1
00:00:05,056 --> 00:00:06,007
<i>Previously...</i>

2
00:00:08,509 --> 00:00:10,636
They mistook me
for some mythical creature,

3
00:00:10,803 --> 00:00:13,097
named La Dame Blanche.

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,473
White Witch.

5
00:00:14,974 --> 00:00:18,060
We believe we are
your grandparents, lass.

6
00:00:18,227 --> 00:00:19,145
Your family.

7
00:00:19,729 --> 00:00:20,730
<i>Your blood.</i>

8
00:00:21,313 --> 00:00:24,066
Ah!

9
00:00:24,692 --> 00:00:26,318
"People disappear all the time."

10
00:00:26,485 --> 00:00:29,947
<i>"Disappearances, after all,
have explanations, usually."</i>

11
00:00:30,072 --> 00:00:32,491
- You're writing your story?
- I'm writing our story.

12
00:00:32,658 --> 00:00:34,535
There'll be a battle
in about a year's time

13
00:00:34,702 --> 00:00:36,120
at a place called
Kings Mountain.

14
00:00:36,287 --> 00:00:39,039
Frank says that James Fraser
dies in it.

15
00:00:39,165 --> 00:00:41,250
Every detail, high ground,

16
00:00:41,417 --> 00:00:44,545
steep approach,
where the fighting will unfold.

17
00:00:44,712 --> 00:00:46,172
Everything he wrote makes sense.

18
00:00:46,338 --> 00:00:49,633
<i>Because there, on that mountain,
it felt like the truth.</i>

19
00:00:49,800 --> 00:00:51,177
The time has come Fraser.

20
00:00:51,802 --> 00:00:53,846
Ferguson's on the march
into North Carolina.

21
00:00:54,013 --> 00:00:54,764
Gather your men.

22
00:00:54,930 --> 00:00:56,599
<i>You owe me, Fraser.</i>

23
00:00:56,766 --> 00:00:58,517
<i>You said so yourself.</i>

24
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm

25
00:01:54,740 --> 00:01:56,158
<i>Je suis Prest.</i>

26
00:01:56,325 --> 00:01:57,576
<i>Tulach ard!</i>

27
00:01:57,743 --> 00:01:59,328
<i>Air adhart le sealbh agus
lion an langaid!</i>

28
00:01:59,453 --> 00:02:01,664
<i>Fulaing le treuntachd!</i>

29
00:02:01,789 --> 00:02:04,250
<i>Aut Pax Aut Bellum!</i>

30
00:02:06,961 --> 00:02:08,963
<i>Caisteal Dhunaidh!</i>

31
00:02:09,129 --> 00:02:12,591
<i>Sluagh-ghairm!</i>

32
00:03:57,154 --> 00:03:58,447
<i>I,</i>

33
00:03:58,614 --> 00:04:02,076
<i>James Alexander Malcolm
MacKenzie Fraser,</i>

34
00:04:02,242 --> 00:04:04,787
<i>being of sound mind,
do hereby declare</i>

35
00:04:04,912 --> 00:04:08,332
<i>that this is my
Last Will and Testament.</i>

36
00:04:09,291 --> 00:04:10,501
<i>I leave to my wife,</i>

37
00:04:10,876 --> 00:04:13,087
<i>Claire Elizabeth Beauchamp
Fraser,</i>

38
00:04:13,212 --> 00:04:16,548
<i>all property and goods
of which I die possessed,</i>

39
00:04:16,715 --> 00:04:17,758
<i>absolutely,</i>

40
00:04:18,509 --> 00:04:21,470
<i>with the exception of
certain individual bequests</i>

41
00:04:21,929 --> 00:04:23,305
<i>as listed here beneath:</i>

42
00:04:24,223 --> 00:04:27,977
<i>To my daughter,
Brianna Ellen Fraser MacKenzie,</i>

43
00:04:28,143 --> 00:04:29,812
<i>I leave two thousand
acres of land</i>

44
00:04:29,979 --> 00:04:33,232
<i>from the land grant
known as Fraser's Ridge.</i>

45
00:04:34,316 --> 00:04:37,695
<i>To my grandchildren
Jeremiah, Amanda, David,</i>

46
00:04:37,861 --> 00:04:41,991
<i>Germaine, Joan, Felicite,
Henri-Christian and Frances,</i>

47
00:04:42,616 --> 00:04:46,036
<i>I leave each,
the sum of one hundred pounds.</i>

48
00:04:46,912 --> 00:04:49,206
<i>I also leave my books,
to be divided among them,</i>

49
00:04:49,331 --> 00:04:51,875
<i>under the supervision
of Roger MacKenzie...</i>

50
00:04:52,793 --> 00:04:56,630
<i>To my beloved sister, Janet
Flora Arabella Fraser Murray,</i>

51
00:04:57,297 --> 00:04:59,675
<i>I leave our mother's
silver stag brooch.</i>

52
00:05:00,551 --> 00:05:04,596
<i>To my dear nephew, Ian James
Fitzgibbons Fraser Murray,</i>

53
00:05:05,180 --> 00:05:09,852
<i>who has been like a son to me,
I leave my tools and my weapons.</i>

54
00:05:10,728 --> 00:05:12,855
<i>To Marsali Jane
MacKimmie Fraser,</i>

55
00:05:13,022 --> 00:05:16,316
<i>I leave my fine quills,
ink and stationery.</i>

56
00:05:17,943 --> 00:05:21,196
<i>To my son, my natural son,</i>

57
00:05:21,905 --> 00:05:24,408
<i>William James Fraser,</i>

58
00:05:24,533 --> 00:05:28,203
<i>also known as William
Clarence Henry George Ransom,</i>

59
00:05:28,370 --> 00:05:30,247
<i>ninth Earl of Ellesmere,</i>

60
00:05:30,414 --> 00:05:33,292
<i>the three casks
of my special whisky</i>

61
00:05:33,959 --> 00:05:36,879
<i>marked with JFS and my Bible.</i>

62
00:05:37,046 --> 00:05:41,258
<i>May he find succor and wisdom
in its pages.</i>

63
00:06:30,099 --> 00:06:31,100
Mm.

