1
00:00:01,000 --> 00:00:03,600
PREVIOUSLY

2
00:00:04,160 --> 00:00:05,440
<i>The police are looking for you.</i>

3
00:00:05,520 --> 00:00:08,280
First I need to see the scene
of the accident.

4
00:00:08,360 --> 00:00:11,840
You overdosed on pills.
You barely survived.

5
00:00:12,480 --> 00:00:16,480
I would like some information regarding
my sessions with Dr. Mommaerts.

6
00:00:19,440 --> 00:00:21,200
-Not all at once.
-Here.

7
00:00:21,280 --> 00:00:22,800
MEDICAL FILE

8
00:00:22,880 --> 00:00:24,040
Vronsky.

9
00:00:24,760 --> 00:00:26,200
Damn you.

10
00:00:26,280 --> 00:00:28,920
You are a dirty rat. Vronsky the Rat.

11
00:00:29,000 --> 00:00:32,760
<i>There's only one nutter who rips</i>
<i>pages out of books, and that's you.</i>

12
00:00:37,200 --> 00:00:38,120
Bob.

13
00:00:48,200 --> 00:00:51,480
<i>I met Benoit at an opening night.</i>
<i>He was there with his ex.</i>

14
00:00:51,560 --> 00:00:54,360
He finished with her
before we got involved.

15
00:00:54,440 --> 00:01:00,680
I will tell you how it went. When Mie was
depressed and couldn't cope with Romy,

16
00:01:00,760 --> 00:01:04,240
and sir here had to go and fuck his ex. Yes, I did, but then I broke off
all contact with Véronique.

17
00:01:07,880 --> 00:01:09,720
Call me
Kisses, V.

18
00:01:09,800 --> 00:01:13,560
I want to leave. With you.
I will meet you here at four o'clock.

19
00:01:14,800 --> 00:01:16,080
Benoit, I am leaving you.

20
00:01:16,720 --> 00:01:19,840
You have to remember
what happened to Thomas De Geest.

21
00:01:19,920 --> 00:01:23,080
<i>He is the drunk</i>
<i>who crashed into your car, Mie.</i>

22
00:02:37,640 --> 00:02:40,880
<i>"We cannot tear out a single page</i>
<i>of our life,</i>

23
00:02:42,120 --> 00:02:44,880
<i>but we can throw the whole book</i>
<i>in the fire."</i>

24
00:02:47,240 --> 00:02:48,360
<i>George Sand.</i>

25
00:03:04,440 --> 00:03:07,800
TODAY
DECEMBER 13TH

26
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Mie?

27
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
-How are you holding up?
-I'm fine.

28
00:03:33,080 --> 00:03:36,360
Mie, Jan Peeters died this morning
in hospital.

29
00:03:36,440 --> 00:03:37,520
Who is that?

30
00:03:38,360 --> 00:03:39,320
Vronsky.

31
00:03:40,400 --> 00:03:42,160
The patient with the split personality.

32
00:03:45,120 --> 00:03:48,280
You only ever knew him as Vronsky.

33
00:03:52,640 --> 00:03:54,160
Where did you get that from?

34
00:03:57,040 --> 00:03:58,640
He gave it to me.

35
00:04:00,480 --> 00:04:04,520
Where did he get a model aircraft
with methanol from?

36
00:04:07,960 --> 00:04:09,080
I don't know.

37
00:04:09,680 --> 00:04:13,000
Mr Peeters never got any visitors.
Neither did Vronsky.

38
00:04:14,280 --> 00:04:18,880
-You were close to him, right?
-Inspector Wolkers visited him.

39
00:04:19,600 --> 00:04:22,680
Why would he give a flammable toy
to a pyromaniac?

40
00:04:23,280 --> 00:04:25,080
He would have needed matches.

41
00:04:26,680 --> 00:04:29,480
Did he get those from the inspector too?

42
00:04:32,880 --> 00:04:34,280
I don't know.

43
00:04:37,120 --> 00:04:40,400
Then we're going to have to ask
the inspector himself.

44
00:04:45,120 --> 00:04:48,560
-I don't retire until tomorrow.
-I want you to stop right now.

45
00:04:48,640 --> 00:04:52,960
-Damn it, can't I even finish my case?
-You are stuck, Jacques.

46
00:04:53,640 --> 00:04:55,280
And not only in your case.

47
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
We take the husband's complaint seriously.

48
00:04:59,720 --> 00:05:04,640
I have also checked your file.
It's a fucking mess.

49
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
I guess he has
his mother's beautiful eyes.

50
00:05:14,160 --> 00:05:15,520
You know the rules.

51
00:05:15,600 --> 00:05:18,520
Concealing personal involvement
means instant suspension.

52
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
I would rather you ended your career
on a good note.

53
00:05:25,880 --> 00:05:28,560
Right then. E1 to H1.

54
00:05:38,280 --> 00:05:40,560
-Twenty-four hours.
-No.

55
00:05:41,440 --> 00:05:43,240
We are going to stick to the rules.

56
00:05:43,320 --> 00:05:47,600
-Do you remember who got you there, brat?
-And I'm grateful for that.

