1
00:00:27,777 --> 00:00:29,696
♪ Yeah ♪

2
00:00:30,822 --> 00:00:33,742
♪ I want everybody
on the dance floor ♪

3
00:00:39,914 --> 00:00:42,333
-♪ Feel good, y'all ♪
-♪ Get up ♪

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,252
♪ That means you and you ♪

5
00:00:44,294 --> 00:00:46,046
♪ Everybody, come on ♪

6
00:00:47,630 --> 00:00:51,051
-♪ It's time to shine ♪
-♪ Rise and shine ♪

7
00:00:51,092 --> 00:00:52,385
-♪ Whoo ♪
-♪ Be the reason ♪

8
00:00:52,427 --> 00:00:54,846
♪ Why the clouds
never come again ♪

9
00:00:54,888 --> 00:00:55,889
♪ Uh-huh ♪

10
00:00:57,098 --> 00:00:58,058
♪ We gon' rise and shine... ♪

11
00:00:58,099 --> 00:00:59,142
Morning, Rocco.

12
00:01:00,769 --> 00:01:03,104
♪ Move the rain and
let the sun come out again ♪

13
00:01:03,146 --> 00:01:06,566
♪ Come on, come on, come on,
come on, come on, come on ♪

14
00:01:06,608 --> 00:01:07,776
♪ Get up ♪

15
00:01:07,817 --> 00:01:09,986
-♪ Don't let nothing ♪
-♪ Nah ♪

16
00:01:10,028 --> 00:01:12,113
♪ Keep you down now ♪

17
00:01:12,155 --> 00:01:15,366
♪ Hold your head up high ♪

18
00:01:15,408 --> 00:01:17,410
♪ Walk in your purpose ♪

19
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
♪ Let them see you
get your drip on... ♪

20
00:01:21,081 --> 00:01:22,207
Morning, Joe.

21
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
Send my love to the missus.

22
00:01:25,001 --> 00:01:29,172
♪ You know you got this,
and they can't stop this ♪

23
00:01:29,214 --> 00:01:30,882
♪ No one can block this ♪

24
00:01:30,924 --> 00:01:34,094
♪ 'Cause you were born
to rise and shine... ♪

25
00:01:34,135 --> 00:01:35,762
Morning, Erik.

26
00:01:36,554 --> 00:01:38,223
Looking good, Anna.

27
00:01:38,264 --> 00:01:40,391
-These smell amazing.
-Thank you.

28
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
♪ We gon' rise and shine ♪

29
00:01:42,602 --> 00:01:43,812
♪ Let's go, let's move ♪

30
00:01:43,853 --> 00:01:45,563
♪ Move the rain
and let the sun ♪

31
00:01:45,605 --> 00:01:47,941
-♪ Come out again ♪
-♪ Come out again ♪

32
00:01:47,982 --> 00:01:50,068
♪ Oh, oh, come out again ♪

33
00:01:50,110 --> 00:01:51,444
♪ Get up ♪

34
00:01:51,486 --> 00:01:53,571
-♪ All my queens ♪
-♪ Ay ♪

35
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
♪ And my kings, too ♪

36
00:01:55,156 --> 00:01:57,408
♪ Straighten up your crowns ♪

37
00:01:59,452 --> 00:02:01,329
♪ Walk in your purpose ♪

38
00:02:01,371 --> 00:02:02,705
♪ Let them see you... ♪

39
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
Hello, Anna. -

40
00:02:03,957 --> 00:02:06,751
What in the actual fuck?

41
00:02:07,836 --> 00:02:09,003
I can explain.

42
00:02:09,045 --> 00:02:10,755
Give me my dog.

43
00:02:10,797 --> 00:02:12,882
Did she hurt you?
What did she do to you?

44
00:02:12,924 --> 00:02:15,093
I am so, so sorry, Mrs. Dunn.

45
00:02:15,135 --> 00:02:16,511
I should've never worn
your clothes.

46
00:02:16,553 --> 00:02:17,595
You're a house sitter.

47
00:02:17,637 --> 00:02:19,347
You're supposed to feed Rocco,

48
00:02:19,389 --> 00:02:21,015
water plants, leave zero trace.

49
00:02:22,642 --> 00:02:26,688
First, my husband ruins
the Hamptons with his Speedo,

50
00:02:26,729 --> 00:02:27,856
and now this--

51
00:02:27,897 --> 00:02:29,274
Are you wearing my lingerie

52
00:02:29,315 --> 00:02:30,900
that snaps together
at the crotch?

53
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
I was gonna wash it.

54
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Get out of my house!

55
00:02:37,740 --> 00:02:39,617
Okay, before you judge,
let me explain.

56
00:02:39,659 --> 00:02:42,495
I wasn't always a house sitter.
I had a plan.

57
00:02:42,537 --> 00:02:44,205
I was raised by a single mom,

58
00:02:44,247 --> 00:02:47,125
and I was gonna grow up to be
a chef, just like her.

59
00:02:47,167 --> 00:02:49,878
Mama always said that food
tells the story of who you are,

60
00:02:49,919 --> 00:02:51,963
where you've been
and where you're going.

61
00:02:52,005 --> 00:02:55,049
My story took me to the
Culinary Institute of New York.

62
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
And after that, Mama and I
were gonna travel to Italy

63
00:02:57,677 --> 00:03:00,096
for inspiration
to open our own restaurant.

64
00:03:00,138 --> 00:03:02,849
But things don't always go
according to plan.

65
00:03:02,891 --> 00:03:06,019
When Mama got sick, I gave up
everything to take care of her.

66
00:03:06,060 --> 00:03:08,188
Got a job as
a professional house sitter

67
00:03:08,229 --> 00:03:11,316
and discovered that pretending
to live someone else's life was

68
00:03:11,357 --> 00:03:14,819
way easier than dealing with
the reality of my own.

69
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
Anyway, that's how
I ended up here,

70
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
about to fall over
in this rich lady's Versace.

71
00:03:20,575 --> 00:03:21,868
Bye.

72
00:03:21,910 --> 00:03:24,704
Anna, you've got
to be shitting me.

73
00:03:24,746 --> 00:03:27,665
I know you didn't put on
that lady's clothes!

74
00:03:27,707 --> 00:03:29,542
She wasn't supposed to be home
for another month.

75
00:03:29,584 --> 00:03:32,170
Now, I understand using a few
pumps of the lady's retinol,

76
00:03:32,212 --> 00:03:34,047
but wearing her drawers?

77
00:03:34,088 --> 00:03:35,757
Isn't she like 55?

78
00:03:35,798 --> 00:03:37,634
Well, she does have
incredible taste.

79
00:03:37,675 --> 00:03:40,178
Bitch, I'm only telling you this
'cause you're my bestie.

80
00:03:40,220 --> 00:03:41,846
What you're saying is just sad.

81
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
All my other gigs flaked.

82
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
The hot couple that I was
supposed to house-sit for,

83
00:03:44,891 --> 00:03:47,268
I guess they got divorced
a-and canceled their trip.

84
00:03:47,310 --> 00:03:48,519
The fine one?

85
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
He looked like a cheater.
He cheated?

86
00:03:49,979 --> 00:03:51,314
'Cause he-- you know
he looked like a cheater.

87
00:03:51,356 --> 00:03:52,523
Cheater, cheater, pumpkin eater.

88
00:03:52,565 --> 00:03:54,150
I don't know, probably.

89
00:03:54,192 --> 00:03:55,860
But I was supposed to have
an in-unit washer and dryer.

90
00:03:55,902 --> 00:03:57,862
Look, maybe it's time
to pivot, okay?

91
00:03:57,904 --> 00:03:59,405
Stop borrowing
other people's lives

92
00:03:59,447 --> 00:04:00,907
and start working on your own.

93
00:04:00,949 --> 00:04:02,492
That way, you can have
your own washer and dryer.

94
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
And, hell,
you can let me use it.

95
00:04:04,494 --> 00:04:06,579
Look, all you need to do is
start focusing on your...

96
00:04:06,621 --> 00:04:08,706
-Please don't say passion.
-Passion!

97
00:04:08,748 --> 00:04:10,750
Yeah, I said it. Your passion.

98
00:04:10,792 --> 00:04:12,502
--I'm sorry about
everything that happened,

99
00:04:12,543 --> 00:04:15,088
but you need to start
living your life again.

100
00:04:15,129 --> 00:04:18,007
Now, look, I got to go.
Call me when you get home.

101
00:04:18,049 --> 00:04:19,384
Hey, wait, wait, about that.

102
00:04:19,425 --> 00:04:23,680
I may have fell behind
a few months on my rent.

103
00:04:23,721 --> 00:04:25,515
Brianna Celeste Montgomery.

104
00:04:25,556 --> 00:04:26,933
How does this keep happening?

105
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
I sent you so many
money management podcasts.

106
00:04:29,352 --> 00:04:30,645
Where you gonna stay?

107
00:04:31,521 --> 00:04:33,022
-Oh, hell no. No.
-Please.

108
00:04:33,064 --> 00:04:34,732
Just put me in a little room.
No one will notice.

109
00:04:34,774 --> 00:04:36,859
No. You almost got me fired
last time, remember?

110
00:04:36,901 --> 00:04:39,696
-Aren't you quitting anyway?
-I am going on maternity leave.

111
00:04:39,737 --> 00:04:41,239
Isn't that the same thing?

112
00:04:42,031 --> 00:04:45,451
No. It means I need a job
to come back to.

113
00:04:45,493 --> 00:04:47,662
-'Cause I'm old.
-You're 27.

114
00:04:47,704 --> 00:04:49,372
- I have a husband.
- I have a 401.

115
00:04:49,414 --> 00:04:51,499
I'm 'bout to have a B-A-B-Y.

116
00:04:51,541 --> 00:04:52,750
Well, can I at least
charge my phone?

117
00:04:52,792 --> 00:04:54,502
Don't do it at the desk.

118
00:04:54,544 --> 00:04:55,920
Go to the bar, okay?
Jeff will help you, all right?

119
00:04:55,962 --> 00:04:57,338
-Okay, okay, okay. Love you.
-Love you, too.

120
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
Hi, Mr. Maguire.

121
00:05:04,429 --> 00:05:06,431
-Are you Jeff?
-That's me.

122
00:05:06,472 --> 00:05:07,598
Claire says you'll charge this.

123
00:05:07,640 --> 00:05:09,559
-Of course.
-Thanks.

124
00:05:09,600 --> 00:05:12,395
Uh, can I get a burger,
medium rare?

125
00:05:12,437 --> 00:05:14,564
Add jalapeños and an egg,
over easy.

126
00:05:14,605 --> 00:05:17,108
No salt, just pepper.
And some fries.

127
00:05:17,150 --> 00:05:18,943
With a side of honey.

128
00:05:18,985 --> 00:05:20,445
Oh, and a beer. Any beer.

129
00:05:20,486 --> 00:05:21,612
Okay.

130
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
One of these should work.

131
00:05:23,197 --> 00:05:26,284
And Claire says I get
the friends and family discount.

132
00:05:26,326 --> 00:05:27,869
-Gotcha.
-Thank you.

133
00:05:27,910 --> 00:05:31,581
I'm sorry, did you just order
honey for your burger?

134
00:05:31,622 --> 00:05:32,832
It's for the fries.

135
00:05:32,874 --> 00:05:34,459
The sweetness brings out
the saltiness.

136
00:05:34,500 --> 00:05:36,627
It's really good.

137
00:05:36,669 --> 00:05:37,795
Anyway, I'm about
to eat my feelings,

138
00:05:37,837 --> 00:05:39,213
so please just leave me alone.

139
00:05:40,631 --> 00:05:42,592
Well, as long as
you're eating your feelings,

140
00:05:42,633 --> 00:05:45,428
I will keep on drinking mine.

141
00:05:45,470 --> 00:05:46,804
Salute.

142
00:05:48,389 --> 00:05:49,807
You're Italian?

143
00:05:51,017 --> 00:05:53,269
Si.

144
00:05:53,311 --> 00:05:55,563
I'm here for business.

145
00:05:55,605 --> 00:05:58,900
New York, Tokyo, Hong Kong.

146
00:05:58,941 --> 00:06:01,694
I just got back from Rio,
and I'm beat.

147
00:06:01,736 --> 00:06:02,987
Let me guess. Finance bro?

148
00:06:03,029 --> 00:06:05,198
Ouch. No. Real estate.

149
00:06:05,239 --> 00:06:06,908
Oof, even worse.

150
00:06:06,949 --> 00:06:09,494
-Actually, do you know
any good apartments? -Uh-huh.

151
00:06:09,535 --> 00:06:11,162
Well, what is your price range?

152
00:06:11,204 --> 00:06:13,664
Well, I almost maxed out my
credit card on a cheeseburger,

153
00:06:13,706 --> 00:06:16,834
so... yeah.

154
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
Uh, well, if it makes you
feel better, in Italy, we say,

155
00:06:20,880 --> 00:06:24,258
"Chi conosce il cibo
conosce la vita."

156
00:06:24,300 --> 00:06:26,677
"Those who know food know life."

157
00:06:26,719 --> 00:06:28,638
You speak Italian?

158
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
-Un po'.
-Eh, un po'.

159
00:06:30,139 --> 00:06:32,350
Just enough to ruin
my pickup line.

160
00:06:33,893 --> 00:06:36,562
No, I was... I was planning
a trip to Tuscany.

161
00:06:36,604 --> 00:06:38,523
-No. That's where I'm from.
-No way.

162
00:06:38,564 --> 00:06:39,690
I swear that's where I'm from.

163
00:06:39,732 --> 00:06:41,109
-What?
-Yeah.

164
00:06:41,150 --> 00:06:42,693
-Wow, okay.
-Well, you tell me when you go,

165
00:06:42,735 --> 00:06:44,112
and I will give you
all the recommendations.

166
00:06:44,153 --> 00:06:46,155
-Oh, I'm not going anymore.
-Well, why not?

167
00:06:46,197 --> 00:06:48,449
Well, I was supposed to go
with my mom last year

168
00:06:48,491 --> 00:06:50,076
when I graduated
culinary school, but...

169
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
Ah, you're a chef.

170
00:06:51,411 --> 00:06:53,621
No, no, no.
I never made it that far.

171
00:06:53,663 --> 00:06:55,039
I dropped out

172
00:06:55,081 --> 00:06:57,583
two months before
I graduated, so...

173
00:06:57,625 --> 00:06:59,252
Well, I'm sure
you had your reasons.

174
00:06:59,293 --> 00:07:00,878
Yeah, um...

175
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
This is the part of the story
where I'd probably make up

176
00:07:03,673 --> 00:07:06,384
something really fabulous,
but what the hell.

177
00:07:06,426 --> 00:07:08,302
My mom died.

178
00:07:08,344 --> 00:07:09,554
Last year.

179
00:07:09,595 --> 00:07:12,265
I quit school, stopped cooking

180
00:07:12,306 --> 00:07:14,183
and kind of put my life on hold.

181
00:07:14,225 --> 00:07:15,726
I'm sorry.

182
00:07:15,768 --> 00:07:17,520
But I still have the
plane ticket to Italy, though.

183
00:07:17,562 --> 00:07:19,939
So...

184
00:07:22,650 --> 00:07:24,444
Well, to your mamma.

185
00:07:25,695 --> 00:07:27,238
And her beautiful...?

186
00:07:27,280 --> 00:07:28,948
Anna.

187
00:07:28,990 --> 00:07:31,576
Anna. I'm Matteo.

188
00:07:33,035 --> 00:07:34,162
Nice to meet you.

189
00:07:36,581 --> 00:07:38,249
Honey and fries.

190
00:07:38,291 --> 00:07:39,834
Look at your face.

191
00:07:39,876 --> 00:07:41,210
- Very nice. Very good.
- No, you have to...

192
00:07:41,252 --> 00:07:43,504
My God, your Italian
is really good.

193
00:07:43,546 --> 00:07:44,589
Thank you.

194
00:07:44,630 --> 00:07:46,883
Please.

195
00:07:46,924 --> 00:07:49,927
So this is
the Cathedral of San Conessa,

196
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
and right around the corner,

197
00:07:51,637 --> 00:07:54,182
you have
this incredible gastronomia.

198
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
-Wow.
-It's so nice.

199
00:07:55,516 --> 00:07:57,602
This is my mamma Gabriella.

200
00:07:57,643 --> 00:07:59,103
My mom and my dad,

201
00:07:59,145 --> 00:08:00,438
they have the oldest restaurant
in San Conessa.

202
00:08:00,480 --> 00:08:02,356
-Really?
-Yeah. They do.

203
00:08:02,398 --> 00:08:03,816
-Wow.
-Yeah.

204
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
-This is my Nonna Alessia.
-Aw, she's so cute.

205
00:08:06,486 --> 00:08:08,279
Also very feisty.

206
00:08:08,321 --> 00:08:10,865
-She has the most beautiful
flower garden. -Mm.

207
00:08:10,907 --> 00:08:14,660
And this is just an
average sunrise in my hometown.

208
00:08:14,702 --> 00:08:16,162
It looks like a fairy tale.

209
00:08:16,204 --> 00:08:18,372
I don't know
why you would ever leave.

210
00:08:18,414 --> 00:08:20,917
Well, I guess this is,
uh, normally the part

211
00:08:20,958 --> 00:08:23,503
where I would come up with
a fabulous story.

212
00:08:24,420 --> 00:08:26,547
But since we're being honest...

213
00:08:29,008 --> 00:08:31,802
My father, he wanted me to
take over the family business.

214
00:08:31,844 --> 00:08:33,137
Manage things, you know.

215
00:08:33,179 --> 00:08:35,848
Get married, have kids,
never leave.

216
00:08:35,890 --> 00:08:37,266
I even bought a villa.

217
00:08:37,308 --> 00:08:40,853
-Hmm? -A beautiful villa
overlooking the hills.

218
00:08:40,895 --> 00:08:43,314
And it's just sitting there.

219
00:08:43,356 --> 00:08:45,650
-Whoa.
-Empty.

220
00:08:45,691 --> 00:08:48,069
Casa Luna. Hmm.

221
00:08:49,028 --> 00:08:51,614
You know, the life
they wanted me to live

222
00:08:51,656 --> 00:08:55,618
was not the life I wanted,
and so I just...

223
00:08:55,660 --> 00:08:58,204
ran away without saying goodbye.

224
00:08:58,246 --> 00:08:59,830
Mm.

225
00:08:59,872 --> 00:09:01,374
Well, that was fun.

226
00:09:03,834 --> 00:09:05,836
God, I just...

227
00:09:05,878 --> 00:09:08,881
I would love to see
San Conessa one day.

228
00:09:08,923 --> 00:09:11,676
And you should go.
What's stopping you?

229
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
And that's last call, guys.

230
00:09:14,887 --> 00:09:16,681
Here's your phone
all charged up.

231
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
Great.

232
00:09:18,224 --> 00:09:19,809
That's my cue.

233
00:09:19,850 --> 00:09:22,311
Wait, you're not staying
at this hotel?

234
00:09:22,353 --> 00:09:24,146
Mm-mm.

235
00:09:26,190 --> 00:09:27,358
Would you like to?

236
00:09:31,737 --> 00:09:34,532
♪ Go on, talk to me, baby ♪

237
00:09:34,574 --> 00:09:38,244
♪ So long, say yeah ♪

238
00:09:39,161 --> 00:09:42,623
♪ Trouble and me,
we got to try and figure out ♪

239
00:09:42,665 --> 00:09:44,875
♪ Some kinda way to go... ♪

240
00:09:44,917 --> 00:09:46,210
I'll be right back.

241
00:09:48,421 --> 00:09:50,047
♪ Eh, eh ♪

242
00:09:50,089 --> 00:09:53,134
♪ Trouble, it meet me
every time I step around ♪

243
00:09:54,135 --> 00:09:57,388
♪ The way of danger's flow ♪

244
00:09:57,430 --> 00:09:59,890
♪ So we can let it go ♪

245
00:09:59,932 --> 00:10:03,936
♪ Said, I, I need
someone like you ♪

246
00:10:03,978 --> 00:10:06,981
♪ To understand my heart, babe ♪

247
00:10:07,023 --> 00:10:08,232
♪ And my soul... ♪

248
00:10:09,609 --> 00:10:12,153
This is the most romance
you've got in years, girl.

249
00:10:12,194 --> 00:10:14,113
Don't mess it up.

250
00:10:21,037 --> 00:10:22,788
You got to be kidding me.

251
00:10:22,830 --> 00:10:25,291
Matteo.

252
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
Wow.

253
00:11:16,676 --> 00:11:18,761
Ew.

254
00:11:46,664 --> 00:11:50,084
Anna, I'm sorry
about last night.

255
00:11:50,126 --> 00:11:52,086
Jet lag hit me hard.

256
00:11:52,128 --> 00:11:53,796
Had an early flight,
but I woke up

257
00:11:53,838 --> 00:11:55,840
thinking you should just do it.

258
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
Go to Italy.

259
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
Why make up a fabulous story

260
00:11:58,926 --> 00:12:01,053
when you can live
one of your own?

261
00:12:01,095 --> 00:12:04,390
PS, order whatever you want
for breakfast.

262
00:12:05,182 --> 00:12:07,184
Oh, so let me get this straight.

