1
00:00:15,056 --> 00:00:16,007
<i>Previously...</i>

2
00:00:18,509 --> 00:00:20,636
They mistook me
for some mythical creature,

3
00:00:20,803 --> 00:00:23,097
named La Dame Blanche.

4
00:00:23,264 --> 00:00:24,473
White Witch.

5
00:00:24,974 --> 00:00:28,060
We believe we are
your grandparents, lass.

6
00:00:28,227 --> 00:00:29,145
Your family.

7
00:00:29,729 --> 00:00:30,730
<i>Your blood.</i>

8
00:00:31,313 --> 00:00:34,066
Ah!

9
00:00:34,692 --> 00:00:36,318
"People disappear all the time."

10
00:00:36,485 --> 00:00:39,947
<i>"Disappearances, after all,
have explanations, usually."</i>

11
00:00:40,072 --> 00:00:42,491
- You're writing your story?
- I'm writing our story.

12
00:00:42,658 --> 00:00:44,535
There'll be a battle
in about a year's time

13
00:00:44,702 --> 00:00:46,120
at a place called
Kings Mountain.

14
00:00:46,287 --> 00:00:49,039
Frank says that James Fraser
dies in it.

15
00:00:49,165 --> 00:00:51,250
Every detail, high ground,

16
00:00:51,417 --> 00:00:54,545
steep approach,
where the fighting will unfold.

17
00:00:54,712 --> 00:00:56,172
Everything he wrote makes sense.

18
00:00:56,338 --> 00:00:59,633
<i>Because there, on that mountain,
it felt like the truth.</i>

19
00:00:59,800 --> 00:01:01,177
The time has come Fraser.

20
00:01:01,802 --> 00:01:03,846
Ferguson's on the march
into North Carolina.

21
00:01:04,013 --> 00:01:04,764
Gather your men.

22
00:01:04,930 --> 00:01:06,599
<i>You owe me, Fraser.</i>

23
00:01:06,766 --> 00:01:08,517
<i>You said so yourself.</i>

24
00:02:04,740 --> 00:02:06,158
<i>Je suis Prest.</i>

25
00:02:06,325 --> 00:02:07,576
<i>Tulach ard!</i>

26
00:02:07,743 --> 00:02:09,328
<i>Air adhart le sealbh agus
lion an langaid!</i>

27
00:02:09,453 --> 00:02:11,664
<i>Fulaing le treuntachd!</i>

28
00:02:11,789 --> 00:02:14,250
<i>Aut Pax Aut Bellum!</i>

29
00:02:16,961 --> 00:02:18,963
<i>Caisteal Dhunaidh!</i>

30
00:02:19,129 --> 00:02:22,591
<i>Sluagh-ghairm!</i>

31
00:04:07,154 --> 00:04:08,447
<i>I,</i>

32
00:04:08,614 --> 00:04:12,076
<i>James Alexander Malcolm
MacKenzie Fraser,</i>

33
00:04:12,242 --> 00:04:14,787
<i>being of sound mind,
do hereby declare</i>

34
00:04:14,912 --> 00:04:18,332
<i>that this is my
Last Will and Testament.</i>

35
00:04:19,291 --> 00:04:20,501
<i>I leave to my wife,</i>

36
00:04:20,876 --> 00:04:23,087
<i>Claire Elizabeth Beauchamp
Fraser,</i>

37
00:04:23,212 --> 00:04:26,548
<i>all property and goods
of which I die possessed,</i>

38
00:04:26,715 --> 00:04:27,758
<i>absolutely,</i>

39
00:04:28,509 --> 00:04:31,470
<i>with the exception of
certain individual bequests</i>

40
00:04:31,929 --> 00:04:33,305
<i>as listed here beneath:</i>

41
00:04:34,223 --> 00:04:37,977
<i>To my daughter,
Brianna Ellen Fraser MacKenzie,</i>

42
00:04:38,143 --> 00:04:39,812
<i>I leave two thousand
acres of land</i>

43
00:04:39,979 --> 00:04:43,232
<i>from the land grant
known as Fraser's Ridge.</i>

44
00:04:44,316 --> 00:04:47,695
<i>To my grandchildren
Jeremiah, Amanda, David,</i>

45
00:04:47,861 --> 00:04:51,991
<i>Germaine, Joan, Felicite,
Henri-Christian and Frances,</i>

46
00:04:52,616 --> 00:04:56,036
<i>I leave each,
the sum of one hundred pounds.</i>

47
00:04:56,912 --> 00:04:59,206
<i>I also leave my books,
to be divided among them,</i>