64
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
Mm.

65
00:06:41,527 --> 00:06:42,778
Here we are...

66
00:06:45,322 --> 00:06:46,240
Aye.

67
00:06:48,075 --> 00:06:51,995
We have a bit of time
and each other.

68
00:06:54,915 --> 00:06:57,459
We could pretend
it's like any other morning.

69
00:07:02,965 --> 00:07:04,842
It is like every other morning.

70
00:07:10,597 --> 00:07:12,307
The sun is rising,

71
00:07:13,058 --> 00:07:15,310
and though we won't
be here to see it later,

72
00:07:16,687 --> 00:07:19,273
It will set tonight
like it always does.

73
00:07:25,362 --> 00:07:28,198
Life on the Ridge
will go on without us.

74
00:07:33,579 --> 00:07:35,664
It was just like I was
telling the bees last night.

75
00:07:35,831 --> 00:07:36,915
Aye.

76
00:07:38,083 --> 00:07:39,668
Tell me about the bees.

77
00:07:41,753 --> 00:07:46,633
Maybe It'll settle you enough to
fix your mind where it belongs.

78
00:07:47,759 --> 00:07:50,179
Not on goodbyes to come.

79
00:07:53,599 --> 00:07:55,434
Will they hibernate, you think?

80
00:07:55,601 --> 00:07:56,476
Mm.

81
00:07:58,562 --> 00:07:59,438
Yes.

82
00:07:59,605 --> 00:08:00,689
Mm.

83
00:08:00,856 --> 00:08:03,150
Although they're still
hard at work.

84
00:08:04,234 --> 00:08:05,068
You know,

85
00:08:05,652 --> 00:08:07,613
I went down to see them
last night,

86
00:08:07,738 --> 00:08:11,450
and I saw two of them asleep

87
00:08:12,117 --> 00:08:15,078
inside the cup of a hollyhock,
covered in pollen,

88
00:08:15,913 --> 00:08:18,790
just holding each other's feet.

89
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Were they dead?

90
00:08:23,212 --> 00:08:25,005
No, I thought so
the first time I saw it,

91
00:08:25,172 --> 00:08:28,842
but I've seen it
several times since.

92
00:08:29,551 --> 00:08:33,388
Just sleeping in the flower.

93
00:08:34,431 --> 00:08:38,602
Waiting for the sun to come to
warm them so they could fly off.

94
00:08:40,562 --> 00:08:41,980
And I don't know if

95
00:08:43,065 --> 00:08:45,567
they get too tired to make
their way back to the hive

96
00:08:45,692 --> 00:08:47,861
or they get caught in the dark.

97
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Need to find somewhere
to lie down until morning.

98
00:08:53,659 --> 00:08:56,620
Normally you see single bees
doing it.

99
00:08:59,039 --> 00:09:03,669
But to see the two of them
curled up like that...

100
00:09:04,878 --> 00:09:05,837
Well,

101
00:09:07,798 --> 00:09:09,591
it was very sweet.

102
00:09:11,635 --> 00:09:14,096
Sweet indeed.

103
00:09:17,474 --> 00:09:20,394
"Nine bean-rows

104
00:09:20,686 --> 00:09:22,229
will I have there.

105
00:09:22,980 --> 00:09:25,148
And a hive for the honey-bee,

106
00:09:26,525 --> 00:09:32,030
and live alone
in the bee-loud glade."

107
00:09:32,906 --> 00:09:34,449
Can't believe you remember that.

108
00:09:34,616 --> 00:09:36,827
That's the only bit I remember.

109
00:09:39,121 --> 00:09:40,831
I love Yeats.

110
00:09:48,964 --> 00:09:51,008
That's what you wanted,
is it no'-

111
00:09:52,092 --> 00:09:55,929
to live a quiet life
with only bees for company?

112
00:09:59,808 --> 00:10:01,768
Not only the bees, no.

113
00:10:19,328 --> 00:10:22,998
I don't think the quiet life
was ever meant for us.

114
00:10:26,043 --> 00:10:28,378
I've lived longer
than I thought I would.

115
00:10:30,547 --> 00:10:33,091
I have lived to see
my grandchildren.

116
00:10:34,718 --> 00:10:36,970
No' a blessing
everyone receives.

117
00:10:38,638 --> 00:10:41,600
They are one of my
greatest joys.

118
00:10:44,394 --> 00:10:49,358
I'll be sorry if I wasn't alive
to meet William's wife or

119
00:10:49,524 --> 00:10:50,817
see his children.

120
00:10:51,610 --> 00:10:54,237
Or see if Bree has more bairns.

121
00:10:56,323 --> 00:10:59,117
But, if I do make it to Heaven,

122
00:11:00,369 --> 00:11:03,413
I'm sure there must be some
accommodation made for

123
00:11:04,289 --> 00:11:06,958
knowing how your family is
getting on without you.

124
00:11:08,043 --> 00:11:11,880
And maybe God will let
me have a wee look in.

125
00:11:14,758 --> 00:11:18,804
Being a ghost,
may be quite interesting.

126
00:11:20,055 --> 00:11:24,226
There are a few folk I wouldn't
mind calling on in that state,

127
00:11:24,393 --> 00:11:26,478
just to see the look
on their faces.

128
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
Would you look in on me?

129
00:11:37,030 --> 00:11:37,823
Hm.