263
00:12:07,226 --> 00:12:09,353
You meet some random
rich white boy and...

264
00:12:09,395 --> 00:12:10,438
He's Italian.

265
00:12:10,479 --> 00:12:12,773
So some random
rich, spicy white boy

266
00:12:12,815 --> 00:12:14,316
tells you all about his nonna,

267
00:12:14,358 --> 00:12:16,861
and you decide that
that's a sign to go to Italy?

268
00:12:16,902 --> 00:12:18,863
-Tonight?
-Mm-hmm.

269
00:12:18,904 --> 00:12:20,364
You can't even afford
an apartment.

270
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
-You don't have a job, friend.
-I know.

271
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
It's perfect.

272
00:12:23,868 --> 00:12:24,869
You didn't even
exchange numbers.

273
00:12:24,910 --> 00:12:25,995
How you gonna call him?

274
00:12:26,036 --> 00:12:27,288
Girl, it's not about him, okay?

275
00:12:27,329 --> 00:12:28,748
He doesn't even
live there anymore.

276
00:12:28,789 --> 00:12:30,583
Oh. Even better.

277
00:12:30,624 --> 00:12:32,793
Perfect conditions
for my friend to get kidnapped.

278
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
Okay, it's meant to be.

279
00:12:35,421 --> 00:12:37,882
I'm using the ticket
my mama already bought me,

280
00:12:37,923 --> 00:12:40,718
and I have $535
in my savings account.

281
00:12:40,760 --> 00:12:42,261
$500?

282
00:12:42,303 --> 00:12:43,846
Yep. It's enough.

283
00:12:44,680 --> 00:12:46,182
-It's not enough.
-You were the one

284
00:12:46,223 --> 00:12:48,225
who was telling me
I need to start living my life.

285
00:12:48,267 --> 00:12:51,187
I meant making
small, proactive changes.

286
00:12:51,228 --> 00:12:54,398
Like fixing your credit score,
making a Hinge account.

287
00:12:54,440 --> 00:12:57,401
Please, just tell me
that you support me.

288
00:12:57,443 --> 00:12:59,195
Bitch, no.

289
00:12:59,236 --> 00:13:00,571
Please?

290
00:13:00,613 --> 00:13:02,031
Don't-don't do that.

291
00:13:02,072 --> 00:13:03,365
Please?

292
00:13:04,366 --> 00:13:05,242
All right.

293
00:13:05,284 --> 00:13:07,161
You know
I want to see you happy.

294
00:13:07,203 --> 00:13:08,245
Mm-hmm.

295
00:13:10,247 --> 00:13:12,708
Don't come calling me
from no Tuscan jail!

296
00:13:12,750 --> 00:13:15,169
I swear to God! I promise, Anna!

297
00:13:15,211 --> 00:13:17,505
I should've just
given you a damn room.

298
00:13:17,546 --> 00:13:20,424
♪ I could be the twist,
the one to make you stop ♪

299
00:13:20,466 --> 00:13:24,094
♪ The icing on your cake,
the cherry on the top ♪

300
00:13:24,136 --> 00:13:25,679
♪ It's heaven in my heart ♪

301
00:13:25,721 --> 00:13:27,223
♪ And we could find you
some space... ♪

302
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
We're going to Italy, Mama.

303
00:13:29,225 --> 00:13:31,185
We're finally doing it.

304
00:13:31,227 --> 00:13:33,103
♪ I could be the world to you ♪

305
00:13:33,145 --> 00:13:34,605
♪ The missing piece ♪

306
00:13:34,647 --> 00:13:37,858
♪ The extra sentimental kind
of chemistry ♪

307
00:13:37,900 --> 00:13:39,860
♪ Some people make it hard ♪

308
00:13:39,902 --> 00:13:42,363
♪ With me, that isn't the case ♪

309
00:13:42,404 --> 00:13:45,908
♪ 'Cause I make it so easy ♪

310
00:13:45,950 --> 00:13:49,161
♪ To fall in love ♪

311
00:13:49,203 --> 00:13:51,831
♪ So come give me a call ♪

312
00:13:51,872 --> 00:13:55,876
♪ And we'll fall into us ♪

313
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
♪ I'm the perfect mix of ♪

314
00:13:58,379 --> 00:14:01,382
♪ Saturday night
and the rest of your life ♪

315
00:14:01,423 --> 00:14:05,010
♪ Anyone with a heart
would agree ♪

316
00:14:05,052 --> 00:14:08,222
♪ It's so easy ♪

317
00:14:08,264 --> 00:14:12,351
♪ To fall in love with me ♪

318
00:14:13,352 --> 00:14:15,604
♪ Me ♪

319
00:14:16,564 --> 00:14:19,483
♪ Me ♪

320
00:14:19,525 --> 00:14:22,194
♪ Me ♪

321
00:14:23,863 --> 00:14:26,115
♪ It's so easy ♪

322
00:14:27,324 --> 00:14:29,326
♪ It's so easy. ♪

323
00:14:29,368 --> 00:14:32,121
-Ciao.
-Ciao.

324
00:14:32,162 --> 00:14:34,415
Can you take me to San Conessa?

325
00:14:34,456 --> 00:14:36,166
Yes. 200 euros.

326
00:14:36,208 --> 00:14:38,043
-What?
-200 euros.

327
00:14:38,085 --> 00:14:39,670
Is that like a fixed price
or something?

328
00:14:39,712 --> 00:14:41,005
200 euros!

329
00:14:41,046 --> 00:14:42,423
Okay.

330
00:14:43,507 --> 00:14:45,718
I didn't want to ride
with you anyway.

331
00:14:45,759 --> 00:14:47,720
Ciao.

332
00:14:47,761 --> 00:14:48,846
How much to San Conessa?

333
00:14:48,888 --> 00:14:51,348
30 euro. Plus tip.

334
00:14:51,390 --> 00:14:52,516
Oh, thank God.

335
00:14:52,558 --> 00:14:54,852
-Which hotel?
-Cheapest one they got.

336
00:14:54,894 --> 00:14:56,937
My kind of girl. Vieni.

337
00:14:57,730 --> 00:14:59,064
Andiamo.

338
00:14:59,106 --> 00:15:01,025
This is a little-ass car.

339
00:15:01,066 --> 00:15:02,693
Don't talk
about Cucci like that.

340
00:15:02,735 --> 00:15:04,320
Did you just call
your car Coochie?

341
00:15:04,361 --> 00:15:05,613
It means cute, adorable.

342
00:15:05,654 --> 00:15:07,781
Okay.

343
00:15:07,823 --> 00:15:09,825
First time to Tuscany?

344
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
First time pretty much anywhere.

345
00:15:11,452 --> 00:15:12,494
Mm, I get it.

346
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
Born and raised here,
never left.

347
00:15:14,121 --> 00:15:17,124
But in my imagination,
I travel the world.

348
00:15:17,166 --> 00:15:18,751
How long are you staying?

349
00:15:18,792 --> 00:15:20,711
I don't know.
I'm kind of just winging it.

350
00:15:20,753 --> 00:15:22,796
That is so perfect.
It's the best way to travel.

351
00:15:22,838 --> 00:15:25,132
My bestie thinks
I'm crazy, but you get it.

352
00:15:25,174 --> 00:15:26,550
Oh, no,
you definitely are crazy.

353
00:15:26,592 --> 00:15:28,469
But that's so much fun.

354
00:15:30,721 --> 00:15:34,475
Oh! Before we get to the hotel,
I must show you the piazza.

355
00:15:36,769 --> 00:15:37,937
Here we are.

356
00:15:37,978 --> 00:15:40,731
San Conessa.

357
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
Oh.

358
00:15:43,776 --> 00:15:46,695
It's just like the pictures.

359
00:15:46,737 --> 00:15:48,489
Say "cheese."

360
00:15:52,201 --> 00:15:53,577
You here for the festival?

361
00:15:53,619 --> 00:15:55,329
-What festival?
-The summer festival.

362
00:15:55,371 --> 00:15:57,665
It's very popular.
It's all week.

363
00:15:57,706 --> 00:16:00,042
Wine, food, music, games.

364
00:16:00,084 --> 00:16:02,753
More wine, more food.

365
00:16:02,795 --> 00:16:04,463
Makes everybody happy.

366
00:16:07,841 --> 00:16:09,301
You happy?

367
00:16:11,887 --> 00:16:13,055
I am now.

368
00:16:13,097 --> 00:16:14,598
Brava, brava, brava. Let's go.

369
00:16:14,640 --> 00:16:18,268
Oh, here is where I went
to elementary school.

370
00:16:18,310 --> 00:16:19,436
Ciao, Mario.

371
00:16:19,478 --> 00:16:22,022
Hey, Lorenzo!

372
00:16:23,816 --> 00:16:25,109
My card.

373
00:16:25,150 --> 00:16:26,777
If you need a ride,
you call me, okay?

374
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
We're friends now.
I give you friend discount.

375
00:16:29,113 --> 00:16:30,572
Thank you, Lorenzo.

376
00:16:30,614 --> 00:16:32,116
Ciao, Anna.

377
00:16:32,157 --> 00:16:33,742
Ciao.

378
00:16:33,784 --> 00:16:36,662
Andiamo, forza!
Make way for Cucci!

379
00:16:44,044 --> 00:16:45,546
Fully booked?

380
00:16:45,587 --> 00:16:46,755
Yes, miss.

381
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
All of San Conessa
and every town for miles.

382
00:16:48,507 --> 00:16:49,550
It's for our summer celebration.

383
00:16:49,591 --> 00:16:51,010
Yeah, summer festival. I heard.

384
00:16:51,051 --> 00:16:53,804
Okay, well,
what about a secret room?

385
00:16:53,846 --> 00:16:54,930
For celebrities?

386
00:16:54,972 --> 00:16:57,016
Are you a celebrity?

387
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
Occhio, turista!

388
00:17:13,866 --> 00:17:15,034
What a jerk.

389
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
-Ciao.
-Ciao.

390
00:17:39,433 --> 00:17:40,684
What can I get you?

391
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
Is that schiacciata?

392
00:17:42,227 --> 00:17:44,271
Truffle black cream
and smoked pork loin?

393
00:17:44,313 --> 00:17:45,939
Si. It's the last one.

394
00:17:45,981 --> 00:17:48,442
And you are the first American
to pronounce "schiacciata."

395
00:17:51,904 --> 00:17:52,946
Grazie.

396
00:17:55,866 --> 00:17:57,367
Excuse me.

397
00:17:57,409 --> 00:17:59,036
I'm sorry.

398
00:17:59,078 --> 00:18:00,579
Didn't see you there.

399
00:18:06,835 --> 00:18:09,046
I'm standing right here.

400
00:18:12,216 --> 00:18:13,926
- Si.
- Hey.

401
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
I was gonna order that.

402
00:18:15,094 --> 00:18:17,221
I'm so sorry. She just sold out.

403
00:18:17,262 --> 00:18:18,597
Grazie...

404
00:18:18,639 --> 00:18:19,890
Ciao, Michael.

405
00:18:19,932 --> 00:18:21,225
Sorry, it's his usual order.

406
00:18:21,266 --> 00:18:23,227
Uh, do you want a different one?

407
00:18:34,780 --> 00:18:36,198
What is your problem?

408
00:18:36,240 --> 00:18:37,574
Problem?

409
00:18:37,616 --> 00:18:39,243
You.

410
00:18:39,284 --> 00:18:41,578
You almost killed me
with that truck, car,

411
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
whatever the hell that thing is.

412
00:18:43,247 --> 00:18:45,374
We look both ways before
we cross the street here.

413
00:18:45,415 --> 00:18:47,251
Like that's an Italian accent.
Where are you from?

414
00:18:47,292 --> 00:18:48,919
Born in London, raised here.

415
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
-Any other questions?
-You should be nicer to me,

416
00:18:50,879 --> 00:18:52,131
considering
we're the only two...

417
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
People speaking English?

418
00:18:54,174 --> 00:18:55,801
Cute.

419
00:18:55,843 --> 00:18:58,262
You should at least apologize
for ruining the experience.

420
00:18:58,303 --> 00:18:59,805
What experience? Buying lunch?

421
00:18:59,847 --> 00:19:02,724
My first lunch
in a real gastronomia

422
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
in the most beautiful place
I've ever been in my life.

423
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
I apologize.

424
00:19:15,863 --> 00:19:16,989
Well, thank you.

425
00:19:17,030 --> 00:19:18,448
You're welcome.

426
00:19:19,449 --> 00:19:20,659
But if you were really sorry,

427
00:19:20,701 --> 00:19:22,202
you'd give me
the rest of my sandwich.

428
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
I'm sorry, whose sandwich?

429
00:19:24,288 --> 00:19:27,332
-I was gonna buy it.
-But you didn't.

430
00:19:30,377 --> 00:19:32,629
Okay, look,
I can have Marcella make you

431
00:19:32,671 --> 00:19:34,965
a fresh schiacciata and
deliver it right to your door.

432
00:19:35,007 --> 00:19:36,300
Where are you staying?

433
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Um...

434
00:19:41,013 --> 00:19:42,306
No, don't-don't-don't...

435
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
don't tell me
you came to San Conessa

436
00:19:43,849 --> 00:19:46,768
during the summer festival
with no place to stay.

437
00:19:46,810 --> 00:19:47,895
Of course not.

438
00:19:47,936 --> 00:19:49,229
I don't know
what you're talking about.

439
00:19:49,271 --> 00:19:51,815
Oh, man.

440
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
I hear the benches in the park
are extremely comfortable.

441
00:19:58,071 --> 00:19:59,489
I am not a charity case.

442
00:19:59,531 --> 00:20:01,450
Good luck.

443
00:20:10,834 --> 00:20:12,377
So good.

444
00:20:19,593 --> 00:20:22,137
Do you know any other hotels
that may have vacancy?

445
00:20:22,179 --> 00:20:24,139
It's
the summer festival, signorina.

446
00:20:24,181 --> 00:20:25,641
I know it's the summer festival.

447
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Thanks for being
the 90th person to remind me.

448
00:20:27,684 --> 00:20:29,269
We'd like to help you,
but I cannot.

449
00:20:29,311 --> 00:20:30,354
I'm sorry.

450
00:20:30,395 --> 00:20:31,855
It's not your fault. It's mine.

451
00:20:31,897 --> 00:20:34,650
-Buonanotte.
-Buona serata.

452
00:20:59,925 --> 00:21:01,510
House-sitting.

453
00:21:10,477 --> 00:21:13,939
I mean,
he practically invited me.

454
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
I know you didn't just
send me to voicemail!

455
00:21:24,616 --> 00:21:26,743
Do not go to that "cassa."

456
00:21:26,785 --> 00:21:28,537
Or casa, whatever they call it.

457
00:21:28,578 --> 00:21:30,080
You gonna be the star
of Italian Get Out.

458
00:21:30,122 --> 00:21:31,581
See, I see it now.

459
00:21:31,623 --> 00:21:33,083
His nonna,
she gonna be walking around

460
00:21:33,125 --> 00:21:34,751
with your fine-ass snatched body

461
00:21:34,793 --> 00:21:36,586
while you somewhere
in the Sunken Place.

462
00:21:36,628 --> 00:21:39,506
You know they out there
stealing Black people's organs.

463
00:21:39,548 --> 00:21:41,091
This is exactly why I told you

464
00:21:41,133 --> 00:21:43,302
don't take your Black ass
out there to Italy.

465
00:21:43,343 --> 00:21:44,928
Now, you better call me, girl.

466
00:21:44,970 --> 00:21:46,763
I'm-a be sitting here
waiting right by my phone.

467
00:21:46,805 --> 00:21:49,182
Call me or I'm-a blast you
all over The Shade Room.

468
00:21:49,224 --> 00:21:50,892
Call me, girl!

469
00:22:20,255 --> 00:22:21,631
Hello?

470
00:22:27,846 --> 00:22:30,557
Oh, my God.

471
00:22:32,017 --> 00:22:33,352
In-unit washer dryer?

472
00:22:33,393 --> 00:22:35,187
Yes.

473
00:23:46,967 --> 00:23:49,010
Holy shit-aly.

474
00:24:02,023 --> 00:24:03,400
Oof.

475
00:24:03,442 --> 00:24:05,735
♪ Baby, that's a
million dollars in the mirror ♪

476
00:24:05,777 --> 00:24:07,154
♪ Step back, get back ♪

477
00:24:07,195 --> 00:24:08,989
-♪ Can't get near her ♪
-♪ You ♪

478
00:24:09,030 --> 00:24:11,324
♪ Ain't trying to do nothing
but look pretty in here ♪

479
00:24:11,366 --> 00:24:12,409
♪ Nails, hair, rent paid... ♪

480
00:24:12,451 --> 00:24:14,077
Italian Magnums?

481
00:24:14,119 --> 00:24:16,163
Okay, Matteo.

482
00:24:16,204 --> 00:24:20,000
♪ Hurry up and put me
in my soft girl era. ♪

483
00:24:20,041 --> 00:24:21,877
Ooh, coffee.

484
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
Got it.

485
00:24:35,098 --> 00:24:36,349
Oh, my God.

486
00:24:36,391 --> 00:24:39,478
Who leaves an engagement ring
in a junk drawer?

487
00:24:44,399 --> 00:24:48,945
Matteo, you are gonna make
some girl very lucky.

488
00:26:13,196 --> 00:26:16,074
-Buongiorno, Signora Alessia.
-Ah, buongiorno, Giuseppe.

489
00:26:19,286 --> 00:26:22,122
Oh, God. Oh, no.

490
00:26:29,879 --> 00:26:31,089
Oh Dio!

491
00:26:36,761 --> 00:26:38,638
Ciao.

492
00:26:39,431 --> 00:26:40,765
What are you doing here, huh?

493
00:26:40,807 --> 00:26:42,392
Why did you jump out the window?

494
00:26:42,434 --> 00:26:44,060
Hey, hey, wait. Wait.

495
00:26:44,102 --> 00:26:45,895
I will tell you everything.

496
00:26:46,605 --> 00:26:49,566
Matteo... gave me a key.

497
00:26:49,608 --> 00:26:51,359
He gave you a key?

498
00:26:54,195 --> 00:26:55,572
Gabriella.

499
00:26:55,614 --> 00:26:57,282
You're his mother.

500
00:26:57,324 --> 00:26:58,742
But you're so young.

501
00:26:58,783 --> 00:27:00,535
Oh, grazie.

502
00:27:00,577 --> 00:27:03,246
We started very early and...

503
00:27:03,288 --> 00:27:06,666
And you, you love flowers.
You...

504
00:27:07,459 --> 00:27:08,835
You're Nonna Alyssa.

505
00:27:08,877 --> 00:27:11,254
-Alessia!
-Oh.

506
00:27:15,425 --> 00:27:16,926
Who are you?

507
00:27:16,968 --> 00:27:18,595
-I'm Anna.
-So, Anna,

508
00:27:18,637 --> 00:27:19,929
how do you know my son?

509
00:27:19,971 --> 00:27:21,097
Uh, it's a really funny story.

510
00:27:21,139 --> 00:27:22,557
I was ordering a hamburger,

511
00:27:22,599 --> 00:27:24,351
and then Matteo walks
into the bar, and he...

512
00:27:29,564 --> 00:27:31,149
Where did you get that ring?

513
00:27:34,819 --> 00:27:35,862
I think you're telling them
to arrest me.

514
00:27:35,904 --> 00:27:37,113
No, no, no, please don't.

515
00:27:37,155 --> 00:27:38,782
It's all
a big misunderstanding, Nonna.

516
00:27:42,952 --> 00:27:44,954
Don't you understand?

517
00:27:44,996 --> 00:27:50,043
Nonna, the key, the ring...

518
00:27:52,504 --> 00:27:53,797
-No!
-Si!

519
00:27:53,838 --> 00:27:56,675
She's marrying Matteo.

520
00:27:57,509 --> 00:27:59,636
Yes.

521
00:27:59,678 --> 00:28:02,305
You got me.
I'm-I'm marrying Matteo.

522
00:28:02,347 --> 00:28:04,432
- Ah!
- Congratulazioni!

523
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
Congratulazioni!

524
00:28:05,850 --> 00:28:08,645
Oh, why didn't you just tell us?

525
00:28:08,687 --> 00:28:10,438
Because it's-it's a surprise.

526
00:28:11,856 --> 00:28:13,858
And Matteo,
he just really didn't want me

527
00:28:13,900 --> 00:28:15,652
to tell anybody
before he got home.

528
00:28:15,694 --> 00:28:17,445
Matteo's coming home?

529
00:28:17,487 --> 00:28:18,655
Yeah, yeah.

530
00:28:18,697 --> 00:28:19,864
It's a surprise, though,
so please,

531
00:28:19,906 --> 00:28:21,324
please don't say anything, okay?

532
00:28:21,366 --> 00:28:24,285
So, who is this woman?

533
00:28:24,327 --> 00:28:27,330
An angel.
She fell from the sky.

534
00:28:27,372 --> 00:28:30,500
Well, it all happened so fast.

535
00:28:30,542 --> 00:28:32,043
Like, really fast.

536
00:28:32,085 --> 00:28:34,587
I mean, he was traveling a lot
for his job, and...

