1
00:00:35,591 --> 00:00:37,713
MANNEQUIN (1987)

2
00:00:38,450 --> 00:00:40,600
EDFU, EGYPT
IN A VERY LONG TIME AGO

3
00:00:40,770 --> 00:00:42,681
RIGHT BEFORE LUNCH

4
00:01:04,650 --> 00:01:07,687
Ema Hesire,
I know you're there.

5
00:01:10,490 --> 00:01:12,401
The wedding party has all been arranged.

6
00:01:12,970 --> 00:01:16,724
Please, god. Please get me out of this.

7
00:01:17,290 --> 00:01:20,123
You rejected the jewel boss.
You rejected the wheat boss.

8
00:01:20,290 --> 00:01:22,485
You rejected Pharaoh's food experts.

9
00:01:22,596 --> 00:01:24,072
Only one person owns you:

10
00:01:24,096 --> 00:01:26,580
you will marry Hazzi-Ra.

11
00:01:26,930 --> 00:01:29,319
So what's the job?

12
00:01:29,490 --> 00:01:31,685
He's a fuel dealer.

13
00:01:31,850 --> 00:01:34,284
Mother /
OK, he also sells camel dung.

14
00:01:34,450 --> 00:01:36,725
Forget it. / You forget that.

15
00:01:36,890 --> 00:01:40,519
Mother, I don't want to be left behind.  I want to
work and create something.

16
00:01:40,690 --> 00:01:43,587
I want to try something
which has never been tried before.

17
00:01:43,595 --> 00:01:44,704
I want to fly.

18
00:01:44,770 --> 00:01:47,807
Sure, and I want to smoke
and tell your father to go to hell.

19
00:01:48,530 --> 00:01:51,044
Oh, Emmy, Emmy!

20
00:01:51,210 --> 00:01:54,964
if I think we women can
change anything,

21
00:01:55,130 --> 00:01:57,041
Don't you think I have your back?

22
00:01:57,210 --> 00:01:59,963
No. Don't.
These are the times in which we live.

23
00:02:00,130 --> 00:02:02,246
Mother, there must be a best way.

24
00:02:02,410 --> 00:02:05,527
God, please.
Please help me find it.

25
00:02:05,690 --> 00:02:09,842
Of course, the Nile overflowed.
There is a wheat shortage.

26
00:02:10,010 --> 00:02:11,921
Pharaoh had hemorrhoids.

27
00:02:12,090 --> 00:02:15,207
The gods have a big problem
I'm worried about more than your problems.

28
00:02:24,970 --> 00:02:26,198
Whoa!

29
00:02:26,770 --> 00:02:28,681
Emmys! Oh!

30
00:02:30,570 --> 00:02:33,243
<i>Emmys? Emmy?</i>

31
00:02:35,010 --> 00:02:37,365
Oh, Emmy.

32
00:02:37,530 --> 00:02:38,963
Oh.

33
00:02:39,130 --> 00:02:41,280
<i>("In My Wildest Dreams"
by Belinda Carlisle)</i>

34
00:02:41,450 --> 00:02:45,921
<i>In my wildest dreams</i>
<i>In my wildest</i>

35
00:02:46,090 --> 00:02:53,246
<i>In my wildest dreams</i>
<i>In my wildest dreams</i>

36
00:02:59,010 --> 00:03:03,083
<i>? I'm out of focus, have a twisted picture</i>

37
00:03:03,250 --> 00:03:06,686
<i>? Of the wonderland where I' was groin'</i>

38
00:03:08,210 --> 00:03:11,759
<i>? Kept regrefiin' all my glib sidesteppin'</i>

39
00:03:11,930 --> 00:03:18,688
<i>? Until you were sent to me</i>

40
00:03:19,250 --> 00:03:22,401
<i>? In my wildest dreams</i>

41
00:03:22,570 --> 00:03:26,279
<i> I</i> never <i>knew</i>
<i>J' In my wildest dreams</i>

42
00:03:26,450 --> 00:03:29,806
<i>? Anyone who could move me like you</i>

43
00:03:29,970 --> 00:03:34,998
<i>? And do what you do to me</i>

44
00:03:35,170 --> 00:03:36,842
<i>r on, baby</i>

45
00:03:41,130 --> 00:03:45,009
<i>? The sweet collision,
unexpected moment</i>

46
00:03:45,170 --> 00:03:49,004
<i>? When our eyes
connected with each other</i>

47
00:03:50,050 --> 00:03:51,802
<i>? Once I'd felt your touch</i>

48
00:03:51,970 --> 00:03:54,120
<i>? The magic meant so much</i>

49
00:03:54,290 --> 00:03:59,728
<i>? I gave my heart to you</i>

50
00:04:01,330 --> 00:04:04,527
? In my wildest dreams</i>

51
00:04:04,690 --> 00:04:08,126
<i> I</i> never <i>knew</i>
 <i> In my wildest dreams</i>

52
00:04:08,290 --> 00:04:11,919
? Anyone who could move me like you</i>

53
00:04:12,090 --> 00:04:20,282
? And do what you do to me

54
00:04:21,610 --> 00:04:23,521
PHILADELPHIA, TODAY

55
00:04:25,758 --> 00:04:33,758
Final translator and coordinator:
irwanTawa
(irwanTawa@gmail.com)

56
00:04:39,810 --> 00:04:43,689
What would you say if I told you,
are you getting more beautiful every day?

57
00:04:44,530 --> 00:04:46,600
What is that?

58
00:04:46,770 --> 00:04:49,887
Arms and legs?
God, unthinkable. forgive me

59
00:04:50,730 --> 00:04:52,641
<i>(I "My Girl" by The Temptations)</i>

60
00:04:54,410 --> 00:04:58,198
? I've got sunshine
? I got sunshine

61
00:04:58,370 --> 00:05:02,443
? <i>On a</i> cloudy day
? On a cloudy day

62
00:05:02,810 --> 00:05:06,769
When it's cold... Oh, she needs a tan. /
When it's cold outside

63
00:05:06,930 --> 00:05:09,125
What do you think?
Speak up. Don't be shy.

64
00:05:09,290 --> 00:05:11,929
? I got the month of May

65
00:05:12,890 --> 00:05:16,007
Wrong gender! /
<i>J' I guess you'd say</i>

66
00:05:16,170 --> 00:05:20,004
<i>J'</i> You <i>say</i> /
<i>J' What can make me feel this way?</i>

67
00:05:20,170 --> 00:05:23,924
Now, it's right! No doubt about it
beautiful pair of legs, huh?

68
00:05:24,090 --> 00:05:29,608
<i>You'd</i> say /
What makes me feel this way?

69
00:05:29,770 --> 00:05:31,203
Looks like 'Popeye'. /
<i>My</i> girl

70
00:05:31,370 --> 00:05:33,440
<i>' My girl / ' My girl</i>

71
00:05:33,610 --> 00:05:37,444
- <i>J' Talkin' 'bout my girl</i>
- <i>J' My girl</i>

72
00:05:38,250 --> 00:05:44,359
- ? <i>I</i> got so much honey the bees envy me
- ? I got so much honey

73
00:05:44,530 --> 00:05:46,441
? Oh, the bees envy me

74
00:05:47,450 --> 00:05:50,522
- ? <i>I</i> got a sweeter song
- ? I got a sweeter song than...

75
00:05:50,690 --> 00:05:52,920
Boss! Oh, amazing. /
I just came to see you.

76
00:05:53,090 --> 00:05:56,287
You know, you can make a trophy
the oldest puppet, Switcher.

77
00:05:57,290 --> 00:06:01,169
She's so beautiful, isn't she? /
I didn't talk about it.

78
00:06:01,330 --> 00:06:03,924
Oh, yes, what do you think?
I only made this six days.

79
00:06:04,090 --> 00:06:06,285
I can make it three days,
so four this month.

80
00:06:06,450 --> 00:06:11,240
You should make three or four
in a day, Switcher! Back to work!

81
00:06:11,410 --> 00:06:14,641
So what about quality, boss?
Style and appearance? That takes time.

82
00:06:14,810 --> 00:06:17,119
Just that. You're fired!

83
00:06:18,130 --> 00:06:20,086
Fired?

84
00:06:21,233 --> 00:06:22,570
OK, can I finish it?

85
00:06:22,596 --> 00:06:25,639
You know
I'm a sculptor, trying to perfect it, and he...

86
00:06:25,770 --> 00:06:28,000
Leave! Now!

87
00:06:37,210 --> 00:06:39,963
Here he is. Have fun.

88
00:06:40,930 --> 00:06:43,603
Are you happy?
Enjoying this party?

89
00:06:46,090 --> 00:06:48,126
That's my child!

90
00:06:51,370 --> 00:06:53,281
Here he is.

91
00:06:54,250 --> 00:06:57,162
Wait a moment. Here he is. Chest.

92
00:06:57,330 --> 00:07:00,720
Hey! Want a giraffe
for your birthday, son?

93
00:07:00,890 --> 00:07:03,882
Monkey? Horse? Tiger?

94
00:07:04,050 --> 00:07:07,122
Tell me what do you want? /
I want a big big one, stupid.

95
00:07:07,290 --> 00:07:09,579
Excuse me. It's a corporate balloon.

96
00:07:09,592 --> 00:07:10,458
What about ka-te dogs.

97
00:07:10,490 --> 00:07:13,800
Listen, biscuit brain.
My parents paid for this party.

98
00:07:14,330 --> 00:07:16,685
The giant balloon comes soon.

99
00:07:18,850 --> 00:07:21,842
Here he is. Have a good time.
Now...what do you want?

100
00:07:22,010 --> 00:07:24,001
Father!

101
00:07:25,890 --> 00:07:27,164
Father!

102
00:07:27,330 --> 00:07:29,969
Hey, biscuit brain!
What did you do to my child?

103
00:07:30,130 --> 00:07:32,280
Get your hands off my son!

104
00:07:32,450 --> 00:07:34,645
My balloon! You're fired.

105
00:07:34,810 --> 00:07:36,402
Wow!

106
00:07:37,730 --> 00:07:40,881
Trimming plants for so long, Switcher? /
Oh, actually, no.

107
00:07:41,050 --> 00:07:45,362
I really shaped it. But no
enough time for today.

108
00:07:45,530 --> 00:07:48,363
There's no reason plants shouldn't
made into a work of art, think about it, ha?

109
00:07:48,530 --> 00:07:51,647
You're fired!
take your pay check and go!

110
00:08:12,450 --> 00:08:16,125
What do you think? /
What do I think?

111
00:08:16,890 --> 00:08:21,725
I'm fired! Take a paycheck. Go.
No bonuses. Don't come back.

112
00:08:41,090 --> 00:08:43,763
Oh, look. Street fighter. / Hi, Roxie.

113
00:08:44,770 --> 00:08:46,681
Busy at the shop.

114
00:08:46,850 --> 00:08:48,761
O.

115
00:08:54,690 --> 00:08:57,921
It's very good if you use a door. /
Oh, come on.

116
00:08:58,090 --> 00:09:00,604
Where are we going to have dinner? /
I'm not hungry.

117
00:09:00,770 --> 00:09:03,728
Let's just buy hot dogs, walk,
looking at the moon?

118
00:09:03,973 --> 00:09:05,653
You lost your job again.

119
00:09:05,699 --> 00:09:07,503
I don't lose,
I know where it is.

120
00:09:07,530 --> 00:09:10,408
Because someone needs it
that job. / Can we go?

121
00:09:10,570 --> 00:09:13,607
Good evening, Mr Wert. /
Good job, kids.

122
00:09:14,810 --> 00:09:17,278
Who's that? /
BJ Wert, he's the regional manager.

123
00:09:17,450 --> 00:09:19,805
He is Illustra.
Now shall we go?

124
00:09:19,970 --> 00:09:21,881
Yes, I tried.

125
00:09:22,850 --> 00:09:25,364
Oh, good night, Roxie. /
Good night!

126
00:09:26,010 --> 00:09:29,844
It would be nice to have your own limo. You go
funeral can go straight to dinner.

127
00:09:34,930 --> 00:09:38,400
Your work at Illustra takes the edge off
your humor. You have to stop!

128
00:09:38,570 --> 00:09:40,765
I'm not someone who can't
face reality.

129
00:09:40,930 --> 00:09:43,239
This reality is very disappointing.

130
00:09:45,690 --> 00:09:49,922
Jonathan, I care about you, but if...
tonight we are together a little doubtful.

131
00:09:50,090 --> 00:09:53,400
I think you should take a look
professionalism. / Do you mean to be WTS?

132
00:09:53,570 --> 00:09:57,245
No, psychiatrist. /
I can't afford to be a psychiatrist, Roxie.

133
00:09:57,410 --> 00:10:00,004
Then call via radio.

134
00:10:00,170 --> 00:10:03,640
Good for small problems
those with commercial interests.