130
00:11:38,865 --> 00:11:40,700
Maybe just a wee glance,
Sassenach.

131
00:11:41,493 --> 00:11:43,412
Wouldn't want to frighten you.

132
00:11:47,833 --> 00:11:51,628
I still wonder if my parents
were keeping an eye on me,

133
00:11:53,004 --> 00:11:54,965
after they died.

134
00:11:56,591 --> 00:11:59,761
I traveled around so much
with my Uncle Lam.

135
00:12:00,971 --> 00:12:04,057
I never really had
a proper sense of home.

136
00:12:06,101 --> 00:12:09,896
I always hoped it would be
different for my family.

137
00:12:13,525 --> 00:12:18,864
I remember when I first
arrived in Scotland.

138
00:12:19,990 --> 00:12:24,286
I stood at a shop window
looking at a vase.

139
00:12:26,371 --> 00:12:30,459
And I remember thinking,
I've never lived in one place

140
00:12:30,625 --> 00:12:35,255
long enough to own
such a simple thing.

141
00:12:38,633 --> 00:12:40,552
At that moment,

142
00:12:44,097 --> 00:12:47,100
I never wanted
something so much in the world

143
00:12:48,560 --> 00:12:50,604
as I wanted that blue vase.

144
00:12:51,813 --> 00:12:53,023
Did you buy it?

145
00:12:55,942 --> 00:12:56,985
No.

146
00:12:58,820 --> 00:13:03,492
Because the next morning
I went up to Craigh na Dun,

147
00:13:05,494 --> 00:13:08,079
in search of a certain
blue flower.

148
00:13:10,916 --> 00:13:12,334
The rest,

149
00:13:14,085 --> 00:13:15,795
is our history.

150
00:13:26,556 --> 00:13:29,559
Do you ever wish you
hadna seen that flower,

151
00:13:30,685 --> 00:13:32,062
touched that stone?

152
00:13:34,731 --> 00:13:35,774
Never.

153
00:13:39,694 --> 00:13:42,197
I still don't have
the blue vase.

154
00:13:44,032 --> 00:13:49,037
But I have everything
I never knew I wanted.

155
00:13:51,873 --> 00:13:54,459
I hope you've had everything
you wanted.

156
00:13:57,128 --> 00:13:58,213
No.

157
00:14:00,131 --> 00:14:05,095
I should like to sleep in
a flower with you, Sassenach.

158
00:14:07,514 --> 00:14:09,307
Holding your feet.

159
00:14:32,122 --> 00:14:34,374
Our house is going
to be beautiful, isn't it?

160
00:14:35,417 --> 00:14:36,543
Yes.

161
00:14:37,502 --> 00:14:38,545
It will be.

162
00:14:40,255 --> 00:14:42,507
We'll start on it
as soon as I get back.

163
00:14:45,969 --> 00:14:47,887
You know,
it doesn't matter where we are,

164
00:14:49,097 --> 00:14:52,892
my place will always be
with you and the children.

165
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Promise me you won't try
to be a hero.

166
00:14:58,273 --> 00:15:00,275
I know Da needs you, but...

167
00:15:02,986 --> 00:15:05,989
I'll sing my way through it
if I have to.

168
00:15:11,202 --> 00:15:13,496
You've always found
your way back to me.

169
00:15:15,248 --> 00:15:17,584
Promise me that this time
won't be any different.

170
00:15:18,335 --> 00:15:20,670
Because Jemmy and Mandy
and Davy need their father.

171
00:15:22,839 --> 00:15:24,382
And I need my husband.

172
00:15:26,968 --> 00:15:28,678
And I need all of you.

173
00:15:32,098 --> 00:15:33,516
This is for them.

174
00:15:34,601 --> 00:15:35,769
And for us.

175
00:15:37,604 --> 00:15:39,397
A future worth fighting for.

176
00:15:43,151 --> 00:15:44,819
Just please be careful.

177
00:15:46,279 --> 00:15:47,447
And please...

178
00:15:50,450 --> 00:15:51,743
bring my Da home.

179
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
<i>Fanny,</i>

180
00:16:29,823 --> 00:16:31,908
I want to talk to you.

181
00:16:34,661 --> 00:16:36,663
You said you'd always be here.

182
00:16:38,373 --> 00:16:39,999
But now you're going.

183
00:16:45,880 --> 00:16:47,006
You lied.

184
00:16:47,841 --> 00:16:50,719
I heard you talking about
Grandda not coming back,

185
00:16:50,885 --> 00:16:52,387
but you're still going.

186
00:16:53,972 --> 00:16:56,057
I want to come with you.

187
00:16:56,599 --> 00:16:57,934
Oh, sweetheart.

188
00:17:00,687 --> 00:17:03,314
I wish we could take you
with us,

189
00:17:03,481 --> 00:17:09,738
but this is something we must do
and we can't bring you into it.

190
00:17:09,904 --> 00:17:11,448
It's too dangerous.

191
00:17:12,031 --> 00:17:13,658
I'm not afraid.

192
00:17:14,826 --> 00:17:16,494
I can help you.

193
00:17:17,287 --> 00:17:19,247
I help you all the time.

194
00:17:19,956 --> 00:17:22,459
You've taught me so much.

195
00:17:23,501 --> 00:17:24,461
I know.

196
00:17:25,754 --> 00:17:28,465
And you have learned so much.

197
00:17:29,090 --> 00:17:31,342
And you've been
such a great help.

198
00:17:33,595 --> 00:17:34,596
Come here.

199
00:17:40,518 --> 00:17:43,021
That's why I need you
to stay here.

200
00:17:44,022 --> 00:17:48,067
So you can help
look after everybody.

201
00:17:51,988 --> 00:17:56,409
We love you so much,

202
00:17:58,286 --> 00:17:59,704
but we have to go.