57
00:05:47,680 --> 00:05:52,240
-I am just trying to protect you.
-Don't you challenge me.

58
00:05:56,960 --> 00:05:58,280
A2 to A1.

59
00:06:05,520 --> 00:06:06,880
Stalemate.

60
00:06:14,240 --> 00:06:18,840
Here is your goodbye present
from the party you missed.

61
00:06:22,040 --> 00:06:23,760
It could come in handy.

62
00:06:24,760 --> 00:06:28,320
Twenty-four hours. Use them wisely.

63
00:06:37,320 --> 00:06:42,240
Inspector. Can I have a word
regarding the death of Jan Peeters?

64
00:06:42,320 --> 00:06:46,440
-Yes. A tragic case.
-We've had suicides before.

65
00:06:46,520 --> 00:06:47,920
But never like this.

66
00:06:48,000 --> 00:06:52,320
Our concern is how he got a model aircraft
with methanol and matches?

67
00:06:52,400 --> 00:06:54,840
What does a model aircraft
have to do with it?

68
00:06:54,920 --> 00:06:58,520
-It ran on methanol, which is flammable.
-I know what methanol is.

69
00:07:00,520 --> 00:07:04,280
You'd better worry about the fact
that D'Haeze managed to get out.

70
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
Please excuse me.

71
00:07:06,840 --> 00:07:08,720
I have to solve a disappearance.

72
00:07:08,800 --> 00:07:12,920
I have other things on my mind
than a nutter who wanted to play barbeque.

73
00:07:17,120 --> 00:07:19,720
Well then. Why did you escape?

74
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
I'm sorry about your friend.

75
00:07:28,920 --> 00:07:32,080
Come on, Mie. Why did you escape?

76
00:07:32,680 --> 00:07:35,480
I wanted to see where your son
killed my daughter.

77
00:07:35,560 --> 00:07:36,920
We've been here before.

78
00:07:37,600 --> 00:07:40,480
My relationship with my son
is beside the point.

79
00:07:41,360 --> 00:07:44,600
-You're looking for a scapegoat.
-And you have a motive.

80
00:07:45,520 --> 00:07:48,360
-I'm not the only one.
-Correct.

81
00:07:49,240 --> 00:07:53,680
But your husband's colleagues
confirm that he was at work.

82
00:07:54,440 --> 00:07:57,200
He is not the last person
to be seen with Thomas.

83
00:08:35,800 --> 00:08:38,400
-That's Bob.
-Bob?

84
00:08:40,040 --> 00:08:41,120
Yes.

85
00:08:43,200 --> 00:08:44,440
I am Gust.

86
00:08:46,680 --> 00:08:49,080
-Why do you call him Bob?
-The forester.

87
00:08:49,640 --> 00:08:52,840
Yes, this is the forester
who found you in the woods.

88
00:08:54,000 --> 00:08:56,120
Please, take a seat, Gust.

89
00:09:02,960 --> 00:09:04,800
Tell us what you saw.

90
00:09:06,280 --> 00:09:12,080
First, I saw the lady go in the woods.
Mr De Geest followed some time later.

91
00:09:12,840 --> 00:09:18,440
-Together, you saw them together.
-Yes, earlier that day in the chalet.

92
00:09:20,680 --> 00:09:22,320
I think that's where they often met.

93
00:09:23,040 --> 00:09:26,880
And what happened there? What did they do?

94
00:09:31,680 --> 00:09:33,160
Did they have sex?

95
00:09:36,000 --> 00:09:38,240
And then what happened?

96
00:09:38,840 --> 00:09:40,360
Did they leave together?

97
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
No.

98
00:09:42,920 --> 00:09:46,080
I didn't see that man again that day.

99
00:09:47,320 --> 00:09:50,440
But I did see the lady,
later on in the woods.

100
00:09:51,200 --> 00:09:55,400
She had lost the plot and was covered
in blood. I couldn't get through to her.

101
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
I knew where she lived.

102
00:09:59,320 --> 00:10:01,040
Of course you knew where I lived.

103
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
You have been spying on me for months.

104
00:10:05,720 --> 00:10:07,280
Please continue, Gust.

105
00:10:08,400 --> 00:10:12,320
I tried to calm her down
and took her home. That's right. Your mother confirmed it,
she was at your place.

106
00:10:18,040 --> 00:10:21,960
A couple of days later
I saw the missing person notice.

107
00:10:22,680 --> 00:10:26,120
I immediately called the police.

108
00:10:26,200 --> 00:10:27,840
That's not Gust.

109
00:10:28,920 --> 00:10:30,880
He's lying. That's Bob.

110
00:10:30,960 --> 00:10:33,240
His name is Bob and he is setting me up.

111
00:10:33,800 --> 00:10:40,400
That's right. Why aren't you on to him?
Of course he came forward as a witness.

112
00:10:40,480 --> 00:10:44,040
He knows everything about me.
He has been lurking outside my house. He knows about my amnesia,
about Romy and my husband.

113
00:10:47,760 --> 00:10:50,680
He knows about Tom, where we met.
Everything.

114
00:10:50,760 --> 00:10:54,080
He killed Tom
and he's trying to frame me for it.