135
00:10:03,810 --> 00:10:05,880
Good evening, Jonathan.

136
00:10:06,370 --> 00:10:08,725
Roxie, what...Roxie!

137
00:10:14,010 --> 00:10:15,921
Roxie!

138
00:11:06,250 --> 00:11:08,241
Oh, my God. That is you!

139
00:11:10,890 --> 00:11:13,245
I want to take you home,
but not allowed.

140
00:11:13,410 --> 00:11:18,165
You're the first I've made in a long time
makes me feel like an artist.

141
00:11:27,370 --> 00:11:29,281
Oh no.

142
00:11:34,730 --> 00:11:36,641
<i>Whoa'.!</i>

143
00:11:55,450 --> 00:11:57,441
See you tomorrow!

144
00:12:07,290 --> 00:12:09,850
Good morning. Good guy.

145
00:12:10,010 --> 00:12:11,921
They put up billboards!

146
00:12:12,850 --> 00:12:15,000
<i>How hm'. Yon-hon'.!</i>

147
00:12:15,970 --> 00:12:18,325
That's a scoshe formation!

148
00:12:18,490 --> 00:12:22,199
Isn't this interesting?
Customers line up to get into our stores.

149
00:12:22,370 --> 00:12:24,884
Tell me, do you like advertising
our new? / This is very good.

150
00:12:25,050 --> 00:12:29,248
Are you sure you've been here 100 years? /
Not personally, but the shop, yes.

151
00:12:29,410 --> 00:12:32,208
Built by my grandfather,
the tough Teddy Prince.

152
00:12:32,370 --> 00:12:34,838
My father runs it
until he died recently.

153
00:12:35,010 --> 00:12:37,478
I'm sorry. / Yes, he is very old.

154
00:12:37,650 --> 00:12:41,563
He died the way he wanted,
at the location of women's underwear.

155
00:12:41,730 --> 00:12:45,279
Forgive me? /
Heart attack in the women's department.

156
00:12:45,450 --> 00:12:48,328
Excuse me. They don't have a billboard yet
correct.

157
00:12:49,530 --> 00:12:51,600
Watch out! / Hey, sorry, buddy.

158
00:12:54,250 --> 00:12:55,888
Get away quickly, ma'am.

159
00:12:57,810 --> 00:12:59,721
I can catch it!

160
00:12:59,890 --> 00:13:01,801
Possible.

161
00:13:07,610 --> 00:13:10,647
Young man, I'm sorry! /
No, that's...No problem.

162
00:13:11,170 --> 00:13:12,569
Ah! Oh!

163
00:13:12,730 --> 00:13:16,518
If I could repay you.../
Yes! I need a job!

164
00:13:16,690 --> 00:13:19,682
What can you do? /
Anything.

165
00:13:19,850 --> 00:13:22,922
When do you want to start working? /
As soon as I finish this.

166
00:13:23,090 --> 00:13:25,160
<i>You-hoe, young man. What's your name?</i>

167
00:13:25,330 --> 00:13:28,288
My name? Uh, Jonathan Switcher. /
You're hired!

168
00:13:28,770 --> 00:13:30,408
Thank You. My lucky day.

169
00:13:33,290 --> 00:13:36,202
Every time I walk through
these doors, I feel like home.

170
00:13:36,370 --> 00:13:38,281
I almost grew up here.

171
00:13:40,330 --> 00:13:43,606
Greta Garbo did her makeup up there.

172
00:13:43,770 --> 00:13:46,887
Of course, you may not know
who was Greta Garbo.

173
00:13:47,050 --> 00:13:49,848
Of course I know.
Ninotchka, Grand Hotel.

174
00:13:50,850 --> 00:13:53,159
I didn't get enough sleep last night.

175
00:13:53,330 --> 00:13:57,721
Me too. At least, in two weeks
because I'm already on duty here.

176
00:13:57,905 --> 00:14:01,739
I don't know how we will
make this shop big again!

177
00:14:01,890 --> 00:14:03,497
Looks good to me.

178
00:14:04,344 --> 00:14:06,149
What time do we open?

179
00:14:08,290 --> 00:14:10,201
We're open.

180
00:14:11,690 --> 00:14:13,646
Oh.

181
00:14:13,810 --> 00:14:16,643
I'm sure it will be busy after lunch.

182
00:14:18,170 --> 00:14:22,960
Yes. Uh... BJ,
This is all going according to plan.

183
00:14:23,130 --> 00:14:25,246
I mean, it's like a ghost ship
around here.

184
00:14:25,410 --> 00:14:28,766
They will beg to sell
this place within a month.

185
00:14:28,930 --> 00:14:31,319
No, Timkin is not a threat.

186
00:14:32,210 --> 00:14:34,644
Well...BJ. Beej. He's here.

187
00:14:36,290 --> 00:14:40,124
Mr Richards, you know what to do
this young man earlier?

188
00:14:40,930 --> 00:14:43,888
Uh...thief? /
He saved my life.

189
00:14:44,050 --> 00:14:46,564
They don't know who you hired
almost killed me.

190
00:14:46,730 --> 00:14:48,960
If I'm paranoid,
I swear this is sabotage.

191
00:14:49,130 --> 00:14:52,122
Claire, it's not like that,
except I'm not a Harvard graduate.

192
00:14:52,290 --> 00:14:55,362
Unless you qualify for
work here...

193
00:14:55,530 --> 00:14:59,439
Yes! Jonathan Switcher!
We show him how to be grateful.

194
00:14:59,930 --> 00:15:01,618
Well, 5 dollars is enough.

195
00:15:01,720 --> 00:15:04,048
No!  I want you to give him
job.

196
00:15:04,090 --> 00:15:06,001
Take care of him.

197
00:15:07,370 --> 00:15:09,440
Well, uh... Switcher?

198
00:15:10,650 --> 00:15:13,289
What work experience have
you do?

199
00:15:13,450 --> 00:15:17,329
Oh, all the work. In short.

200
00:15:18,410 --> 00:15:22,164
I want to do something creative.
Maybe with, say, a mannequin.

201
00:15:22,330 --> 00:15:26,720
Please listen. I'm the one who decides
where every applicant...

202
00:15:26,810 --> 00:15:30,006
and saw his leadership potential.

203
00:15:31,130 --> 00:15:32,848
I'll get you a job.

204
00:15:45,130 --> 00:15:48,281
<i>So, you got a new job.
That's great. What is it?</i>

205
00:15:48,450 --> 00:15:51,283
Thousands of dollars of merchandise

206
00:15:51,450 --> 00:15:53,520
...through my hands every day.

207
00:15:53,690 --> 00:15:57,603
I'll treat you to a meal. /
All women's pants and underwear.

208
00:15:57,770 --> 00:16:00,568
Underpants. That's right. I understand. /
Did you say "panties"?

209
00:16:00,730 --> 00:16:03,244
Underpants? /
I can't stay long. I pick you up at 08:00.

210
00:16:03,410 --> 00:16:05,321
See you later. / Bye.

211
00:16:06,650 --> 00:16:11,007
I've seen him pick you up.
That's the little...pissant!

212
00:16:11,170 --> 00:16:15,004
Don't say, that he is satisfactory
you sexually.

213
00:16:15,170 --> 00:16:18,799
That's none of your business. /
I want this to be my business.

214
00:16:22,690 --> 00:16:24,601
What?

215
00:16:25,570 --> 00:16:27,606
Did Armand say something?
bad? Forgive me!

216
00:16:27,770 --> 00:16:30,682
England and me, that's new.
My tongue, slipped.

217
00:16:30,850 --> 00:16:34,047
Listen, our relationship is purely business!
Did you know that?

218
00:16:34,210 --> 00:16:39,921
Yes, of course.
I want that report this afternoon.

219
00:17:07,450 --> 00:17:09,361
Agh!

220
00:17:11,930 --> 00:17:14,569
See something you like? /
Only looking for women's panties.

221
00:17:14,730 --> 00:17:20,009
You found it. Anyway,
you passed him on the fourth floor.

222
00:17:20,170 --> 00:17:22,286
Well, go quickly. / Okay.

223
00:17:25,170 --> 00:17:27,081
What does it mean?

224
00:17:27,250 --> 00:17:29,559
Oh, this building is beautiful.

225
00:17:52,450 --> 00:17:54,361
I must have lost my memory.

226
00:17:55,610 --> 00:18:00,923
I think all artists love their work,
but you look so...special.

227
00:18:03,290 --> 00:18:05,326
Oh! Well, roll over Bill Shakespeare!

228
00:18:05,490 --> 00:18:07,765
That's the sweetest expression of feelings
that I've heard.

229
00:18:07,930 --> 00:18:11,639
No. I practice drama. /
I feel it's better not to explain.

230
00:18:11,810 --> 00:18:15,166
It adds a certain mystique
for one's reputation.

231
00:18:15,530 --> 00:18:19,205
No, no. No. I...
I'm like most people, OK?

232
00:18:19,930 --> 00:18:22,763
Do not disappoint me.
If the conversation is finished,

233
00:18:22,930 --> 00:18:24,761
please take him to window display three.

234
00:18:24,930 --> 00:18:28,286
Of course. I'll do it.
I'm Jonathan Switcher.

235
00:18:28,450 --> 00:18:31,442
Hollywood. Hollywood Montrose.

236
00:18:31,610 --> 00:18:33,566
<i>Whoa'. Not just a passion for singing??</i>

237
00:18:33,730 --> 00:18:36,085
Oh, that singing, yeah.

238
00:18:36,250 --> 00:18:39,367
I'm here the clothes stylist for the display window.
We're going to have fun, fun, fun!

239
00:18:39,530 --> 00:18:41,566
I'm glad you work here!

240
00:18:42,410 --> 00:18:44,719
Is it true what you say? / Why, sure, sweet.

241
00:18:44,890 --> 00:18:48,405
I don't think they are
employing foreigners other than me.

242
00:19:03,570 --> 00:19:06,004
Stop!

243
00:19:06,170 --> 00:19:09,207
Introduce yourself./
Jonathan Switcher. New maid.

244
00:19:09,970 --> 00:19:13,519
Yes. Mr Richards tell me all about you.

245
00:19:13,690 --> 00:19:16,523
I'm Captain Felix Maxwell,
night patrol security command.

246
00:19:16,690 --> 00:19:22,242
It's my responsibility to keep it safe
building here...Prince and Company.

247
00:19:22,730 --> 00:19:24,846
I didn't know there was any danger of attack.

248
00:19:25,010 --> 00:19:29,208
There's no danger, as long as it's me
and Rambo on patrol.

249
00:19:29,370 --> 00:19:31,600
Rambo? / Yes.

250
00:19:32,690 --> 00:19:37,969
I called him
because he likes to draw...first blood.

251
00:19:41,210 --> 00:19:43,849
So what's your job here tonight, kid?

252
00:19:44,010 --> 00:19:50,609
I'm helping Hollywood at the window./
Oh, little Marry already has an assistant, ha?

253
00:19:50,770 --> 00:19:53,409
Where are you from? /
Ohio.

254
00:19:53,570 --> 00:19:55,765
Ohio? / Yes.

255
00:19:55,930 --> 00:19:57,921
You mean they took you
from Ohio?

256
00:19:59,450 --> 00:20:02,840
So, do you like your job?

257
00:20:03,010 --> 00:20:06,525
It could have been worse. Can put
I'm fanatically a jerk.

258
00:20:08,690 --> 00:20:12,763
Don't go yet, son!
Is there anyone in particular in mind?

259
00:20:14,210 --> 00:20:17,361
You think someone meant it,
Rambo?

260
00:20:20,250 --> 00:20:24,448
Oh, don't let Felix catch you.
He just had a bad case of 'Miami Vice'.

261
00:20:24,610 --> 00:20:28,762
I'll go, OK?
I promise to take my girlfriend out, OK?

262
00:20:30,842 --> 00:20:33,675
What? What happened?
What did I say?

263
00:20:33,970 --> 00:20:36,643
Albert left me.
He said my thighs were too fat.

264
00:20:36,810 --> 00:20:38,607
Do you see how fat you are? /
No.

265
00:20:38,770 --> 00:20:42,001
You didn't see! /
I don't know about men's thighs

266
00:20:42,170 --> 00:20:45,287
It just looks normal. Really. /
Thank You.

267
00:20:46,490 --> 00:20:48,685
Albert calls me Cellulite City.

268
00:20:48,850 --> 00:20:52,843
Maybe he's right. / Maybe I should
have raised hips.

269
00:20:53,010 --> 00:20:56,286
If you want to lose weight,
better...diet. / Oh, diets don't work.

270
00:20:56,450 --> 00:20:59,601
It's a jelly donut.
Always calling me at night.

271
00:20:59,770 --> 00:21:04,446
"Hollywood! come and get me,
Hollywood!" I can't stay away from them.

272
00:21:04,610 --> 00:21:08,728
Like you and the girls' fitting room. /
No. That's a misunderstanding.