203
00:18:01,581 --> 00:18:05,210
We have to try
and make things better for you,

204
00:18:06,503 --> 00:18:08,505
and for everyone on the Ridge.

205
00:18:09,506 --> 00:18:11,883
I can't promise
that we will come back.

206
00:18:14,052 --> 00:18:15,678
But I can promise you this,

207
00:18:16,304 --> 00:18:19,224
that you will always
belong here.

208
00:18:21,184 --> 00:18:22,519
This is your home.

209
00:18:22,977 --> 00:18:24,938
Nothing will ever change that.

210
00:18:28,024 --> 00:18:31,069
Brianna and Roger,

211
00:18:32,153 --> 00:18:34,197
and Rachel and Ian-

212
00:18:35,365 --> 00:18:36,991
they are your family too.

213
00:18:38,284 --> 00:18:41,120
I just found you and Grandda...

214
00:18:43,039 --> 00:18:45,667
I can't lose you so soon.

215
00:18:47,919 --> 00:18:49,254
Listen to me.

216
00:18:53,550 --> 00:18:56,177
There is something
that connects us.

217
00:18:56,594 --> 00:19:01,432
Something that goes beyond
time or place.

218
00:19:02,308 --> 00:19:04,477
And you may not be able
to see it,

219
00:19:05,478 --> 00:19:07,939
but it's here in our hearts.

220
00:19:09,524 --> 00:19:13,194
We will always be together.

221
00:19:14,529 --> 00:19:18,533
And I can promise you that,
and it will never change.

222
00:19:20,201 --> 00:19:21,828
You are not alone.

223
00:19:23,121 --> 00:19:24,747
You never will be.

224
00:19:25,999 --> 00:19:28,042
No matter what happens.

225
00:19:29,836 --> 00:19:31,504
Or where we are.

226
00:19:32,839 --> 00:19:34,007
Alright?

227
00:20:05,872 --> 00:20:06,873
You should have this back.

228
00:20:06,998 --> 00:20:08,374
I've read it enough times.

229
00:20:08,958 --> 00:20:11,878
I leave it and the Ridge
in your hands, lass.

230
00:20:12,837 --> 00:20:14,672
I hope it's been some help.

231
00:20:18,635 --> 00:20:21,346
Frank gave me a gift
even greater than his book.

232
00:20:22,972 --> 00:20:24,223
He raised you.

233
00:20:26,351 --> 00:20:28,937
Helped make you who you are.

234
00:20:30,063 --> 00:20:33,149
The light of our lives,
the fruit of our love.

235
00:20:34,108 --> 00:20:38,363
Our beacon of hope
for the future.

236
00:20:39,989 --> 00:20:41,449
No matter what comes,

237
00:20:42,492 --> 00:20:44,494
no matter how the story ends,

238
00:20:46,913 --> 00:20:48,373
it will have all been worth it.

239
00:20:51,417 --> 00:20:53,628
I'm glad to see
you're still smiling.

240
00:20:55,380 --> 00:20:59,050
Only because of how much
you look like your mother there.

241
00:20:59,467 --> 00:21:00,510
What?

242
00:21:00,677 --> 00:21:03,179
Come on, nobody ever says
I look like Mama.

243
00:21:03,346 --> 00:21:05,348
You look like your mother often.

244
00:21:06,224 --> 00:21:07,976
It's not a matter of
your hair or your eyes.

245
00:21:08,142 --> 00:21:13,231
It's... It's the look on your face
when you touch Jem,

246
00:21:13,398 --> 00:21:14,315
Mandy,

247
00:21:14,899 --> 00:21:16,109
Wee Davy.

248
00:21:18,319 --> 00:21:20,405
Or when you're talking
with Roger Mac,

249
00:21:21,155 --> 00:21:23,408
in the evening
here on this porch,

250
00:21:24,450 --> 00:21:26,369
with the light of the moon
in your eyes.

251
00:21:29,789 --> 00:21:31,874
Ye look like your mother
in love,

252
00:21:33,167 --> 00:21:34,669
is all I mean.

253
00:21:38,715 --> 00:21:40,008
Exactly like her.

254
00:21:45,221 --> 00:21:46,973
I don't need to tell you
I love you,

255
00:21:47,098 --> 00:21:49,058
'cause you'll see it in my eyes.

256
00:21:53,271 --> 00:21:54,939
But I'll say it anyway.

257
00:21:59,527 --> 00:22:00,820
I love you Da.

258
00:22:04,532 --> 00:22:06,159
And I you. Thanks.

259
00:22:44,280 --> 00:22:45,615
This is far enough.

260
00:23:55,059 --> 00:23:56,394
Good day to you.

261
00:23:58,521 --> 00:24:00,565
I'd talk to ye about
the weather and the like,

262
00:24:00,731 --> 00:24:04,360
but everyone will be waitin'
for me.

263
00:24:06,612 --> 00:24:07,613
So...

264
00:24:14,245 --> 00:24:15,746
I wanted to ask you...

265
00:24:20,334 --> 00:24:21,836
If she comes to you...

266
00:24:23,629 --> 00:24:25,173
tells you I'm gone,

267
00:24:27,466 --> 00:24:28,801
ye'll feed her?

268
00:24:30,595 --> 00:24:32,138
Take heed for her?

269
00:24:39,020 --> 00:24:40,479
I trust ye wi' her.

270
00:25:01,292 --> 00:25:02,501
I, uh...

271
00:25:04,003 --> 00:25:06,255
Remember a bit more
of that poem now-

272
00:25:10,635 --> 00:25:12,887
"And I shall have some peace...

273
00:25:15,681 --> 00:25:17,808
For peace comes...

274
00:25:19,018 --> 00:25:20,853
dropping slow."