537
00:28:34,629 --> 00:28:36,089
He works too hard.

538
00:28:36,131 --> 00:28:37,298
Totally.

539
00:28:37,340 --> 00:28:40,677
So hard, what he does
for work every day.

540
00:28:40,719 --> 00:28:42,011
Real estate is so demanding.

541
00:28:42,053 --> 00:28:44,723
Real estate. It is.

542
00:28:44,764 --> 00:28:46,850
-Mm.
-Anyway, a-after that, we met,

543
00:28:46,891 --> 00:28:49,018
- and-and we fell in love,
and that was it. -

544
00:28:49,060 --> 00:28:50,687
Did he tell you why he left?

545
00:28:50,729 --> 00:28:53,565
He wanted to spread his wings.

546
00:28:53,606 --> 00:28:55,734
And how his father reacted?

547
00:28:55,775 --> 00:28:56,860
Bad.

548
00:28:56,901 --> 00:28:58,528
Very, very bad.

549
00:28:58,570 --> 00:29:00,697
Lots of yelling.

550
00:29:00,739 --> 00:29:02,532
It was so sad.

551
00:29:02,574 --> 00:29:03,700
So sad.

552
00:29:03,742 --> 00:29:05,535
One day, he was just gone.

553
00:29:05,577 --> 00:29:07,370
We thought he'd never come back.

554
00:29:07,412 --> 00:29:08,580
Now you are here.

555
00:29:08,621 --> 00:29:10,248
- Oh.
- Here I am.

556
00:29:10,290 --> 00:29:11,750
Oh, my God.

557
00:29:11,791 --> 00:29:13,376
We have to tell
my husband Vincenzo.

558
00:29:13,418 --> 00:29:14,461
He won't believe it!

559
00:29:14,502 --> 00:29:16,546
Oh, it's hard to believe.

560
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
We must celebrate.

561
00:29:18,339 --> 00:29:20,717
Our family villa is
Zapa Via d'Angelo.

562
00:29:20,759 --> 00:29:21,760
You come for dinner.

563
00:29:21,801 --> 00:29:23,052
Oh, I would love to.

564
00:29:23,094 --> 00:29:25,263
It's just,
I'm really jet-lagged,

565
00:29:25,305 --> 00:29:27,223
and I-I got to finish
my laundry.

566
00:29:27,265 --> 00:29:30,059
Of course. Of course, baby.

567
00:29:30,101 --> 00:29:31,478
We'll see you at the villa.

568
00:29:33,855 --> 00:29:37,817
Oh, Anna, you are the key to
bringing our family together.

569
00:29:37,859 --> 00:29:40,111
We are so happy you are here.

570
00:29:48,495 --> 00:29:50,580
Oh, sweet Jesus.

571
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
Ciao, bella.

572
00:30:17,816 --> 00:30:18,900
-Hey, hey.
-Where to this time?

573
00:30:18,942 --> 00:30:19,901
Bus stop.

574
00:30:19,943 --> 00:30:21,945
What? You just got here.

575
00:30:21,986 --> 00:30:23,780
-Step on it, Lorenzo.
-Mamma mia.

576
00:30:23,822 --> 00:30:26,241
Come on. Move this little Cucci.

577
00:30:31,287 --> 00:30:33,623
It's 2,000 euros
to change my ticket?

578
00:30:33,665 --> 00:30:35,834
So they say,
"Why can't you stay in Italy

579
00:30:35,875 --> 00:30:37,210
"for another five days,
for example,

580
00:30:37,252 --> 00:30:39,462
"and th-there's
a lot to see here.

581
00:30:39,504 --> 00:30:41,172
For example,
have you seen the Duomo yet?"

582
00:30:41,214 --> 00:30:43,800
The ring.
I forgot to take off the ring.

583
00:30:45,343 --> 00:30:47,470
You could take a dinner cruise
on the Arno.

584
00:30:47,512 --> 00:30:49,138
I can't even afford
the change fee.

585
00:30:49,180 --> 00:30:50,849
What makes them think
that I can afford that?

586
00:30:51,683 --> 00:30:52,976
I can't get it off!

587
00:30:53,017 --> 00:30:54,978
Ah, too bad we don't have
olive oil here.

588
00:31:02,694 --> 00:31:03,695
Sorry.

589
00:31:09,033 --> 00:31:11,911
-That looks really good.
-Mm.

590
00:31:11,953 --> 00:31:14,205
Those who know food know life.

591
00:31:18,084 --> 00:31:20,253
Do you want?

592
00:31:20,295 --> 00:31:21,671
Let me understand.

593
00:31:21,713 --> 00:31:24,382
You have no money to get home,
no place to stay.

594
00:31:24,424 --> 00:31:26,050
You broke into
a stranger's house.

595
00:31:26,092 --> 00:31:27,594
He's not a stranger.
We met once.

596
00:31:27,635 --> 00:31:28,928
You stole a ring.

597
00:31:28,970 --> 00:31:31,264
I didn't mean to.
I'm gonna give it back.

598
00:31:31,306 --> 00:31:32,891
Oh, you pretended to be
his fiancée,

599
00:31:32,932 --> 00:31:36,144
and now his mamma wants you
to come meet the family?

600
00:31:37,103 --> 00:31:38,771
This is very romantic.

601
00:31:38,813 --> 00:31:40,481
Oh, God.

602
00:31:40,523 --> 00:31:42,191
Who knows?
Maybe by living a fake life,

603
00:31:42,233 --> 00:31:44,068
you might find truth
in your own.

604
00:31:45,028 --> 00:31:46,988
Or you go to prison.

605
00:31:47,030 --> 00:31:49,282
Either way, it's very romantic.

606
00:31:49,324 --> 00:31:51,701
-What am I gonna do, Lorenzo?
-Okay, no.

607
00:31:51,743 --> 00:31:53,244
I see three opzioni here.

608
00:31:53,286 --> 00:31:55,288
Number one, you know,
you can call your friend,

609
00:31:55,330 --> 00:31:56,539
what's her name, uh...

610
00:31:56,581 --> 00:31:57,665
-Claire? No.
-Eh.

611
00:31:57,707 --> 00:31:59,083
She's about to have a baby,

612
00:31:59,125 --> 00:32:00,501
and she literally told me
this was gonna happen.

613
00:32:00,543 --> 00:32:02,337
Opzione due, you can pretend

614
00:32:02,378 --> 00:32:04,380
to be his fiancée
for another five days.

615
00:32:04,422 --> 00:32:07,175
Maybe they find out,
maybe they don't. Who knows?

616
00:32:07,216 --> 00:32:10,261
What's opzione three?

617
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
You could tell them the truth.

618
00:32:19,771 --> 00:32:21,397
Easy.

619
00:32:22,190 --> 00:32:23,942
Yeah. Okay.

620
00:32:23,983 --> 00:32:26,861
In Italy, we have
a saying, "In vino veritas,"

621
00:32:26,903 --> 00:32:29,072
which means,
"In wine, there is truth."

622
00:32:29,113 --> 00:32:30,573
So just ask for a glass of wine.

623
00:32:30,615 --> 00:32:31,991
It always helps.

624
00:32:32,033 --> 00:32:34,869
In America,
we call that liquid courage.

625
00:32:34,911 --> 00:32:36,663
Coraggio liquido.

626
00:32:36,704 --> 00:32:38,957
I like that.

627
00:32:42,251 --> 00:32:44,295
-You'll wait for me?
-Of course.

628
00:32:44,337 --> 00:32:46,673
Obviously, I'm invested now.

629
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
Good luck, bella.

630
00:32:48,132 --> 00:32:49,258
The truth will set you free.

631
00:32:49,300 --> 00:32:51,594
Come si dice, "Kill me now"?

632
00:32:51,636 --> 00:32:53,179
Come on, you got this.

633
00:33:04,732 --> 00:33:05,775
Gabriella?

634
00:33:09,028 --> 00:33:10,655
Oh!

635
00:33:10,697 --> 00:33:12,448
I always wanted a sister.

636
00:33:13,658 --> 00:33:14,993
Mwah. Mwah.

637
00:33:15,034 --> 00:33:16,160
I am Francesca.

638
00:33:16,202 --> 00:33:17,453
Ciao. I'm Anna.

639
00:33:17,495 --> 00:33:19,122
-Ciao a tutti!
-Oh.

640
00:33:19,163 --> 00:33:23,418
This is Enzo Costa with our
new family member from America.

641
00:33:23,459 --> 00:33:24,961
-Where are you from, Anna?
-Um, New York.

642
00:33:25,003 --> 00:33:27,463
New York, the Big Apple.

643
00:33:27,505 --> 00:33:30,133
And he's my husband, Leo.

644
00:33:30,174 --> 00:33:31,968
- Hi.
- Hello, Anna.

645
00:33:32,010 --> 00:33:34,804
Uh, will Matteo be back for the
final night of the festival?

646
00:33:34,846 --> 00:33:36,347
Ah, mamma mia, Leo,
enough with the questions, huh?

647
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
-I'm sorry.
-Husbands. You'll find out.

648
00:33:38,349 --> 00:33:39,892
And they are...

649
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
- I am Roberto.
- Hi.

650
00:33:41,811 --> 00:33:43,438
-I am Roberto.
-Oh.

651
00:33:43,479 --> 00:33:45,773
And my little ones,
Mia and Bella.

652
00:33:45,815 --> 00:33:47,233
You're so pretty.

653
00:33:47,275 --> 00:33:48,526
-Oh, thank you.
-You look like a princess.

654
00:33:48,568 --> 00:33:49,861
I really need to speak
to Gabriella.

655
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
There she is!

656
00:33:51,154 --> 00:33:52,697
-I'll be right back.
-Um...

657
00:33:52,739 --> 00:33:56,117
So, we are welcoming you
into our family, Anna.

658
00:33:56,159 --> 00:33:57,994
I'm Vincenzo.

659
00:33:58,036 --> 00:33:59,871
It's actually pronounced "Anna."

660
00:33:59,912 --> 00:34:01,372
That's what I say, "Ahna."

661
00:34:01,414 --> 00:34:03,499
- No, "Anna."
- "Ahna."

662
00:34:03,541 --> 00:34:05,668
-"Ahna." "Ahna."
-"Anna." "Anna." -"Ahna."

663
00:34:05,710 --> 00:34:07,003
Like "banana."

664
00:34:09,589 --> 00:34:11,090
Anna banana.

665
00:34:11,132 --> 00:34:13,176
-Anna banana.
-"Anna." "An--" "Anna."

666
00:34:13,217 --> 00:34:15,887
"Ahna" is fine!--

667
00:34:15,928 --> 00:34:17,555
"Ahna" is fine.

668
00:34:17,597 --> 00:34:19,015
-"Ahna."
-"Ahna."

669
00:34:19,057 --> 00:34:21,350
Gabriella, is it possible
to speak to you in-in private?

670
00:34:21,392 --> 00:34:23,352
-Where's the ring?
-Oh, see, that's what I wanted

671
00:34:23,394 --> 00:34:25,813
to talk to you about. Um...

672
00:34:28,608 --> 00:34:30,151
Um...

673
00:34:34,489 --> 00:34:35,782
I like to take it off

674
00:34:35,823 --> 00:34:37,116
and play with it
when I get really nervous.

675
00:35:02,100 --> 00:35:04,018
Of course!

676
00:35:04,060 --> 00:35:05,603
I'm gonna take you to town.

677
00:35:10,024 --> 00:35:12,235
Anna, do you want
to know a secret?

678
00:35:12,276 --> 00:35:13,986
I'm having an affair
with the plumber.

679
00:35:14,028 --> 00:35:15,822
His name is Luigi.

680
00:35:15,863 --> 00:35:19,450
Having a side piece is the key
to a healthy marriage.

681
00:35:20,284 --> 00:35:21,953
Oh.

682
00:35:21,994 --> 00:35:23,287
So, where are you
getting married?

683
00:35:23,329 --> 00:35:25,289
They are getting married
at the vineyard.

684
00:35:25,331 --> 00:35:26,791
Mm!

685
00:35:26,833 --> 00:35:28,543
I don't see why not.

686
00:35:29,460 --> 00:35:32,213
Can we be flower girls?

687
00:35:32,255 --> 00:35:34,507
- Absolutely.
- Yay!

688
00:35:40,805 --> 00:35:42,849
- Ciao, Michael.
- Oh, Michael.

689
00:35:44,267 --> 00:35:45,893
Oh, grazie, Michael.

690
00:35:45,935 --> 00:35:47,687
It's you.

691
00:35:47,728 --> 00:35:49,981
Anna, this is Michael,
my nephew.

692
00:35:50,022 --> 00:35:51,774
But he's also my son.

693
00:35:51,816 --> 00:35:52,942
We met.

694
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
Okay.

695
00:35:54,152 --> 00:35:55,486
Yesterday at Marcella's.

696
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
He stole my schiacciata.

697
00:35:57,280 --> 00:35:59,323
I ordered it before you.
It's hardly stealing.

698
00:35:59,365 --> 00:36:00,616
Besides, I gave you half,

699
00:36:00,658 --> 00:36:02,577
so technically
I bought you a sandwich.

700
00:36:02,618 --> 00:36:04,662
-Well, I threw it away.
-No, you didn't.

701
00:36:04,704 --> 00:36:06,789
This is Anna, Matteo's fiancée.

702
00:36:06,831 --> 00:36:09,458
Gabriella is planning
Anna and Matteo's wedding

703
00:36:09,500 --> 00:36:11,586
- at your vineyard.
- Wedding?

704
00:36:11,627 --> 00:36:14,463
How-how long have you
and Matteo been engaged?

705
00:36:14,505 --> 00:36:15,798
- Um...
- Michael.

706
00:36:15,840 --> 00:36:18,467
-Matteo's here?
-Not yet, but soon.

707
00:36:18,509 --> 00:36:19,969
We are waiting for you to eat.

708
00:36:20,011 --> 00:36:21,888
Mi dispiace. Let me just
wash my hands, okay?

709
00:36:21,929 --> 00:36:23,848
I see you have some questions.

710
00:36:23,890 --> 00:36:25,391
Here's the tea.

711
00:36:25,433 --> 00:36:28,269
One of Gabriella's sisters
was Michael's mamma.

712
00:36:28,311 --> 00:36:29,770
When he was ten,

713
00:36:29,812 --> 00:36:31,814
both his parents died
in a car crash,

714
00:36:31,856 --> 00:36:35,526
so Gabriella and Vincenzo
adopted him.

715
00:36:35,568 --> 00:36:37,904
But him and Matteo
are always like that.

716
00:36:39,864 --> 00:36:41,741
I think Matteo's a little bit
jealous, too.

717
00:36:41,782 --> 00:36:44,577
And Michael runs the vineyard
where you're getting married.

718
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
All he does is work
all the time.

719
00:36:46,704 --> 00:36:49,415
And Matteo was supposed to run
the restaurant, but then...

720
00:36:49,457 --> 00:36:51,000
-He left.
-Yes.

721
00:36:51,042 --> 00:36:52,543
And Vincenzo's getting old.

722
00:36:52,585 --> 00:36:54,170
We're all doing our best,
you know,

723
00:36:54,212 --> 00:36:55,546
but we still need Matteo,

724
00:36:55,588 --> 00:36:57,006
even though sometimes
we want to kill him.

725
00:36:58,466 --> 00:37:00,218
Roberto.

726
00:37:00,259 --> 00:37:02,011
- Oh.
- To Anna.

727
00:37:02,053 --> 00:37:03,095
Oh, si, Anna.

728
00:37:03,137 --> 00:37:05,097
The Costa family toast.

729
00:37:05,139 --> 00:37:06,724
Yeah.

730
00:37:24,575 --> 00:37:26,035
Salute.

731
00:37:30,164 --> 00:37:32,667
Let's eat.

732
00:37:44,428 --> 00:37:46,055
Yeah, like that.

733
00:37:46,097 --> 00:37:48,224
We're gonna eat well tomorrow.

734
00:37:48,266 --> 00:37:49,600
I'm telling you that.

735
00:37:51,769 --> 00:37:54,730
So, how did it go?

736
00:37:54,772 --> 00:37:57,775
We're going to Greece
for our honeymoon.

737
00:38:00,444 --> 00:38:02,613
Greece is very beautiful.

738
00:38:10,830 --> 00:38:13,416
Smile. Smile.

739
00:38:14,166 --> 00:38:15,376
Come on.

740
00:38:15,418 --> 00:38:17,461
- Look at the road.
- Okay.

741
00:38:26,262 --> 00:38:27,805
This helps.

742
00:38:32,226 --> 00:38:34,020
Don't worry, bella.

743
00:38:34,061 --> 00:38:35,604
There's always tomorrow.

744
00:38:35,646 --> 00:38:37,898
Tonight, we dance!

745
00:38:53,789 --> 00:38:55,333
Buongiorno, Anna!

746
00:38:55,374 --> 00:38:57,001
Buongiorno, Giuseppe.

747
00:38:59,628 --> 00:39:01,130
-Buongiorno.
-Oh.

748
00:39:01,172 --> 00:39:03,466
Gabriella wants to give you
a tour of the vineyard.

749
00:39:03,507 --> 00:39:04,800
Why?

750
00:39:04,842 --> 00:39:06,802
Because you're getting
married there, remember?

751
00:39:06,844 --> 00:39:09,138
Yeah, but should-shouldn't
we wait for Matteo?

752
00:39:09,180 --> 00:39:11,223
Ah, you've met Gabriella.
She's not really one to...

753
00:39:11,265 --> 00:39:13,059
wait.

754
00:39:13,100 --> 00:39:14,852
Well, I have plans.

755
00:39:16,520 --> 00:39:18,397
What plans?

756
00:39:21,734 --> 00:39:24,737
See, the thing is, it means
so much to her that you're here,

757
00:39:24,779 --> 00:39:27,448
but if you don't show up today,
it will break her heart.

758
00:39:28,366 --> 00:39:30,034
Fine.

759
00:39:30,076 --> 00:39:31,118
Can I drive?

760
00:39:31,160 --> 00:39:34,080
No.

761
00:39:36,540 --> 00:39:38,334
Hmm.

762
00:39:40,586 --> 00:39:42,380
♪ Don't even know
what you're worth ♪

763
00:39:42,421 --> 00:39:43,964
♪ Everywhere you go ♪

764
00:39:44,006 --> 00:39:45,299
♪ They stop and stare,
'cause you're bad... ♪

765
00:39:45,341 --> 00:39:46,342
What?

766
00:39:46,384 --> 00:39:47,927
Nothing.

767
00:39:47,968 --> 00:39:49,512
What?

768
00:39:49,553 --> 00:39:51,472
It's nothing.

769
00:39:51,514 --> 00:39:54,100
I just didn't expect this
from you.

770
00:39:54,141 --> 00:39:55,518
What does that mean?

771
00:39:55,559 --> 00:39:57,019
It's nothing. I just...

772
00:39:57,061 --> 00:39:59,313
I thought you were more of
a podcast kind of guy.

773
00:39:59,355 --> 00:40:01,357
So, boring?

774
00:40:01,399 --> 00:40:04,110
Well... yes.

775
00:40:04,151 --> 00:40:06,278
♪ Fist full of diamonds,
a hand full of rings ♪

776
00:40:06,320 --> 00:40:08,239
♪ Baby, you're a star... ♪

777
00:40:08,280 --> 00:40:09,657
For the record,

778
00:40:09,698 --> 00:40:11,409
there is nothing wrong
with a good podcast.

779
00:40:11,450 --> 00:40:15,037
♪ You should let me love you,
let me be the one to ♪

780
00:40:15,079 --> 00:40:20,126
♪ Give you everything
you want and need ♪

781
00:40:20,167 --> 00:40:22,545
♪ Ooh, baby,
good love and protection... ♪

782
00:40:22,586 --> 00:40:24,380
This is all yours?

783
00:40:24,422 --> 00:40:25,673
Yeah.

784
00:40:25,714 --> 00:40:27,508
It was my parents'.

785
00:40:27,550 --> 00:40:29,218
My father was a barrister
in London.

786
00:40:29,260 --> 00:40:32,721
He took one look at this place,
gave it all up.

787
00:40:32,763 --> 00:40:35,182
My mum would take any excuse
to come home.

788
00:40:36,225 --> 00:40:39,895
It was wonderful back then,
all of us together.

789
00:40:40,688 --> 00:40:43,232
♪ Babe, you should
let me love you ♪

790
00:40:43,274 --> 00:40:46,152
-♪ Let me be the one to ♪
-♪ Let me be the one ♪

791
00:40:46,193 --> 00:40:48,195
-♪ Give you everything ♪
-♪ To give ♪

792
00:40:48,237 --> 00:40:49,905
-♪ You want and need ♪
-♪ Whoo ♪

793
00:40:49,947 --> 00:40:51,907
-♪ Everything you need ♪
-♪ Good love ♪

794
00:40:51,949 --> 00:40:54,410
-♪ And protection ♪
-♪ Said everything... ♪

795
00:40:54,452 --> 00:40:55,578
This is my place.

796
00:40:55,619 --> 00:40:57,746
What?

797
00:40:57,788 --> 00:40:59,457
This is incredible.