273
00:21:08,890 --> 00:21:11,085
Have any of your friends ever?
sucked out?

274
00:21:11,250 --> 00:21:14,162
I heard the doctors in Beverly Hills
just split

275
00:21:14,330 --> 00:21:17,606
and sucks the fat cells out. /
Sounds good too.

276
00:21:17,970 --> 00:21:22,122
If you can suck it up use it
vacuum cleaner machine. Oh!

277
00:21:25,250 --> 00:21:28,640
Albert didn't work for an hour
now. There's no word on what he is...

278
00:21:28,810 --> 00:21:31,927
Hollywood, Hollywood.
Hey, hey. Relax, OK?

279
00:21:32,090 --> 00:21:34,968
Go home and rest.
You'll get better.

280
00:21:35,130 --> 00:21:38,440
As a visual artist, don't stay
unfinished work.

281
00:21:38,610 --> 00:21:40,805
No, everything is fine with me.

282
00:21:40,970 --> 00:21:43,279
I will dream what I think.

283
00:21:45,890 --> 00:21:48,688
Watch out, Albert, because Hollywood
you're already in trouble.

284
00:21:48,850 --> 00:21:50,761
Yes! get him. / Oh!

285
00:21:52,210 --> 00:21:54,121
I'm well.

286
00:21:56,770 --> 00:22:00,206
What is it?
Don't you love your new scarf?

287
00:22:00,370 --> 00:22:02,281
Not because of that.

288
00:22:04,370 --> 00:22:07,407
What's wrong with saying hello? / What the hell?

289
00:22:08,090 --> 00:22:10,968
My name is Ema Hesire,
but you can call me Emmy.

290
00:22:11,770 --> 00:22:15,240
This is a joke, right?
Prince and Company's first surprise?

291
00:22:15,319 --> 00:22:18,959
Who hired you? Hollywood? /
Nobody, Jonathan. You know who I am.

292
00:22:19,130 --> 00:22:21,086
No. This can't possibly happen.

293
00:22:21,530 --> 00:22:23,337
That billboard!
That electric shock.

294
00:22:23,512 --> 00:22:25,129
Destroying my brain.

295
00:22:25,210 --> 00:22:29,488
I felt sorry for you last night.
You look lost and alone.

296
00:22:30,775 --> 00:22:33,016
Did you see me last night?

297
00:22:34,482 --> 00:22:35,982
No. You can't be him.

298
00:22:36,090 --> 00:22:38,365
When you made me,
Aren't you inspired?

299
00:22:38,530 --> 00:22:41,283
like your hand is moving
by powers not of this world?

300
00:22:41,450 --> 00:22:43,884
You made this body
that's why I'm alive!

301
00:22:44,290 --> 00:22:46,645
Am I in another world or...
just going crazy?

302
00:22:46,810 --> 00:22:51,679
I'm glad I chose you. /
I created a statue that doesn't like me?

303
00:22:51,850 --> 00:22:54,683
Tell your life story.
I'm curious.

304
00:22:54,850 --> 00:22:58,968
Long story.
I was born in 2514 BC, in Edfu, Egypt.

305
00:22:59,130 --> 00:23:02,884
I will be 4,501 next April. /
I'm a baked cake.

306
00:23:03,050 --> 00:23:06,167
I'm not allowed to do anything.
Want to know who I will marry?

307
00:23:06,353 --> 00:23:07,102
Who?

308
00:23:07,134 --> 00:23:08,485
Camel dung dealer agent.

309
00:23:10,810 --> 00:23:12,880
I thought so.
Makes me stressed.

310
00:23:13,050 --> 00:23:15,405
I'm having hallucinations
caused by stress.

311
00:23:15,570 --> 00:23:17,925
Is this a hallucination?

312
00:23:18,090 --> 00:23:20,001
Come on. Let's have fun.

313
00:23:23,490 --> 00:23:25,958
Food poisoning. This is food poisoning.

314
00:23:26,130 --> 00:23:29,400
Jonathan! Come on!

315
00:23:31,370 --> 00:23:36,160
<i>Except for the morning clouds,
Philadelphia city weather conditions...</i>

316
00:23:36,330 --> 00:23:38,241
Stupid him.

317
00:23:43,490 --> 00:23:45,401
Oh! Oh!

318
00:23:49,850 --> 00:23:53,638
What can I make with this toy! /
Do you want to work with your hands?

319
00:23:53,810 --> 00:23:58,804
Yes. I like building and creating new things.
Back in Edfu, I made a pair of wings.

320
00:23:58,970 --> 00:24:01,086
And I'm sure you're flying. / That's right.

321
00:24:01,850 --> 00:24:04,000
Well, almost.

322
00:24:04,170 --> 00:24:06,286
You still don't believe I'm real, do you?

323
00:24:07,490 --> 00:24:09,560
Uh...I want to talk to him.

324
00:24:11,690 --> 00:24:16,241
How about we save it
Just this tool, right?

325
00:24:17,450 --> 00:24:19,441
You have good hands.  / Thank You.

326
00:24:19,610 --> 00:24:23,489
I like them happy when
you make me up.

327
00:24:28,010 --> 00:24:30,001
Tonight we're going to do something
different.

328
00:24:30,170 --> 00:24:32,559
something in this shop has never been seen before
before.

329
00:24:32,730 --> 00:24:35,927
I hope you don't need to worry. /
Easy for you. You're just a mannequin.

330
00:24:36,090 --> 00:24:39,765
You will always have a job. I?
I'm afraid of going to a mental hospital after this.

331
00:24:39,930 --> 00:24:42,683
Maybe mental illness is borne within
employee health plan?

332
00:24:42,850 --> 00:24:45,523
I always wear that dress in the window.

333
00:24:51,010 --> 00:24:54,798
Hey, don't do that. /
You weren't shy when you dressed me up.

334
00:24:54,970 --> 00:24:56,881
You're not so real.

335
00:24:59,210 --> 00:25:01,644
Oh my God, who are you?

336
00:25:05,010 --> 00:25:08,366
<i>Oh, good morning, boys and girls.
I don't see Ziggy</i>

337
00:25:08,530 --> 00:25:10,646
<i>Oh, she's a big smiley elephant.</i>

338
00:25:43,850 --> 00:25:47,729
Hey, hey! Roxie, you look foxy!
Can I go with you?

339
00:25:47,890 --> 00:25:51,200
I'll walk to work,
thank you. /Oh no.

340
00:25:51,370 --> 00:25:54,009
Do not be stupid. / Roxie! Wait!

341
00:25:54,170 --> 00:25:57,003
I thought we had an appointment at 08:00
last night. My mistake.

342
00:25:57,170 --> 00:25:58,649
I have to talk to you.

343
00:25:58,810 --> 00:26:01,529
There's nothing to talk about. /
Go quickly, tights.

344
00:26:01,690 --> 00:26:05,478
Roxie, I'm going crazy. I saw things
which is impossible to happen.

345
00:26:05,650 --> 00:26:07,720
Where are you from?
Did you sleep on the street?

346
00:26:07,890 --> 00:26:10,723
Prince and Company. /
Prince and Company. You've got a great job!

347
00:26:10,890 --> 00:26:12,926
You know the mannequin I made?

348
00:26:13,090 --> 00:26:16,048
He's there, and he's alive and
he knows who I am, OK?

349
00:26:16,210 --> 00:26:18,963
You just tell me what you want
so I care.

350
00:26:19,130 --> 00:26:22,122
Instead, you came here with
your lies!

351
00:26:22,290 --> 00:26:24,201
I'm not lying, I'm crazy.

352
00:26:24,890 --> 00:26:27,324
Armand, let's get out of here.

353
00:26:40,090 --> 00:26:44,049
Mom, when I grow up,
Have I done anything strange?

354
00:26:45,170 --> 00:26:49,322
Yes, I know I've always been different.
May I ask this.

355
00:26:49,490 --> 00:26:53,165
Is there a history of insanity
in the family? What I mean,

356
00:26:53,330 --> 00:26:56,083
Grandma and Grandpa are not included
brother and sister?

357
00:26:56,250 --> 00:27:00,801
No, I'm fine, Mom.
You realize, you are mostly alone.

358
00:27:00,970 --> 00:27:03,530
You start creating something. Wow!

359
00:27:03,690 --> 00:27:05,806
Woman, you know, a beautiful woman.

360
00:27:05,970 --> 00:27:09,280
Enough about me. How are you?
Have you ever hallucinated?

361
00:27:32,170 --> 00:27:35,879
Roxie, this is America. You didn't manage
speed with redecorating.

362
00:27:36,050 --> 00:27:39,087
You're a destroyer. /
Of course. I will remember it.

363
00:27:39,250 --> 00:27:43,368
We will build the best Illustra
in this area. And when I go up...

364
00:27:43,530 --> 00:27:47,842
someone has to replace it
I'm here, huh?

365
00:27:49,420 --> 00:27:51,060
I'll always watch you, Roxie.

366
00:27:51,107 --> 00:27:53,768
BJ, BJ, BJ! you won't believe this.

367
00:27:53,930 --> 00:27:57,127
Prince and Company has
amazing display window

368
00:27:57,650 --> 00:28:01,882
Amazing.
People line up to see it!

369
00:28:02,050 --> 00:28:04,484
I passed there earlier.

370
00:28:04,650 --> 00:28:07,244
This is the most amazing thing
that I've ever seen.

371
00:28:08,210 --> 00:28:10,963
Is it true?

372
00:28:11,130 --> 00:28:15,123
You know, that's...not a good one.
It's just...

373
00:28:15,290 --> 00:28:19,966
Um, that's very interesting...
in this month.

374
00:28:22,010 --> 00:28:24,478
Personally I don't care.

375
00:28:25,450 --> 00:28:27,361
You know...

376
00:28:30,930 --> 00:28:33,285
You have to see it.
That's very creative.

377
00:28:33,450 --> 00:28:36,522
There are 20 mananequins,
with a tennis racket coming out of...

378
00:28:36,690 --> 00:28:40,319
Beej, she's just a lowly servant.
The display case was just a coincidence.

379
00:28:40,490 --> 00:28:44,768
When I go up, someone has to replace me
I'm here, Richards.

380
00:28:44,930 --> 00:28:48,479
The child's actions,
it has no effect on you.

381
00:28:48,650 --> 00:28:53,246
I've been working here for a long time
destroyed by that little kid.

382
00:28:53,410 --> 00:28:55,560
I can handle it.

383
00:28:55,730 --> 00:28:57,846
I mean you, Richards!

384
00:28:58,010 --> 00:29:01,764
Of course you do, sir. But, you know
there is a leadership meeting today...

385
00:29:01,930 --> 00:29:04,239
I guarantee sales will increase.

386
00:29:04,410 --> 00:29:08,403
And Illustra under your leadership,
will achieve the best.

387
00:29:08,570 --> 00:29:11,801
Richards! Where did you study
that seduction?

388
00:29:11,970 --> 00:29:16,486
Are you taking a course? /
No, sir. That's God's gift.

389
00:29:17,090 --> 00:29:19,320
<i>Beej? BJ, are you still there?</i>

390
00:29:19,930 --> 00:29:24,287
Mrs Timkin, what effect does Switcher have with
create a window display like that?

391
00:29:24,450 --> 00:29:27,886
Don't you see people are surprised?
on the side of the road? That's embarrassing.

392
00:29:33,610 --> 00:29:35,521
Don't be afraid.
Hollywood you're here!

393
00:29:35,690 --> 00:29:38,841
Hear rumors that there is a leader
don't like you.

394
00:29:39,010 --> 00:29:42,207
If I were them,
I will punish them.

395
00:29:42,370 --> 00:29:44,884
How can they fire you? /
They are all traders.

396
00:29:45,050 --> 00:29:47,166
They won't appreciate it
emotional appeal.

397
00:29:47,358 --> 00:29:48,045
You are right.

398
00:29:48,108 --> 00:29:52,324
I want to avoid this,
but it's been an anxious hour.

399
00:29:52,490 --> 00:29:54,685
This is not the way to approach it, okay...

400
00:29:54,850 --> 00:29:57,000
You don't think so?

401
00:29:57,570 --> 00:30:01,279
Don't tell anyone me
dress this. I have a reputation to keep.

402
00:30:01,450 --> 00:30:03,759
Man, I appreciate this demonstration.

403
00:30:03,930 --> 00:30:08,685
There he is! a demonstration!
I will make a media event.

404
00:30:08,850 --> 00:30:11,045
Call the newspaper journalists, kids.
With the title,

405
00:30:11,210 --> 00:30:13,770
"if Jonathan is fired, Hollywood pulls out."

406
00:30:13,930 --> 00:30:16,967
Excuse me, I'm going out
through the window.

407
00:30:17,130 --> 00:30:19,166
Don't. Hollywood!