275
00:27:34,945 --> 00:27:37,406
<i>There it is, Kings Mountain.</i>

276
00:27:42,286 --> 00:27:44,413
I wish we were back
at the Ridge.

277
00:27:45,206 --> 00:27:46,916
Part of me wishes we were too.

278
00:27:47,833 --> 00:27:49,335
I'm not afraid of dying,

279
00:27:50,169 --> 00:27:52,254
I'm afraid of not seeing
my home again.

280
00:27:52,963 --> 00:27:54,924
We will see the Ridge again.

281
00:28:10,815 --> 00:28:13,818
Ian, see to the men,
while I speak with Cleveland.

282
00:28:13,984 --> 00:28:15,111
Aye, I will.

283
00:28:20,908 --> 00:28:23,744
Any word on Ferguson's militia?

284
00:28:24,495 --> 00:28:26,038
The scouts have spotted
them on the mountain.

285
00:28:26,205 --> 00:28:27,790
Nearly a day's ride.

286
00:28:28,707 --> 00:28:30,084
They've taken the higher ground.

287
00:28:30,209 --> 00:28:31,752
Ferguson wasn't wearin' a coat.

288
00:28:31,919 --> 00:28:33,921
He has on a red checkered shirt.

289
00:28:34,088 --> 00:28:35,840
He was riding a white stallion.

290
00:28:36,006 --> 00:28:37,466
You can tell him straight away.

291
00:28:37,633 --> 00:28:40,344
Should show up well amongst
those damn Provincials.

292
00:28:41,178 --> 00:28:42,680
All Provincials, are they?

293
00:28:43,097 --> 00:28:46,142
No, nearly half don't
have uniforms, at least.

294
00:28:46,308 --> 00:28:48,686
But, they do all have guns.

295
00:28:49,979 --> 00:28:51,147
How many?

296
00:28:51,313 --> 00:28:52,398
A few more than us.

297
00:28:52,773 --> 00:28:54,733
Not enough to make a difference.

298
00:28:55,985 --> 00:28:57,319
There's more of them,

299
00:28:57,820 --> 00:29:01,198
but Colonel Campbell says we'll
launch an attack from all sides.

300
00:29:02,575 --> 00:29:05,953
They'll be trapped up there
like rats.

301
00:29:10,291 --> 00:29:11,959
<i>The forces were nearly equal,</i>

302
00:29:12,376 --> 00:29:15,087
<i>Ferguson's troops numbered
a little over a thousand</i>

303
00:29:15,254 --> 00:29:19,216
as compared with the nine
hundred Patriots attacking him.

304
00:29:42,156 --> 00:29:43,657
Can you forgive me?

305
00:29:47,077 --> 00:29:48,245
For what?

306
00:29:51,457 --> 00:29:53,125
Am I betraying ye?

307
00:29:54,335 --> 00:29:55,503
By comin' here?

308
00:30:01,717 --> 00:30:03,385
Only if you die.

309
00:30:08,516 --> 00:30:10,392
When I was sitting on the porch,

310
00:30:10,976 --> 00:30:14,605
before we left,
wee Davy in my arms,

311
00:30:16,023 --> 00:30:18,734
Mandy came up the steps
covered in mud,

312
00:30:19,151 --> 00:30:21,695
carrying a bone
she'd found by the pond,

313
00:30:22,655 --> 00:30:24,365
and asked me who owned it.

314
00:30:25,157 --> 00:30:26,408
Took a look at it,

315
00:30:26,575 --> 00:30:28,702
and told her it was
the backbone of a beaver,

316
00:30:29,662 --> 00:30:33,916
and she asked if I hear animals.

317
00:30:34,833 --> 00:30:36,585
- Hear them?
- Aye.

318
00:30:37,211 --> 00:30:39,088
Ye ken how she and Jem

319
00:30:39,255 --> 00:30:41,882
can tell where each other are
without seeing each other?

320
00:30:42,216 --> 00:30:45,386
Yes. Brianna told me
Mandy did that

321
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
when Jem had been taken
by Rob Cameron.

322
00:30:50,015 --> 00:30:52,810
Now I wonder, can they
hear other people too?

323
00:30:53,102 --> 00:30:54,353
I asked her.

324
00:30:54,478 --> 00:30:57,398
She said they can,
aye... not everyone.

325
00:30:58,023 --> 00:31:00,317
Just each other, their parents.

326
00:31:01,068 --> 00:31:01,944
And you.

327
00:31:03,904 --> 00:31:05,406
They can't hear you?

328
00:31:05,864 --> 00:31:06,782
No.

329
00:31:08,033 --> 00:31:11,662
She kens when I'm near,
but canna feel me at a distance.

330
00:31:12,705 --> 00:31:15,374
She says Jem feels red to her,

331
00:31:15,499 --> 00:31:20,462
but, uh, I am a different color
in her head.

332
00:31:23,007 --> 00:31:24,842
What color are you, then?

333
00:31:26,427 --> 00:31:27,970
The color of water.

334
00:31:29,805 --> 00:31:31,140
Blue like the ocean,

335
00:31:31,807 --> 00:31:34,184
or brown like the creek?

336
00:31:34,935 --> 00:31:35,769
Mm.

337
00:31:35,936 --> 00:31:37,980
Just water, she said.

338
00:31:39,315 --> 00:31:41,400
Should ask Jem
if that's what he sees.

339
00:31:41,525 --> 00:31:43,277
Aye. I will.

340
00:31:44,903 --> 00:31:46,530
If I see him again.

341
00:31:58,917 --> 00:32:01,795
If I die tomorrow,

342
00:32:02,713 --> 00:32:05,257
I'll ask three things of ye,
<i>a nighean.</i>

343
00:32:06,258 --> 00:32:08,802
Three things I want.
Will you give them to me?