48
00:04:59,331 --> 00:05:01,875
<i>under the supervision
of Roger MacKenzie...</i>

49
00:05:02,793 --> 00:05:06,630
<i>To my beloved sister, Janet
Flora Arabella Fraser Murray,</i>

50
00:05:07,297 --> 00:05:09,675
<i>I leave our mother's
silver stag brooch.</i>

51
00:05:10,551 --> 00:05:14,596
<i>To my dear nephew, Ian James
Fitzgibbons Fraser Murray,</i>

52
00:05:15,180 --> 00:05:19,852
<i>who has been like a son to me,
I leave my tools and my weapons.</i>

53
00:05:20,728 --> 00:05:22,855
<i>To Marsali Jane
MacKimmie Fraser,</i>

54
00:05:23,022 --> 00:05:26,316
<i>I leave my fine quills,
ink and stationery.</i>

55
00:05:27,943 --> 00:05:31,196
<i>To my son, my natural son,</i>

56
00:05:31,905 --> 00:05:34,408
<i>William James Fraser,</i>

57
00:05:34,533 --> 00:05:38,203
<i>also known as William
Clarence Henry George Ransom,</i>

58
00:05:38,370 --> 00:05:40,247
<i>ninth Earl of Ellesmere,</i>

59
00:05:40,414 --> 00:05:43,292
<i>the three casks
of my special whisky</i>

60
00:05:43,959 --> 00:05:46,879
<i>marked with JFS and my Bible.</i>

61
00:05:47,046 --> 00:05:51,258
<i>May he find succor and wisdom
in its pages.</i>

62
00:06:40,099 --> 00:06:41,100
Mm.

63
00:06:47,022 --> 00:06:48,023
Mm.

64
00:06:51,527 --> 00:06:52,778
Here we are...

65
00:06:55,322 --> 00:06:56,240
Aye.

66
00:06:58,075 --> 00:07:01,995
We have a bit of time
and each other.

67
00:07:04,915 --> 00:07:07,459
We could pretend
it's like any other morning.

68
00:07:12,965 --> 00:07:14,842
It is like every other morning.

69
00:07:20,597 --> 00:07:22,307
The sun is rising,

70
00:07:23,058 --> 00:07:25,310
and though we won't
be here to see it later,

71
00:07:26,687 --> 00:07:29,273
It will set tonight
like it always does.

72
00:07:35,362 --> 00:07:38,198
Life on the Ridge
will go on without us.

73
00:07:43,579 --> 00:07:45,664
It was just like I was
telling the bees last night.

74
00:07:45,831 --> 00:07:46,915
Aye.

75
00:07:48,083 --> 00:07:49,668
Tell me about the bees.

76
00:07:51,753 --> 00:07:56,633
Maybe It'll settle you enough to
fix your mind where it belongs.

77
00:07:57,759 --> 00:08:00,179
Not on goodbyes to come.

78
00:08:03,599 --> 00:08:05,434
Will they hibernate, you think?

79
00:08:05,601 --> 00:08:06,476
Mm.

80
00:08:08,562 --> 00:08:09,438
Yes.

81
00:08:09,605 --> 00:08:10,689
Mm.

82
00:08:10,856 --> 00:08:13,150
Although they're still
hard at work.

83
00:08:14,234 --> 00:08:15,068
You know,

84
00:08:15,652 --> 00:08:17,613
I went down to see them
last night,

85
00:08:17,738 --> 00:08:21,450
and I saw two of them asleep

86
00:08:22,117 --> 00:08:25,078
inside the cup of a hollyhock,
covered in pollen,

87
00:08:25,913 --> 00:08:28,790
just holding each other's feet.

88
00:08:31,960 --> 00:08:33,045
Were they dead?

89
00:08:33,212 --> 00:08:35,005
No, I thought so
the first time I saw it,

90
00:08:35,172 --> 00:08:38,842
but I've seen it
several times since.

91
00:08:39,551 --> 00:08:43,388
Just sleeping in the flower.

92
00:08:44,431 --> 00:08:48,602
Waiting for the sun to come to
warm them so they could fly off.

93
00:08:50,562 --> 00:08:51,980
And I don't know if

94
00:08:53,065 --> 00:08:55,567
they get too tired to make
their way back to the hive

95
00:08:55,692 --> 00:08:57,861
or they get caught in the dark.

96
00:08:58,362 --> 00:09:01,114
Need to find somewhere
to lie down until morning.

97
00:09:03,659 --> 00:09:06,620
Normally you see single bees
doing it.

98
00:09:09,039 --> 00:09:13,669
But to see the two of them
curled up like that...