798
00:40:59,498 --> 00:41:00,916
♪ Oh ♪

799
00:41:00,958 --> 00:41:02,626
♪ Baby, you should
let me love... ♪

800
00:41:03,878 --> 00:41:06,839
And just up here
is the wine shop.

801
00:41:09,592 --> 00:41:10,926
I brought the crackers
for the tasting.

802
00:41:10,968 --> 00:41:12,261
We cannot set it up without you.

803
00:41:12,303 --> 00:41:13,679
One moment.

804
00:41:15,473 --> 00:41:16,974
Ciao, Anna.

805
00:41:23,522 --> 00:41:25,316
Oh!

806
00:41:25,357 --> 00:41:26,734
Hi, baby.

807
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
You're so cute.

808
00:41:29,445 --> 00:41:31,655
She's called Artemisia.

809
00:41:32,490 --> 00:41:35,409
Let's hope Michael doesn't
turn her into prosciutto, right?

810
00:41:35,451 --> 00:41:36,702
Oh, no. Of course not.

811
00:41:36,744 --> 00:41:38,662
She's part of the family.

812
00:41:43,167 --> 00:41:44,793
I'm Anna. Hi.

813
00:41:46,337 --> 00:41:47,463
How do you know Michael?

814
00:41:47,505 --> 00:41:49,590
-Oh.
-Buongiorno, Isabella.

815
00:41:50,341 --> 00:41:52,968
-Buongiorno.
-You in town for the festival?

816
00:41:53,010 --> 00:41:55,888
Yeah, I came for
the rolling of the barrels.

817
00:41:55,930 --> 00:41:59,391
E tu? Have you found
a new partner to compete with?

818
00:41:59,433 --> 00:42:01,852
No. No, I think
I'm gonna sit this one out.

819
00:42:01,894 --> 00:42:03,854
Hmm.

820
00:42:03,896 --> 00:42:05,523
Matteo screwed you, too.

821
00:42:06,899 --> 00:42:08,484
I see you've met Anna.

822
00:42:08,526 --> 00:42:10,736
Yeah, just did.

823
00:42:10,778 --> 00:42:12,363
The pig likes her.

824
00:42:13,656 --> 00:42:15,366
Isabella lives in Rome now.

825
00:42:15,407 --> 00:42:20,287
The three of us, me, Matteo and
Isabella, all grew up together.

826
00:42:20,329 --> 00:42:22,122
-Oh. Okay.
-Yeah.

827
00:42:22,164 --> 00:42:23,666
- Yeah.
- Nice.

828
00:42:23,707 --> 00:42:25,167
Well, Gabriella's waiting
for us, so...

829
00:42:25,209 --> 00:42:26,835
Certo.

830
00:42:26,877 --> 00:42:28,587
- Ciao.
- Ciao.

831
00:42:32,258 --> 00:42:34,218
And this is
where the wedding will be.

832
00:42:34,260 --> 00:42:35,594
It doesn't even look real.

833
00:42:35,636 --> 00:42:36,887
Never gets old.

834
00:42:36,929 --> 00:42:38,681
Have you discussed a date?

835
00:42:38,722 --> 00:42:40,391
We haven't really discussed
much of anything.

836
00:42:40,432 --> 00:42:43,227
Don't worry.
Gabriella will work it all out.

837
00:42:43,269 --> 00:42:46,605
Before the ceremony begins,
our family has a tradition, eh?

838
00:42:46,647 --> 00:42:47,856
Uh-oh, here comes La Serenata.

839
00:42:47,898 --> 00:42:49,650
La Serenata has been performed

840
00:42:49,692 --> 00:42:51,652
at every Costa wedding
for generations.

841
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
It is completely ridiculous.

842
00:42:53,112 --> 00:42:54,613
-It is. -GABRIELLA:
Vincenzo and I did it,

843
00:42:54,655 --> 00:42:57,199
Nonna did it,
Francesca and Leo did it.

844
00:42:57,241 --> 00:42:58,867
Oh, yeah, we did it.
It was so great.

845
00:42:58,909 --> 00:43:01,620
If Michael had a bit more fun,

846
00:43:01,662 --> 00:43:04,248
maybe he'd find someone
to do it with.

847
00:43:04,290 --> 00:43:07,209
Yeah, Michael, you have nobody
to do it with.

848
00:43:07,251 --> 00:43:09,420
Grazie, Francesca.

849
00:43:09,461 --> 00:43:12,089
Allora, vieni qua.
You stand up there.

850
00:43:12,131 --> 00:43:14,425
- Uh, on this rock?
- Yes, si, si.

851
00:43:14,466 --> 00:43:16,760
-And you, Michael, here.
-No, no, mamma, no.

852
00:43:16,802 --> 00:43:18,304
Ah, you will be Matteo.

853
00:43:18,345 --> 00:43:20,431
And now you face each other
like Romeo and Juliet.

854
00:43:20,472 --> 00:43:22,891
You know Romeo and Juliet die
at the end, right?

855
00:43:22,933 --> 00:43:25,269
This is the most important part
of the ceremony.

856
00:43:25,311 --> 00:43:28,230
Nothing that has happened
before this moment matters.

857
00:43:28,272 --> 00:43:31,275
It is when all past mistakes
are forgiven.

858
00:43:31,317 --> 00:43:34,695
And then he sings
a beautiful love song.

859
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
Any song you want.

860
00:43:36,030 --> 00:43:37,823
Yes, Michael, sing it.

861
00:43:37,865 --> 00:43:39,158
Not gonna sing.

862
00:43:39,199 --> 00:43:40,743
-But it's tradition. Uh...
-It's tradition.

863
00:43:40,784 --> 00:43:43,203
Yeah, Michael, it's tradition.

864
00:43:43,245 --> 00:43:44,622
Come on, Michael.

865
00:43:44,663 --> 00:43:45,914
Sing, Michael, sing.

866
00:43:45,956 --> 00:43:47,291
- Yeah.
- Any song you want. -Okay.

867
00:43:47,333 --> 00:43:49,168
Sing.

868
00:43:50,294 --> 00:43:52,129
- Okay.
- We are waiting.

869
00:43:54,757 --> 00:43:57,551
♪ You should let me love you ♪

870
00:43:57,593 --> 00:43:58,802
Oh, beautiful!

871
00:43:58,844 --> 00:44:01,764
♪ Let me be the one to ♪

872
00:44:01,805 --> 00:44:03,223
The song from the car.

873
00:44:03,265 --> 00:44:08,354
♪ Give you everything
you want and need ♪

874
00:44:08,395 --> 00:44:10,522
-♪ Baby, good love
and affection ♪ -Oh! -Whoa!

875
00:44:11,649 --> 00:44:13,442
♪ Make me your selection ♪

876
00:44:13,484 --> 00:44:16,403
-Mm-hmm. Yeah.
-♪ Show you the way ♪

877
00:44:16,445 --> 00:44:18,947
♪ Love's supposed to be ♪

878
00:44:18,989 --> 00:44:20,491
- ♪ To be ♪
- Whoo!

879
00:44:21,867 --> 00:44:23,619
♪ Baby, you should
let me love you ♪

880
00:44:23,661 --> 00:44:25,621
Okay, show-off.

881
00:44:25,663 --> 00:44:27,414
♪ Love you, love you ♪

882
00:44:28,999 --> 00:44:31,168
♪ Love you. ♪

883
00:44:31,210 --> 00:44:33,671
- That was actually really good.
- Bravo, Michael!

884
00:44:33,712 --> 00:44:35,756
- Bravo!
- Bravo, Michael.

885
00:44:35,798 --> 00:44:37,758
And so dumb.

886
00:44:41,637 --> 00:44:43,764
♪ You should let me love you. ♪

887
00:44:44,973 --> 00:44:47,017
Let's talk guests.

888
00:44:47,059 --> 00:44:49,812
Anna, will your mamma
and papà be coming?

889
00:44:49,853 --> 00:44:52,314
Oh. I-I don't...

890
00:44:52,356 --> 00:44:54,483
I don't have, um...

891
00:44:54,525 --> 00:44:55,859
Una famiglia?

892
00:45:02,032 --> 00:45:04,326
- You do now, hmm?
- Michael.

893
00:45:08,997 --> 00:45:10,666
Show your future
sister-in-law around.

894
00:45:10,708 --> 00:45:14,336
You and Matteo will make such
beautiful grandchildren for me.

895
00:45:14,378 --> 00:45:16,964
--Wow.
- ♪ You should let me love you. ♪

896
00:45:17,005 --> 00:45:18,882
I need a drink.

897
00:45:19,675 --> 00:45:21,885
I know just the place.

898
00:45:23,929 --> 00:45:29,309
This... is my new vintage.

899
00:45:30,644 --> 00:45:32,896
-Salute.
-Salute.

900
00:45:37,276 --> 00:45:38,402
Mmm.

901
00:45:38,444 --> 00:45:41,655
Is that, like, cherry?

902
00:45:41,697 --> 00:45:43,198
Impressive.

903
00:45:43,240 --> 00:45:45,659
I took a sommelier class
in culinary school.

904
00:45:45,701 --> 00:45:47,411
Okay. So you're a chef?

905
00:45:47,453 --> 00:45:50,789
Well,
I'm what my instructor called

906
00:45:50,831 --> 00:45:53,208
"a tragedy
of untapped potential."

907
00:45:54,585 --> 00:45:55,878
Yeah, fair enough.

908
00:45:59,840 --> 00:46:02,468
This place is really cool, man.

909
00:46:02,509 --> 00:46:04,344
Well, I run it
the old-fashioned way.

910
00:46:04,386 --> 00:46:06,972
These barrels have been here
since the 18th century.

911
00:46:07,014 --> 00:46:08,599
The air locks
were invented by da Vinci...

912
00:46:08,640 --> 00:46:11,477
Thanks for the TED Talk,
Dr. Wine.

913
00:46:11,518 --> 00:46:13,270
Can't it just be cool?

914
00:46:14,271 --> 00:46:16,273
Okay.

915
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
Mm-hmm.

916
00:46:19,902 --> 00:46:22,196
So, that Isabella girl,
she seemed nice.

917
00:46:23,781 --> 00:46:25,240
Yeah, well,
you are wearing the ring

918
00:46:25,282 --> 00:46:26,950
that her ex-fiancé gave her.

919
00:46:26,992 --> 00:46:28,994
Matteo had a fiancée?

920
00:46:29,036 --> 00:46:30,579
No wonder she hated me so much.

921
00:46:30,621 --> 00:46:32,831
And what was she talking about?

922
00:46:32,873 --> 00:46:34,958
The rolling of the barrels?

923
00:46:35,000 --> 00:46:36,919
That is exactly
what it sounds like.

924
00:46:36,960 --> 00:46:39,671
You get into pairs,
you roll some barrels,

925
00:46:39,713 --> 00:46:40,839
you race through
the countryside

926
00:46:40,881 --> 00:46:42,132
for the honor of the family.

927
00:46:42,174 --> 00:46:43,509
Everyone takes it
incredibly seriously.

928
00:46:43,550 --> 00:46:45,844
And you and Matteo
usually do this together?

929
00:46:45,886 --> 00:46:47,221
Usually. And we usually win.

930
00:46:47,262 --> 00:46:50,349
But he left right before
the race last year.

931
00:46:51,141 --> 00:46:54,311
Look, the way
that Matteo just ran away

932
00:46:54,353 --> 00:46:57,397
hurt a lot of people
around here.

933
00:46:57,439 --> 00:46:59,525
Oh. Got it.

934
00:46:59,566 --> 00:47:01,485
For someone who's meant to be
marrying my brother,

935
00:47:01,527 --> 00:47:04,446
you know surprisingly little
about him.

936
00:47:04,488 --> 00:47:05,906
I know enough.

937
00:47:05,948 --> 00:47:08,492
And I also know sometimes
people make the wrong choice,

938
00:47:08,534 --> 00:47:11,578
but that also leads them
to making the right one.

939
00:47:11,620 --> 00:47:15,457
I think your instructor
may have underestimated you.

940
00:47:15,499 --> 00:47:17,709
Let's try some more
of your famous wine.

941
00:47:19,461 --> 00:47:20,546
Mm-hmm.

942
00:47:20,587 --> 00:47:22,297
♪ I need you,
oh, I need you... ♪

943
00:47:23,674 --> 00:47:25,092
-Yeah.
-This is wine.

944
00:47:25,133 --> 00:47:27,886
Yeah. It was wine
before that, too.

945
00:47:27,928 --> 00:47:30,264
♪ Ain't it funny
how things change? ♪

946
00:47:30,305 --> 00:47:32,391
♪ All of a sudden,
we on the same page ♪

947
00:47:32,432 --> 00:47:34,393
♪ Before you came ♪

948
00:47:34,434 --> 00:47:35,978
♪ I thought I drained my luck ♪

949
00:47:36,019 --> 00:47:38,605
♪ Now you've redefined
the way I smile ♪

950
00:47:38,647 --> 00:47:40,148
♪ Oh, you came to me ♪

951
00:47:40,190 --> 00:47:42,776
♪ Believe me, girl,
you're majestic ♪

952
00:47:42,818 --> 00:47:46,154
♪ I'll try and convince you
I meant it ♪

953
00:47:46,196 --> 00:47:48,240
♪ So trust and believe,
whatever you need ♪

954
00:47:48,282 --> 00:47:50,325
♪ Multiply by three... ♪

955
00:47:50,367 --> 00:47:52,160
This tastes like a barnyard.

956
00:47:52,202 --> 00:47:54,580
Real insightful, Dr. Wine.
Barnyard?

957
00:47:55,581 --> 00:47:58,000
I feel like Paul Giamatti
in Sideways.

958
00:47:58,041 --> 00:48:00,502
You're a little cuter
than Paul Giamatti.

959
00:48:00,544 --> 00:48:02,379
-Thanks.
-A little.

960
00:48:03,630 --> 00:48:05,424
♪ There's nothing heavy
'bout this love ♪

961
00:48:05,465 --> 00:48:07,509
♪ Girl, it's light for me... ♪

962
00:48:07,551 --> 00:48:08,969
Whoa. Sorry.

963
00:48:10,345 --> 00:48:11,680
Grape.

964
00:48:11,722 --> 00:48:14,182
-It's giving grape.
-It's giving grape?

965
00:48:14,224 --> 00:48:16,768
Okay.

966
00:48:16,810 --> 00:48:18,061
Wow.

967
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
I have to do something!

968
00:48:21,064 --> 00:48:22,316
Anna?

969
00:48:22,357 --> 00:48:23,942
I've always wanted to do this!

970
00:48:23,984 --> 00:48:25,110
Wh-Where are you going?

971
00:48:25,152 --> 00:48:27,195
I need to eat a grape!

972
00:48:27,237 --> 00:48:29,197
♪ The angels come,
I would stand ♪

973
00:48:29,239 --> 00:48:30,949
♪ And tell them no ♪

974
00:48:30,991 --> 00:48:32,242
♪ Oh ♪

975
00:48:32,284 --> 00:48:33,744
♪ It's light work, baby ♪

976
00:48:33,785 --> 00:48:35,913
♪ Light work, baby... ♪

977
00:48:35,954 --> 00:48:37,497
What are you doing?

978
00:48:38,916 --> 00:48:40,417
So delicious.

979
00:48:40,459 --> 00:48:43,712
♪ And I can't give you up. ♪

980
00:48:46,048 --> 00:48:47,883
-Thank you.
-Mm-hmm.

981
00:48:47,925 --> 00:48:49,718
These are Sangiovese grapes.

982
00:48:49,760 --> 00:48:51,595
The "blood of Jupiter."

983
00:48:53,263 --> 00:48:55,557
You really love this, huh?

984
00:48:55,599 --> 00:48:58,185
It's, uh, it's...

985
00:48:58,226 --> 00:49:00,395
it's watching the sun rise
over the vineyard.

986
00:49:00,437 --> 00:49:03,732
It's a glass of wine
after the harvest,

987
00:49:03,774 --> 00:49:05,067
a meal with the family.

988
00:49:05,108 --> 00:49:07,027
It's...

989
00:49:07,069 --> 00:49:12,115
It's being part of something
bigger than myself, you know?

990
00:49:13,784 --> 00:49:15,953
It's not a flashy life out here.

991
00:49:15,994 --> 00:49:17,287
I love it.

992
00:49:19,331 --> 00:49:21,375
You can taste the earth.

993
00:49:24,711 --> 00:49:26,129
Yeah.

994
00:49:26,964 --> 00:49:28,507
Yeah, you can.

995
00:49:28,548 --> 00:49:30,550
Mmm.

996
00:49:31,343 --> 00:49:33,345
Can I show you something?

997
00:49:35,722 --> 00:49:37,099
Yeah.

998
00:49:37,140 --> 00:49:39,017
It's how I know
what all this is gonna be.

999
00:49:39,059 --> 00:49:41,520
What it's gonna taste like.

1000
00:49:43,397 --> 00:49:46,358
It's all in the dirt.

1001
00:49:47,734 --> 00:49:50,946
So... you're feeling for

1002
00:49:50,988 --> 00:49:54,741
temperature, moisture.

1003
00:49:54,783 --> 00:49:56,743
How it smells.

1004
00:49:56,785 --> 00:49:58,662
How it feels in your hand.

1005
00:49:59,413 --> 00:50:01,665
Let it run through your fingers.

1006
00:50:02,624 --> 00:50:04,167
Feel that?

1007
00:50:06,169 --> 00:50:07,546
Yeah.

1008
00:50:08,505 --> 00:50:10,590
Is that rain?

1009
00:50:10,632 --> 00:50:12,551
Oh, no.

1010
00:50:13,677 --> 00:50:14,886
My hair!

1011
00:50:14,928 --> 00:50:16,513
The water's gonna ruin my edges!

1012
00:50:16,555 --> 00:50:18,098
Wait, you're going
the wrong way!

1013
00:50:18,140 --> 00:50:19,474
-Wait, are you lost?
-No! Of course not.

1014
00:50:19,516 --> 00:50:20,976
-You got to do something.
-Okay.

1015
00:50:21,018 --> 00:50:22,310
I'm gonna save your hair.

1016
00:50:22,352 --> 00:50:23,770
We're gonna get you
out of here, okay?

1017
00:50:23,812 --> 00:50:25,522
Ready? We're gonna run thataway.

1018
00:50:25,564 --> 00:50:27,190
This way! Let's go. Let's go.

1019
00:50:27,232 --> 00:50:29,776
Use that freakish speed
of yours. Let's do it!

1020
00:50:33,321 --> 00:50:34,656
Okay. Okay, we're good.

1021
00:50:34,698 --> 00:50:36,283
Let me see. There we go.

1022
00:50:36,324 --> 00:50:37,576
Your edges look great.

1023
00:50:37,617 --> 00:50:39,327
Well, damn right,
'cause where the hell

1024
00:50:39,369 --> 00:50:40,495
- would I have gotten them done
around here? -

1025
00:50:40,537 --> 00:50:42,497
Never seen anybody
move that quick.

1026
00:50:42,539 --> 00:50:44,207
Faster than you.

1027
00:51:02,142 --> 00:51:05,145
Um, you got a little mud there.

1028
00:51:05,187 --> 00:51:07,272
I mean, that's what
I was looking at.

1029
00:51:09,107 --> 00:51:10,400
Excuse me.

1030
00:51:10,442 --> 00:51:12,486
How do I sign up for that tour?

1031
00:51:14,237 --> 00:51:15,781
God, they're really wet.

1032
00:51:15,822 --> 00:51:18,033
Whoa! Oh, my God. Okay. Hey.

1033
00:51:18,075 --> 00:51:20,577
Holy guacamole.

1034
00:51:25,290 --> 00:51:28,335
That was so crazy.

1035
00:51:29,252 --> 00:51:30,545
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

1036
00:51:30,587 --> 00:51:33,256
Water and vintage leather
do not mix.

1037
00:51:42,349 --> 00:51:43,725
Your carriage awaits.

1038
00:51:43,767 --> 00:51:46,394
What... in the hell?

1039
00:51:46,436 --> 00:51:48,730
It's more comfy than it looks.

1040
00:51:48,772 --> 00:51:50,732
You're joking.

1041
00:51:51,566 --> 00:51:54,027
Okay, hang on.

1042
00:51:54,069 --> 00:51:56,279
Oh. Easy.

1043
00:51:57,489 --> 00:51:58,782
No.

1044
00:52:00,200 --> 00:52:01,618
There we go.

1045
00:52:01,660 --> 00:52:03,620
Who knew Americans were
such lightweights?

1046
00:52:03,662 --> 00:52:05,497
I'm just a tipsy little.

1047
00:52:05,539 --> 00:52:07,082
Oh. Tipsy little, huh?

1048
00:52:07,124 --> 00:52:08,583
Little tipsy.

1049
00:52:08,625 --> 00:52:10,544
Oh.

1050
00:52:14,464 --> 00:52:16,716
Sorry about that.

1051
00:52:26,226 --> 00:52:27,811
Oh, that door sticks sometimes.

1052
00:52:27,853 --> 00:52:29,437
-Here, I'll just-- Oh.
-It's okay.

1053
00:52:29,479 --> 00:52:30,647
-I'll just go out your door.
-Hang on. Ow.

1054
00:52:30,689 --> 00:52:31,982
Sorry.

1055
00:52:32,023 --> 00:52:33,441
-Whoops. Yep.
-Sorry. Oh.

