you.

309
00:23:51,056 --> 00:23:52,474
They elected you as mayor.

310
00:23:55,102 --> 00:23:56,895
I was nominated without competition.

311
00:23:59,022 --> 00:24:00,274
This is embarrassing, Tom.

312
00:24:05,320 --> 00:24:07,197
{\an8}Okay. I'm trying my luck.

313
00:24:08,407 --> 00:24:09,408
{\an8}"Select a card
?

314
00:24:09,491 --> 00:24:12,327
{\an8}- No.
- Good. Let's go.

315
00:24:12,411 --> 00:24:15,122
“Daddy's younger manager
"He shouted at him today."

316
00:24:16,206 --> 00:24:17,291
What?
What?

317
00:24:18,208 --> 00:24:19,877
Now I have to go back three areas.

318
00:24:19,960 --> 00:24:23,255
{\an8}- Okay. It's your turn.
good.

319
00:24:23,922 --> 00:24:26,175
{\an8}“Roll the dice to see if the neighbor is home.”

320
00:24:27,384 --> 00:24:28,385
Come on, neighbor.

321
00:24:29,595 --> 00:24:30,971
Hurrah!

322
00:24:31,054 --> 00:24:32,389
Neighbor saved you.

323
00:24:32,472 --> 00:24:34,016
one. two. three. four.

324
00:24:34,099 --> 00:24:35,100
Thanks man.

325
00:24:35,184 --> 00:24:36,977
Let's go.

326
00:24:37,853 --> 00:24:39,188
“Daddy had a rough day.

327
00:24:39,271 --> 00:24:41,690
“Return six areas.”
- Bad. I'm in the basement.

328
00:24:43,108 --> 00:24:44,610
I was defeated badly.

329
00:24:48,697 --> 00:24:50,490
Yes, he was one of the townspeople.

330
00:24:50,574 --> 00:24:52,576
My mother was from the mainland.

331
00:24:53,410 --> 00:24:55,370
They met while she was on a sailboat tour.

332
00:24:56,538 --> 00:24:58,957
But she definitely couldn't make the relationship work with him.

333
00:24:59,041 --> 00:25:02,669
So, I grew up in Massachusetts.

334
00:25:02,753 --> 00:25:04,755
But I spent my summers here.

335
00:25:07,049 --> 00:25:08,967
I was afraid of her.

336
00:25:09,051 --> 00:25:10,469
truly?
Yes.

337
00:25:10,552 --> 00:25:11,929
How bad was it?

338
00:25:14,598 --> 00:25:15,599
I mean…

339
00:25:17,309 --> 00:25:18,644
He was not the worst man in the world.

340
00:25:18,727 --> 00:25:22,397
But it must be treated with caution, do you understand me?

341
00:25:22,481 --> 00:25:23,649
I understand you.

342
00:25:24,733 --> 00:25:26,860
As I grew older, our communication decreased.

343
00:25:27,569 --> 00:25:29,029
I came back when he got sick.

344
00:25:29,988 --> 00:25:30,989
And I met my wife.

345
00:25:31,990 --> 00:25:33,200
The rest is known.

346
00:25:34,243 --> 00:25:36,036
It's lucky that you came back in the first place.

347
00:25:36,119 --> 00:25:37,120
Yes.

348
00:25:42,668 --> 00:25:45,671
He often returned home
After having a few drinks

349
00:25:45,754 --> 00:25:47,005
Outspoken…

350
00:25:49,466 --> 00:25:52,594
With horrific stories about the island.

351
00:25:52,678 --> 00:25:54,012
I mean things you...

352
00:25:54,513 --> 00:25:56,014
Too young for me to hear.

353
00:25:59,268 --> 00:26:00,978
He should never have had a child.

354
00:26:05,190 --> 00:26:07,192
He accused me of being weak when I was six years old.

355
00:26:13,866 --> 00:26:18,120
I always said it was the only curse
On this island is alcoholism.

356
00:26:21,874 --> 00:26:23,125
You have to be careful.