344
00:32:10,638 --> 00:32:12,973
If it's within my power,
you know I will.

345
00:32:13,140 --> 00:32:14,975
Aye, I do.

346
00:32:17,269 --> 00:32:18,437
Well then.

347
00:32:19,021 --> 00:32:22,358
When you can, find a priest,

348
00:32:23,359 --> 00:32:25,986
have a mass said for my soul.

349
00:32:27,738 --> 00:32:28,697
Done.

350
00:32:29,698 --> 00:32:31,492
Though it may take some time.

351
00:32:32,242 --> 00:32:34,703
Think the nearest priest
is in Maryland.

352
00:32:35,120 --> 00:32:36,080
Aye, fine.

353
00:32:36,664 --> 00:32:39,708
I'll grin and abide my time
in Purgatory,

354
00:32:40,250 --> 00:32:41,293
'til you manage.

355
00:32:41,919 --> 00:32:44,171
I've been there before,
it's no' so bad.

356
00:32:50,010 --> 00:32:51,220
Second thing?

357
00:32:54,181 --> 00:32:55,432
Our Wee Davy.

358
00:32:56,684 --> 00:33:01,397
Mandy says he's like me,
the color of water.

359
00:33:02,231 --> 00:33:04,149
He's not like she and Jem are.

360
00:33:04,983 --> 00:33:08,779
I think maybe it means he canna
pass through the stones.

361
00:33:10,739 --> 00:33:15,411
I've said it before, and I'll
say it now again, and I mean it.

362
00:33:16,120 --> 00:33:19,415
If I'm dead,
you should all go back.

363
00:33:20,624 --> 00:33:22,418
If it's true Davy canna travel,

364
00:33:22,543 --> 00:33:24,086
then give him
to Rachel and Young Ian,

365
00:33:24,253 --> 00:33:26,046
they'll love him with all their
hearts and keep him safe.

366
00:33:26,213 --> 00:33:30,926
I love you with all my heart,
and I can't keep you safe.

367
00:33:33,554 --> 00:33:36,640
And I'm sorry Jamie,
but I... I can't promise that

368
00:33:37,558 --> 00:33:39,560
Brianna would never
leave her son.

369
00:33:39,727 --> 00:33:41,562
And as for me,

370
00:33:43,188 --> 00:33:44,773
this is my home.

371
00:33:46,275 --> 00:33:47,443
And if-

372
00:33:49,153 --> 00:33:50,946
God forbid, you are gone-

373
00:33:54,867 --> 00:33:56,910
well then I'd want to stay here.

374
00:33:58,328 --> 00:34:00,622
Where I can feel you
all around me,

375
00:34:01,123 --> 00:34:03,083
in the life that we built.

376
00:34:09,089 --> 00:34:10,340
Third thing?

377
00:34:18,640 --> 00:34:20,017
Remember me.

378
00:37:57,192 --> 00:37:58,652
So no one will shoot ye.

379
00:37:58,986 --> 00:38:00,570
Not from the front, anyway.

380
00:38:01,655 --> 00:38:03,573
Ye'll help no one if ye're dead.

381
00:38:05,409 --> 00:38:07,869
Ye'll do most good
if you come in after,

382
00:38:08,036 --> 00:38:09,454
when folk need you.

383
00:38:10,330 --> 00:38:11,581
All right.

384
00:39:07,387 --> 00:39:09,097
We've come a long way, lads,

385
00:39:10,390 --> 00:39:12,476
and we've a wee bit further
to go.

386
00:39:16,897 --> 00:39:19,858
As we stand
on the brink of battle-

387
00:39:20,942 --> 00:39:24,654
let us be thankful for the
breath still in our bodies.

388
00:39:25,238 --> 00:39:28,742
For the strength
still in our bones.

389
00:39:29,326 --> 00:39:32,162
<i>For the courage
we will find within us.</i>

390
00:39:33,163 --> 00:39:35,415
Let our hearts be ablaze-

391
00:39:35,582 --> 00:39:38,376
never with fury
or fear or hatred,

392
00:39:39,127 --> 00:39:43,757
but the desire to fight
and fight well.

393
00:39:44,424 --> 00:39:47,511
Not for gold or glory,

394
00:39:48,428 --> 00:39:50,013
but for our families.

395
00:39:51,973 --> 00:39:53,100
And for freedom.

396
00:39:59,147 --> 00:40:02,609
Bless us before the battle.
<i>A Mhinisteir</i>, if you will.

397
00:40:12,244 --> 00:40:14,996
Dear Lord, protect us, we pray.

398
00:40:16,039 --> 00:40:18,792
<i>O Lord,
be with us this day in battle.</i>

399
00:40:19,876 --> 00:40:24,214
Grant us the grace to show
mercy where we can.

400
00:40:25,715 --> 00:40:26,466
Amen.

401
00:40:26,716 --> 00:40:28,385
- Amen.
<i>- Amen.</i>

402
00:40:34,975 --> 00:40:36,601
To Colonel Campbell!

403
00:40:55,453 --> 00:40:57,122
Look after her, Roger Mac.

404
00:40:59,791 --> 00:41:01,042
Pray for me.

405
00:41:15,390 --> 00:41:18,852
<i>Tha gradh agam ort, mo chridhe.</i>

406
00:41:21,855 --> 00:41:24,482
<i>Tha gradh agam ort.</i>

407
00:42:06,316 --> 00:42:08,401
Feel like the Lady of Shalott.

408
00:42:08,568 --> 00:42:10,445
Forbidden to leave her tower.

409
00:42:11,404 --> 00:42:12,530
Cursed.

410
00:42:13,949 --> 00:42:16,785
Unable to see what's happening
except through a mirror.

411
00:42:18,912 --> 00:42:19,955
Aye.