1056
00:52:33,483 --> 00:52:34,693
-That's... that-that's
the hand brake. -Whoa!

1057
00:52:34,734 --> 00:52:36,486
Okay. -Yep. Okay.

1058
00:52:36,528 --> 00:52:38,321
Whoa! There you go.

1059
00:52:39,489 --> 00:52:40,699
-You made it.
-I did it.

1060
00:52:40,740 --> 00:52:42,075
You made it.

1061
00:52:42,117 --> 00:52:43,285
Okay.

1062
00:52:44,452 --> 00:52:46,371
This was really fun.

1063
00:52:55,630 --> 00:52:56,756
Okay.

1064
00:52:58,842 --> 00:53:00,510
Good night.

1065
00:53:00,552 --> 00:53:03,638
Good night.

1066
00:53:23,408 --> 00:53:25,702
Oh, Lord, make it stop.

1067
00:53:29,539 --> 00:53:31,082
Ciao, bella!

1068
00:53:31,124 --> 00:53:32,375
Ciao, Giuseppe.

1069
00:53:33,835 --> 00:53:35,670
Please shut up.

1070
00:53:54,481 --> 00:53:55,899
Buongiorno.

1071
00:53:58,735 --> 00:54:00,362
Ciao.

1072
00:54:00,403 --> 00:54:01,696
Anna, fresh fish for you?

1073
00:54:01,738 --> 00:54:04,449
Oh, no, thank you. No.

1074
00:54:05,450 --> 00:54:06,993
Buongiorno.

1075
00:54:25,345 --> 00:54:27,597
- Hey.
- Hi.

1076
00:54:27,639 --> 00:54:28,974
-How are you feeling?
-About last night...

1077
00:54:29,015 --> 00:54:30,934
-Uh, sorry, you first.
-Sorry, you first.

1078
00:54:30,976 --> 00:54:33,728
I just wanted to say
thank you for the ride.

1079
00:54:33,770 --> 00:54:35,355
My pleasure.

1080
00:54:35,397 --> 00:54:37,148
I think I had
a little too much to drink.

1081
00:54:37,190 --> 00:54:38,733
-Okay.
-I don't know.

1082
00:54:38,775 --> 00:54:41,695
So, yeah, maybe next time,
don't try to outdrink a guy

1083
00:54:41,736 --> 00:54:43,905
who's twice as tall as you
and owns a vineyard.

1084
00:54:43,947 --> 00:54:45,323
You're not that tall.

1085
00:54:46,658 --> 00:54:49,286
Ciao, Michael. Ciao, Anna.

1086
00:54:49,327 --> 00:54:51,413
How does everybody know me?

1087
00:54:51,454 --> 00:54:53,581
It's a small town.

1088
00:54:53,623 --> 00:54:55,500
Hey, want to see the restaurant?

1089
00:54:55,542 --> 00:54:57,877
-Yeah.
-Give me your bag.

1090
00:54:57,919 --> 00:55:00,505
- Thanks.
- All right, you take that.

1091
00:55:08,888 --> 00:55:11,599
You should feel
right at home here.

1092
00:55:13,643 --> 00:55:15,854
Wow.

1093
00:55:39,127 --> 00:55:41,171
There she is, L'Americana.

1094
00:55:41,212 --> 00:55:42,297
Say hi.

1095
00:55:42,339 --> 00:55:44,007
- Oh. Hi.
- Hi.

1096
00:55:44,049 --> 00:55:45,967
-Oh, my God.
I have the same dress. -Oh.

1097
00:55:46,009 --> 00:55:47,135
Twinsies!

1098
00:55:47,177 --> 00:55:48,303
Do you all work here?

1099
00:55:48,345 --> 00:55:50,472
Enzo just wants to be famous.

1100
00:55:50,513 --> 00:55:52,057
The Robertos are idiots.

1101
00:55:52,098 --> 00:55:54,684
Me, I make desserts,
and Gabriella does the books...

1102
00:55:54,726 --> 00:55:56,644
Due gnocchi al pesto. Anna!

1103
00:55:56,686 --> 00:55:58,313
- Hi.
- Michael.

1104
00:55:59,898 --> 00:56:01,733
We never have enough hands,
you know.

1105
00:56:01,775 --> 00:56:03,318
Especially now
because we're getting ready

1106
00:56:03,360 --> 00:56:04,986
for the final night
of the festival.

1107
00:56:05,028 --> 00:56:08,323
It's a big deal, like
the Super Bowl of San Conessa.

1108
00:56:08,365 --> 00:56:09,866
Here, try this.

1109
00:56:11,284 --> 00:56:13,536
Mmm. Zabaione?

1110
00:56:13,578 --> 00:56:14,996
I can taste the nutmeg.

1111
00:56:15,038 --> 00:56:16,247
Good!

1112
00:56:19,084 --> 00:56:21,002
Um, Enzo?

1113
00:56:21,044 --> 00:56:22,545
Enzo, your...

1114
00:56:33,139 --> 00:56:34,307
So...

1115
00:56:35,100 --> 00:56:37,102
I'm sorry.
I-I didn't want it to burn.

1116
00:56:37,143 --> 00:56:39,229
- You can cook.
- Anna's a chef.

1117
00:56:39,270 --> 00:56:41,106
-Not a chef.
-You went to culinary school.

1118
00:56:41,147 --> 00:56:42,607
I dropped out.

1119
00:56:42,649 --> 00:56:45,360
-Oh, you should cook something.
-Not happening.

1120
00:56:45,402 --> 00:56:46,986
I don't cook anymore.

1121
00:56:47,028 --> 00:56:50,156
Ah, you're used to more fancy
kitchens, like The Bear.

1122
00:56:50,198 --> 00:56:52,492
-Yes, chef.
-No, no, that's not it.

1123
00:56:52,534 --> 00:56:54,786
I, um...
I actually used to dream

1124
00:56:54,828 --> 00:56:57,539
of working in a place like this.

1125
00:56:57,580 --> 00:56:59,499
The tourists all want risotto.

1126
00:57:00,625 --> 00:57:02,669
Okay. Um...

1127
00:57:03,586 --> 00:57:06,089
I am gonna get out
of you guys's way.

1128
00:57:06,131 --> 00:57:08,133
-No, no, no, stay here.
Eat something. -ENZO: No, stay.

1129
00:57:08,174 --> 00:57:10,051
Um... no, no, I...

1130
00:57:10,093 --> 00:57:12,720
Trust me. I always travel
with peanut butter.

1131
00:57:12,762 --> 00:57:14,931
Peanut butter is very important
to Americans.

1132
00:57:14,973 --> 00:57:16,141
And ketchup.

1133
00:57:57,140 --> 00:58:02,687
♪ She said,
"Be honest with how you feel" ♪

1134
00:58:02,729 --> 00:58:08,985
♪ I said, "That's easier said
than done" ♪

1135
00:58:09,027 --> 00:58:14,282
♪ I said, "Don't worry
about the future" ♪

1136
00:58:14,324 --> 00:58:17,243
♪ She said, "That's easier said
than done..." ♪

1137
00:58:17,285 --> 00:58:18,411
Anna?

1138
00:58:18,453 --> 00:58:20,205
Knock, knock. -Oh.

1139
00:58:20,246 --> 00:58:21,498
Hey.

1140
00:58:21,539 --> 00:58:23,124
They were worried
you were gonna starve.

1141
00:58:23,166 --> 00:58:24,667
They are wonderful.

1142
00:58:24,709 --> 00:58:26,127
They are insane.

1143
00:58:26,169 --> 00:58:29,631
And you... I thought
you said you don't cook.

1144
00:58:29,672 --> 00:58:30,882
It's bread and tomato.

1145
00:58:30,924 --> 00:58:33,593
-May I?
-Sure.

1146
00:58:34,761 --> 00:58:36,763
♪ "This love is real" ♪

1147
00:58:36,804 --> 00:58:39,224
♪ I said,
"That's easier said..." ♪

1148
00:58:39,265 --> 00:58:41,017
Mmm.

1149
00:58:41,059 --> 00:58:42,477
Damn.

1150
00:58:42,519 --> 00:58:44,145
That's good.

1151
00:58:44,187 --> 00:58:46,397
You should have seen how my
mama used to make shrimp toast.

1152
00:58:46,439 --> 00:58:47,857
She was a line cook

1153
00:58:47,899 --> 00:58:49,484
at this little hole-in-the-wall
place in Atlanta.

1154
00:58:49,526 --> 00:58:51,152
People would come from miles.

1155
00:58:52,695 --> 00:58:54,322
They do know
I'm one person, right?

1156
00:58:55,990 --> 00:58:57,700
You're from Atlanta? I thought
you were from New York.

1157
00:58:57,742 --> 00:58:59,285
Yeah, well,
we started in Georgia

1158
00:58:59,327 --> 00:59:02,497
and then made our way
up to New York 'cause my mom,

1159
00:59:02,539 --> 00:59:04,791
she was at
a Michelin-star restaurant

1160
00:59:04,832 --> 00:59:07,377
and I was in culinary school.

1161
00:59:07,418 --> 00:59:09,546
So, why'd you stop?

1162
00:59:11,714 --> 00:59:15,927
I can't stand next to a stove
without feeling her next to me.

1163
00:59:17,554 --> 00:59:20,932
So when she died,
I stopped cooking.

1164
00:59:22,058 --> 00:59:25,812
My life just became
really chaotic.

1165
00:59:25,853 --> 00:59:27,939
I don't know if that makes
any sense, but...

1166
00:59:27,981 --> 00:59:29,107
It does.

1167
00:59:29,148 --> 00:59:32,819
I think, for me,
it was the exact opposite.

1168
00:59:32,860 --> 00:59:36,197
When they passed,
I became very grounded.

1169
00:59:36,239 --> 00:59:39,826
I took on
all the responsibility.

1170
00:59:39,867 --> 00:59:42,912
I think I was trying to...
I don't know...

1171
00:59:42,954 --> 00:59:44,914
Make your parents proud?

1172
00:59:47,458 --> 00:59:49,627
I get that.

1173
00:59:49,669 --> 00:59:52,839
You ran away, I ran in.

1174
00:59:54,424 --> 00:59:57,302
Honestly, I'm not sure
which one's harder.

1175
00:59:58,845 --> 01:00:02,265
And so now you're
a professional house sitter?

1176
01:00:02,307 --> 01:00:03,349
Uh...

1177
01:00:03,391 --> 01:00:05,476
Oh, Enzo found you on Instagram.

1178
01:00:05,518 --> 01:00:07,854
He said it was strange.

1179
01:00:07,895 --> 01:00:09,606
No pictures of you and Matteo.

1180
01:00:09,647 --> 01:00:11,107
No. No, no.

1181
01:00:11,149 --> 01:00:13,067
I don't, I don't post
anything personal.

1182
01:00:13,109 --> 01:00:14,235
Mm-mm.

1183
01:00:15,236 --> 01:00:17,155
Look.

1184
01:00:17,196 --> 01:00:22,160
This was actually
the night that we met.

1185
01:00:30,043 --> 01:00:31,794
I mean, well, what about you?

1186
01:00:31,836 --> 01:00:33,921
Don't you have a girlfriend
or something,

1187
01:00:33,963 --> 01:00:37,925
Mr., uh, Handsome Winemaker
in Tuscany?

1188
01:00:37,967 --> 01:00:41,721
Most of the men here
are handsome winemakers.

1189
01:00:41,763 --> 01:00:42,764
Oh.

1190
01:00:42,805 --> 01:00:44,724
I am...

1191
01:00:45,892 --> 01:00:47,393
I'm unlucky in love.

1192
01:00:47,435 --> 01:00:50,188
Probably end up alone.

1193
01:00:50,229 --> 01:00:51,731
Why's that?

1194
01:00:51,773 --> 01:00:54,776
I always fall for
the wrong girl.

1195
01:00:54,817 --> 01:00:56,819
Yeah.

1196
01:00:56,861 --> 01:00:58,571
It's late.

1197
01:00:58,613 --> 01:01:00,740
-I should go.
-Yeah.

1198
01:01:00,782 --> 01:01:02,700
Yeah, you should probably go.

1199
01:01:05,286 --> 01:01:07,413
-Michael, I-I...
-You know, it's funny.

1200
01:01:07,455 --> 01:01:09,624
It's like you just suddenly
appeared out of nowhere.

1201
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Just the right time.

1202
01:01:13,503 --> 01:01:16,339
Haven't seen the family
this happy in forever.

1203
01:01:19,509 --> 01:01:20,968
Buonanotte, Anna.

1204
01:01:22,345 --> 01:01:24,389
Buonanotte.

1205
01:01:40,363 --> 01:01:41,864
This is Claire.

1206
01:01:41,906 --> 01:01:43,366
If I don't have time
to answer the phone,

1207
01:01:43,408 --> 01:01:45,410
how do I have time to listen
to your long-ass voice--

1208
01:01:49,539 --> 01:01:50,915
Mm.

1209
01:01:56,212 --> 01:01:58,339
Luigi.

1210
01:02:06,139 --> 01:02:08,182
Taxi service. Buonasera.

1211
01:02:08,224 --> 01:02:09,684
Lorenzo, it's Anna.

1212
01:02:09,726 --> 01:02:11,686
Oh, ciao, bella. How are you?

1213
01:02:11,728 --> 01:02:12,854
Not good.

1214
01:02:12,895 --> 01:02:14,397
I think I have feelings for him.

1215
01:02:14,439 --> 01:02:16,899
For Matteo?
Well, this is good news.

1216
01:02:16,941 --> 01:02:19,152
No, no. Not Matteo. His brother.

1217
01:02:19,193 --> 01:02:20,528
Well, I mean his cousin-brother.

1218
01:02:20,570 --> 01:02:22,280
At first, I thought
he was really rude,

1219
01:02:22,321 --> 01:02:24,282
but he's just really got
a lot on his mind.

1220
01:02:24,323 --> 01:02:26,701
A-And yesterday, we got caught
in the sprinklers,

1221
01:02:26,743 --> 01:02:30,705
a-and he was all wet
and-and shirtless and-and...

1222
01:02:30,747 --> 01:02:33,374
he eats tomatoes
like they're apples.

1223
01:02:33,416 --> 01:02:34,834
And his family.
Oh, my God, his family.

1224
01:02:34,876 --> 01:02:36,335
They're so incredible.

1225
01:02:36,377 --> 01:02:38,171
And-and everything
just feels like a fairy tale.

1226
01:02:38,212 --> 01:02:40,465
Tesoro, but this is fantastico.

1227
01:02:40,506 --> 01:02:43,760
No, it's not fantastico,
Lorenzo. It's a nightmare.

1228
01:02:43,801 --> 01:02:45,553
A fairy-tale nightmare.

1229
01:02:45,595 --> 01:02:46,804
What do I do?

1230
01:02:46,846 --> 01:02:48,681
Things will work out
in the end, huh?

1231
01:02:48,723 --> 01:02:50,391
They always do. Right?

1232
01:02:50,433 --> 01:02:52,727
-Si.
-Si. Beato.

1233
01:02:52,769 --> 01:02:54,353
That's your advice?

1234
01:02:54,395 --> 01:02:56,063
No, my advice was
to tell the truth,

1235
01:02:56,105 --> 01:02:58,232
but your way is
much more romantic.

1236
01:02:59,400 --> 01:03:00,818
Okay.

1237
01:03:00,860 --> 01:03:02,653
Okay, I just need to hang
in there for a few more days.

1238
01:03:02,695 --> 01:03:03,946
This was helpful.

1239
01:03:03,988 --> 01:03:06,240
Thank you. Call you later.

1240
01:03:08,785 --> 01:03:11,120
At least it can't get any worse.

1241
01:03:22,965 --> 01:03:25,927
Anna? Anna?

1242
01:03:31,140 --> 01:03:34,101
Matteo? What are you doing here?

1243
01:03:34,143 --> 01:03:35,686
What am I doing here?
What are you doing here?

1244
01:03:35,728 --> 01:03:37,146
Sorry, I can explain.

1245
01:03:37,188 --> 01:03:38,856
You broke into my house.
You're sleeping in my bed.

1246
01:03:38,898 --> 01:03:40,608
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

1247
01:03:40,650 --> 01:03:41,651
Are you gonna kill me?

1248
01:03:41,692 --> 01:03:43,236
What? No.

1249
01:03:43,277 --> 01:03:45,029
I mean, you can see
why I might think that.

1250
01:03:45,071 --> 01:03:47,114
This is totally insane!

1251
01:03:48,991 --> 01:03:50,284
Are you wearing my pajamas?

1252
01:03:50,326 --> 01:03:51,828
Well, I was gonna wash them.

1253
01:03:51,869 --> 01:03:53,746
Look, do you remember
at the bar?

1254
01:03:53,788 --> 01:03:55,665
You basically told me
that I could stay here.

1255
01:03:55,706 --> 01:03:56,791
What?!

1256
01:03:56,833 --> 01:03:58,167
Yeah, you showed me pictures.

1257
01:03:58,209 --> 01:03:59,794
You said that it was empty.

1258
01:03:59,836 --> 01:04:01,087
You practically invited me.

1259
01:04:01,128 --> 01:04:02,296
That doesn't mean
you can break in

1260
01:04:02,338 --> 01:04:04,131
and tell my family
we're engaged!

1261
01:04:04,173 --> 01:04:06,467
-How do you know that?
-Isabella called me.

1262
01:04:06,509 --> 01:04:08,719
Isabella called you?

1263
01:04:08,761 --> 01:04:10,680
Your ex-fiancée?

1264
01:04:10,721 --> 01:04:12,807
Okay, yes, Isabella.

1265
01:04:12,849 --> 01:04:14,976
And before I could tell her
that you're totally crazy,

1266
01:04:15,017 --> 01:04:16,435
she hung up on me.

1267
01:04:16,477 --> 01:04:19,564
Fine. Well, I'm leaving,
so no need to be all rude.

1268
01:04:19,605 --> 01:04:20,731
Rude?

1269
01:04:20,773 --> 01:04:22,400
Here's your ring.

1270
01:04:23,860 --> 01:04:25,236
I can't get it off.

1271
01:04:26,612 --> 01:04:28,614
Have you tried olive oil?

1272
01:04:30,032 --> 01:04:31,826
Mmm.

1273
01:04:31,868 --> 01:04:34,203
-That's really good.
-Seriously?

1274
01:04:34,245 --> 01:04:35,997
I am so sorry, Matteo.

1275
01:04:36,038 --> 01:04:37,415
But, look, on the bright side,

1276
01:04:37,456 --> 01:04:39,667
your family,
they seem really happy for us.

1277
01:04:39,709 --> 01:04:41,002
Really happy for us?

1278
01:04:41,043 --> 01:04:42,628
They were a little confused
at first.

1279
01:04:42,670 --> 01:04:44,255
They were like, "Well,
why didn't he tell us himself?"

1280
01:04:44,297 --> 01:04:46,465
And, "He hasn't spoken to us
in over a year."

1281
01:04:46,507 --> 01:04:47,383
Brutal, by the way.

1282
01:04:47,425 --> 01:04:48,926
-I...
-But your mama,

1283
01:04:48,968 --> 01:04:51,304
she's so excited
because she loves to plan,

1284
01:04:51,345 --> 01:04:53,681
and Francesca always wanted
a sister, and Michael, well,

1285
01:04:53,723 --> 01:04:56,058
he'd be so happy to have you
back for the barrel race.

1286
01:04:56,100 --> 01:04:58,352
You learned all this
in three days?

1287
01:04:58,394 --> 01:05:00,187
Yeah.

1288
01:05:01,063 --> 01:05:02,481
What about my father?

1289
01:05:03,482 --> 01:05:04,817
Oh. Hard to read.

1290
01:05:04,859 --> 01:05:06,777
He grunted, but it was
sort of an optimistic grunt.

1291
01:05:06,819 --> 01:05:08,446
Huh.

1292
01:05:09,488 --> 01:05:11,324
Oh.

1293
01:05:12,158 --> 01:05:13,409
I am so sorry again, Matteo.

1294
01:05:13,451 --> 01:05:17,330
I am gonna get my stuff,
get out of here.

1295
01:05:17,371 --> 01:05:18,998
I'll figure something out.

1296
01:05:19,040 --> 01:05:21,125
No, no, no, no, no, no, no, no.
You're not going anywhere.

1297
01:05:21,167 --> 01:05:22,418
Please don't call the police.

1298
01:05:22,460 --> 01:05:24,211
Of course I'm not gonna
call the police.

1299
01:05:24,253 --> 01:05:25,796
But you're coming to my family
to tell them the truth

1300
01:05:25,838 --> 01:05:26,881
in person right now.

1301
01:05:26,923 --> 01:05:28,674
-I am?
-Yes, you are.

1302
01:05:28,716 --> 01:05:30,384
I've been the bad guy
for the past year,

1303
01:05:30,426 --> 01:05:31,928
and if they think
I chased you off,

1304
01:05:31,969 --> 01:05:34,263
they'll be angry at me
all over again.

1305
01:05:35,056 --> 01:05:36,974
Okay.

1306
01:05:38,851 --> 01:05:39,894
Fine.

1307
01:05:39,936 --> 01:05:41,479
Great.