115
00:10:54,160 --> 00:10:57,080
-Miss...
-There's blood on his coat.

116
00:10:57,160 --> 00:10:59,120
-Take it easy.
-No, don't touch me.

117
00:10:59,720 --> 00:11:00,840
Calm down.

118
00:11:03,440 --> 00:11:05,480
Gust. Talk to me.

119
00:11:05,560 --> 00:11:08,920
He did something terrible to Tom.
Let me go.

120
00:11:09,000 --> 00:11:11,720
He has a cabin in the woods. Let go of me.

121
00:11:11,800 --> 00:11:15,920
You have to go and check it out.
He did it. He killed Tom.

122
00:11:16,000 --> 00:11:19,840
-Calm down.
-Let go of me. No, don't touch me.

123
00:12:11,160 --> 00:12:14,080
TODAY
DECEMBER 14TH

124
00:12:26,080 --> 00:12:27,400
Hi, Mie.

125
00:12:31,640 --> 00:12:32,720
Hey.

126
00:12:32,800 --> 00:12:35,160
-I need writing materials.
-I'm sorry?

127
00:12:35,240 --> 00:12:36,880
Writing materials.

128
00:12:37,440 --> 00:12:39,840
Hurry.

129
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
There you go.

130
00:12:48,960 --> 00:12:51,440
Did they lock you in here
because you ran away?

131
00:13:00,280 --> 00:13:01,520
Wolkers was right.

132
00:13:04,240 --> 00:13:07,600
Bob is not the forester.

133
00:13:08,280 --> 00:13:11,320
The Bob I dream about is not a person.

134
00:13:13,720 --> 00:13:16,440
Mrs D'Haeze needs to go back to her room.

135
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
We already combed through this forest.

136
00:13:30,360 --> 00:13:33,160
Guv, we have already done this.

137
00:13:33,760 --> 00:13:38,320
If you are tired of your job, you could
always issue parking fines instead.

138
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
-Can I stay a bit longer? I am her doctor.
-I want her to stay.

139
00:14:00,000 --> 00:14:01,200
Mie, what is this?

140
00:14:03,440 --> 00:14:05,320
Somebody else was there.

141
00:14:05,400 --> 00:14:07,840
-Where?
-When I had my accident. There was someone else,
he had this key ring.

142
00:14:11,600 --> 00:14:15,720
-Was he a paramedic or a firefighter?
-No, before that.

143
00:14:17,440 --> 00:14:21,440
-Are you sure?
-Yes, it came to me in a dream.

144
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
A dream.

145
00:14:23,000 --> 00:14:26,440
No, it was more than a dream.

146
00:14:27,560 --> 00:14:28,720
I can remember it.

147
00:14:28,800 --> 00:14:32,520
Yes, but the way we remember things
is rarely the way they happened.

148
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
Especially for people with amnesia.

149
00:14:36,160 --> 00:14:39,080
The doctors warned you
about confabulations.

150
00:14:39,160 --> 00:14:43,480
People who suffer from memory loss use
their imagination to fill in the blanks.

151
00:14:44,200 --> 00:14:47,480
-You imagined Romy was still around.
-I'm not imagining this.

152
00:14:47,560 --> 00:14:51,960
They're trying to set me up
and keep me here.

153
00:14:52,040 --> 00:14:57,520
Your paranoia is destroying everyone
around you. Your mother, Benoit, you.

154
00:15:00,680 --> 00:15:03,960
You have to help me.
I have to get out of here.

155
00:15:04,040 --> 00:15:07,920
I want to help you,
but you focus too much on the accident.

156
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
-You need to focus on Thomas De Geest.
-But the two are connected.

157
00:15:20,600 --> 00:15:21,680
Meulemans?

158
00:15:30,600 --> 00:15:31,720
Fuck.

159
00:15:33,480 --> 00:15:38,120
Come on, Mie. You slept with Thomas,
the man who killed your child.

160
00:15:38,200 --> 00:15:40,680
What did you do after you found out?

161
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
I don't know.

162
00:15:43,280 --> 00:15:46,720
Try to recapture those emotions.
They will help you remember.

163
00:15:48,920 --> 00:15:52,760
Mie, you had sex with the man
who killed your daughter.

164
00:15:52,840 --> 00:15:53,920
Stop it, please.

165
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
You must remember.

166
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
The time is now. The only way is forward.

167
00:16:04,120 --> 00:16:05,720
<i>Thomas De Geest is the drunk...</i>

168
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
THE DAY OF THE DISAPPEARANCE

169
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
...who crashed into your car.

170
00:16:11,800 --> 00:16:14,240
Go and fuck the man
who killed our daughter.

171
00:16:56,560 --> 00:17:00,400
just a half, no more.
Sleep well

172
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
You're here.

173
00:17:30,120 --> 00:17:33,160
I don't need that photograph.
I know who you are.

174
00:17:39,640 --> 00:17:42,360
I couldn't stop thinking about you.

175
00:17:43,520 --> 00:17:44,640
Me neither.

176
00:17:50,840 --> 00:17:52,320
You didn't bring a lot.

177
00:17:53,240 --> 00:17:54,640
I don't need a lot.