357
00:26:24,877 --> 00:26:27,296
They will drag you into the abyss with them if you let them.

358
00:26:29,089 --> 00:26:33,552
Fucking stupid village peasants
Useless retarded people.

359
00:26:34,720 --> 00:26:39,474
Let them rot in hell and watch them burn.

360
00:26:47,357 --> 00:26:48,692
Looks like I've been drinking too much.

361
00:26:54,281 --> 00:26:57,326
Listen. I know for sure two things.

362
00:26:57,826 --> 00:26:59,745
First, you are a great mayor.

363
00:27:00,370 --> 00:27:01,455
no.

364
00:27:03,332 --> 00:27:04,625
I know these two things.

365
00:27:04,708 --> 00:27:05,709
Secondly,

366
00:27:06,919 --> 00:27:09,213
There are no ghosts. concept?

367
00:27:09,296 --> 00:27:11,048
There is no... What did you say?

368
00:27:11,131 --> 00:27:12,299
For Harriet Fitzgerald?

369
00:27:12,883 --> 00:27:14,468
- "Hortense."
good.

370
00:27:15,052 --> 00:27:17,554
Hortense will not appear in your window.

371
00:27:17,638 --> 00:27:19,139
The deadly sea captain,

372
00:27:19,223 --> 00:27:20,807
New Year's party,

373
00:27:20,891 --> 00:27:22,559
And the killer clown, I mean...

374
00:27:23,936 --> 00:27:27,731
Maybe all of those things were true
At one time, but no longer.

375
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
So…

376
00:27:30,317 --> 00:27:32,069
Okay. To bed.

377
00:27:33,237 --> 00:27:34,446
My opinion…

378
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Complete your to-do list and show them who the leader is.

379
00:27:39,368 --> 00:27:40,369
We toast you.

380
00:27:41,411 --> 00:27:42,579
We toast you.

381
00:27:45,749 --> 00:27:47,376
Maybe this works for me.

382
00:27:48,168 --> 00:27:49,837
good.

383
00:27:50,504 --> 00:27:51,547
Good night.

384
00:27:51,630 --> 00:27:52,798
Good night.
- And to you.

385
00:27:59,346 --> 00:28:00,347
I'm fine.

386
00:29:33,649 --> 00:29:36,151
I am in the service cavity.

387
00:29:43,909 --> 00:29:44,910
Welcome?

388
00:29:50,707 --> 00:29:51,959
"William"?

389
00:29:56,004 --> 00:29:57,089
"William"?

390
00:30:03,011 --> 00:30:04,012
Hello neighbor.

391
00:30:05,347 --> 00:30:07,808
What...why didn't you answer me?

392
00:30:14,565 --> 00:30:15,899
Do you need help?

393
00:30:15,983 --> 00:30:18,110
What? no!

394
00:30:18,861 --> 00:30:20,571
No, don't... enter.

395
00:30:20,654 --> 00:30:21,697
Don't...I'm out!

396
00:30:21,780 --> 00:30:23,407
Do Not Enter!

397
00:30:27,953 --> 00:30:29,329
no!

398
00:30:42,009 --> 00:30:43,093
I locked the door myself.

399
00:30:43,177 --> 00:30:45,429
Whoever it is should have a key, Tom.

400
00:30:45,512 --> 00:30:46,513
What…

401
00:30:47,264 --> 00:30:48,265
It's…

402
00:30:49,016 --> 00:30:50,934
Did you see anything? You…

403
00:30:51,018 --> 00:30:52,895
You didn't see anyone in the service bay, did you?

404
00:30:52,978 --> 00:30:54,646
Does my behavior suggest

405
00:30:54,730 --> 00:30:56,899
That I just had a fight with someone
Inside a service cavity?

406
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
Wait.

407
00:31:11,079 --> 00:31:14,750
I don't understand. Listen... Maybe I was...

408
00:31:15,250 --> 00:31:16,251
I walk in my sleep?

409
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
Know. Oh…

410
00:31:17,836 --> 00:31:19,630
He said his name was "William."