1308
01:05:48,444 --> 01:05:51,113
-We need a game plan.
-Oh, we have a game plan.

1309
01:05:51,155 --> 01:05:53,574
We walk in, and you tell them.

1310
01:05:53,616 --> 01:05:54,951
Just like that?

1311
01:05:54,992 --> 01:05:56,410
Feels kind of sudden.

1312
01:05:56,452 --> 01:05:58,371
I mean, we are dropping
a major bomb here.

1313
01:05:58,412 --> 01:06:01,082
There's no "we."
You're dropping the bomb.

1314
01:06:01,123 --> 01:06:02,249
It's your bomb.
I don't want the bomb.

1315
01:06:02,291 --> 01:06:03,751
I've got nothing
to do with this.

1316
01:06:03,793 --> 01:06:05,252
Okay.

1317
01:06:06,921 --> 01:06:08,089
You first.

1318
01:06:08,130 --> 01:06:09,966
-No, after you.
-Oh, I insist.

1319
01:06:10,007 --> 01:06:12,301
Well, it's your family.
You should...

1320
01:06:14,136 --> 01:06:15,513
Fine.

1321
01:06:20,309 --> 01:06:21,560
Oh, Anna, just in time.

1322
01:06:21,602 --> 01:06:24,105
We are all getting ready
for the race.

1323
01:06:24,146 --> 01:06:25,356
What's wrong?

1324
01:06:28,985 --> 01:06:31,278
-Matteo! Oh!
-Ciao, mamma.

1325
01:06:34,073 --> 01:06:35,366
Ciao, mamma.

1326
01:06:35,408 --> 01:06:38,619
-Matteo!
-Ciao, ciao, Enzo!

1327
01:06:38,661 --> 01:06:40,621
- Ciao, fratello.
- Matteo!

1328
01:07:02,893 --> 01:07:04,770
Ciao, babbo.

1329
01:07:12,820 --> 01:07:14,613
Mm.

1330
01:07:18,409 --> 01:07:20,536
You brought my son home.

1331
01:07:28,544 --> 01:07:31,213
There's something
I have to tell you guys.

1332
01:07:34,508 --> 01:07:37,803
I never should've put this on
in the first place.

1333
01:07:39,096 --> 01:07:41,682
What? Why not?

1334
01:07:41,724 --> 01:07:43,059
Because I...

1335
01:07:43,100 --> 01:07:45,603
We are having it...

1336
01:07:45,644 --> 01:07:47,271
resized.

1337
01:07:49,315 --> 01:07:50,608
- What?
- Mm-hmm. Right?

1338
01:07:50,649 --> 01:07:51,984
Yes.

1339
01:07:52,026 --> 01:07:54,779
You see, it was,
um, far too small,

1340
01:07:54,820 --> 01:07:57,573
and Anna, she has...

1341
01:07:58,824 --> 01:08:00,326
...really big knuckles.

1342
01:08:01,911 --> 01:08:03,704
No, but it's true. Anna, right?

1343
01:08:03,746 --> 01:08:06,707
Tell them about your...

1344
01:08:06,749 --> 01:08:07,958
your big knuckles.

1345
01:08:10,127 --> 01:08:11,629
Yeah. Yeah.

1346
01:08:11,670 --> 01:08:16,592
I-I-I do have really,
embarrassingly big knuckles.

1347
01:08:19,762 --> 01:08:21,097
Look at you two.

1348
01:08:21,138 --> 01:08:23,557
Such a beautiful couple.

1349
01:08:23,599 --> 01:08:25,559
I never thought
this day would come.

1350
01:08:25,601 --> 01:08:29,105
- Oh, me neither.
- Me neither.

1351
01:08:30,773 --> 01:08:32,358
Huh.

1352
01:08:32,399 --> 01:08:33,859
Ciao, Michi.

1353
01:08:38,280 --> 01:08:39,573
Mm-hmm.

1354
01:08:45,037 --> 01:08:47,248
Congrats.

1355
01:08:47,289 --> 01:08:49,125
You are a very lucky man.

1356
01:08:49,166 --> 01:08:51,210
Mm.

1357
01:08:51,252 --> 01:08:53,129
My boys.

1358
01:08:54,296 --> 01:08:56,882
Today, you will race together.

1359
01:08:56,924 --> 01:08:58,551
-I haven't trained in a year.
-There isn't time.

1360
01:08:58,592 --> 01:09:00,136
-His arms are too skinny.
-I can't... -Hey.

1361
01:09:00,177 --> 01:09:02,721
You will race.

1362
01:09:02,763 --> 01:09:04,348
-Okay.
-Okay.

1363
01:09:04,390 --> 01:09:06,267
- Forza, andiamo.
- Dai, andiamo!

1364
01:09:11,147 --> 01:09:13,440
Andiamo. -VINCENZO:
Andiamo, andiamo, andiamo.

1365
01:09:19,572 --> 01:09:21,866
What the hell was that?

1366
01:09:21,907 --> 01:09:23,117
I don't know.

1367
01:09:23,159 --> 01:09:25,119
They were just so happy
to see me.

1368
01:09:42,303 --> 01:09:44,430
...if this looks
as crazy on stream

1369
01:09:44,471 --> 01:09:46,557
as it does in real life.

1370
01:09:46,599 --> 01:09:48,893
And don't forget
to support my sponsors.

1371
01:09:48,934 --> 01:09:50,936
Hashtag "streamer life."

1372
01:09:52,188 --> 01:09:54,940
Michael and Matteo has always
been so competitive.

1373
01:09:54,982 --> 01:09:59,361
Yes, but this is one time when
the boys have to work together.

1374
01:10:21,050 --> 01:10:22,635
No barrel rolling
in the big city.

1375
01:10:22,676 --> 01:10:24,178
You sure you're still up to it?

1376
01:10:24,220 --> 01:10:25,512
I do CrossFit now.

1377
01:10:25,554 --> 01:10:26,889
Just 'cause everyone else

1378
01:10:26,931 --> 01:10:28,724
puts up with your crap
doesn't mean I will.

1379
01:10:46,992 --> 01:10:48,577
Whoo!

1380
01:10:55,084 --> 01:10:57,086
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!

1381
01:10:57,127 --> 01:10:59,046
Dai, dai, dai!

1382
01:11:02,758 --> 01:11:05,177
Jà, jà, jà, jà, jà, jà!

1383
01:11:05,219 --> 01:11:06,553
Dai!

1384
01:11:26,615 --> 01:11:28,242
Buono, buono, buono.

1385
01:11:28,284 --> 01:11:29,660
Si, bene!

1386
01:11:31,245 --> 01:11:34,373
Vai, vai,
vai vai, vai, vai, vai!

1387
01:11:34,415 --> 01:11:36,917
Buono, dai, dai, dai!

1388
01:11:39,128 --> 01:11:40,796
Whoa!

1389
01:11:44,717 --> 01:11:46,593
-Come on! What are you doing?!
-Oh! Oh! No!

1390
01:11:46,635 --> 01:11:48,220
Sta' attento!
What are you doing, man?!

1391
01:11:48,262 --> 01:11:50,389
-Just lift it up! Just lift...
-Stop messing around!

1392
01:11:50,431 --> 01:11:51,849
-Just lift it up, man!
-Come on.

1393
01:11:51,890 --> 01:11:54,310
-Just lift it up. Come on.
-Go, go, go, go, go, go!

1394
01:11:56,937 --> 01:11:59,732
-Come on! Focus, man!
-Don't tell me what to do.

1395
01:11:59,773 --> 01:12:01,358
You're always the weak link!

1396
01:12:01,400 --> 01:12:05,821
Oh, I'm sorry I don't spend
all my time playing in the dirt!

1397
01:12:08,324 --> 01:12:10,117
What are you doing, man?!

1398
01:12:10,159 --> 01:12:12,578
Got to keep up, fratellino!

1399
01:12:26,675 --> 01:12:28,302
Oh, there they are!
There they are!

1400
01:12:28,344 --> 01:12:30,888
Matteo and Michael! Whoo!

1401
01:12:37,353 --> 01:12:38,979
Michi.

1402
01:12:41,982 --> 01:12:43,150
Oh!

1403
01:12:53,160 --> 01:12:56,038
Si!

1404
01:12:58,624 --> 01:13:00,584
You guys do this every year?

1405
01:13:00,626 --> 01:13:02,086
Yes.

1406
01:13:05,964 --> 01:13:08,175
Football, bike riding,
schoolwork,

1407
01:13:08,217 --> 01:13:09,843
it was always a competition.

1408
01:13:09,885 --> 01:13:11,595
-Remember the donkeys?
-Yes.

1409
01:13:11,637 --> 01:13:13,472
I love this story so much.

1410
01:13:13,514 --> 01:13:15,182
Wait, what-what about
the donkeys?

1411
01:13:15,224 --> 01:13:19,228
Okay, so, Matteo and
Michael were racing donkeys,

1412
01:13:19,269 --> 01:13:22,773
and Matteo convinced Michael
that they go faster

1413
01:13:22,815 --> 01:13:25,275
-if you ride them backwards!
-If you ride them backwards.

1414
01:13:26,568 --> 01:13:28,195
So little Michael
climbs on backwards.

1415
01:13:28,237 --> 01:13:30,322
And then,
breaks his arm.

1416
01:13:30,364 --> 01:13:31,365
Aw.

1417
01:13:31,407 --> 01:13:32,533
Still won the race, though.

1418
01:13:32,574 --> 01:13:34,243
I felt bad for the donkey.

1419
01:13:34,284 --> 01:13:35,494
Aw.

1420
01:13:35,536 --> 01:13:37,329
Mwah.

1421
01:13:37,371 --> 01:13:39,706
Anna, dance with me.

1422
01:13:39,748 --> 01:13:41,208
-Oh...
-Come on.

1423
01:13:41,250 --> 01:13:43,585
Yes, a little dance.

1424
01:13:45,754 --> 01:13:48,006
Hey. Aperol spritz?

1425
01:13:48,048 --> 01:13:49,466
Grazie.

1426
01:13:49,508 --> 01:13:51,802
-You need help in the kitchen.
-No, no, no, no. Relax.

1427
01:13:56,265 --> 01:13:57,766
Whoo.

1428
01:14:00,227 --> 01:14:02,604
I know what happened today
is completely unacceptable.

1429
01:14:02,646 --> 01:14:04,064
I... I get it.

1430
01:14:04,106 --> 01:14:07,109
You can't let him
take you off course.

1431
01:14:08,694 --> 01:14:10,028
Come on.

1432
01:14:12,114 --> 01:14:16,118
She's a very special
young woman.

1433
01:14:20,372 --> 01:14:21,790
Babbo, she loves him.

1434
01:14:21,832 --> 01:14:24,084
That's what you think?

1435
01:14:27,713 --> 01:14:31,008
You are no less my son
than he is, Michael.

1436
01:14:31,049 --> 01:14:33,510
And you deserve happiness, too.

1437
01:14:43,687 --> 01:14:45,189
It's crazy.

1438
01:14:45,230 --> 01:14:47,941
You made everyone fall in love
with you so quickly.

1439
01:14:47,983 --> 01:14:50,569
Well, that's because they think
I'm marrying the prodigal son.

1440
01:14:50,611 --> 01:14:51,904
Nah, no, that's not it.

1441
01:14:51,945 --> 01:14:53,447
There's something about you.

1442
01:14:54,823 --> 01:14:56,617
Oh, I think we have
something good here.

1443
01:14:56,658 --> 01:14:59,244
My fa-- My father
actually spoke to me.

1444
01:14:59,286 --> 01:15:00,954
My family, look at them.

1445
01:15:00,996 --> 01:15:02,289
They're all so happy.

1446
01:15:02,331 --> 01:15:03,624
And that's because of you.

1447
01:15:03,665 --> 01:15:04,958
Well, they wouldn't be happy

1448
01:15:05,000 --> 01:15:06,585
if they knew
it was all based on a lie.

1449
01:15:06,627 --> 01:15:08,337
Well, it doesn't have to be.

1450
01:15:08,378 --> 01:15:09,963
I mean, come on. We're young.

1451
01:15:10,005 --> 01:15:11,965
You're beautiful.
Let's just try it out.

1452
01:15:12,007 --> 01:15:13,467
What are you talking about?

1453
01:15:13,509 --> 01:15:15,093
I think we have a chance.
Why not?

1454
01:15:15,135 --> 01:15:16,470
Matteo...

1455
01:15:25,354 --> 01:15:26,772
These are my boys!

1456
01:15:26,813 --> 01:15:28,440
I mean, I haven't
seen them in forever.

1457
01:15:28,482 --> 01:15:30,359
Do you mind if I go out
with them for a few drinks?

1458
01:15:30,400 --> 01:15:31,818
Dai, dai, dai.

1459
01:15:31,860 --> 01:15:33,070
-Yeah? I will see you at home?
-That's fine.

1460
01:15:33,111 --> 01:15:34,780
-Okay. Ciao, ciao.
-Ciao!

1461
01:15:34,821 --> 01:15:37,157
Ciao, Michi.
Okay. Dai, via, via, via.

1462
01:15:52,714 --> 01:15:54,383
Hey.

1463
01:15:54,424 --> 01:15:56,218
Are you okay?

1464
01:15:56,260 --> 01:15:58,345
Why wouldn't I be okay?

1465
01:15:58,387 --> 01:16:02,057
Well, Matteo is back,
and, uh, I'm here, and...

1466
01:16:02,099 --> 01:16:04,851
and it's complicated, I guess.

1467
01:16:04,893 --> 01:16:07,312
He's your fiancé, isn't he?

1468
01:16:07,354 --> 01:16:09,356
-That's not complicated.
-Michael, I have something...

1469
01:16:09,398 --> 01:16:11,191
Anna, I have a surprise for you
back at the house.

1470
01:16:11,233 --> 01:16:12,734
Okay.

1471
01:16:13,569 --> 01:16:15,696
Also, the florist
for the wedding is here.

1472
01:16:15,737 --> 01:16:16,947
He wants to meet you.

1473
01:16:16,989 --> 01:16:19,157
Um, maybe we can reschedule.

1474
01:16:38,218 --> 01:16:39,761
Matteo.

1475
01:16:39,803 --> 01:16:41,221
Hey, you're still awake.

1476
01:16:41,263 --> 01:16:42,889
I'm so sorry
to abandon you back there,

1477
01:16:42,931 --> 01:16:43,932
but it was, it was just a...

1478
01:16:43,974 --> 01:16:45,892
I can't do this anymore.

1479
01:16:47,060 --> 01:16:49,938
Look, if we tell
my family the truth,

1480
01:16:49,980 --> 01:16:52,733
they will never forgive me
or you.

1481
01:16:52,774 --> 01:16:54,401
I know.

1482
01:16:54,443 --> 01:16:55,902
You're...

1483
01:16:55,944 --> 01:16:57,321
You're only here
for a few more days.

1484
01:16:57,362 --> 01:16:58,572
I will stay until then...

1485
01:16:58,614 --> 01:16:59,990
I'm sorry, but I can't.

1486
01:17:00,032 --> 01:17:02,326
No. Give me one second.

1487
01:17:02,367 --> 01:17:03,744
One second. Pronto.

1488
01:17:05,579 --> 01:17:07,706
My father's in the hospital.

1489
01:17:13,754 --> 01:17:15,964
-I'll see you.
-Prego. -Okay.

1490
01:17:22,804 --> 01:17:24,306
How's he doing?

1491
01:17:26,099 --> 01:17:27,934
He fell at the restaurant.

1492
01:17:27,976 --> 01:17:30,187
Hurt his leg, hit his head.

1493
01:17:31,146 --> 01:17:33,148
Luckily, he's got
a very hard head.

1494
01:17:34,983 --> 01:17:36,234
Okay.

1495
01:17:37,444 --> 01:17:40,113
-Michael, I...
-It's good that Matteo is here.

1496
01:17:40,864 --> 01:17:42,616
And we got you
to thank for that.

1497
01:17:42,658 --> 01:17:44,576
Hmm.

1498
01:17:44,618 --> 01:17:46,453
Listen.

1499
01:17:46,495 --> 01:17:51,083
It's not fair for me to make
you feel like I feel some...

1500
01:17:56,755 --> 01:17:58,048
Vincenzo, are you okay?

1501
01:17:58,090 --> 01:17:59,800
No, no, don't make drama
over me. I'm fine.

1502
01:17:59,841 --> 01:18:01,009
-No, he's not fine.
-"Fine."

1503
01:18:01,051 --> 01:18:02,678
Tomorrow night is
the final night

1504
01:18:02,719 --> 01:18:04,262
of the summer festival,

1505
01:18:04,304 --> 01:18:06,807
the most important night
of the year for us.

1506
01:18:06,848 --> 01:18:09,518
And my family seems
to have forgotten this.

1507
01:18:09,559 --> 01:18:11,728
Um, you cannot work like this.
You will die.

1508
01:18:11,770 --> 01:18:14,314
You're an old man. You need
to take care of yourself, huh?

1509
01:18:14,356 --> 01:18:16,316
Yes, Babbo. Maybe we close.

1510
01:18:16,358 --> 01:18:20,487
Our family has done the final
every night for 150 year.

1511
01:18:20,529 --> 01:18:22,656
We will not close!

1512
01:18:22,698 --> 01:18:24,950
Matteo, help us.
What should we do?

1513
01:18:24,991 --> 01:18:27,411
Uh... well, I mean,

1514
01:18:27,452 --> 01:18:30,372
if Babbo feels like
he can do it, then he should.

1515
01:18:30,997 --> 01:18:33,792
O-Or, or maybe he just needs
some help. Yes?

1516
01:18:34,626 --> 01:18:37,254
- Anna, you're a cook.
- Oh, Anna, yes!

1517
01:18:37,295 --> 01:18:39,172
-Maybe you can help him?
-Oh, that's a great idea. -Me?

1518
01:18:39,214 --> 01:18:40,716
Yeah, you can be his sous-chef.

1519
01:18:40,757 --> 01:18:42,342
-Oh, yes, Anna. -Yeah?
-Si, che bella idea.

1520
01:18:42,384 --> 01:18:43,927
Oh, no, no, no.
I haven't cooked in forever.

1521
01:18:43,969 --> 01:18:45,470
Once a cook, always a cook.

1522
01:18:45,512 --> 01:18:47,264
It's just like riding a bike,
isn't it? It's easy.

1523
01:18:47,305 --> 01:18:48,515
Yes, like a bicycle.

1524
01:18:48,557 --> 01:18:50,976
Anna, would you like to help me?

1525
01:18:57,566 --> 01:18:59,443
Of course.

1526
01:18:59,484 --> 01:19:01,528
I'd be honored
to be your sous-chef.

1527
01:19:01,570 --> 01:19:03,029
Then it is done.

1528
01:19:03,071 --> 01:19:04,448
- Si!
- Hmm. -ENZO: Great.

1529
01:19:05,991 --> 01:19:08,452
Especially if it gets
these people off my back.

1530
01:19:08,493 --> 01:19:10,245
That's a great idea.

1531
01:19:10,287 --> 01:19:11,788
-Matteo, thank God
you are here. -Ah.

1532
01:19:11,830 --> 01:19:13,540
It's just an idea.

1533
01:19:13,582 --> 01:19:16,334
Oh! No, no, no. Basta.

1534
01:19:17,461 --> 01:19:18,920
-No.
-No!

1535
01:19:22,174 --> 01:19:24,092
I have to go to the bathroom!

1536
01:19:24,134 --> 01:19:25,886
Please!
Michael, please tell them.

1537
01:19:30,098 --> 01:19:32,017
Girl, you cannot
text me intriguing shit

1538
01:19:32,058 --> 01:19:33,560
and then just leave me hanging.

1539
01:19:33,602 --> 01:19:35,562
A fine-ass Italian brother
with a eight-pack?

1540
01:19:35,604 --> 01:19:38,231
Bitch, you trying
to make my water break?

1541
01:19:38,273 --> 01:19:40,484
If I have this baby early,
I'm-a beat your ass,

1542
01:19:40,525 --> 01:19:43,069
and I'm-a make you
watch him on the weekend.

1543
01:19:43,111 --> 01:19:46,114
Whew, hell, at least
one of us is having fun.

1544
01:19:46,156 --> 01:19:48,825
Call me in between
your Italian escapades.

1545
01:19:48,867 --> 01:19:50,285
Love you.

1546
01:19:51,077 --> 01:19:54,206
-Buongiorno.
-Hey.

1547
01:19:54,998 --> 01:19:56,208
Slight change of plans.

1548
01:19:56,249 --> 01:19:57,584
Vincenzo woke up dizzy,

1549
01:19:57,626 --> 01:19:59,544
and Nonna's not letting him
leave the house.

1550
01:19:59,586 --> 01:20:00,962
Wait, so he's not coming?

1551
01:20:01,004 --> 01:20:02,756
-Is he okay?
-He's fine.

1552
01:20:02,798 --> 01:20:04,299
The man has no problem
disobeying doctor's orders.

1553
01:20:04,341 --> 01:20:05,801
He just can't stand up
to his mum.

1554
01:20:05,842 --> 01:20:07,093
Are you saying
I have to cook alone?

1555
01:20:07,135 --> 01:20:09,846
Yes, but here's the truth.