178
00:18:14,560 --> 00:18:15,640
To us.

179
00:18:17,880 --> 00:18:19,680
I am going to make you happy, Mie.

180
00:18:49,880 --> 00:18:51,720
Are you going to make me happy?

181
00:18:53,360 --> 00:18:55,520
-Mie...
-Don't you dare mention my name.

182
00:19:06,640 --> 00:19:08,760
What else are you going to tell me?

183
00:19:12,280 --> 00:19:13,920
That you didn't do it on purpose?

184
00:19:14,960 --> 00:19:17,280
That you didn't kill my baby on purpose?

185
00:19:25,920 --> 00:19:28,120
Why did you come to see me?

186
00:19:29,880 --> 00:19:31,000
Why?

187
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Why did you start following me?

188
00:19:36,080 --> 00:19:37,800
You even fucked me.

189
00:19:49,920 --> 00:19:51,440
You took everything from me.

190
00:19:52,560 --> 00:19:54,520
It wasn't my fault.

191
00:19:57,240 --> 00:20:01,600
All of a sudden you showed up
at the recycling centre.

192
00:20:04,400 --> 00:20:06,160
You didn't recognise me.

193
00:20:09,640 --> 00:20:12,080
I just wanted to know if you were alright.

194
00:20:15,480 --> 00:20:17,360
You should have left me alone.

195
00:20:18,440 --> 00:20:19,640
I wanted...

196
00:20:20,640 --> 00:20:22,280
It felt like an opportunity...

197
00:20:23,800 --> 00:20:25,240
to make things right.

198
00:20:33,840 --> 00:20:36,000
For the first time since the accident,

199
00:20:36,960 --> 00:20:38,360
I felt a certain kind...

200
00:20:39,600 --> 00:20:40,400
of calm.

201
00:20:42,720 --> 00:20:44,240
Every time you looked at me...

202
00:20:45,360 --> 00:20:47,560
I tried to fight it, but...

203
00:20:50,720 --> 00:20:53,920
-You felt it too.
-No, don't say that.

204
00:20:54,000 --> 00:20:55,480
It was real.

205
00:21:01,160 --> 00:21:02,720
I am sorry, Mie.

206
00:21:06,600 --> 00:21:09,440
I am sorry I killed your baby.

207
00:21:16,160 --> 00:21:18,960
-I love you, Mie.
-Don't say that.

208
00:21:25,200 --> 00:21:26,520
Mie.

209
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Mie.

210
00:21:35,120 --> 00:21:36,360
Mie!

211
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
TODAY
DECEMBER 14TH

212
00:22:45,520 --> 00:22:46,880
How long have I been here?

213
00:22:47,480 --> 00:22:49,040
Ten days or so.

214
00:22:49,840 --> 00:22:53,920
-Then he's been in there for over a week.
-Mie, easy.

215
00:22:54,000 --> 00:22:57,840
-Easy. Sit down. What happened?
-Oh, my God.

216
00:23:02,600 --> 00:23:04,320
I forgot about him.

217
00:23:04,880 --> 00:23:08,320
I locked him in the cellar of the cabin.
He's still there.

218
00:23:10,560 --> 00:23:11,600
Okay.

219
00:23:12,240 --> 00:23:14,440
You are going to have to call
Inspector Wolkers.

220
00:23:15,640 --> 00:23:17,480
I can't. Professional confidentiality.

221
00:23:18,080 --> 00:23:22,480
The sooner you tell him, the bigger the
chance that Thomas will be found alive.

222
00:23:49,000 --> 00:23:53,480
-And?
-They're animal remains, not human ones.

223
00:23:53,560 --> 00:23:54,920
-Are you sure?
-Yes.

224
00:23:57,280 --> 00:23:58,400
Wolkers.

225
00:23:59,880 --> 00:24:01,040
Mrs D'Haeze? Chalet. Now.

226
00:24:20,600 --> 00:24:22,320
Do you remember that one dream?

227
00:24:24,240 --> 00:24:26,760
You forgot about your bunny rabbit
in the basement.

228
00:24:29,560 --> 00:24:31,280
Dreams are strange things.

229
00:24:32,640 --> 00:24:35,520
Only in dreams can we communicate
with our subconscious.

230
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
What have I done?

231
00:24:48,120 --> 00:24:49,720
The letters.

232
00:24:50,600 --> 00:24:54,480
-Letters?
-I have probably written them myself.

233
00:24:56,640 --> 00:24:59,000
I am sorry

234
00:24:59,080 --> 00:25:01,760
You tried to tell yourself
what you had done.

235
00:25:04,800 --> 00:25:07,360
"Beware of the wolf in sheep's clothing."

236
00:25:07,440 --> 00:25:10,480
"Their lies are so powerful
that eyes become blind."

237
00:25:11,120 --> 00:25:12,400
You were right.

238
00:25:14,720 --> 00:25:16,720
There is nobody else.

239
00:25:19,720 --> 00:25:21,520
It's all in my head.

240
00:25:25,800 --> 00:25:27,480
Move that couch.

241
00:25:33,840 --> 00:25:35,120
Bloody hell.