411
00:31:19,713 --> 00:31:20,797
"Willie."

412
00:31:21,548 --> 00:31:22,966
The clown.

413
00:31:23,675 --> 00:31:24,885
This is who you met, right?

414
00:31:25,511 --> 00:31:26,678
I saw something.

415
00:31:27,846 --> 00:31:32,059
I saw something, and you still insisted
For hosting people here.

416
00:31:32,809 --> 00:31:34,603
- Leave your nonsense, Wick.
no.

417
00:31:34,686 --> 00:31:36,855
- Don't raise your voice at me.
- Damn. I invested everything I had

418
00:31:36,939 --> 00:31:39,066
- In this inn!
- I assure you, this place is a trap!

419
00:31:39,149 --> 00:31:40,442
not so!

420
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
It is completely intact.

421
00:31:42,236 --> 00:31:44,404
You may enter the captain's suite.

422
00:31:46,615 --> 00:31:47,616
Kurt, just...

423
00:31:49,493 --> 00:31:53,330
Just go into the room and tell him there's no need to be afraid.

424
00:31:55,916 --> 00:31:58,085
Here. See?

425
00:31:59,169 --> 00:32:00,170
Come in.

426
00:32:00,796 --> 00:32:03,924
What?
-Come in and close the door.

427
00:32:05,217 --> 00:32:07,261
We will...count to ten.

428
00:32:13,642 --> 00:32:15,310
One, two, three, four, five,

429
00:32:15,394 --> 00:32:17,312
Six, seven, eight, nine, ten.

430
00:32:18,689 --> 00:32:20,482
What's wrong with you? Didn't we agree on ten seconds?

431
00:32:20,566 --> 00:32:21,650
It was ten.

432
00:32:21,733 --> 00:32:23,485
How long do you think you were inside?

433
00:32:25,988 --> 00:32:28,740
- Ten seconds.
- Why don't you come back and stay 30 seconds?

434
00:32:28,824 --> 00:32:30,534
Can I at least have some food?

435
00:32:30,617 --> 00:32:32,619
What do you need to eat for 30 seconds?

436
00:32:38,709 --> 00:32:42,462
Loftis, you know there's something wrong with this island.

437
00:32:42,546 --> 00:32:45,382
You've seen it with your own eyes now.

438
00:32:46,133 --> 00:32:47,176
For your sake, my son.

439
00:32:48,135 --> 00:32:49,761
You are here with me.

440
00:32:49,845 --> 00:32:51,096
You see what I see.

441
00:32:53,390 --> 00:32:54,933
You can stop it now.

442
00:32:58,937 --> 00:32:59,980
But I can't.

443
00:33:00,063 --> 00:33:01,148
But we can.

444
00:33:02,191 --> 00:33:05,444
It's not right to bring anyone here, you know that.

445
00:33:05,527 --> 00:33:06,862
The island is now healthy.

446
00:33:06,945 --> 00:33:08,405
There is danger in that.

447
00:33:08,989 --> 00:33:09,990
Good.

448
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
Are we ready?

449
00:33:36,308 --> 00:33:38,268
What on earth is this?

450
00:33:44,316 --> 00:33:45,734
Is that black mold?

451
00:33:50,447 --> 00:33:51,573
musty.

452
00:33:54,034 --> 00:33:56,453
This is why,
You must have hallucinated from the effects of being exposed to it.

453
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
no.

454
00:33:58,080 --> 00:33:59,414
no.

455
00:34:00,624 --> 00:34:04,711
Do you think you can be affected that quickly? no.

456
00:34:04,795 --> 00:34:08,005
This can be handled within 72 hours, Tom.

457
00:34:08,090 --> 00:34:11,009
I will still close this wing as a precaution.

458
00:34:16,473 --> 00:34:17,641
"Loftis."

459
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
How did it go?

460
00:34:51,592 --> 00:34:52,592
It's fine.

461
00:36:43,787 --> 00:36:45,789
Translated by "Anan Khader"