1556
01:20:09,888 --> 01:20:12,849
Vincenzo believes in you,
and so do I.

1557
01:20:12,891 --> 01:20:14,476
Everyone's gonna help,
I promise. And...

1558
01:20:14,518 --> 01:20:15,560
Oh, Anna.

1559
01:20:15,602 --> 01:20:17,604
Thank God you are here.

1560
01:20:17,646 --> 01:20:19,272
Where is Matteo?

1561
01:20:19,314 --> 01:20:21,608
Oh. He's coming, I think.

1562
01:20:27,197 --> 01:20:28,657
- Okay. Here she is. Ragazzi.
- Ah!

1563
01:20:28,698 --> 01:20:30,283
-Ciao, ciao, ciao, ciao!
-Hey. Ciao. Ciao.

1564
01:20:30,325 --> 01:20:31,993
Allora.
Uh, let's start cooking, huh?

1565
01:20:32,035 --> 01:20:33,495
-What's the plan?
-Yeah, what do we do?

1566
01:20:33,537 --> 01:20:35,330
-Where's Vincenzo's menu?
-Oh, it changes every day.

1567
01:20:35,372 --> 01:20:37,123
-Recipes?
-No menus, no recipes.

1568
01:20:37,165 --> 01:20:38,834
- Mm, no.
- Vincenzo's crazy.

1569
01:20:38,875 --> 01:20:40,001
He keeps them all up here.

1570
01:20:40,043 --> 01:20:41,378
W-Well, can we call him?

1571
01:20:41,419 --> 01:20:43,463
No. Nonna took his phone away.

1572
01:20:43,505 --> 01:20:44,965
Okay, what about
last night's menu?

1573
01:20:45,006 --> 01:20:46,842
Maybe we could
re-create it somehow.

1574
01:20:46,883 --> 01:20:48,426
No, Vincenzo always makes
something special

1575
01:20:48,468 --> 01:20:50,136
for il finale.
It's a tradition.

1576
01:20:50,178 --> 01:20:51,555
-It's what we're known for.
-Yeah, it's tradition.

1577
01:20:51,596 --> 01:20:52,764
Finito.

1578
01:20:52,806 --> 01:20:55,100
Grazie, Luigi.

1579
01:20:55,141 --> 01:20:57,894
You never know
when you need a plumber.

1580
01:20:58,687 --> 01:21:00,146
Toilet's broken again.

1581
01:21:00,188 --> 01:21:01,481
♪ Pray for ya... ♪

1582
01:21:03,191 --> 01:21:04,651
-Okay, what time do we open?
-In five hours.

1583
01:21:04,693 --> 01:21:06,152
Okay, let's go!

1584
01:21:16,538 --> 01:21:18,623
-♪ Girl, you know
you dead wrong ♪ -♪ Oh ♪

1585
01:21:18,665 --> 01:21:20,458
-♪ With a walk so mean ♪
-♪ Ay ♪

1586
01:21:20,500 --> 01:21:22,752
-♪ Ass going in a circle ♪
-♪ Oh ♪

1587
01:21:22,794 --> 01:21:24,796
-♪ Now you causing a scene ♪
-♪ Ay ♪

1588
01:21:24,838 --> 01:21:26,548
-♪ Your ex needy,
had to let go ♪ -♪ Ay ♪

1589
01:21:26,590 --> 01:21:28,508
-♪ You said you wanna be free ♪
-♪ Ay ♪

1590
01:21:28,550 --> 01:21:30,302
-♪ But everybody
locked in, though ♪ -♪ Ay ♪

1591
01:21:30,343 --> 01:21:32,220
-♪ Brought the club
to they knees ♪ -♪ Whoo ♪

1592
01:21:32,262 --> 01:21:34,389
-♪ Girl, I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1593
01:21:34,431 --> 01:21:35,807
-♪ I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1594
01:21:35,849 --> 01:21:36,933
♪ Yes, girl, I'll pray for ya ♪

1595
01:21:36,975 --> 01:21:38,852
♪ Girl, you're incredible ♪

1596
01:21:38,894 --> 01:21:40,228
-♪ Girl, I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1597
01:21:40,270 --> 01:21:42,147
♪ Girl, I got to pray for ya ♪

1598
01:21:42,188 --> 01:21:43,857
-♪ Girl, you're incredible ♪
-♪ I got to pray for ya... ♪

1599
01:21:43,899 --> 01:21:44,941
Okay.

1600
01:21:44,983 --> 01:21:46,610
Okay, okay.

1601
01:21:46,651 --> 01:21:48,612
-I can do it.
-Okay, do it, do it.

1602
01:21:48,653 --> 01:21:51,197
-♪ Trying to make me
double-tap that ♪ -♪ Oh... ♪

1603
01:21:51,239 --> 01:21:52,866
Wow.

1604
01:21:52,908 --> 01:21:54,367
So cool.

1605
01:21:54,409 --> 01:21:56,328
-♪ Turn me into a fiend ♪
-♪ Ay ♪

1606
01:21:56,369 --> 01:21:58,204
♪ Ass full of black magic ♪

1607
01:21:58,246 --> 01:22:00,123
-♪ So every time that we eat ♪
-♪ Whoo ♪

1608
01:22:00,165 --> 01:22:02,083
-♪ Girl, I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1609
01:22:02,125 --> 01:22:03,835
-♪ I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1610
01:22:03,877 --> 01:22:05,045
♪ Yes, girl, I'll pray for ya ♪

1611
01:22:05,086 --> 01:22:06,421
♪ Girl, you're incredible ♪

1612
01:22:06,463 --> 01:22:08,048
♪ Girl, I got to pray
for ya... ♪

1613
01:22:08,089 --> 01:22:09,758
A case of each.

1614
01:22:09,799 --> 01:22:11,217
Please.

1615
01:22:15,096 --> 01:22:17,432
This reminds me of the plumber.

1616
01:22:18,642 --> 01:22:21,436
♪ All this money,
you can't help yourself ♪

1617
01:22:24,439 --> 01:22:28,401
♪ Oh, your salvation
could start with me ♪

1618
01:22:28,443 --> 01:22:31,488
♪ Your salvation could
start with me ♪

1619
01:22:31,529 --> 01:22:36,368
♪ But you just wanna be nasty
as you can be ♪

1620
01:22:36,409 --> 01:22:39,079
♪ Do your thing, girl,
go 'head, be free ♪

1621
01:22:39,120 --> 01:22:40,163
♪ Oh... ♪

1622
01:22:40,205 --> 01:22:41,498
-So good.
-I know.

1623
01:22:41,539 --> 01:22:44,668
30 minutes.
Anyone heard from Matteo?

1624
01:22:44,709 --> 01:22:45,835
Sorry.

1625
01:22:54,177 --> 01:22:55,595
♪ Yes, Lord. ♪

1626
01:23:16,658 --> 01:23:17,993
The special dish?

1627
01:23:20,620 --> 01:23:22,789
It's a take on something
my mother used to make.

1628
01:23:22,831 --> 01:23:26,835
Sautéed Sicilian red shrimp
in a rich pomarola sauce,

1629
01:23:26,876 --> 01:23:29,879
garnished with fresh thyme
and served with grilled grits

1630
01:23:29,921 --> 01:23:31,214
and fresh green tomatoes.

1631
01:23:31,256 --> 01:23:32,966
I-I know it's not traditional.

1632
01:23:33,008 --> 01:23:35,635
I... I hope you like it.

1633
01:23:55,655 --> 01:23:56,656
Bravissima.

1634
01:23:59,325 --> 01:24:03,288
Your mama would be so proud.

1635
01:24:08,126 --> 01:24:10,503
We'll call it the ItaliAnna.

1636
01:24:10,545 --> 01:24:12,213
- Si, ItaliAnna!
- Oh, ItaliAnna!

1637
01:24:12,255 --> 01:24:14,174
Ma è bellissimo!
It's a great idea!

1638
01:24:14,215 --> 01:24:17,177
ItaliAnna, eh? Get it?

1639
01:24:17,218 --> 01:24:18,511
Si.

1640
01:24:20,055 --> 01:24:21,848
Touchdown!

1641
01:24:39,824 --> 01:24:41,826
Everybody loves it!

1642
01:25:18,696 --> 01:25:20,240
-Brava, brava.
-Grazie.

1643
01:25:20,281 --> 01:25:21,407
-Buonanotte. Buonanotte.
-Buonanotte.

1644
01:25:23,493 --> 01:25:25,078
I have no idea
what they're saying.

1645
01:25:25,120 --> 01:25:26,746
Oh, honestly, no one ever does.

1646
01:25:30,208 --> 01:25:32,627
You belong here.

1647
01:25:32,669 --> 01:25:33,878
In a restaurant.

1648
01:25:33,920 --> 01:25:36,172
It is not often that
you get to see someone do

1649
01:25:36,214 --> 01:25:39,134
what they are really meant
to do, and you...

1650
01:25:40,135 --> 01:25:41,636
...you were glowing.

1651
01:25:43,263 --> 01:25:44,639
Thank you.

1652
01:25:48,518 --> 01:25:50,478
We should get back.

1653
01:25:55,525 --> 01:25:57,068
Wait, wait.

1654
01:25:57,110 --> 01:25:58,820
- I'm so sorry I'm late.
- Matteo. Matteo.

1655
01:25:58,862 --> 01:25:59,946
- Hi.
- Ah.

1656
01:25:59,988 --> 01:26:01,322
-Where have you been?
-Hi.

1657
01:26:01,364 --> 01:26:02,782
You're super late.

1658
01:26:02,824 --> 01:26:04,075
Just like my period.

1659
01:26:04,117 --> 01:26:05,118
Per favore.

1660
01:26:05,160 --> 01:26:07,579
Behind every meal is a story.

1661
01:26:07,620 --> 01:26:11,875
I don't like to ask for help,
but you help all of us,

1662
01:26:11,916 --> 01:26:13,960
and we are so grateful
to have you.

1663
01:26:14,002 --> 01:26:15,461
So grateful.

1664
01:26:15,503 --> 01:26:17,172
You have a real gift.

1665
01:26:17,213 --> 01:26:18,882
- Salute!
- Salute!

1666
01:26:18,923 --> 01:26:20,425
Oh, that's beautiful. Salute.

1667
01:26:20,466 --> 01:26:22,760
That's so nice.

1668
01:26:22,802 --> 01:26:25,013
Well, just know I couldn't have
done it without you guys.

1669
01:26:25,054 --> 01:26:27,432
- Thank you for trusting me.
- Oh. Aw. -Aw.

1670
01:26:27,473 --> 01:26:29,142
Uh, okay. Uh, my turn.

1671
01:26:29,184 --> 01:26:33,313
Uh, me and Anna, we have, um,
an announcement to make.

1672
01:26:33,354 --> 01:26:34,939
We do?

1673
01:26:34,981 --> 01:26:38,234
We have decided
to, uh...

1674
01:26:38,276 --> 01:26:40,445
- to go back to New York.
- Cosa?

1675
01:26:40,486 --> 01:26:41,863
Listen, I know it's hard,

1676
01:26:41,905 --> 01:26:43,823
but we're coming back,
of course.

1677
01:26:43,865 --> 01:26:45,700
We'll visit, right?

1678
01:26:45,742 --> 01:26:47,493
Right.

1679
01:26:47,535 --> 01:26:49,537
Right.

1680
01:26:49,579 --> 01:26:50,622
Mwah.

1681
01:26:50,663 --> 01:26:52,957
Right, salute.

1682
01:26:52,999 --> 01:26:54,417
Mmm.

1683
01:26:54,459 --> 01:26:55,752
Oof.

1684
01:26:55,793 --> 01:26:58,338
Is this your vineyard?
It's pretty good.

1685
01:26:58,379 --> 01:27:00,673
I'm gonna go, all right?
I'll see you at home.

1686
01:27:00,715 --> 01:27:02,342
- Ciao. Ciao, mamma.
- Matteo...

1687
01:27:05,220 --> 01:27:07,555
Wait, when did you guys
decide this?

1688
01:27:07,597 --> 01:27:09,224
I-I don't understand.

1689
01:27:10,391 --> 01:27:12,685
Why don't you tell Anna
where you were today.

1690
01:27:12,727 --> 01:27:14,646
I don't know what
you're talking about, Michi.

1691
01:27:14,687 --> 01:27:16,272
Matteo.

1692
01:27:16,314 --> 01:27:17,690
She deserves to know.

1693
01:27:17,732 --> 01:27:19,484
Why do you have to ruin
a wonderful night?

1694
01:27:19,525 --> 01:27:22,237
It's late. We're all tired.
Let's just go to bed.

1695
01:27:22,278 --> 01:27:24,822
Why can't you just admit it?

1696
01:27:24,864 --> 01:27:26,699
You need to mind
your own business.

1697
01:27:26,741 --> 01:27:28,576
No, no, this is my business.

1698
01:27:28,618 --> 01:27:30,703
They are my business because
you take them all for granted,

1699
01:27:30,745 --> 01:27:32,497
and now you're doing
the same thing to Anna.

1700
01:27:32,538 --> 01:27:34,666
She was here with us today.

1701
01:27:34,707 --> 01:27:37,168
With nostra famiglia while you,
you were with Isabella!

1702
01:27:37,210 --> 01:27:39,462
-Oh, no, Michael...
-No, no, no, mamma, è vero.

1703
01:27:39,504 --> 01:27:41,089
Isabella...
You know Isabella.

1704
01:27:41,130 --> 01:27:42,715
It's-it's complicated.

1705
01:27:42,757 --> 01:27:44,008
- It's always been complicated.
- No, it isn't.

1706
01:27:44,050 --> 01:27:45,760
It's not complicated.
It's very simple.

1707
01:27:45,802 --> 01:27:47,720
You only ever think about
yourself, what you want,

1708
01:27:47,762 --> 01:27:49,889
and you don't care
what it does to the rest of us.

1709
01:27:51,015 --> 01:27:52,976
You love this.

1710
01:27:53,017 --> 01:27:54,519
You always have.

1711
01:27:54,560 --> 01:27:56,271
I'm the bad guy,
and you're the perfect son.

1712
01:27:56,312 --> 01:27:57,605
"Michael is so helpful.

1713
01:27:57,647 --> 01:27:59,565
Oh, he's taking
such good care of us."

1714
01:27:59,607 --> 01:28:01,776
You're not even
a real part of this family!

1715
01:28:01,818 --> 01:28:03,611
Oh, my God.

1716
01:28:03,653 --> 01:28:04,862
-Michael, no.
-Ow!

1717
01:28:04,904 --> 01:28:06,614
No! Are you okay?

1718
01:28:06,656 --> 01:28:07,949
Shit.
- I'm fine.

1719
01:28:09,909 --> 01:28:11,286
Oh, I see.

1720
01:28:12,954 --> 01:28:14,372
You like her.

1721
01:28:14,414 --> 01:28:15,707
Who? Isabella?

1722
01:28:17,792 --> 01:28:19,752
Boys!

1723
01:28:26,718 --> 01:28:28,261
Boys!

1724
01:28:37,145 --> 01:28:38,980
Stop! Stop! I lied!

1725
01:28:39,022 --> 01:28:40,356
I... It's my fault!

1726
01:28:40,398 --> 01:28:41,774
I lied.

1727
01:28:41,816 --> 01:28:44,527
I have been lying to you all
this whole time.

1728
01:28:46,195 --> 01:28:47,947
I'm not who you think I am.

1729
01:28:53,619 --> 01:28:56,456
Me and Matteo are not engaged.

1730
01:28:56,497 --> 01:28:58,583
We barely know each other.

1731
01:28:58,624 --> 01:29:01,586
I broke into the villa because

1732
01:29:01,627 --> 01:29:03,463
I didn't have
anywhere else to go.

1733
01:29:04,881 --> 01:29:07,425
But, Matteo, you told us
you were getting married.

1734
01:29:08,843 --> 01:29:10,428
She pretends to live
other people's lives

1735
01:29:10,470 --> 01:29:12,764
because she's too afraid
to live her own.

1736
01:29:12,805 --> 01:29:14,515
You all got swept up
in her fantasy,

1737
01:29:14,557 --> 01:29:17,810
and I went along with it
because finally...

1738
01:29:19,270 --> 01:29:22,648
...finally, you all acted like
I did something right.

1739
01:29:22,690 --> 01:29:24,400
This is all a lie?

1740
01:29:26,527 --> 01:29:28,196
I wanted to tell you.

1741
01:29:28,237 --> 01:29:29,947
I promise, I did.

1742
01:29:29,989 --> 01:29:31,032
I just...

1743
01:29:31,074 --> 01:29:34,327
I got so caught up
in having a family

1744
01:29:34,369 --> 01:29:40,041
and feeling like I belonged
to something, to someone.

1745
01:29:42,126 --> 01:29:44,253
I know it doesn't justify
what I did,

1746
01:29:44,295 --> 01:29:49,050
but I... I never meant to hurt
any of you all, and...

1747
01:29:52,553 --> 01:29:54,639
I just want you to know
that these last few days

1748
01:29:54,680 --> 01:29:56,599
have been the most...

1749
01:29:57,558 --> 01:29:59,102
...beautiful time of my life.

1750
01:30:02,605 --> 01:30:05,024
I never should've lied
to you all.

1751
01:30:08,027 --> 01:30:10,822
And I'm... I'm really sorry.

1752
01:30:13,116 --> 01:30:15,535
I'm... I'm gonna leave.

1753
01:30:28,756 --> 01:30:31,092
♪ Two peas in a pod ♪

1754
01:30:31,134 --> 01:30:33,803
♪ One and the same ♪

1755
01:30:35,596 --> 01:30:38,182
♪ Captured moments in time ♪

1756
01:30:38,224 --> 01:30:40,726
♪ Like a frame ♪

1757
01:30:43,271 --> 01:30:45,857
♪ Dancing like kites
in the wind... ♪

1758
01:30:45,898 --> 01:30:49,193
So, you pretended to be the
white Italian man's fiancée,

1759
01:30:49,235 --> 01:30:51,404
but then you ended up
catching feelings for

1760
01:30:51,446 --> 01:30:52,822
the Black-Italian
cousin-brother?

1761
01:30:52,864 --> 01:30:55,741
Oh, this some
Shonda Rhimes shit.

1762
01:30:55,783 --> 01:30:57,452
I ruined everything,
and now he'll probably

1763
01:30:57,493 --> 01:30:58,786
never even speak to me again.

1764
01:30:58,828 --> 01:31:01,414
We fall down, but we get up.

1765
01:31:01,456 --> 01:31:03,332
That's Bible.

1766
01:31:03,374 --> 01:31:05,334
Just come home.

1767
01:31:05,376 --> 01:31:08,629
Maybe I could hook you up with
a room until you figure it out.

1768
01:31:08,671 --> 01:31:11,299
Okay?

1769
01:31:11,340 --> 01:31:12,967
Okay. Love you. Got to go.

1770
01:31:13,009 --> 01:31:15,511
I love you, too.

1771
01:31:16,471 --> 01:31:18,055
What happened?

1772
01:31:19,557 --> 01:31:21,476
I told them the truth.

1773
01:31:22,310 --> 01:31:23,561
Anna.

1774
01:31:23,603 --> 01:31:26,481
Aw.

1775
01:31:26,522 --> 01:31:28,691
I'm gonna miss you so much.

1776
01:31:28,733 --> 01:31:30,985
I'll miss you, too.

1777
01:31:31,027 --> 01:31:33,571
Can you please just take me
to the bus station?

1778
01:31:33,613 --> 01:31:35,948
I'm not good at goodbyes.
I'm sorry.

1779
01:31:35,990 --> 01:31:37,617
Yeah.

1780
01:31:39,994 --> 01:31:43,039
I-I still think
your way was very romantic.

1781
01:31:47,210 --> 01:31:51,589
♪ Oh, the joy, the tears,
the trust, the years... ♪

1782
01:31:51,631 --> 01:31:54,383
Hey! Wait!

1783
01:31:54,425 --> 01:31:55,593
Wait!

1784
01:31:55,635 --> 01:31:57,762
♪ No ♪

1785
01:31:58,513 --> 01:32:00,890
♪ Oh, no ♪

1786
01:32:01,891 --> 01:32:04,602
♪ Oh, the heights, the fears ♪

1787
01:32:04,644 --> 01:32:06,103
♪ The laughs, the cheers ♪

1788
01:32:06,145 --> 01:32:10,024
♪ It all just brings me
back to you ♪

1789
01:32:10,066 --> 01:32:12,026
♪ No ♪

1790
01:32:12,860 --> 01:32:14,737
♪ Oh, no ♪

1791
01:32:14,779 --> 01:32:19,158
♪ But you live, you laugh,
you learn ♪

1792
01:32:19,200 --> 01:32:22,495
♪ 'Cause we both took a fall. ♪

1793
01:32:23,996 --> 01:32:26,499
This is what you do in America?

1794
01:32:26,541 --> 01:32:28,668
Sleep at the bus station?

1795
01:32:28,709 --> 01:32:31,295
Nonna. You speak English?

1796
01:32:31,337 --> 01:32:33,798
Oh, santo cielo.

1797
01:32:35,383 --> 01:32:38,469
So, you made a mistake.

1798
01:32:38,511 --> 01:32:41,180
But our mistakes
do not define us.