242
00:25:45,880 --> 00:25:47,440
I can't bear the smell.

243
00:25:48,160 --> 00:25:50,480
Mie, can I have my mobile phone back?

244
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
Thanks.

245
00:26:05,600 --> 00:26:07,920
We can carry on
with our sessions, if you like.

246
00:26:11,040 --> 00:26:15,480
I'm sorry. The police asked us
to put Mie in isolation.

247
00:26:15,560 --> 00:26:19,200
I'm going to take this.
Mie, I need to confiscate this.

248
00:26:20,600 --> 00:26:26,040
Don't worry. You can stay in your room,
you're just not allowed any visitors.

249
00:26:26,120 --> 00:26:28,920
-Until we know more.
-I understand.

250
00:26:33,160 --> 00:26:34,440
Everything will be alright.

251
00:27:31,200 --> 00:27:34,040
<i>You have one new message.</i>

252
00:27:34,120 --> 00:27:38,280
<i>Mrs D'Haeze, I am calling</i>
<i>from Sint Antonius hospital.</i>

253
00:27:38,360 --> 00:27:42,040
<i>You were indeed seen</i>
<i>by psychiatrist Mommaerts.</i> <i>You were his last patient.</i>
<i>He has since retired.</i>

254
00:27:45,880 --> 00:27:50,760
<i>-I hope this helps.</i>
<i>-Message deleted. No new messages.</i>

255
00:28:13,080 --> 00:28:17,800
PSYCHIATRIC REPORT CONTINUED
PATIENT: ANNEMIE D'HAEZE

256
00:28:17,880 --> 00:28:20,640
COW
Fucking bitch

257
00:28:20,720 --> 00:28:22,560
serves you right

258
00:28:22,640 --> 00:28:27,520
Patient blocks her memories
of the accident

259
00:28:27,600 --> 00:28:30,360
driver of the second car
under the influence, Thomas de Geest

260
00:28:36,720 --> 00:28:40,000
Hey Benoit, it's Véronique.
Call me back, okay?

261
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Bye.

262
00:29:00,680 --> 00:29:04,000
<i>Hey, Véronique. How are you?</i>

263
00:29:06,280 --> 00:29:07,440
<i>Still angry?</i>

264
00:29:07,520 --> 00:29:08,640
ONE YEAR AGO
LAST JANUARY

265
00:29:08,720 --> 00:29:11,520
<i>Why didn't you invite me to your wedding?</i>

266
00:29:11,600 --> 00:29:14,600
<i>I thought that might be a bit too awkward.</i>

267
00:29:14,680 --> 00:29:17,480
<i>-How have you been?</i>
<i>-I have a little girl now.</i>

268
00:29:17,920 --> 00:29:24,040
<i>-Are you happy?</i>
<i>-Yes, but Romy is not an easy child.</i>

269
00:29:24,600 --> 00:29:27,440
<i>Mie can't cope. She is depressed.</i>

270
00:29:27,520 --> 00:29:28,480
<i>I miss you.</i>

271
00:30:03,760 --> 00:30:08,240
LAST FEBRUARY

272
00:30:09,160 --> 00:30:11,080
<i>My mother-in-law has seen us.</i>

273
00:30:11,160 --> 00:30:15,080
<i>I have to make a decision.</i>
<i>I have to choose.</i>

274
00:30:16,080 --> 00:30:17,800
<i>Choose us, Benoit.</i>

275
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Hey. <i>Véronique?</i>

276
00:30:31,040 --> 00:30:32,880
<i>I'm sorry. I'm not coming.</i>

277
00:30:32,960 --> 00:30:37,120
-What do you mean?
<i>-I'm just not.</i>

278
00:30:38,200 --> 00:30:41,800
Benoit, we were going to talk about
how to handle things.

279
00:30:41,880 --> 00:30:42,840
<i>Véronique...</i>

280
00:30:44,280 --> 00:30:47,200
<i>Mie tried to kill herself</i>
<i>with sleeping pills yesterday.</i>

281
00:30:50,720 --> 00:30:55,720
<i>We can't see each other anymore.</i>
<i>My family comes first. I'm sorry.</i>

282
00:31:11,840 --> 00:31:13,120
LAST MARCH

283
00:31:13,200 --> 00:31:17,400
<i>This is the second time he dumped me</i>
<i>for that bitch. Mie stole my life.</i>

284
00:31:17,480 --> 00:31:21,400
<i>I should have been on stage,</i>
<i>and not in a courtroom like my father.</i>

285
00:31:21,480 --> 00:31:24,560
<i>I should be the one waking up</i>
<i>next to Benoit every morning.</i>

286
00:31:25,880 --> 00:31:28,160
<i>Why didn't she take enough pills?</i>

287
00:31:29,440 --> 00:31:30,840
<i>Benoit is mine.</i>

288
00:31:31,760 --> 00:31:32,800
<i>Mine.</i>

289
00:31:33,320 --> 00:31:37,760
<i>-He is the only person I ever loved.</i>
<i>-Apart from your brother Daniel.</i>

290
00:31:37,840 --> 00:31:41,160
<i>He has nothing to do with it.</i>
<i>He is dead, Benoit is alive.</i>

291
00:31:41,240 --> 00:31:44,440
<i>Don't rely on others to make you happy.</i>

292
00:31:44,520 --> 00:31:48,240
<i>We are all architects</i>
<i>of our own happiness.</i>

293
00:31:50,560 --> 00:31:52,960
<i>We have to take control.</i>

294
00:32:13,120 --> 00:32:17,880
REHEARSALS

295
00:33:21,240 --> 00:33:22,800
Is anybody sitting here?