412
00:42:23,625 --> 00:42:24,709
Well...

413
00:42:27,003 --> 00:42:29,839
Let's try not to break
the curse just yet...

414
00:42:43,436 --> 00:42:44,604
Fire!

415
00:42:45,772 --> 00:42:47,065
Reload!

416
00:42:56,658 --> 00:42:58,034
Keep going!

417
00:43:05,208 --> 00:43:07,127
We must get to the top!

418
00:43:10,130 --> 00:43:11,214
Fire!

419
00:43:59,012 --> 00:43:59,929
Claire.

420
00:44:00,347 --> 00:44:02,265
Don't you try
to fucking stop me.

421
00:44:26,247 --> 00:44:27,582
I'm worried.

422
00:44:29,501 --> 00:44:30,919
Canna help it.

423
00:44:32,170 --> 00:44:33,755
It's hard not to.

424
00:44:35,757 --> 00:44:37,717
- Do ye think...
- Yes.

425
00:44:38,468 --> 00:44:39,803
Given how long
they've been gone,

426
00:44:39,969 --> 00:44:42,680
I think the battle
has most likely begun.

427
00:44:52,023 --> 00:44:55,276
Grandda and Grandma said
that we're in their hearts.

428
00:44:56,903 --> 00:44:58,279
If that's true,

429
00:44:58,405 --> 00:44:59,823
then we're there with them
on the battlefield, too.

430
00:44:59,948 --> 00:45:01,866
We must stay strong for them...

431
00:45:03,701 --> 00:45:05,537
Or they might not come back.

432
00:45:08,289 --> 00:45:09,582
You're right, Fanny.

433
00:45:10,542 --> 00:45:12,043
They need us to be strong,

434
00:45:12,669 --> 00:45:14,838
just as much as we need them
to come back.

435
00:45:24,931 --> 00:45:26,599
<i>Patrick Ferguson</i>

436
00:45:26,766 --> 00:45:28,601
<i>hadn't enough voice to call
above the roar of battle,</i>

437
00:45:28,768 --> 00:45:31,855
<i>so he used a silver whistle
to manage his troops.</i>

438
00:45:32,272 --> 00:45:34,482
Like callin' a pack of dogs.

439
00:45:36,151 --> 00:45:37,902
<i>Fix bayonets!</i>

440
00:45:40,155 --> 00:45:41,197
Now!

441
00:45:41,823 --> 00:45:43,616
Fire!

442
00:46:15,565 --> 00:46:17,567
Fire!

443
00:46:19,152 --> 00:46:21,529
Dinna wait for my command now!

444
00:46:24,741 --> 00:46:26,451
Be your own officer!

445
00:46:27,952 --> 00:46:29,954
<i>Caisteal Dhunaidh!</i>

446
00:46:46,971 --> 00:46:48,097
Roger.

447
00:47:03,154 --> 00:47:04,072
Let me see.

448
00:47:19,629 --> 00:47:20,922
<i>Hold!
Hold groun, ye bastard!</i>

449
00:47:25,051 --> 00:47:26,469
- Can you walk?
- Aye.

450
00:47:27,845 --> 00:47:29,055
Go down the hill.

451
00:47:29,222 --> 00:47:30,890
Back to the field hospital.

452
00:47:31,599 --> 00:47:32,517
Ah!

453
00:47:47,407 --> 00:47:48,908
No. No.

454
00:48:03,172 --> 00:48:04,090
<i>Claire!</i>

455
00:48:04,257 --> 00:48:05,300
Claire, wait.

456
00:48:14,559 --> 00:48:15,810
Shit!

457
00:48:52,639 --> 00:48:54,098
Come on!

458
00:49:02,023 --> 00:49:03,399
<i>Advance!</i>

459
00:49:05,026 --> 00:49:06,986
<i>Take the point!</i>

460
00:49:24,962 --> 00:49:25,922
Ah!

461
00:50:04,836 --> 00:50:06,087
Advance!

462
00:50:06,546 --> 00:50:07,922
Take point.

463
00:50:17,098 --> 00:50:18,057
Reload!

464
00:50:18,224 --> 00:50:19,142
Faster!

465
00:50:19,600 --> 00:50:20,852
Faster!

466
00:51:16,783 --> 00:51:19,035
- <i>I surrender.</i>
- I surrender. I surrender.

467
00:51:24,499 --> 00:51:26,250
<i>The day is ours!</i>

468
00:51:33,508 --> 00:51:35,426
<i>The British are retreating.</i>

469
00:51:35,843 --> 00:51:37,762
<i>The British are retreating.</i>

470
00:51:46,979 --> 00:51:47,980
Go!

471
00:51:48,105 --> 00:51:49,273
Keep walking!

472
00:51:49,607 --> 00:51:50,858
Go on!

473
00:51:51,025 --> 00:51:52,026
Ye bastard!

474
00:52:18,928 --> 00:52:20,012
No!

475
00:52:29,564 --> 00:52:30,314
Get your-

476
00:52:30,481 --> 00:52:32,275
Get your hands off me!

477
00:52:37,029 --> 00:52:38,072
It's over,

478
00:52:38,531 --> 00:52:39,574
Sassenach!

479
00:52:51,210 --> 00:52:52,712
Frank was wrong.

480
00:52:57,049 --> 00:52:58,759
The battlefield is ours.

481
00:53:13,107 --> 00:53:14,400
I need to go.

482
00:53:16,277 --> 00:53:18,362
I need to go
tend to the wounded.

483
00:54:04,700 --> 00:54:06,285
Victory is ours!

484
00:54:10,623 --> 00:54:14,251
Do I have your surrender, sir?

485
00:54:14,418 --> 00:54:17,463
I will never surrender.