408
00:30:19,330 --> 00:30:21,161
Hollywood! / Whoo! Oh!

409
00:30:21,330 --> 00:30:23,241
Come on. Far from there!

410
00:30:26,210 --> 00:30:28,405
Sorry. / This is fine.

411
00:30:28,570 --> 00:30:30,526
I get emotional sometimes. /
Not just you!

412
00:30:30,690 --> 00:30:32,999
Oh, that Richards!
He brings people's names into disrepute.

413
00:30:33,170 --> 00:30:36,560
No! Mr Richards, he said he would
finished everything for me.

414
00:30:37,290 --> 00:30:41,761
What arrogance!
That pretentious kid insulted the dignity of this shop.

415
00:30:42,290 --> 00:30:46,761
I'll take over and make sure
That crazy guy doesn't work in this town anymore.

416
00:30:46,930 --> 00:30:48,966
Shall we move on to Illustra sales?

417
00:30:49,130 --> 00:30:53,726
Wait a minute, Mr Richards.
I'm sure there's something here.

418
00:30:53,890 --> 00:30:56,927
Maybe people want to see
our new window display.

419
00:30:57,090 --> 00:30:59,320
and if they come to see,
they will stay to shop.

420
00:30:59,490 --> 00:31:02,084
With all due respect, Mrs. Timkin,
it's a little late for that.

421
00:31:02,250 --> 00:31:04,320
and we have enterprise offerings
from Illustra.

422
00:31:04,690 --> 00:31:06,965
For one tenth of the shop's value!

423
00:31:07,130 --> 00:31:10,088
Apart from that, I didn't think of it
selling this place,

424
00:31:10,250 --> 00:31:12,241
especially for badass BJ Wert.

425
00:31:12,730 --> 00:31:15,290
We know how valuable it is
This shop is on you, ma'am, but...

426
00:31:15,450 --> 00:31:17,964
Ten percent better than
bankruptcy.

427
00:31:18,730 --> 00:31:20,641
I think Mrs. Timkin's right.

428
00:31:20,810 --> 00:31:23,040
We are postponing the sale for now
six weeks.

429
00:31:23,370 --> 00:31:25,600
I choose the second step. /
Who supports?

430
00:31:27,290 --> 00:31:29,246
Who opposes?

431
00:31:29,410 --> 00:31:31,366
This meeting is adjourned.

432
00:31:31,530 --> 00:31:36,206
Harris, bring Mr. Inward switcher? /
What?  No, wait. I think...

433
00:31:39,890 --> 00:31:43,041
Jonathan, good news.
We don't just defend you,

434
00:31:43,210 --> 00:31:46,008
but I appointed you as
Visual Merchandising (VM).

435
00:31:46,450 --> 00:31:49,886
Are you kidding! That's good! What's that?

436
00:31:50,690 --> 00:31:53,648
Keep doing your job like
overnight, and you'll be safe.

437
00:31:53,810 --> 00:31:56,847
Uh, Mrs Timkin...
I'm not sure I could make it again.

438
00:31:57,930 --> 00:32:00,285
Last night it was probably me
have inspiration.

439
00:32:00,450 --> 00:32:02,884
Oh, Jonathan,
don't doubt yourself.

440
00:32:03,050 --> 00:32:06,884
Do. Feel it.
The results have their own meaning.

441
00:32:10,010 --> 00:32:12,212
Well, you start living luxuriously.

442
00:32:12,224 --> 00:32:15,528
That's what I can do for
save you here.

443
00:32:15,770 --> 00:32:17,920
Acknowledgments
not needed, Switcher.

444
00:32:23,330 --> 00:32:25,241
Oh!

445
00:32:30,610 --> 00:32:32,441
Good afternoon, Mr Richards, sir.

446
00:32:33,010 --> 00:32:36,047
Felix, the new maid,
Switcher, has risen in rank.

447
00:32:36,210 --> 00:32:39,282
He will work on the display case at night.
Keep an eye on him for me.

448
00:32:39,690 --> 00:32:43,683
Do you suspect theft, sir?
I would love to suspect him.

449
00:32:44,770 --> 00:32:46,840
You're someone who works at night
makes me scared.

450
00:32:47,010 --> 00:32:50,320
I just want to know what
he does, how he works.

451
00:32:50,490 --> 00:32:53,607
Yes, Sir. M.O. his.
Would you like a written report?

452
00:32:54,330 --> 00:32:56,241
Oh, you wrote it?

453
00:32:57,810 --> 00:33:00,199
No. Rambo did it.

454
00:33:02,810 --> 00:33:04,926
Just keep an eye on him.- Yes, sir.

455
00:33:07,450 --> 00:33:09,441
Come on, Rambo.

456
00:33:09,610 --> 00:33:12,727
We have a...mission.

457
00:33:21,490 --> 00:33:23,685
Oh my God, Rambo!

458
00:33:28,010 --> 00:33:30,240
Hi, it's me! Jonathan, remember?

459
00:33:33,330 --> 00:33:36,322
Well, I guess this is just a moment of madness.

460
00:33:37,050 --> 00:33:39,848
"O you of little faith."/
Emmys! You're back! I think...

461
00:33:40,010 --> 00:33:43,446
You remind me of my old boyfriend, Chris.
He had no self-confidence, either.

462
00:33:43,610 --> 00:33:46,488
Chris? Who is Chris? /
Just sailors.

463
00:33:46,650 --> 00:33:49,847
I told him the earth is round
and I didn't see him again.

464
00:33:50,490 --> 00:33:53,846
Christopher Columbus?
Do you know Christopher Columbus?

465
00:33:54,570 --> 00:33:55,969
Uh-huh.

466
00:33:56,370 --> 00:33:58,281
So, you didn't come here directly
from Edfu?

467
00:33:58,650 --> 00:34:01,847
No. Long journey
I tried different times.

468
00:34:02,010 --> 00:34:04,285
None of them are correct.

469
00:34:04,450 --> 00:34:07,248
You didn't approach Michelangelo?

470
00:34:07,410 --> 00:34:10,925
Michelangelo. Michelangelo. Oh yes!

471
00:34:11,090 --> 00:34:16,722
Oh, he's not interested in me at all.
She is attracted to a man named David.

472
00:34:16,890 --> 00:34:18,801
Come on! / Are you there?

473
00:34:21,330 --> 00:34:25,039
Mrs. Timkin liked the one you made last night,
but...they think I made it.

474
00:34:25,210 --> 00:34:27,565
They want me to keep doing it
great work for a display case.

475
00:34:27,730 --> 00:34:29,368
Of course.

476
00:34:35,530 --> 00:34:37,407
You have magic powers.

477
00:34:39,010 --> 00:34:40,682
<i>("Do You Dream About Me?" by Alisha)</i>

478
00:34:40,850 --> 00:34:43,080
Where do they hide
musicians?

479
00:35:02,050 --> 00:35:03,244
Ayo, mari kita menari!  /
Tidak. Aku tidak bisa.

480
00:35:03,410 --> 00:35:07,039
<i>? Sometimes I watch you
while you're sleeping, baby</i>

481
00:35:07,210 --> 00:35:10,725
<i>? Sometimes I see you
hold your pillow tight</i>

482
00:35:10,890 --> 00:35:14,280
<i>? Am I the one
you're holding onto, honey?</i>

483
00:35:14,450 --> 00:35:18,284
<i>? Am I the one who's
in your dreams at night?</i>

484
00:35:18,690 --> 00:35:22,319
? You <i>tell</i> me there's no other, <i>baby</i>

485
00:35:22,490 --> 00:35:25,960
<i>? You tell me I'm the only one</i>

486
00:35:26,130 --> 00:35:29,520
<i>? I wish I knew for certain, baby</i>

487
00:35:29,690 --> 00:35:32,727
<i>? You say you love me, tell me, honey</i>

488
00:35:32,890 --> 00:35:36,724
<i>? Do you dream about me, baby,
when the night comes?</i>

489
00:35:36,890 --> 00:35:39,404
<i>? When you close your eyes</i>

490
00:35:39,570 --> 00:35:44,200
<i>? Oh, do you dream about me
when you dream of someone?</i>

491
00:35:44,370 --> 00:35:48,522
<i>? When you close your eyes,
who do you see?</i>

492
00:35:51,370 --> 00:35:53,645
<i>? Do you dream about me?</i>

493
00:35:55,810 --> 00:35:59,359
<i>? Sometimes I know
you really love me, baby</i>

494
00:35:59,530 --> 00:36:03,125
<i>? It's so much clearer in the light of day</i>

495
00:36:03,290 --> 00:36:06,839
<i>? Your touch is always reassuring, baby</i>

496
00:36:07,010 --> 00:36:10,844
<i>? You say the words
I need to hear you say</i>

497
00:36:11,010 --> 00:36:14,525
? You <i>tell</i> me there's no other, <i>baby</i>

498
00:36:14,690 --> 00:36:18,205
<i>? You tell me I'm the only one</i>

499
00:36:18,370 --> 00:36:21,726
<i>? But I want to know for certain, baby</i>

500
00:36:21,890 --> 00:36:24,802
<i>? You say you love me, tell me, honey</i>

501
00:36:24,970 --> 00:36:29,009
<i>? Do you dream about me, baby,
when the night comes?</i>

502
00:36:29,170 --> 00:36:31,559
<i>? When you close your eyes</i>

503
00:36:31,730 --> 00:36:36,406
<i>? Oh, do you dream about me
when you dream of someone?</i>

504
00:36:36,570 --> 00:36:40,643
<i>? When you close your eyes,
who do you see?</i>

505
00:36:42,370 --> 00:36:46,329
<i>? Yeah, do you dream about me?</i>

506
00:36:48,290 --> 00:36:51,839
<i>? I wish I knew what's on your mind</i>

507
00:36:52,010 --> 00:36:55,559
<i>? When will I see?</i>

508
00:36:55,730 --> 00:36:59,040
<i>? You're in my dreams every night</i>

509
00:36:59,210 --> 00:37:01,883
<i>? Do you dream,
do you dream, do you dream</i>

510
00:37:02,050 --> 00:37:05,167
<i>? Do you dream about me?</i>

511
00:37:09,490 --> 00:37:11,845
<i>? Ooh, yeah</i>

512
00:37:19,690 --> 00:37:23,285
<i>? Hey, do you dream about me?</i>

513
00:37:23,730 --> 00:37:26,802
<i>? When the night comes,
when you close your eyes</i>

514
00:37:28,370 --> 00:37:32,409
<i>? Do you dream about me
when you dream of someone?</i>

515
00:37:32,570 --> 00:37:36,119
<i>? When you close your eyes,
who do you see?</i>

516
00:37:36,290 --> 00:37:38,360
<i>? Dream about me</i>

517
00:37:38,530 --> 00:37:39,849
<i>? When the night comes</i>

518
00:37:40,010 --> 00:37:41,921
<i>? When you close your eyes</i>

519
00:37:44,290 --> 00:37:46,485
Oh! goyangan itu. /
Hollywood, luar biasa.

520
00:37:46,650 --> 00:37:48,845
Aku ingin kau bertemu seseorang.
Ini Em...my.

521
00:37:49,690 --> 00:37:50,706
Oh, very good.

522
00:37:50,748 --> 00:37:54,209
Maybe I call GI Joe and...
sometimes we imitate him.

523
00:37:54,370 --> 00:37:57,282
No. You don't understand. /
No need to answer. Very cool.

524
00:37:57,450 --> 00:38:01,409
It suits this country girl
you're A N0.1 great creative .

525
00:38:01,730 --> 00:38:04,927
Pretending to be a maid turns out
great artist!

526
00:38:05,090 --> 00:38:07,479
I'm so jealous!

527
00:38:07,650 --> 00:38:10,244
Some people might look at you strange,
but I don't.

528
00:38:10,410 --> 00:38:13,402
I respect that.
Get creative, darling. Get creative.

529
00:38:14,210 --> 00:38:17,192
I'll leave you two alone and...
went to meet Albert for dinner.

530
00:38:17,235 --> 00:38:20,274
He didn't mind.

531
00:38:20,650 --> 00:38:22,561
<i>Mm-hm.</i>

532
00:38:31,930 --> 00:38:33,164
When I thought you were real, you disappeared.

533
00:38:33,157 --> 00:38:34,703
What's wrong with you?

534
00:38:35,149 --> 00:38:35,789
What's wrong with me?

535
00:38:35,930 --> 00:38:39,047
Haven't you been told?
Only you can see me.

536
00:38:39,210 --> 00:38:42,043
That's not really fair, is it? /
Tell them.

537
00:38:51,530 --> 00:38:54,124
Did you hear something, son?

538
00:38:55,170 --> 00:38:58,082
Wait a moment! / What's that?

539
00:38:58,250 --> 00:39:00,605
Okay, Rambo. Get ready.

540
00:39:02,050 --> 00:39:03,768
Attack!