296
00:33:25,440 --> 00:33:28,920
<i>-Have you got anyone waiting at home?</i>
<i>-My cat.</i>

297
00:33:32,000 --> 00:33:35,040
<i>You have beautiful eyes.</i>

298
00:33:37,200 --> 00:33:40,480
<i>-Did you come here by car?</i>
<i>-The car...</i>

299
00:34:12,880 --> 00:34:14,720
Shouldn't we be having sex?

300
00:34:21,960 --> 00:34:23,520
Very professional.

301
00:34:31,360 --> 00:34:32,760
Do you come here often?

302
00:35:04,320 --> 00:35:09,240
-I'm glad Granny Lola is ill.
-That's not a nice thing to say.

303
00:35:09,880 --> 00:35:14,280
Because now I get to go with you instead.
I really like your rehearsals.

304
00:35:16,360 --> 00:35:18,920
-But we do have an agreement.
-Yes.

305
00:35:19,000 --> 00:35:22,640
I mean it, or Mummy
will never take you to work again.

306
00:35:22,720 --> 00:35:23,920
Yes.

307
00:35:26,240 --> 00:35:29,800
Mum, shall we play a game?

308
00:35:29,880 --> 00:35:34,200
This is what I'm taking on my trip:
A face cloth.

309
00:35:34,280 --> 00:35:36,880
GUEST HOUSE
TER SCHIMME

310
00:35:49,800 --> 00:35:52,000
Romy, sit down and buckle up.

311
00:35:52,080 --> 00:35:55,040
-My rug.
-Sit down.

312
00:36:14,760 --> 00:36:17,880
-Mr Bear.
-I told you to sit down.

313
00:36:17,960 --> 00:36:21,840
-Clean knickers.
-Romy, for the last time, sit down.

314
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Come on.

315
00:37:04,640 --> 00:37:05,880
Fuck.

316
00:37:07,040 --> 00:37:10,640
Fuck.

317
00:38:00,280 --> 00:38:03,800
<i>-Hello?</i>
<i>-Hey, Benoit. It's Véronique.</i>

318
00:38:03,880 --> 00:38:06,920
<i>It's been so long,</i>
<i>I wanted to hear your voice.</i>

319
00:38:07,000 --> 00:38:10,960
<i>-I miss you.</i>
<i>-Véronique, now is not the right time.</i>

320
00:38:12,680 --> 00:38:13,720
<i>What's wrong?</i>

321
00:38:17,400 --> 00:38:21,200
<i>Mie had an accident yesterday. And Romy...</i>

322
00:38:22,920 --> 00:38:24,920
<i>My daughter is dead.</i>

323
00:38:25,000 --> 00:38:27,080
<i>How awful, Benoit.</i>

324
00:38:27,880 --> 00:38:29,000
<i>Is Mie alright?</i>

325
00:38:29,880 --> 00:38:33,400
<i>Mie is fine, yes. She's stable,</i>
<i>she is going to pull through.</i>

326
00:38:34,880 --> 00:38:36,520
<i>Is there anything I can do?</i>

327
00:38:37,160 --> 00:38:43,360
<i>No, Véronique. You really have to leave</i>
<i>me alone. Please. Mie needs me.</i>

328
00:38:48,760 --> 00:38:49,640
LAST MARCH

329
00:38:51,520 --> 00:38:53,960
LAST SEPTEMBER

330
00:38:54,040 --> 00:38:58,080
As soon as the insurance pays up,
we're moving back to town, little Mole.

331
00:39:00,640 --> 00:39:03,640
Romy, get in the car.
Mum is fiddling with the gate.

332
00:39:18,560 --> 00:39:21,480
<i>-Close door.</i>
-Hello? Who's there?

333
00:39:21,560 --> 00:39:23,040
<i>Close door.</i>

334
00:39:24,800 --> 00:39:26,400
<i>Close door.</i>

335
00:39:27,840 --> 00:39:30,280
<i>-Close door.</i>
<i>-Hello, Mie speaking.</i>

336
00:39:30,360 --> 00:39:33,920
LAST OCTOBER

337
00:39:34,000 --> 00:39:35,640
<i>Benoit?</i>

338
00:39:37,000 --> 00:39:39,320
<i>-Who is it?</i>
<i>-Just my imagination.</i>

339
00:39:40,160 --> 00:39:41,560
<i>Hello, Benoit.</i>

340
00:39:50,000 --> 00:39:51,240
LAST DECEMBER

341
00:39:51,320 --> 00:39:53,280
He has been missing for 48 hours.

342
00:39:53,360 --> 00:39:57,200
That madwoman with amnesia
who lives in the woods, with that kid.