1799
01:32:41,222 --> 01:32:42,223
They teach us.

1800
01:32:42,265 --> 01:32:43,683
But I really messed up.

1801
01:32:43,724 --> 01:32:46,185
No, don't interrupt me.

1802
01:32:46,227 --> 01:32:47,395
I'm old.

1803
01:32:47,436 --> 01:32:49,397
I've seen everything.

1804
01:32:49,438 --> 01:32:53,693
Sickness, pain, wars, death.

1805
01:32:54,694 --> 01:32:57,113
Oh, you have seen death, too.

1806
01:32:58,364 --> 01:33:01,200
So, you lied.

1807
01:33:01,242 --> 01:33:03,536
Now you think
you should suffer forever, eh?

1808
01:33:03,578 --> 01:33:05,121
Stupida.

1809
01:33:06,038 --> 01:33:09,584
I've seen you and Michael.

1810
01:33:09,625 --> 01:33:12,587
What you have is special.

1811
01:33:12,628 --> 01:33:14,589
You think so?

1812
01:33:15,381 --> 01:33:17,258
You want to tap that ass?

1813
01:33:17,300 --> 01:33:18,384
Tap it!

1814
01:33:19,802 --> 01:33:22,054
You want to tell him
you like him?

1815
01:33:22,096 --> 01:33:23,222
Tell him.

1816
01:33:25,433 --> 01:33:26,892
Oh, Anna.

1817
01:33:26,934 --> 01:33:30,938
You deserve to live your life
the way you want it.

1818
01:33:30,980 --> 01:33:33,482
Not pretending to be
someone else.

1819
01:33:33,524 --> 01:33:36,360
But what about the rest
of the family? And Michael?

1820
01:33:36,402 --> 01:33:38,237
I'm sure they all hate me now.

1821
01:33:39,447 --> 01:33:40,656
Ciao, Anna!

1822
01:33:40,698 --> 01:33:42,199
Ciao.

1823
01:33:44,160 --> 01:33:45,453
What do I do?

1824
01:33:45,494 --> 01:33:48,581
Oh, I can't do everything
for you.

1825
01:33:48,623 --> 01:33:50,875
Go and talk to them.

1826
01:33:53,044 --> 01:33:55,796
I am so sorry I lied.

1827
01:33:55,838 --> 01:33:58,591
Oh, Anna, what family
doesn't lie to each other

1828
01:33:58,633 --> 01:34:00,259
once in a while?

1829
01:34:00,301 --> 01:34:02,428
We all make mistakes
and have regrets.

1830
01:34:02,470 --> 01:34:03,763
-Right, everybody?
-Uh-huh.

1831
01:34:03,804 --> 01:34:05,056
- Oh, yeah.
- Yeah.

1832
01:34:05,097 --> 01:34:08,017
In fact, one of our sons
was a mistake.

1833
01:34:08,059 --> 01:34:09,352
-Wait, what? Huh? You?
-Which one? Who?

1834
01:34:09,393 --> 01:34:10,478
You'll never know.

1835
01:34:10,519 --> 01:34:11,562
Matteo.

1836
01:34:12,938 --> 01:34:14,940
Okay, okay. Now my turn.

1837
01:34:14,982 --> 01:34:16,901
I regret having an affair
with the plumber.

1838
01:34:16,942 --> 01:34:18,402
No. Francesca.

1839
01:34:18,444 --> 01:34:19,528
Francesca!

1840
01:34:19,570 --> 01:34:21,364
Just a joke.

1841
01:34:21,405 --> 01:34:22,657
No regret.

1842
01:34:22,698 --> 01:34:25,076
Look, I'm sorry
I didn't say goodbye

1843
01:34:25,117 --> 01:34:26,911
to my family before I left.

1844
01:34:26,952 --> 01:34:28,996
They deserve better than that.

1845
01:34:29,038 --> 01:34:31,207
- Babbo.
- Eh. -

1846
01:34:34,669 --> 01:34:36,003
- Aw.
- Okay, okay.

1847
01:34:36,045 --> 01:34:37,963
Anna, now, uh,
stop listening to us

1848
01:34:38,005 --> 01:34:39,799
-being so Italian and just go.
-Yeah.

1849
01:34:39,840 --> 01:34:41,300
-Go find Michael, eh?
-Go. Go. -Go. Go.

1850
01:34:41,342 --> 01:34:42,176
He's at the vineyard.

1851
01:34:42,218 --> 01:34:44,011
How do I get there?

1852
01:34:44,053 --> 01:34:45,805
- Vai, vai, vai.
- Anna.

1853
01:34:45,846 --> 01:34:47,848
First my villa, now my car?

1854
01:34:47,890 --> 01:34:49,517
You're gonna owe me big-time.

1855
01:34:49,558 --> 01:34:50,685
-Go.
-Go, Anna. Go!

1856
01:34:50,726 --> 01:34:51,977
Go!

1857
01:34:52,019 --> 01:34:53,854
Go! Go, go, go.

1858
01:35:23,217 --> 01:35:25,136
Uh, scusi.

1859
01:35:26,345 --> 01:35:28,097
Sorry.

1860
01:35:32,727 --> 01:35:34,562
What are you
so happy about, pig?

1861
01:35:38,274 --> 01:35:41,193
♪ You should let me love you ♪

1862
01:35:41,235 --> 01:35:44,029
♪ Let me be the one to ♪

1863
01:35:44,071 --> 01:35:48,409
♪ Give you everything
you want and need ♪

1864
01:35:49,744 --> 01:35:52,621
♪ True love and protection ♪

1865
01:35:52,663 --> 01:35:54,457
♪ Make me your selection ♪

1866
01:35:54,498 --> 01:35:56,041
-Seriously, Anna?
-♪ Show me the way ♪

1867
01:35:56,083 --> 01:35:59,712
♪ Love's supposed to be. ♪

1868
01:35:59,754 --> 01:36:01,797
Whoo!

1869
01:36:02,590 --> 01:36:05,009
I "La Serenata-d" you.

1870
01:36:05,050 --> 01:36:07,636
All past mistakes
must be forgiven.

1871
01:36:07,678 --> 01:36:09,972
It's tradition, right?

1872
01:36:11,766 --> 01:36:14,268
I want to give
you and me a chance.

1873
01:36:15,060 --> 01:36:17,938
Look, I-I know
what you may be thinking.

1874
01:36:19,106 --> 01:36:21,609
Actually, I don't.
You're really hard to read.

1875
01:36:21,650 --> 01:36:23,110
I'll tell you what I'm thinking.

1876
01:36:23,152 --> 01:36:24,737
I have no idea
who you are, Anna.

1877
01:36:24,779 --> 01:36:26,739
No, but you do.

1878
01:36:26,781 --> 01:36:28,866
I-I may have lied
about marrying Matteo,

1879
01:36:28,908 --> 01:36:31,118
but everything else was real.

1880
01:36:31,952 --> 01:36:34,330
Well, except for my name.

1881
01:36:34,371 --> 01:36:36,081
I'm sorry, what?

1882
01:36:36,123 --> 01:36:37,917
It's actually Brianna.

1883
01:36:37,958 --> 01:36:39,794
Brianna Celeste Montgomery.

1884
01:36:41,378 --> 01:36:43,005
Okay, Brianna.

1885
01:36:43,964 --> 01:36:46,091
Anything else
you want to tell me?

1886
01:36:46,133 --> 01:36:47,468
Your wine isn't that good.

1887
01:36:48,385 --> 01:36:50,513
The white is solid,

1888
01:36:50,554 --> 01:36:52,389
but the red is-is not quite
full-bodied enough.

1889
01:36:52,431 --> 01:36:54,600
Yeah, okay. Now I know
you're making stuff up.

1890
01:36:54,642 --> 01:36:56,352
We both know

1891
01:36:56,393 --> 01:36:58,729
we've been falling for each
other since the moment we met.

1892
01:36:58,771 --> 01:37:00,648
You hated me when we first met.

1893
01:37:00,689 --> 01:37:03,818
Maybe a little bit,
but you were so rude.

1894
01:37:05,236 --> 01:37:07,321
God's sake.
Let's get out of here.

1895
01:37:09,073 --> 01:37:11,075
I have something to say,

1896
01:37:11,116 --> 01:37:13,452
and I'm gonna say it
right here, right now.

1897
01:37:13,494 --> 01:37:16,622
I'm ready to start
living my life again.

1898
01:37:16,664 --> 01:37:18,958
I'm not running away anymore.

1899
01:37:18,999 --> 01:37:20,918
I'm staying here for you,

1900
01:37:20,960 --> 01:37:25,130
the handsome winemaker who
loves the simple things in life

1901
01:37:25,172 --> 01:37:27,424
but doesn't have to be alone.

1902
01:37:28,968 --> 01:37:31,971
I'm staying put for us
and what could be.

1903
01:37:32,012 --> 01:37:34,139
Even if I have to
ruin my hair to do it.

1904
01:37:34,181 --> 01:37:35,808
Oh, girl, he is not that fine!

1905
01:37:35,850 --> 01:37:38,143
-No. No!
-Girl, yes, he is.

1906
01:37:39,353 --> 01:37:42,898
You want to know what I said
when I first saw you?

1907
01:37:49,530 --> 01:37:50,865
"I work so hard

1908
01:37:50,906 --> 01:37:53,826
because I don't have
someone like her in my life."

1909
01:38:04,253 --> 01:38:06,964
That felt pretty earnest.

1910
01:38:07,006 --> 01:38:08,340
Mm, I don't know.

1911
01:38:08,382 --> 01:38:10,175
Maybe try again.

1912
01:38:15,556 --> 01:38:18,517
Ooh, that love might last,
but them edges?

1913
01:38:18,559 --> 01:38:19,852
Child, they gone forever.

1914
01:38:19,894 --> 01:38:21,228
- Forever, ever.
- Forever.

1915
01:38:21,270 --> 01:38:23,564
- Forever, ever.
- Forever, ever.

1916
01:38:26,650 --> 01:38:28,027
I'll be your Diane Lane

1917
01:38:28,068 --> 01:38:29,820
if you can get me
under this Tuscan sun, honey.

1918
01:38:31,113 --> 01:38:32,531
-Mm. I'll stay hot for that.
-Girl.

1919
01:38:32,573 --> 01:38:34,325
You can eat, pray
and love me, baby.

1920
01:38:34,366 --> 01:38:36,452
Ooh!

1921
01:38:52,593 --> 01:38:55,679
- Now add the oregano.
- Relax, Vincenzo.

1922
01:38:55,721 --> 01:38:56,847
I got it.

1923
01:38:56,889 --> 01:38:58,766
Remember you're retired,
old man.

1924
01:38:58,807 --> 01:39:00,267
Let's go!

1925
01:39:03,687 --> 01:39:06,231
You should've
named him Lorenzo!

1926
01:39:06,273 --> 01:39:08,567
Mm-mm. Let me see Matteo.

1927
01:39:08,609 --> 01:39:09,610
Matteo.

1928
01:39:09,652 --> 01:39:11,403
- Che?
- Oh, it's Claire.

1929
01:39:11,445 --> 01:39:13,155
- Hey, Matteo!
- Claire, you look so beautiful.

1930
01:39:13,197 --> 01:39:14,865
- Ciao.
- This is Isabella.

1931
01:39:14,907 --> 01:39:16,784
There's the food. Later, later.

1932
01:39:20,037 --> 01:39:21,997
Will this do, chef?

1933
01:39:27,419 --> 01:39:28,587
Let's eat!

1934
01:39:32,091 --> 01:39:34,343
♪ Lil' daddy from L.A.'s
on his way ♪

1935
01:39:34,385 --> 01:39:36,595
♪ And I can't wait to see ♪

1936
01:39:36,637 --> 01:39:39,056
♪ Diamonds dancing on his neck,
pretty smile ♪

1937
01:39:39,098 --> 01:39:40,766
♪ Vans on his feet ♪

1938
01:39:40,808 --> 01:39:43,143
♪ Oh, AP, AP ♪

1939
01:39:43,185 --> 01:39:45,437
♪ I like what you did to me ♪

1940
01:39:45,479 --> 01:39:47,272
♪ Won't you take me to the sky ♪

1941
01:39:47,314 --> 01:39:49,733
♪ Usually I'm motion deep,
no, I... ♪

1942
01:39:49,775 --> 01:39:51,443
-I love you, brother.
-♪ Something 'bout the way ♪

1943
01:39:51,485 --> 01:39:53,028
-♪ You stare at me ♪
-♪ Stare at me ♪

1944
01:39:53,070 --> 01:39:54,488
♪ Something in your eyes ♪

1945
01:39:54,530 --> 01:39:56,323
♪ I think you might have
put a spell on me ♪

1946
01:39:56,365 --> 01:39:58,242
-♪ Spell on me ♪
-♪ Think you put me in a spell ♪

1947
01:39:58,283 --> 01:40:00,577
♪ Something 'bout the way
that you stare at me ♪

1948
01:40:00,619 --> 01:40:02,746
♪ It's just something
about you... ♪

1949
01:40:02,788 --> 01:40:05,249
You better kiss that little
light-skinned-ed boy

1950
01:40:05,290 --> 01:40:07,251
-like you on Bridgerton.
-Ooh.

1951
01:40:07,292 --> 01:40:09,169
How do I sign up for that tour?

1952
01:40:09,211 --> 01:40:11,422
Am I right? Whoo!

1953
01:40:11,463 --> 01:40:12,464
-Yeah, that's...
-Mm. That's somebody

1954
01:40:12,506 --> 01:40:13,799
I could get wet for, honey.

1955
01:40:13,841 --> 01:40:15,050
Do you guys need a third?

1956
01:40:15,092 --> 01:40:16,552
Sorry.

1957
01:40:16,593 --> 01:40:19,388
I just haven't been touched
by a man in a long time.

1958
01:40:19,430 --> 01:40:20,973
I'm moist right now.

1959
01:40:21,015 --> 01:40:22,224
That's menopause.

1960
01:40:22,266 --> 01:40:23,308
He burns for you, girl!

1961
01:40:23,350 --> 01:40:24,977
-He burn for you!
-Mm!

1962
01:40:25,102 --> 01:40:28,022
After the divorce, I could
really use something like this.

1963
01:40:32,317 --> 01:40:33,694
Protect your edges.

1964
01:40:33,736 --> 01:40:35,612
Baby, I got a store--
I got another one

1965
01:40:35,654 --> 01:40:37,072
just in case
you get this one wet.

1966
01:40:37,114 --> 01:40:38,323
Excuse me. Do you think that

1967
01:40:38,365 --> 01:40:39,992
we could get some of
what they're drinking?

1968
01:40:40,034 --> 01:40:42,077
Whatever makes you move
in slo-mo.

1969
01:40:42,119 --> 01:40:43,412
Can I touch in between here?

1970
01:40:43,454 --> 01:40:44,246
God, that was
very inappropriate.

1971
01:40:44,288 --> 01:40:45,247
Let me try it one more time.

1972
01:40:45,289 --> 01:40:46,999
Can I squeeze your grapes?

1973
01:40:47,041 --> 01:40:48,333
Gosh, I need to loosen up
a little.

1974
01:40:48,375 --> 01:40:50,627
Is there, like,
a sign-up for that tour?

1975
01:40:50,669 --> 01:40:52,963
This is fun,
but that looks really good.

1976
01:40:53,005 --> 01:40:55,215
Baby, can we stomp
some grapes together?

1977
01:40:56,759 --> 01:40:58,510
If it don't work out,
call a mother.

1978
01:40:58,552 --> 01:41:00,304
Well, since she got him,
I'm-a take you.

1979
01:41:00,345 --> 01:41:02,222
I would pay anything.

1980
01:41:02,264 --> 01:41:04,433
Honestly. Like, honestly.

1981
01:41:04,475 --> 01:41:06,435
No, no, like, honestly,
I would pay anything

1982
01:41:06,477 --> 01:41:08,270
to be on this tour with them.

1983
01:41:08,312 --> 01:41:10,564
I'm sorry,
that was inappropriate.

1984
01:41:10,606 --> 01:41:12,775
I'm really sorry.
Do you want to go home with me?

1985
01:41:14,610 --> 01:41:15,694
Okay. Good?

1986
01:41:15,736 --> 01:41:17,571
Would you stop flirting
with that man?

1987
01:41:17,696 --> 01:41:19,990
Eh, babe, I'm trying to be
on 90 Day Fiancé.

1988
01:41:20,032 --> 01:41:21,909
Girl, he may not live 90 days.

1989
01:41:23,535 --> 01:41:25,120
♪ I know you're liking
what you see ♪

1990
01:41:25,162 --> 01:41:26,246
♪ I like it, I like it ♪

1991
01:41:26,371 --> 01:41:29,833
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪

1992
01:41:29,875 --> 01:41:34,546
♪ I like it, I love it ♪

1993
01:41:34,588 --> 01:41:38,258
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪

1994
01:41:38,300 --> 01:41:40,552
-♪ I like it ♪ -♪ Kick it
for the one you love ♪

1995
01:41:40,594 --> 01:41:42,721
-♪ I love it ♪
-♪ Here we go ♪ -♪ For real ♪

1996
01:41:42,763 --> 01:41:44,640
-♪ We gon' take it uptown ♪
-♪ Uptown ♪

1997
01:41:44,681 --> 01:41:46,767
-♪ Run it back downtown ♪
-♪ Downtown ♪

1998
01:41:46,809 --> 01:41:48,894
-♪ Party on the Westside ♪
-♪ Westside ♪

1999
01:41:48,936 --> 01:41:50,729
-♪ Everybody eastbound ♪
-♪ Eastbound ♪

2000
01:41:50,771 --> 01:41:52,356
♪ Uh, hold up,
we don't play that ♪

2001
01:41:52,397 --> 01:41:54,108
♪ Uno, dos, tres ♪

2002
01:41:54,149 --> 01:41:56,235
-♪ You could say that ♪
-♪ What the ... you say? ♪

2003
01:41:56,276 --> 01:41:58,987
♪ From the Bay,
all the way to L.A. ♪

2004
01:41:59,029 --> 01:42:00,739
♪ Ah, L.A., ay, ay ♪

2005
01:42:00,781 --> 01:42:02,074
-♪ We gon' take it uptown ♪
-♪ Uptown ♪

2006
01:42:02,116 --> 01:42:04,076
-♪ Run it back downtown ♪
-♪ Downtown ♪

2007
01:42:04,118 --> 01:42:06,411
-♪ Party on the Westside ♪
-♪ Westside ♪

2008
01:42:06,453 --> 01:42:08,247
-♪ Everybody eastbound ♪
-♪ Eastbound ♪

2009
01:42:08,288 --> 01:42:09,873
♪ Uh, hold up,
we don't play that ♪

2010
01:42:09,915 --> 01:42:11,625
♪ Uno, dos, tres ♪

2011
01:42:11,667 --> 01:42:13,544
-♪ You could say that ♪
-♪ What the ... you say? ♪

2012
01:42:13,585 --> 01:42:16,421
♪ From the Bay,
all the way to L.A. ♪

2013
01:42:16,463 --> 01:42:18,340
♪ Ah, L.A., ay, ay ♪

2014
01:42:18,382 --> 01:42:20,342
♪ Something 'bout the way
you stare at me ♪

2015
01:42:20,384 --> 01:42:22,761
-♪ Stare at me ♪
-♪ Something in the way ♪

2016
01:42:22,803 --> 01:42:24,847
♪ I think you might've put
a spell on me ♪

2017
01:42:24,888 --> 01:42:26,932
-♪ Spell on me ♪
-♪ Spell on me ♪

2018
01:42:26,974 --> 01:42:28,725
♪ Something 'bout the way ♪

2019
01:42:28,767 --> 01:42:30,769
-♪ That you stare at me ♪
-♪ Baby, just keep watching ♪

2020
01:42:30,811 --> 01:42:32,104
♪ Keep watching, baby, please ♪

2021
01:42:32,146 --> 01:42:33,522
♪ I'm watching, watching ♪

2022
01:42:33,564 --> 01:42:35,107
♪ I know you're liking
what you see ♪

2023
01:42:35,149 --> 01:42:36,775
-♪ Hey, hey, hey ♪
-♪ Ooh, ooh, ooh ♪

2024
01:42:36,817 --> 01:42:38,443
-♪ Uptown ♪
-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

2025
01:42:38,485 --> 01:42:40,028
-♪ Uno, dos, tres ♪
-♪ Downtown ♪

2026
01:42:40,070 --> 01:42:41,613
-♪ I like it ♪
-♪ We don't ... play ♪

2027
01:42:41,655 --> 01:42:43,574
-♪ Westside ♪
-♪ I love it ♪

2028
01:42:43,615 --> 01:42:44,408
-♪ Say that, say that, say ♪
-♪ Eastbound ♪

2029
01:42:44,449 --> 01:42:45,367
♪ What you say? ♪

2030
01:42:45,409 --> 01:42:47,244
♪ Uno, dos, tres ♪

2031
01:42:47,286 --> 01:42:49,830
♪ What the ... say? ♪

2032
01:42:49,872 --> 01:42:51,748
♪ Ah ♪

2033
01:42:51,790 --> 01:42:54,626
♪ L.A., ay, ay. ♪