541
00:39:08,890 --> 00:39:10,846
Rambo. What...?

542
00:39:11,410 --> 00:39:13,685
Stay there! / Calm down, Felix.

543
00:39:13,850 --> 00:39:15,966
He was unarmed.

544
00:39:21,490 --> 00:39:24,482
You can trick Rambo, though
won't work with me, Switcher!

545
00:39:24,650 --> 00:39:26,561
My brain is faster than a...

546
00:39:30,810 --> 00:39:34,689
Well, we're not invincible. /
Yes, this one is very interesting.

547
00:39:36,250 --> 00:39:38,161
Ready? / Let him do it.

548
00:39:41,610 --> 00:39:43,521
Very beautiful.

549
00:39:59,850 --> 00:40:02,762
Morning, Mrs. T. /
Oh, good morning, Jonathan.

550
00:40:02,930 --> 00:40:05,842
What do you think?
Hottest, huh? I mean, melt.

551
00:40:06,010 --> 00:40:10,640
Oh yes. Hot. Smoky.
Burned, shaken. Whatever. Oh yes!

552
00:40:27,130 --> 00:40:30,042
Hello. /
Hi, Jonathan.

553
00:40:30,210 --> 00:40:33,600
Me, Roxie. /
I thought you didn't want to talk to me anymore.

554
00:40:33,770 --> 00:40:36,204
I want to meet you,
to make sure you're okay.

555
00:40:36,370 --> 00:40:38,725
I have to sleep,
because I work nights now, okay?

556
00:40:39,250 --> 00:40:41,525
Okay.
But have to get up for lunch.

557
00:40:41,690 --> 00:40:46,366
<i>I invite you to Chez Jacques
at 1:00. You know where it is</i>

558
00:40:46,530 --> 00:40:50,000
Yes. I was fired there once.
I almost burned it.

559
00:40:50,170 --> 00:40:54,482
It will be like before.
And please, don't make me wait for you any longer.

560
00:40:54,650 --> 00:40:56,959
Okay. / Bye.

561
00:41:01,210 --> 00:41:03,121
He'll be there.

562
00:41:05,130 --> 00:41:06,165
Love it.

563
00:41:13,170 --> 00:41:14,080
Hi, Hans!

564
00:41:14,250 --> 00:41:18,448
You wear a wig at night for
during the day. It looks interesting.

565
00:41:20,330 --> 00:41:23,925
You! The flamb� terrorist!

566
00:41:24,450 --> 00:41:27,089
Are you not satisfied?
burn this place down?

567
00:41:27,250 --> 00:41:30,925
It was an accident, Hans.
Trying out shows on customers.

568
00:41:31,090 --> 00:41:32,728
Jonathan! / Hi, Roxie.

569
00:41:32,890 --> 00:41:34,960
Are you here to eat?  /
That's right.

570
00:41:35,130 --> 00:41:37,803
By the way,
Your eyebrows have grown well again.

571
00:41:37,970 --> 00:41:42,441
Sorry I'm late. I fell asleep. /
That's okay. You're only an hour late.

572
00:41:42,610 --> 00:41:44,566
I'm glad you came.

573
00:41:44,730 --> 00:41:47,005
I like this place. It's very romantic.

574
00:41:47,170 --> 00:41:49,809
Yes. Boy, they did a good job building
back to the balcony.

575
00:41:49,970 --> 00:41:51,767
It wakes up like a Roman candle.

576
00:41:52,250 --> 00:41:54,969
Jonathan,
Looks like I misjudged you.

577
00:41:55,130 --> 00:41:57,405
and I have a way to fix it.

578
00:41:57,570 --> 00:42:01,085
What if you were
Chif Visual Merchandise in Illustra?

579
00:42:03,170 --> 00:42:05,809
Are you kidding. /
Really, Jonathan. You're needed.

580
00:42:05,970 --> 00:42:09,087
Can you imagine it in Illustra?
Ooh, Illustra.

581
00:42:09,250 --> 00:42:11,286
They need me? /
We need you.

582
00:42:12,010 --> 00:42:14,205
Remember I said I need help!

583
00:42:14,370 --> 00:42:17,043
Oh, you two?
Whoever he is, you can take him too.

584
00:42:17,490 --> 00:42:20,527
And what if I said
to you she is the most beautiful woman?

585
00:42:22,050 --> 00:42:23,597
I...I don't mind.

586
00:42:23,684 --> 00:42:25,480
At least like that.

587
00:42:25,653 --> 00:42:26,722
I can't do it.

588
00:42:26,930 --> 00:42:29,239
You can start Monday. /
You're not listening.

589
00:42:29,410 --> 00:42:32,925
We can go to work together every day.
I miss your motorbike.

590
00:42:33,090 --> 00:42:36,560
Roxie, I can't take that job. /
What? Why not?

591
00:42:37,610 --> 00:42:39,919
If I'm anything, I'm loyal.

592
00:42:40,090 --> 00:42:42,763
Jonathan, you're not serious
refuse my invitation?

593
00:42:42,930 --> 00:42:46,127
I'm not like I used to be.
I've found a suitable place.

594
00:42:46,290 --> 00:42:47,643
See you again.

595
00:42:51,210 --> 00:42:53,929
I'll fix it!
Do not panic! It's only small!

596
00:42:58,690 --> 00:43:00,601
Bye, Roxie.

597
00:43:04,690 --> 00:43:08,444
There's something strange happening
at the store at night, Mr. Richards.

598
00:43:08,610 --> 00:43:11,727
Every time Rambo sees a mannequin,
he was so scared,

599
00:43:11,890 --> 00:43:14,848
visible from the shape of the tail.

600
00:43:15,010 --> 00:43:18,002
Felix, you're in a war situation, aren't you? / 
Air war, yes, sir!

601
00:43:18,570 --> 00:43:20,720
Did you jump out of a plane and... 
land on your face?

602
00:43:21,170 --> 00:43:24,799
Yes, Sir! I didn't see what 
Little Rambo has to do it.

603
00:43:24,970 --> 00:43:27,359
Isn't it obvious? 
Switcher is behind all this?

604
00:43:27,530 --> 00:43:30,886
That brat! / 
I mean, the culprit.

605
00:43:31,050 --> 00:43:33,610
create a display window 
best in this city.

606
00:43:33,770 --> 00:43:35,761
the Tramp!

607
00:43:35,930 --> 00:43:37,946
You said you heard voices.
There's no one there.

608
00:43:38,010 --> 00:43:41,047
Just him and his mannequin. / 
Is there anyone to help him?

609
00:43:41,210 --> 00:43:43,929
Is he a medical expert? 
Some kind of crazy genius?

610
00:43:44,970 --> 00:43:46,847
All good questions, sir.

611
00:43:47,410 --> 00:43:50,208
Find out the answer! / 
Yes, Sir!

612
00:43:50,370 --> 00:43:53,328
What about little Rambo? / 
Kennel your dog!

613
00:43:59,210 --> 00:44:01,963
Come on, come out quickly!

614
00:44:05,930 --> 00:44:10,287
Come on, Rambo. 
Tonight, we catch that bastard.

615
00:44:13,450 --> 00:44:15,725
<i>On behalf of Captain Clark and the crew,</i>

616
00:44:15,890 --> 00:44:18,040
<i>thank you for flying with Eastern</i>

617
00:44:18,210 --> 00:44:21,839
<i>We hope you enjoy
your fun-filled stay in the Caribbean</i>

618
00:44:22,010 --> 00:44:24,649
Oh, we deserve this holiday.

619
00:44:24,810 --> 00:44:26,880
The sun felt quite strong.

620
00:44:27,050 --> 00:44:29,120
I usually use suntan lotion,

621
00:44:30,930 --> 00:44:33,888
if anyone is willing 
to sweep.

622
00:44:36,770 --> 00:44:40,922
This is not a worthy job, 
but someone has to do it.

623
00:45:08,610 --> 00:45:10,521
Just the two of us.

624
00:45:13,810 --> 00:45:15,528
Okay.

625
00:45:15,690 --> 00:45:20,480
We find him, take his photo 
with the woman, and went out.

626
00:45:20,650 --> 00:45:24,510
If we can't get Jonathan, 
the last resort is to buy the woman.

627
00:45:25,530 --> 00:45:28,363
I don't know about you, 
but I always want to make love...

628
00:45:28,530 --> 00:45:32,364
...at the location of women's shoes. 
Real leather scent!

629
00:45:34,170 --> 00:45:35,888
Ah!

630
00:45:36,050 --> 00:45:38,280
Can I show you your size?

631
00:45:39,530 --> 00:45:42,283
What? 
You mean to make me serious?

632
00:45:54,850 --> 00:45:56,806
Oh, you have to pay for that!

633
00:46:04,850 --> 00:46:07,125
<i>Mayday'. Mayday, Rambo</i>

634
00:46:07,850 --> 00:46:11,604
OK.
Now, show them.

635
00:46:11,770 --> 00:46:13,488
Quick, catch them!

636
00:46:13,650 --> 00:46:15,845
Rambo! Through this way!

637
00:46:16,010 --> 00:46:18,399
This means court martial!

638
00:46:21,170 --> 00:46:24,719
Did you hear that? That's definitely them. /
I hope it's us.

639
00:46:24,890 --> 00:46:27,563
Come on. We got them.

640
00:46:29,610 --> 00:46:31,202
Give up? / Won't.

641
00:46:32,210 --> 00:46:34,121
Oh!

642
00:46:36,370 --> 00:46:38,520
Ooh, Switcher.

643
00:46:39,450 --> 00:46:41,645
You're one sick dog.

644
00:46:44,730 --> 00:46:47,449
So this is what a young woman did
are you stupid?

645
00:46:48,410 --> 00:46:50,526
Good.

646
00:46:51,010 --> 00:46:53,205
Oh, beautiful.

647
00:46:53,370 --> 00:46:56,089
I should have heard him say
when he asked for help.

648
00:46:56,450 --> 00:47:00,146
Oh! when was the last time you made love?
with him...

649
00:47:00,850 --> 00:47:03,958
does he ever scream,
"Don't stop, Woody"?

650
00:47:07,130 --> 00:47:08,802
Oh, my camera.

651
00:47:09,810 --> 00:47:13,849
No, this is how I...
get my inspiration, I create.

652
00:47:14,010 --> 00:47:17,021
I can tell by looking at you,
You're not the artistic type.

653
00:47:17,250 --> 00:47:20,322
You know, Mr Richards told me to
to watch over you.

654
00:47:20,490 --> 00:47:26,520
But I will handle it in my own way.

655
00:47:30,730 --> 00:47:32,880
Move your lover immediately?

656
00:47:38,610 --> 00:47:40,919
This one is for Rambo.

657
00:47:54,530 --> 00:47:56,441
Ah! Switchers!

658
00:47:56,890 --> 00:47:59,450
This is for my mom!

659
00:48:05,170 --> 00:48:07,081
Oh, Switcher.

660
00:48:10,330 --> 00:48:12,286
Wow!

661
00:48:15,570 --> 00:48:19,266
Oh! Switcher, I'm going to knock you down
until next week!

662
00:48:25,330 --> 00:48:29,510
How do you do that? /
I was behind him, he didn't see me.

663
00:48:30,890 --> 00:48:33,040
Teach him to play with 
man and his mannequin.

664
00:48:40,930 --> 00:48:43,842
Hm. Sigh. Hm-hm. Whoa!

665
00:49:09,170 --> 00:49:10,080
Wow!

666
00:49:13,290 --> 00:49:15,201
Hey! Where do you go?

667
00:49:17,330 --> 00:49:19,241
Emmys!

668
00:49:42,850 --> 00:49:44,761
Emmys!

669
00:49:46,610 --> 00:49:47,520
Emmys!

670
00:49:48,492 --> 00:49:49,999
This is your last chance.

671
00:49:50,030 --> 00:49:53,155
We catch him or... 
we will be in trouble!

672
00:50:30,250 --> 00:50:33,481
I've done it! I've flown!
I'm really flying!

673
00:50:34,010 --> 00:50:37,480
You are okay? / Great! Extraordinary!
I think this is amazing!

674
00:50:37,650 --> 00:50:39,561
Do you see how high I fly?

675
00:50:44,490 --> 00:50:46,560
I just thought of it. / Hm?

676
00:50:46,730 --> 00:50:49,688
You think about our first child
named Pinocchio?

677
00:50:55,090 --> 00:50:59,129
Jonathan, are you sure about
your verdict?

678
00:50:59,290 --> 00:51:01,201
I'm very certain.

679
00:51:02,170 --> 00:51:05,207
How about you?
You have waited a long time.

680
00:51:05,730 --> 00:51:09,245
How do you know not to lose
something good 5000 years from now?

681
00:51:09,410 --> 00:51:12,686
There is nothing good there
compared to here with you.

682
00:51:12,850 --> 00:51:16,525
This young man will not leave you.