343
00:39:59,240 --> 00:40:04,360
They locked her up in the asylum.
That should tell you enough.

344
00:40:09,600 --> 00:40:11,560
MUSICAL STAR'S CAREER CRASHES
MOVED!

345
00:40:15,880 --> 00:40:17,400
PATIENT: ANNEMIE D'HAEZE
DATE OF BIRTH: 28-8-1980

346
00:40:17,480 --> 00:40:20,040
Patient blocks memories of accident

347
00:40:29,080 --> 00:40:30,360
TUESDAY, DECEMBER 5TH

348
00:40:30,440 --> 00:40:34,600
Dr. Mommaerts. I looked after Mrs D'Haeze
after her accident late March.

349
00:40:34,680 --> 00:40:40,400
Visitors are only allowed under certain
conditions because of the investigation.

350
00:40:41,440 --> 00:40:43,840
Sign here, please.

351
00:40:43,920 --> 00:40:47,520
You're not the first patient
to have a nap.

352
00:40:47,600 --> 00:40:49,480
MONDAY, DECEMBER 11TH

353
00:41:09,600 --> 00:41:12,520
TODAY
DECEMBER 14TH

354
00:41:12,920 --> 00:41:15,320
-Hey, Benoit.
<i>-You rang?</i>

355
00:41:16,560 --> 00:41:18,280
Why have you been ignoring me?

356
00:41:19,040 --> 00:41:21,880
<i>I'm sorry it's been so long, but I...</i>

357
00:41:21,960 --> 00:41:24,920
-Are you alright, Benoit?
<i>-No, I am not alright.</i>

358
00:41:25,000 --> 00:41:28,840
-What's wrong?
<i>-Nothing is alright. Okay? Nothing.</i>

359
00:41:29,760 --> 00:41:33,040
I'm sorry for all those texts I sent.
I shouldn't have.

360
00:41:33,120 --> 00:41:37,200
<i>Véronique, please.</i>
<i>It's not about the texts.</i>

361
00:41:40,400 --> 00:41:44,280
<i>The arsehole who crashed into Mie's car,</i>
<i>has disappeared.</i>

362
00:41:45,040 --> 00:41:48,280
-The drunk who was in jail?
<i>-He was released last summer.</i>

363
00:41:48,360 --> 00:41:52,040
<i>Mie got in touch with him,</i>
<i>or vice versa. I don't know.</i>

364
00:41:52,120 --> 00:41:56,680
<i>But Mie did something to him</i>
<i>and now he's probably dead.</i>

365
00:41:56,760 --> 00:41:57,960
Shit.

366
00:41:58,560 --> 00:42:02,680
<i>I don't want to bother you,</i>
<i>but I need you.</i> <i>You are the only one I trust</i>
<i>and Mie needs a lawyer.</i>

367
00:42:06,960 --> 00:42:09,920
Okay, calm down.
I'm coming over right now.

368
00:42:11,000 --> 00:42:13,560
-Where are you?
<i>-I'm at home.</i>

369
00:42:15,520 --> 00:42:18,200
-I'm on my way.
<i>-Are you sure that's a good idea?</i>

370
00:42:29,840 --> 00:42:33,920
Stop doing this to yourself, Benoit.
You deserve so much better.

371
00:42:34,000 --> 00:42:38,760
<i>-Don't say that, Véronique.</i>
-You have no future with that woman.

372
00:42:38,840 --> 00:42:40,800
<i>It's not that simple.</i>

373
00:42:42,720 --> 00:42:44,440
<i>Mie needs me.</i>

374
00:42:45,760 --> 00:42:51,080
<i>Mie will just forget everything</i>
<i>and leave you in the lurch again.</i>

375
00:42:52,760 --> 00:42:57,320
I can recommend some excellent lawyers,
but Mie will end up going to prison.

376
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
Benoit?

377
00:43:00,880 --> 00:43:04,320
<i>-Yes, I am still here.</i>
-You are also entitled to a life.

378
00:43:04,400 --> 00:43:08,080
<i>I can't just swipe the slate clean</i>
<i>and start over again.</i>

379
00:43:08,520 --> 00:43:12,160
Yes, Benoit. You can. <i>Tabula rasa</i>.

380
00:43:12,240 --> 00:43:16,200
Your child is gone, you have nothing left.
I'm sorry, but it's true.

381
00:43:16,280 --> 00:43:18,480
We'll talk more when I get there.

382
00:43:36,960 --> 00:43:39,920
-Jacques.
-Guv, not now, please. We only found a hand.
I'm sorry about your son--

383
00:43:43,040 --> 00:43:45,520
Let's not get ahead of ourselves.

384
00:43:45,600 --> 00:43:51,920
We mustn't... Please listen to me.
All you need to do, is think of yourself.

385
00:43:52,320 --> 00:43:55,720
You have officially retired.
Someone else will take over the case.

386
00:44:03,360 --> 00:44:06,120
-Here. You can keep your rubbish.
-Jacques...

387
00:44:23,000 --> 00:44:23,960
Idiot.

388
00:44:28,160 --> 00:44:29,920
You must have a tiny willy.