486
00:55:34,790 --> 00:55:36,542
Ah, dinna fash-

487
00:55:47,219 --> 00:55:49,013
No, I need to stop the bleeding.

488
00:55:54,518 --> 00:55:56,729
I'm not afraid-

489
00:55:59,231 --> 00:56:00,608
No.

490
00:56:00,775 --> 00:56:03,819
No, I am not going to sit here
and watch you die.

491
00:56:03,986 --> 00:56:04,904
No.

492
00:56:05,404 --> 00:56:06,447
<i>No!</i>

493
00:56:06,739 --> 00:56:07,656
<i>Jamie!</i>

494
00:56:08,991 --> 00:56:09,909
No!

495
00:56:10,242 --> 00:56:11,660
You can't.

496
00:56:17,500 --> 00:56:18,918
Forgive me-

497
00:56:20,878 --> 00:56:22,213
Sassenach.

498
00:56:25,883 --> 00:56:27,301
No, don't go!

499
00:56:27,635 --> 00:56:28,427
Don't go!

500
00:56:28,594 --> 00:56:29,762
No!

501
00:56:31,722 --> 00:56:32,807
No!

502
00:56:33,307 --> 00:56:34,767
Don't you go!

503
00:56:36,977 --> 00:56:38,521
Jamie!

504
00:56:38,896 --> 00:56:41,065
No!

505
00:56:41,774 --> 00:56:42,942
No!

506
00:56:46,779 --> 00:56:48,239
Don't you leave me!

507
00:57:00,960 --> 00:57:02,920
No!

508
00:57:07,591 --> 00:57:08,425
No!

509
00:57:08,801 --> 00:57:09,969
No!

510
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
No!

511
00:57:38,956 --> 00:57:40,166
Auntie...

512
00:57:42,293 --> 00:57:43,711
He's gone.

513
00:57:47,631 --> 00:57:48,591
No.

514
00:57:51,552 --> 00:57:52,595
No.

515
00:58:18,704 --> 00:58:19,997
Claire.

516
00:58:23,000 --> 00:58:24,251
Claire.

517
00:58:29,798 --> 00:58:31,091
It breaks my heart to say it,

518
00:58:31,217 --> 00:58:32,843
but we've lost him.

519
00:58:35,804 --> 00:58:37,473
He just needs to rest.

520
00:58:39,725 --> 00:58:41,227
Needs his strength.

521
00:58:44,605 --> 00:58:46,273
He just needs to rest.

522
00:58:50,945 --> 00:58:52,363
Just rest.

523
00:59:06,919 --> 00:59:08,879
You just need to rest.

524
00:59:45,040 --> 00:59:46,000
No.

525
00:59:48,794 --> 00:59:50,713
Where are you?

526
01:01:12,044 --> 01:01:14,129
It's time to bury him, Claire.

527
01:01:28,060 --> 01:01:30,771
<i>I won't tell you
I know how you feel.</i>

528
01:01:32,689 --> 01:01:37,111
<i>Pretend there's anything
I can say to make it better.</i>

529
01:01:37,236 --> 01:01:38,779
<i>That's impossible.</i>

530
01:01:40,447 --> 01:01:43,617
But there are some things that
must happen now, Claire.

531
01:01:47,871 --> 01:01:49,790
Let's take him home.

532
01:02:30,581 --> 01:02:32,249
He is home...

533
01:04:08,887 --> 01:04:09,846
Excuse me.

534
01:04:10,138 --> 01:04:12,057
Can I help you with something?

535
01:06:07,130 --> 01:06:08,715
<i>What are you
thanking the Lord for?</i>

536
01:06:08,882 --> 01:06:11,802
<i>For the sight of you, Sassenach.</i>

537
01:06:21,103 --> 01:06:24,606
I'll thank you to take
your hands off my wife.

538
01:06:27,275 --> 01:06:29,069
<i>There it is, Lallybroch.</i>

539
01:06:29,194 --> 01:06:30,987
I'm pregnant.

540
01:06:32,948 --> 01:06:35,325
<i>I think you're an angel, Claire.</i>

541
01:06:41,790 --> 01:06:43,792
<i>You are always wi' me.</i>

542
01:06:44,626 --> 01:06:46,378
<i>If it's a sin that you chose me,</i>

543
01:06:46,545 --> 01:06:48,505
<i>then I will go
to the devil himself.</i>

544
01:06:48,922 --> 01:06:51,091
<i>Bless him
for tempting you to it.</i>

545
01:07:01,893 --> 01:07:04,229
<i>I do it all again, and more,</i>

546
01:07:04,396 --> 01:07:05,939
<i>to be with you.</i>

547
01:10:09,539 --> 01:10:11,291
Excuse me. Thank you.

548
01:10:20,175 --> 01:10:21,134
Thank you.

549
01:10:21,635 --> 01:10:23,970
- That's my third copy.
- Oh, is it really?

550
01:10:24,137 --> 01:10:25,597
- It's for my daughter.
- Oh, yes.

551
01:10:25,764 --> 01:10:27,474
- And what is her name?
- Karen.

552
01:10:27,599 --> 01:10:28,725
Karen. Okay.

553
01:10:28,892 --> 01:10:30,352
For Karen.
I can spell that name.

554
01:10:30,518 --> 01:10:31,269
All right.

555
01:10:31,436 --> 01:10:33,813
Um, Miss Gabaldon, I, uh-

556
01:10:33,980 --> 01:10:37,067
I noticed this journal
at your last signing.

557
01:10:37,233 --> 01:10:38,652
<i>May I ask what it is?</i>

558
01:10:38,818 --> 01:10:41,655
Uh, well, it's, uh,
just a wee bit of inspiration.

559
01:10:42,322 --> 01:10:44,616
- Thank you so much.
- You're very welcome.

559
01:10:45,305 --> 01:11:45,335
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-