683
00:51:18,770 --> 00:51:20,681
Storefront windows!

684
00:51:24,010 --> 00:51:25,921
Come on, come on.

685
00:51:31,650 --> 00:51:34,926
It's almost morning. We won't be able to
finish. / Don't worry about this.

686
00:51:35,090 --> 00:51:37,399
We won't be able to dress it up
This mannequin is right on time.

687
00:51:38,570 --> 00:51:40,481
It is true.

688
00:51:56,370 --> 00:51:59,601
Absolutely glorious! Besides being a genius.

689
00:51:59,770 --> 00:52:01,681
Irritating.

690
00:52:01,850 --> 00:52:03,761
Stupid.

691
00:52:19,010 --> 00:52:23,073
I can't believe it's not lunch time yet.
Don't waste time.

692
00:52:25,130 --> 00:52:27,041
Felix!

693
00:52:28,970 --> 00:52:32,342
What happened? /
Why don't you tell me?

694
00:52:32,410 --> 00:52:35,243
Where's Rambo?

695
00:52:35,439 --> 00:52:37,345
This is Switcher's doing.

696
00:52:37,579 --> 00:52:40,843
I caught him doing horrible things
on a half naked doll.

697
00:52:41,010 --> 00:52:43,160
Richards, is this your idea to...
security guard?

698
00:52:43,330 --> 00:52:47,039
Claire, this wasn't my doing.../
You hire him, you fire him.

699
00:52:47,210 --> 00:52:49,360
What if he said
the real thing?

700
00:52:49,890 --> 00:52:52,085
How do you think that?

701
00:52:52,250 --> 00:52:55,481
That person is crazy, but I never was
knowing he was lying.

702
00:52:55,650 --> 00:52:56,844
He's absolutely right.

703
00:52:57,010 --> 00:52:59,968
Mr. Richards, this shop never
more successful.

704
00:53:00,130 --> 00:53:02,041
This is all because of Jonathan Switcher.

705
00:53:02,210 --> 00:53:05,520
He could have worn gloves
on his head and ran naked through this shop,

706
00:53:05,690 --> 00:53:09,046
shout "Hi, I'm a squid!" /
Hi. Morning, Mrs T.

707
00:53:09,210 --> 00:53:11,121
Oh, hello, Jonathan.

708
00:53:11,290 --> 00:53:14,168
This morning's showcase was the most
brilliant too.

709
00:53:14,330 --> 00:53:18,084
What's going on here? /
Only God knows.

710
00:53:18,490 --> 00:53:21,562
Felix, do you try and take
Omaha beach alone, again?

711
00:53:21,730 --> 00:53:24,608
I did what Mr Richards told me to do
to me.  / I've never assigned anything...

712
00:53:24,770 --> 00:53:26,123
Oh, is that true?

713
00:53:26,290 --> 00:53:29,646
Well, Richards, if you...
paid Felix's final salary,

714
00:53:29,810 --> 00:53:31,562
You also take your salary.

715
00:53:31,730 --> 00:53:34,642
Uh, Mrs. Timkin,
maybe you are the elder here,

716
00:53:34,774 --> 00:53:36,805
but I doubt it
seriously if...

717
00:53:36,828 --> 00:53:39,317
...a woman your running age
this shop.

718
00:53:39,490 --> 00:53:41,041
I will appeal to the board.

719
00:53:41,053 --> 00:53:43,381
I don't find you attractive
for anyone.

720
00:53:43,442 --> 00:53:45,524
Don't mess with
This old chick, sir.

721
00:53:45,603 --> 00:53:46,774
Quickly rearrange it.

722
00:53:47,290 --> 00:53:49,201
Jonathan, let's go.

723
00:53:50,570 --> 00:53:53,323
Get that dog off the tree, ha?

724
00:53:53,508 --> 00:53:55,156
Hey! You can't act
like that!

725
00:53:55,195 --> 00:53:57,689
We will file a complaint
on the union!

726
00:53:57,850 --> 00:54:00,364
You're not unionized, you idiot.

727
00:54:44,170 --> 00:54:47,685
Oh, hi, Jonathan.
I didn't know you were there.

728
00:54:47,850 --> 00:54:50,489
Excuse me. / Oh, that's so pretty.

729
00:54:51,570 --> 00:54:52,559
<i>Mm-hm.</i>

730
00:55:02,810 --> 00:55:05,404
So what do you guys do, ha?

731
00:55:05,810 --> 00:55:09,325
Have you ever seen the numbers
newest, kids, ha? Once?

732
00:55:09,487 --> 00:55:11,416
89 percent!

733
00:55:11,447 --> 00:55:13,881
Sales down 89 percent!

734
00:55:15,170 --> 00:55:17,764
Prince and Company
making progress!

735
00:55:17,930 --> 00:55:21,286
Okay.
Now, I want this to stop.

736
00:55:21,450 --> 00:55:24,010
If that doesn't help me, Lord,

737
00:55:24,170 --> 00:55:26,081
you're all canned meat!

738
00:55:28,370 --> 00:55:32,045
Jonathan, it's my honor to tell you
you, that starting Monday morning...

739
00:55:32,210 --> 00:55:35,520
You will be the youngest vice president
who was at Prince and Company.

740
00:55:35,690 --> 00:55:38,045
Congratulations to you. / Listen, listen.

741
00:55:40,770 --> 00:55:43,204
I don't know what to say. /
Say, "Thank you."

742
00:55:43,370 --> 00:55:46,885
Thank You. Thank You! /
Long live Prince and... Company.

743
00:55:47,890 --> 00:55:49,767
Cheers. / Cheers.

744
00:55:51,890 --> 00:55:53,801
Good.

745
00:55:53,970 --> 00:55:56,120
So, Richards said
the real thing.

746
00:55:56,970 --> 00:55:59,086
I've been in this business 20 years.

747
00:55:59,250 --> 00:56:03,209
Sucks, half the people in this shop probably
wearing a lace suit...

748
00:56:03,370 --> 00:56:05,281
But this!

749
00:56:05,850 --> 00:56:09,604
We're talking about entertainment
So it's a serious scope.

750
00:56:13,666 --> 00:56:14,947
So what do we do now.

751
00:56:14,970 --> 00:56:16,921
BJ, I'll do anything
for Illustra,

752
00:56:17,090 --> 00:56:21,003
but these photos,
could ruin his life.

753
00:56:21,610 --> 00:56:23,840
Roxie, I never
ruin someone's life.

754
00:56:24,890 --> 00:56:27,848
Well, I will use it if really needed.

755
00:56:28,010 --> 00:56:31,446
Roxie, you're not being annoying
my conscience, right?

756
00:56:31,610 --> 00:56:33,521
No. I don't think so.

757
00:56:34,490 --> 00:56:37,846
In that case, good.
I don't want to ruin his life.

758
00:56:38,850 --> 00:56:41,444
I want to hire him, and,

759
00:56:43,890 --> 00:56:46,085
now I know how.

760
00:56:48,090 --> 00:56:50,001
Hey, Gordon.

761
00:56:56,650 --> 00:56:59,483
Mrs. Thomas, hi. /
Go ahead, Jonathan, it's your turn.

762
00:56:59,650 --> 00:57:03,529
Thank You. The men's toilet is broken. /
Oh sure, darling, whatever you say.

763
00:57:03,690 --> 00:57:05,840
Congratulations to you. / Thank You.

764
00:57:11,690 --> 00:57:15,649
You won't believe what's being said
Mrs. Timkin and others to me.

765
00:57:15,810 --> 00:57:19,359
vice president. /
Jonathan, that's great!

766
00:57:19,530 --> 00:57:22,408
Tina! Forget!
He talks to the doll again.

767
00:57:26,010 --> 00:57:29,286
Nobody deserves that anymore.
I knew this would happen for you.

768
00:57:29,450 --> 00:57:34,649
Creative freedom, practically being my boss.
Maybe a ticket around the world.

769
00:57:35,690 --> 00:57:39,285
I apologize. I keep doing this.
I can't do this without you.

770
00:57:39,450 --> 00:57:41,964
I'm not taking this job
unless we can be together.

771
00:57:42,130 --> 00:57:43,419
Jonathan...

772
00:57:43,833 --> 00:57:47,801
...you don't need to worry
about what will happen to us.

773
00:57:48,210 --> 00:57:50,121
What does it mean?

774
00:57:58,450 --> 00:58:00,361
Girl, don't gossip.

775
00:58:00,530 --> 00:58:03,567
I don't allow eavesdropping
unless I'm there too.

776
00:58:03,730 --> 00:58:05,561
I think Jonathan is there.

777
00:58:05,730 --> 00:58:08,961
You can't come in.
He was with his friend. You know what I mean.

778
00:58:09,130 --> 00:58:11,849
And who do you think it is?
introduce them?

779
00:58:19,730 --> 00:58:24,449
He would never say your hips
fat. / Hollywood! Good grief! Listen...

780
00:58:25,490 --> 00:58:29,688
You know I would never bother you
when you get a piece of wood...

781
00:58:29,850 --> 00:58:32,603
But this is very important.
Your Hollywood needs help.

782
00:58:32,770 --> 00:58:35,682
What's that? / I need your creative power.

783
00:58:36,210 --> 00:58:40,169
I always thought of myself as that
needed. The best in my work.

784
00:58:40,330 --> 00:58:43,527
But watch you...let's just say it.
I'm dirt.

785
00:58:43,930 --> 00:58:47,161
Print me. Shape me. I'm a fast learner.

786
00:58:47,610 --> 00:58:51,967
Please, Jonathan. Don't make it
they dumped me, alone.

787
00:58:52,130 --> 00:58:54,963
Hollywood, we can talk about design
and important things,

788
00:58:55,130 --> 00:58:57,166
but when I work, I have to work alone.

789
00:58:58,090 --> 00:59:00,399
Of course. I really understand.

790
00:59:01,290 --> 00:59:05,522
You're an artist, and that's how you work.
I can respect that.

791
00:59:08,290 --> 00:59:11,168
Hollywood, with. Don't worry.

792
00:59:11,330 --> 00:59:15,039
You can work as long as you want here.
I'm vice president now.

793
00:59:22,090 --> 00:59:23,418
Who's crying?

794
00:59:23,457 --> 00:59:25,308
That's also our vice president,

795
00:59:25,370 --> 00:59:27,122
the fairy, or the doll.

796
00:59:30,090 --> 00:59:33,127
Emmy, please. You have to help me

797
00:59:33,290 --> 00:59:37,408
I can't appear alive in front of Hollywood.
Apart from that, you can do it yourself.

798
00:59:37,570 --> 00:59:39,879
But we are one team.
We do everything together.

799
00:59:40,050 --> 00:59:45,727
You can't help yourself because of me.
Now, come on. Hollywood awaits.

800
00:59:45,890 --> 00:59:48,120
You will do great work
tonight.

801
00:59:48,290 --> 00:59:50,440
Emmy...

802
00:59:53,490 --> 00:59:55,401
I'll wait in the window.

803
01:00:02,650 --> 01:00:06,359
Jonathan, what's the picture?
I think I will change.

804
01:00:09,770 --> 01:00:12,762
Hollywood, you're a genius. / I? yes!

805
01:00:12,930 --> 01:00:15,922
OK, we need to make a list. /
Immediately.

806
01:00:16,090 --> 01:00:20,641
Uh, 30 feet of rolled black kenur. /
Wow! What an interesting detail this is!

807
01:00:20,810 --> 01:00:22,721
Relax, sweet.
Okay.

808
01:00:23,610 --> 01:00:25,680
You personally vouch for this person?

809
01:00:26,210 --> 01:00:29,759
He worked at Prince and Company for
15 years. He'll be fine.

810
01:00:29,930 --> 01:00:32,000
He's stupid, but....

811
01:00:33,210 --> 01:00:35,201
Oh, here it is.

812
01:00:35,370 --> 01:00:39,363
Felix, come in. This is Mr BJ Wert.

813
01:00:39,530 --> 01:00:41,919
Mr Wert, sir!

814
01:00:43,130 --> 01:00:44,199
It doesn't matter.

815
01:00:44,370 --> 01:00:47,840
Felix, there are hundreds of mannequins in
Prince and Company.

816
01:00:48,010 --> 01:00:54,404
Can you show me one
that Jonathan Switcher is interested in?

817
01:00:54,570 --> 01:00:58,969
Oh, of course, sir. I never forget
name or face, Mr. Nertz.

818
01:00:59,410 --> 01:01:02,607
Good. Well, Felix, we need
your help.

819
01:01:02,770 --> 01:01:07,605
And if you are successful, you get a job
the delicious ones here at Illustra.

820
01:01:07,770 --> 01:01:12,764
We want a Swicher mannequin
brought here, secretly.

821
01:01:14,050 --> 01:01:17,884
Oh! A covert operation.