389
00:45:32,080 --> 00:45:34,680
-Hello.
<i>-I have seen you.</i>

390
00:45:35,640 --> 00:45:36,640
Who is this?

391
00:45:37,280 --> 00:45:39,200
I have seen you in the institution.

392
00:45:40,600 --> 00:45:42,120
<i>What are you talking about?</i>

393
00:45:43,360 --> 00:45:45,800
It took me a while
to put two and two together,

394
00:45:46,840 --> 00:45:48,120
but now I know.

395
00:45:49,720 --> 00:45:50,840
I have seen you.

396
00:46:02,040 --> 00:46:05,680
I don't know what you're talking about.
You have the wrong number.

397
00:46:05,760 --> 00:46:11,000
<i>You know very well who I am, Véronique.</i>
<i>We met in the bar. Remember?</i>

398
00:46:13,040 --> 00:46:15,520
Or do you prefer to be called
Dr. Mommaerts?

399
00:46:16,680 --> 00:46:21,840
<i>Don't worry. This is the first</i>
<i>and the last time you'll hear from me.</i>

400
00:46:23,840 --> 00:46:24,840
Be careful.

401
00:46:25,400 --> 00:46:28,200
Hang on. Did you go and see Mie?

402
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
No.

403
00:46:31,640 --> 00:46:33,040
Seeing you there...

404
00:46:34,120 --> 00:46:35,600
stopped me.

405
00:46:36,960 --> 00:46:42,680
-The letters... You wrote them.
<i>-Someone had to help Mie.</i>

406
00:46:43,240 --> 00:46:44,400
Shit.

407
00:46:45,880 --> 00:46:47,160
Shit.

408
00:47:04,800 --> 00:47:06,400
<i>Dear dad.</i>

409
00:47:07,640 --> 00:47:11,560
<i>We never spoke much</i>
<i>and I promise to keep it that way.</i>

410
00:47:13,400 --> 00:47:15,240
<i>Mie D'Haeze is innocent.</i>

411
00:47:17,000 --> 00:47:19,880
<i>I have carried out my own investigation</i>
<i>over the last few days.</i>

412
00:47:21,800 --> 00:47:24,520
<i>I have enclosed the results.</i>

413
00:47:33,160 --> 00:47:37,000
<i>I believe in justice,</i>
<i>not in the judiciary.</i>

414
00:47:38,880 --> 00:47:43,480
<i>I have to make it up to Mie,</i>
<i>the woman whose life I ruined.</i>

415
00:47:45,480 --> 00:47:47,520
<i>This is my chance to save her,</i>

416
00:47:48,160 --> 00:47:51,640
<i>and take revenge on the monster</i>
<i>who destroyed my life.</i>

417
00:48:15,920 --> 00:48:20,080
<i>It's the only way to save myself too.</i>

418
00:48:23,240 --> 00:48:26,360
<i>I hope you will understand</i>
<i>that this is the only solution.</i>

419
00:48:29,400 --> 00:48:32,880
<i>Forgive me</i>
<i>if I have let you down as a son.</i>

420
00:48:37,120 --> 00:48:43,360
<i>It may surprise you, but there was a time</i>
<i>when I looked up to you as a little boy.</i>

421
00:48:45,720 --> 00:48:48,040
<i>I have one good memory of you.</i>

422
00:48:50,720 --> 00:48:52,800
<i>A present that I always held dear.</i>

423
00:48:54,800 --> 00:48:57,680
<i>I hope you will do the same with me.</i>

424
00:48:58,880 --> 00:49:00,200
<i>Hold me dear.</i>

425
00:49:01,800 --> 00:49:03,520
<i>As a good memory.</i>

426
00:49:31,480 --> 00:49:32,880
You've got mail.

427
00:49:34,200 --> 00:49:37,120
-Any news from the police?
-Not yet.

428
00:49:49,240 --> 00:49:52,720
A day without a smile is a lost day
Love, Mum

429
00:50:02,160 --> 00:50:05,240
<i>Mie, this is going to be my last letter.</i>

430
00:50:05,960 --> 00:50:08,400
<i>Don't feel guilty, I managed to get out.</i>

431
00:50:09,200 --> 00:50:12,760
<i>You're entitled to the truth,</i>
<i>but the truth doesn't always help us.</i>

432
00:50:13,920 --> 00:50:15,920
<i>You deserve a new chance with Benoit.</i>

433
00:50:16,560 --> 00:50:19,040
<i>Hopefully you can pick up the pieces</i>
<i>and move on.</i>

434
00:50:19,600 --> 00:50:23,960
<i>I once said I would love</i>
<i>to be able to forget.</i>

435
00:50:25,240 --> 00:50:27,080
<i>I will leave it to you to decide.</i>

436
00:51:26,480 --> 00:51:30,600
We just heard that you can go home.
Isn't that wonderful?

437
00:51:31,000 --> 00:51:35,880
The police have solved the case
and the doctors think you are improving.

438
00:51:36,840 --> 00:51:38,600
There's someone waiting for you.

439
00:52:03,960 --> 00:52:05,960
Shall we lay flowers on her grave?

440
00:52:09,200 --> 00:52:10,720
Please.