822
01:01:18,890 --> 01:01:22,554
I would be happy and proud to
leading this mission, sir!

823
01:01:22,690 --> 01:01:23,600
Good!

824
01:01:57,810 --> 01:02:00,449
This is the most beautiful display case
that I've ever seen.

825
01:02:00,610 --> 01:02:03,078
This is all your making, you know. /
Not this time.

826
01:02:03,250 --> 01:02:06,526
Every time. You're part of me now.
I put you here.

827
01:02:09,490 --> 01:02:11,526
Come on. You ready to go?

828
01:02:11,690 --> 01:02:14,409
Are you sure you want to do this? /
Certain.

829
01:02:14,570 --> 01:02:18,040
You've been cooped up in the store for too long.
Who cares what people think?

830
01:02:18,450 --> 01:02:21,681
Just cross your arms over me
and hold it tight.

831
01:02:21,850 --> 01:02:23,488
With pleasure.

832
01:02:27,650 --> 01:02:29,959
Jonathan!

833
01:02:30,130 --> 01:02:32,200
Listen, Jonathan, I...

834
01:02:32,370 --> 01:02:35,442
I know about your problem. /
What is the problem?

835
01:02:35,610 --> 01:02:38,727
You drive around town on a mannequin
on the back of your motorbike.

836
01:02:38,890 --> 01:02:40,801
What's wrong with this picture?

837
01:02:41,370 --> 01:02:45,079
That's right, you two have never met.
Roxie, this is Emmy. Emmy, Roxie.

838
01:02:45,450 --> 01:02:47,964
Nice to meet...
oh my god, what did I say?

839
01:02:48,130 --> 01:02:52,043
Jonathan, I want to give you one
last chance. Now, come to Illustra!

840
01:02:52,210 --> 01:02:55,043
What's in it for you, Roxie?
A fancy office?

841
01:02:55,210 --> 01:03:00,000
I don't need Illustra. Or you.
I have friends here, people who care.

842
01:03:00,650 --> 01:03:03,687
And someone who made me
feel good about myself.

843
01:03:03,850 --> 01:03:06,159
Dagh, Roxie.

844
01:03:06,930 --> 01:03:09,842
Whoo-hoo-hoo! / You'll regret it!

845
01:03:10,010 --> 01:03:11,841
You made a big mistake!

846
01:03:12,010 --> 01:03:14,046
Roxie.

847
01:03:14,210 --> 01:03:16,724
He's crazy! B.J. Correct.

848
01:03:16,890 --> 01:03:19,484
If I get that doll,
I'll pull her hair until it breaks!

849
01:03:19,690 --> 01:03:23,603
Roxie. You know what to do
are you doing now?

850
01:03:23,770 --> 01:03:26,682
You need to dispose of him and...
your dirty mind.

851
01:03:26,850 --> 01:03:30,286
Now, what is the best way
to do it?

852
01:03:30,450 --> 01:03:33,362
By passing the night with
not good fun...

853
01:03:33,530 --> 01:03:36,090
with someone you don't care about.

854
01:03:36,250 --> 01:03:39,447
And proudly,
I want to be that person.

855
01:03:39,610 --> 01:03:41,566
Okay. Let's go to your place.

856
01:03:41,730 --> 01:03:44,927
Is it true? /
Drive quickly before I change my mind!

857
01:03:47,650 --> 01:03:49,959
Armand is the wind.

858
01:03:55,610 --> 01:03:59,080
Hey, Mr. Richards, you better
Apply this camouflage polish, sir.

859
01:03:59,250 --> 01:04:02,447
I won't apply shoe polish
on my face, thank you.

860
01:04:03,290 --> 01:04:05,565
Now, shall we please go into the shop, Felix?

861
01:04:06,250 --> 01:04:08,161
Yes, Sir.

862
01:04:11,010 --> 01:04:14,525
Look at him with a doll! /
Who are you to criticize?

863
01:04:18,650 --> 01:04:23,201
Here he is! That's the woman! a little personal!
He stole it before we started!

864
01:04:23,370 --> 01:04:27,283
Do not rush. We follow
and when the time is right we catch the doll.

865
01:04:27,450 --> 01:04:30,328
Don't worry, Mr. Richards, I'm an expert at surveillance.

866
01:04:30,490 --> 01:04:32,321
Handle!

867
01:04:35,370 --> 01:04:37,520
Where are they heading? / That way.

868
01:04:44,330 --> 01:04:47,322
Enough already!
No more bullshit snooping.

869
01:04:48,130 --> 01:04:51,520
Captain Felix Maxwell
take this there are no more mannequins.

870
01:04:55,130 --> 01:04:58,520
Ah! get out of here quickly
before he passes the car!

871
01:05:00,450 --> 01:05:03,089
Handle! /
I'm going to die. I'm going to die.

872
01:05:08,250 --> 01:05:10,047
The end of your story, Switcher!

873
01:05:18,570 --> 01:05:21,403
You better hold on tight
to your jockey!

874
01:05:23,410 --> 01:05:26,482
Don't! Don't, Mr. Richards! Don't!

875
01:05:37,930 --> 01:05:40,364
This is a one way street, you maniac! /
I know!

876
01:05:46,770 --> 01:05:48,647
 This is for you, Rambo!

877
01:05:58,770 --> 01:06:00,681
We got him. / I want to go out.

878
01:06:00,850 --> 01:06:03,125
Geronimo! / I want to go out.

879
01:06:17,170 --> 01:06:19,081
Oh!

880
01:06:19,970 --> 01:06:21,588
I don't understand this.

881
01:06:21,635 --> 01:06:25,502
This never happened
on Armand before, never!

882
01:06:26,130 --> 01:06:28,485
This is because of you. You're too cold.

883
01:06:28,650 --> 01:06:30,606
You're so...heartless.

884
01:06:32,170 --> 01:06:34,081
Where can I get a mannequin too?

885
01:07:57,010 --> 01:07:58,921
Jonathan.

886
01:08:07,130 --> 01:08:09,041
What do you think?

887
01:08:10,330 --> 01:08:12,560
Etch window. / Mm.

888
01:08:12,730 --> 01:08:15,449
Turns out pretty good, doesn't it?

889
01:08:15,610 --> 01:08:17,521
That's amazing.

890
01:08:18,410 --> 01:08:20,321
<i>Emmy.</i>

891
01:08:21,050 --> 01:08:25,729
Ema Hesire, you are my inspiration.

892
01:08:27,570 --> 01:08:30,180
I feel like I can
do anything.

893
01:08:31,050 --> 01:08:32,961
The showcase is only the beginning.

894
01:08:34,410 --> 01:08:36,719
I think we can design an entire city.

895
01:08:38,210 --> 01:08:42,442
Don't take time to build something
have character, dignity.

896
01:08:43,370 --> 01:08:45,281
People need that.

897
01:08:46,050 --> 01:08:47,961
We can give it to them.

898
01:08:50,010 --> 01:08:52,240
I love you, Emmy.

899
01:08:53,250 --> 01:08:55,161
I love you, too, Jonathan.

900
01:09:00,610 --> 01:09:02,521
I'd better go into the storefront.

901
01:09:33,570 --> 01:09:37,199
That stonehead tricked me twice.
I saw his motorbike in front.

902
01:09:37,370 --> 01:09:39,440
The doll must be here.

903
01:09:48,890 --> 01:09:51,245
Oh!

904
01:09:51,730 --> 01:09:54,403
This is one of them! This is one of them! /
Are you sure?

905
01:09:54,570 --> 01:09:56,526
Very certain.

906
01:09:56,690 --> 01:09:59,602
Wait a minute.
This one is similar to him too.

907
01:10:02,370 --> 01:10:05,248
I put my future down
in the hands of vegetable eaters.

908
01:10:06,810 --> 01:10:09,927
Just take the mannequin.
Take...take the mannequin.

909
01:10:24,890 --> 01:10:27,723
It's there. / No, this is the door.

910
01:10:27,890 --> 01:10:30,324
This is not a door. Oh, this <i>is</i> the door.

911
01:10:32,250 --> 01:10:36,402
Oh, wait. Mr Richards, have you ever
notice they all look the same?

912
01:10:36,570 --> 01:10:38,481
Will you look for that one?

913
01:10:39,650 --> 01:10:41,561
Maybe this is it.

914
01:10:55,530 --> 01:10:57,361
This is very interesting.

915
01:10:57,530 --> 01:11:01,409
Very clever, right. / It's an art.

916
01:11:01,570 --> 01:11:04,209
Like a show. /
I'll take it.

917
01:11:16,130 --> 01:11:18,325
Excuse me.

918
01:11:21,130 --> 01:11:23,564
Good morning, friend.
I slept alone today too,

919
01:11:23,730 --> 01:11:26,449
but I didn't advertise it. /
Can you please get my clothes?

920
01:11:26,610 --> 01:11:29,124
Were you here last night?
You must be fast asleep?

921
01:11:29,290 --> 01:11:31,201
What?

922
01:11:31,370 --> 01:11:34,840
All the girl dolls disappeared
from the display case last night.

923
01:11:35,010 --> 01:11:37,365
Yes, my darling, your darling,
he disappeared too.

924
01:11:37,530 --> 01:11:38,519
<i>Emmy.</i>

925
01:11:39,890 --> 01:11:42,085
Jonathan. Jonathan!

926
01:11:48,770 --> 01:11:52,558
I am sorry, dear. We are special people
destined to be hurt at some point.

927
01:11:52,730 --> 01:11:55,802
You know what's best for me?
Cry shamelessly. Oh!

928
01:11:55,970 --> 01:11:58,848
Don't do anything drastic.
Oh, my!

929
01:12:09,730 --> 01:12:12,369
OK, now. Wait a moment.

930
01:12:13,530 --> 01:12:15,441
Yes, I'll cover you.

931
01:12:16,730 --> 01:12:18,641
Whoa!

932
01:12:19,930 --> 01:12:22,398
Yes. This is... Whoa!

933
01:12:22,570 --> 01:12:24,606
Yes, of course, oh, yes, girl!

934
01:12:25,690 --> 01:12:29,160
Mm-hm. Jonathan! Jonathan! Wait!

935
01:12:30,090 --> 01:12:32,524
Roxie? Roxie Shield? /
Can I help?

936
01:12:32,690 --> 01:12:34,681
Roxie Shield. / He's in the meeting room.

937
01:12:34,850 --> 01:12:38,240
Thank You! /
You can't go in there! Security guard!

938
01:12:40,290 --> 01:12:43,123
Jonathan! Well, we hope
you want to stop by.

939
01:12:43,290 --> 01:12:46,168
Can I get you a drink? /
Where is he, Roxie?

940
01:12:46,650 --> 01:12:51,963
He is completely safe. Jonathan,
Let's talk about your future at Illustra.

941
01:12:52,130 --> 01:12:55,566
It's great to have the team back together.

942
01:12:55,730 --> 01:12:58,608
What did you do to him? /
Just relax. It's just a mannequin.

943
01:12:58,770 --> 01:13:01,887
How about a value of 55,000 per year
for you?

944
01:13:02,050 --> 01:13:04,928
You... / Hey! Okay! 60,000.

945
01:13:05,090 --> 01:13:07,524
Beej, I don't think he's that type of person
for Illustra.

946
01:13:07,690 --> 01:13:09,601
Where is he? /
You won't see him again

947
01:13:09,770 --> 01:13:12,568
Where are you going? /
We also have profit sharing bonuses...

948
01:13:12,730 --> 01:13:16,928
Switcher, we have your photo
which is very burdensome and that...

949
01:13:17,810 --> 01:13:19,960
Come on, wake up, Richards! Get him!

950
01:13:20,690 --> 01:13:22,248
Hey!

951
01:13:24,730 --> 01:13:26,209
Sorry, I have to go.

952
01:13:27,570 --> 01:13:31,643
Security warning! Men in leather jackets!
Hey, come on!...

953
01:13:39,810 --> 01:13:42,324
<i>All units, code 2.
Performer on the main floor</i>

954
01:13:42,490 --> 01:13:45,129
Got it. Over and out.
Come on, Terminator.

955
01:13:45,290 --> 01:13:47,201
Duty calls.

956
01:13:50,690 --> 01:13:52,646
Excuse me.

957
01:13:53,210 --> 01:13:54,723
Roxie!

958
01:13:57,490 --> 01:13:59,685
Call the police! /
SWAT special forces.

959
01:14:07,330 --> 01:14:09,241
Oh! Hey! /
Get out of the way.

960
01:14:14,810 --> 01:14:17,040
Felix! / Oh, Switcher.

961
01:14:17,890 --> 01:14:19,439
Terminators...

962
01:14:19,530 --> 01:14:21,131
...lunch.

963
01:14:23,890 --> 01:14:25,608
Get him!

964
01:14:26,650 --> 01:14:28,561
Smart dog. / Unlucky!

965
01:14:33,010 --> 01:14:36,002
Switchers! Switchers!

966
01:15:15,050 --> 01:15:17,723
You're finished, Switcher!

967
01:15:25,490 --> 01:15:29,529
Hey, Switchers!

968
01:15:36,410 --> 01:15:38,970
Get me out of here!
Get me out of here!

969
01:16:01,930 --> 01:16:05,889
Be careful!
Put me down! Put me down, you idiots!

970
01:16:16,410 --> 01:16:20,449
Switchers!
I'll catch you, Switcher!

971
01:16:28,330 --> 01:16:30,366
The end of your story, Switcher.

972
01:16:51,130 --> 01:16:53,485
<i>You-hoe'. Buddy!</i>

973
01:16:59,810 --> 01:17:01,607
Way to escape, friends!

974
01:17:01,770 --> 01:17:05,649
Two things I like to do.
Fighting and kissing youth. Come on, sweetie!

975
01:17:12,010 --> 01:17:14,888
Come and get me, Sister Maryella!
What is it, honey?

976
01:17:15,050 --> 01:17:17,564
What is it? Come on! Whoo-hoo!

977
01:17:31,050 --> 01:17:34,804
Whoa! This is what men do.
Oh, yeah!

978
01:17:38,850 --> 01:17:40,841
Hey! You can't come here.

979
01:17:45,050 --> 01:17:46,961
Emmys!

980
01:17:48,090 --> 01:17:50,240
Mine is bigger than yours!

981
01:18:40,850 --> 01:18:43,842
Why isn't the water turned off?

982
01:18:48,690 --> 01:18:50,009
Oh, what a shame.

983
01:18:51,370 --> 01:18:53,440
Proceed!

984
01:18:55,370 --> 01:18:56,519
Just shoot him!

985
01:18:59,290 --> 01:19:02,566
Jonathan. You saved me. /
Oh, it's okay, really.

986
01:19:05,730 --> 01:19:07,641
I'm alive. / What?

987
01:19:08,850 --> 01:19:11,364
He could see me and...
I'm still alive!

988
01:19:11,530 --> 01:19:13,168
You're right!

989
01:19:13,330 --> 01:19:15,480
Thank You! Thank you

990
01:19:17,170 --> 01:19:21,561
You will love me forever. /
Oh, I always have, I always will love.

991
01:19:35,490 --> 01:19:38,448
Get out of the way, you idiot! Damn!

992
01:19:51,330 --> 01:19:53,605
This is a miracle!
Miracle

993
01:19:58,530 --> 01:20:00,725
Ugh!

994
01:20:00,890 --> 01:20:02,243
Stop it! Ugh!

995
01:20:08,770 --> 01:20:13,002
Ugh! Pea bandits! Stop it!
Stop touching me!

996
01:20:13,170 --> 01:20:15,206
Ugh! Get away from me!

997
01:20:15,370 --> 01:20:17,281
Please don't touch me! Ugh!

998
01:20:19,410 --> 01:20:21,321
Roxie.

999
01:20:24,930 --> 01:20:27,569
God, this is the suspect! /
Hollywood.

1000
01:20:27,730 --> 01:20:29,641
Now, let me introduce you to Emmy.

1001
01:20:30,530 --> 01:20:35,081
Mama, cover my eyes with coins,
therefore I couldn't believe what I saw.

1002
01:20:36,130 --> 01:20:39,247
There he is. Detain that person.

1003
01:20:40,090 --> 01:20:42,206
Who is she? / Because of him I came.

1004
01:20:42,370 --> 01:20:44,326
He's a doll!

1005
01:20:44,490 --> 01:20:46,560
I order, arrest that young man!

1006
01:20:46,730 --> 01:20:50,120
Let him go. /
Claire, thank goodness you're here.

1007
01:20:50,290 --> 01:20:51,518
Shut up.

1008
01:20:51,690 --> 01:20:53,965
BJ, you are a traitor.

1009
01:20:54,130 --> 01:20:58,567
Claire, what are you saying? /
When I fire these two idiots,

1010
01:20:58,730 --> 01:21:01,927
I replaced them with
surveillance camera system.

1011
01:21:02,090 --> 01:21:05,127
Richards and this moron are on
video recording.

1012
01:21:05,290 --> 01:21:08,362
I'm sure you're behind all this...
you two-headed snake!

1013
01:21:08,530 --> 01:21:10,202
Claire!

1014
01:21:10,370 --> 01:21:13,806
I want these two people arrested
vandalism, forced entry and robbery.

1015
01:21:13,970 --> 01:21:18,168
And you're next for the conspiracy. /
And add kidnapping, too.

1016
01:21:18,330 --> 01:21:20,321
Kidnapping? Who? / I.

1017
01:21:20,490 --> 01:21:23,482
Who are you? / He's a doll!

1018
01:21:24,010 --> 01:21:26,046
This person is mentally ill!

1019
01:21:26,210 --> 01:21:28,963
Get them out of here! /
No, he's a doll!

1020
01:21:29,130 --> 01:21:30,768
No! / I...please

1021
01:21:30,930 --> 01:21:33,364
He's a doll! /
Please do not use violence.

1022
01:21:33,530 --> 01:21:35,441
Mama! I asked my mom!

1023
01:21:35,610 --> 01:21:41,003
Mrs. Timkin, that camera video.
Do you record everything that happened last night?

1024
01:21:41,170 --> 01:21:43,320
I just saw what was
I just need it!

1025
01:21:45,050 --> 01:21:49,646
So where are you from? /
Uh, Roxie, you wouldn't understand.

1026
01:21:53,450 --> 01:21:54,565
<i>Mm-hm.</i>

1027
01:21:55,010 --> 01:22:00,004
Uh, Claire, there's something we can arrange together, huh?

1028
01:22:00,170 --> 01:22:02,445
Sum this up, clown.

1029
01:22:02,610 --> 01:22:04,566
Come on. / Don't, buddy. Please!

1030
01:22:04,730 --> 01:22:07,369
You know, I need a potential official here.

1031
01:22:07,530 --> 01:22:10,602
Roxie, you're fired!
You won't work in this city anymore.

1032
01:22:14,250 --> 01:22:17,003
<i>(I "Nothing's Gonna Stop Us Now"
by Starship)</i>

1033
01:22:35,370 --> 01:22:37,247
<i>? Lookin' in your eyes</i>

1034
01:22:38,450 --> 01:22:39,929
<i>? I see a paradise</i>

1035
01:22:40,010 --> 01:22:41,966
<i>? This world that I found</i>

1036
01:22:42,130 --> 01:22:44,883
? <i>Is</i> too good to be true

1037
01:22:45,050 --> 01:22:47,359
<i>? Standing here beside you</i>

1038
01:22:47,530 --> 01:22:49,521
<i>? Want so much to give you</i>

1039
01:22:49,690 --> 01:22:51,601
<i>? This love in my heart</i>

1040
01:22:51,770 --> 01:22:54,125
<i>? That I'm feeling for you</i>

1041
01:22:55,330 --> 01:22:57,480
<i>? Let 'em say we're crazy</i>

1042
01:22:57,650 --> 01:22:59,959
<i>? I don't care about that</i>

1043
01:23:00,130 --> 01:23:02,086
<i>? Put your hand in my hand, baby</i>

1044
01:23:02,250 --> 01:23:04,718
<i>? Don't ever look back</i>

1045
01:23:04,890 --> 01:23:07,165
<i>? Let the world around us</i>

1046
01:23:07,330 --> 01:23:09,560
<i>? Just fall apart</i>

1047
01:23:09,730 --> 01:23:14,645
<i>? Baby, we can make it
if we're heart to heart</i>

1048
01:23:14,810 --> 01:23:18,564
<i>? And we can build this dream together</i>

1049
01:23:18,730 --> 01:23:20,925
<i>? Standing strong for</i> ever

1050
01:23:21,090 --> 01:23:24,719
<i>? Nothing's gonna stop us now</i>

1051
01:23:24,890 --> 01:23:28,121
<i>? And if this world runs out of lovers</i>

1052
01:23:28,290 --> 01:23:30,565
<i>? We'll still have each other</i>

1053
01:23:30,730 --> 01:23:32,960
<i>? Nothing's gonna stop us</i>

1054
01:23:33,130 --> 01:23:37,123
<i>? Nothing's gonna stop us now</i>

1055
01:23:40,370 --> 01:23:42,520
<i>? I'm so glad I found you</i>

1056
01:23:42,690 --> 01:23:44,999
<i>? I'm not gonna lose you</i>

1057
01:23:45,170 --> 01:23:49,209
<i>? Whatever it takes,
I will stay here with you</i>

1058
01:23:49,890 --> 01:23:52,120
<i>? Take it to the good times</i>

1059
01:23:52,290 --> 01:23:54,599
<i>? See it through the bad times</i>

1060
01:23:54,770 --> 01:23:59,286
<i>? Whatever it takes is what I'm gonna do</i>

1061
01:24:00,170 --> 01:24:02,286
<i>? Let 'em say we're crazy</i>

1062
01:24:02,450 --> 01:24:04,759
<i>? What do they know?</i>

1063
01:24:04,930 --> 01:24:06,841
<i>? Put your arms around me, baby</i>

1064
01:24:07,010 --> 01:24:09,478
<i>? Don't ever let go</i>

1065
01:24:09,650 --> 01:24:14,360
<i>? Let the world around us just fall apart</i>

1066
01:24:14,530 --> 01:24:19,445
<i>? Baby, we can make it
if we're heart to heart</i>

1067
01:24:19,610 --> 01:24:23,364
<i>? And we can build this dream together</i>

1068
01:24:23,530 --> 01:24:25,760
<i>? Standing strong for</i> ever

1069
01:24:25,930 --> 01:24:29,559
<i>? Nothing's gonna stop us now</i>

1070
01:24:29,730 --> 01:24:32,927
<i>? And if this world runs out of lovers</i>

1071
01:24:33,090 --> 01:24:35,365
<i>? We'll still have each other</i>

1072
01:24:35,530 --> 01:24:37,600
<i>? Nothing's gonna stop us</i>

1073
01:24:37,970 --> 01:24:40,484
<i>? Nothing's gonna stop us</i>

1074
01:24:40,650 --> 01:24:47,567
<i>? Ooh, all that I need is you</i>

1075
01:24:47,730 --> 01:24:52,121
<i>? All that I ever need</i>

1076
01:24:52,290 --> 01:24:57,000
<i>? And all that I want to do</i>

1077
01:24:57,170 --> 01:24:59,684
<i>? Is hold you for</i> ever

1078
01:24:59,850 --> 01:25:03,525
? Ever and ever

1079
01:25:22,010 --> 01:25:25,798
<i>? And we can build this dream together</i>

1080
01:25:25,970 --> 01:25:28,200
<i>? Standing strong for</i> ever

1081
01:25:28,370 --> 01:25:31,840
<i>? Nothing's gonna stop us now</i>

1082
01:25:32,010 --> 01:25:35,400
<i>? And if this world runs out of lovers</i>

1083
01:25:35,570 --> 01:25:37,765
<i>? We'll still have each other</i>

1084
01:25:37,930 --> 01:25:40,524
<i>? Nothing's gonna stop us</i>

1085
01:25:40,690 --> 01:25:44,922
<i>- I' Nothing's gonna stop us
- I' We can build this dream together</i>

1086
01:25:45,090 --> 01:25:47,604
<i>? Standing strong for</i> ever

1087
01:25:47,770 --> 01:25:51,285
<i>? Nothing's gonna stop us now</i>

1088
01:25:51,450 --> 01:25:54,647
<i>- I' Nothing's gonna stop us now
- I' If this world runs out of lovers</i>

1089
01:25:54,810 --> 01:25:57,165
<i>? We'll still have each other</i>

1090
01:25:57,330 --> 01:26:01,084
- <i>J' Nothing? gonna stop us</i>
- <i>J' Oh, no</i>

1091
01:26:01,250 --> 01:26:04,208
- <i>J' We can build this dream together</i>
- <i>J' Hey, baby</i>

1092
01:26:04,370 --> 01:26:06,679
- <i>J' Standing strong for</i> ever
- <i>J' I know</i>

1093
01:26:06,850 --> 01:26:09,318
- <i>Nothing? gonna stop us now</i>
- <i>Hey, baby</i>

1094
01:26:09,490 --> 01:26:12,323
<i>- I' Nothing's gonna stop us
- I' If this world runs out of lovers</i>

1095
01:26:12,490 --> 01:26:15,926
- <i>J' Hey, baby, whoo-hoo!</i>
- <i>J' We 'll still have each other</i>

1096
01:26:16,090 --> 01:26:18,888
- <i>J' Nothing' gonna stop us</i>
- <i>J' Nothing, hey, baby</i>

1097
01:26:18,933 --> 01:26:25,113
Penerjemah and Penyelaras akhir :
irwanTawa
(irwanTawa@gmail.com)