99
00:09:14,878 --> 00:09:15,837
Well,

100
00:09:17,798 --> 00:09:19,591
it was very sweet.

101
00:09:21,635 --> 00:09:24,096
Sweet indeed.

102
00:09:27,474 --> 00:09:30,394
"Nine bean-rows

103
00:09:30,686 --> 00:09:32,229
will I have there.

104
00:09:32,980 --> 00:09:35,148
And a hive for the honey-bee,

105
00:09:36,525 --> 00:09:42,030
and live alone
in the bee-loud glade."

106
00:09:42,906 --> 00:09:44,449
Can't believe you remember that.

107
00:09:44,616 --> 00:09:46,827
That's the only bit I remember.

108
00:09:49,121 --> 00:09:50,831
I love Yeats.

109
00:09:58,964 --> 00:10:01,008
That's what you wanted,
is it no'-

110
00:10:02,092 --> 00:10:05,929
to live a quiet life
with only bees for company?

111
00:10:09,808 --> 00:10:11,768
Not only the bees, no.

112
00:10:29,328 --> 00:10:32,998
I don't think the quiet life
was ever meant for us.

113
00:10:36,043 --> 00:10:38,378
I've lived longer
than I thought I would.

114
00:10:40,547 --> 00:10:43,091
I have lived to see
my grandchildren.

115
00:10:44,718 --> 00:10:46,970
No' a blessing
everyone receives.

116
00:10:48,638 --> 00:10:51,600
They are one of my
greatest joys.

117
00:10:54,394 --> 00:10:59,358
I'll be sorry if I wasn't alive
to meet William's wife or

118
00:10:59,524 --> 00:11:00,817
see his children.

119
00:11:01,610 --> 00:11:04,237
Or see if Bree has more bairns.

120
00:11:06,323 --> 00:11:09,117
But, if I do make it to Heaven,

121
00:11:10,369 --> 00:11:13,413
I'm sure there must be some
accommodation made for

122
00:11:14,289 --> 00:11:16,958
knowing how your family is
getting on without you.

123
00:11:18,043 --> 00:11:21,880
And maybe God will let
me have a wee look in.

124
00:11:24,758 --> 00:11:28,804
Being a ghost,
may be quite interesting.

125
00:11:30,055 --> 00:11:34,226
There are a few folk I wouldn't
mind calling on in that state,

126
00:11:34,393 --> 00:11:36,478
just to see the look
on their faces.

127
00:11:45,195 --> 00:11:46,655
Would you look in on me?

128
00:11:47,030 --> 00:11:47,823
Hm.

129
00:11:48,865 --> 00:11:50,700
Maybe just a wee glance,
Sassenach.

130
00:11:51,493 --> 00:11:53,412
Wouldn't want to frighten you.

131
00:11:57,833 --> 00:12:01,628
I still wonder if my parents
were keeping an eye on me,

132
00:12:03,004 --> 00:12:04,965
after they died.

133
00:12:06,591 --> 00:12:09,761
I traveled around so much
with my Uncle Lam.

134
00:12:10,971 --> 00:12:14,057
I never really had
a proper sense of home.

135
00:12:16,101 --> 00:12:19,896
I always hoped it would be
different for my family.

136
00:12:23,525 --> 00:12:28,864
I remember when I first
arrived in Scotland.

137
00:12:29,990 --> 00:12:34,286
I stood at a shop window
looking at a vase.

138
00:12:36,371 --> 00:12:40,459
And I remember thinking,
I've never lived in one place

139
00:12:40,625 --> 00:12:45,255
long enough to own
such a simple thing.

140
00:12:48,633 --> 00:12:50,552
At that moment,

141
00:12:54,097 --> 00:12:57,100
I never wanted
something so much in the world

142
00:12:58,560 --> 00:13:00,604
as I wanted that blue vase.

143
00:13:01,813 --> 00:13:03,023
Did you buy it?

144
00:13:05,942 --> 00:13:06,985
No.

145
00:13:08,820 --> 00:13:13,492
Because the next morning
I went up to Craigh na Dun,

146
00:13:15,494 --> 00:13:18,079
in search of a certain
blue flower.

147
00:13:20,916 --> 00:13:22,334
The rest,

148
00:13:24,085 --> 00:13:25,795
is our history.

149
00:13:36,556 --> 00:13:39,559
Do you ever wish you
hadna seen that flower,

150
00:13:40,685 --> 00:13:42,062
touched that stone?

151
00:13:44,731 --> 00:13:45,774
Never.

152
00:13:49,694 --> 00:13:52,197
I still don't have
the blue vase.

153
00:13:54,032 --> 00:13:59,037
But I have everything
I never knew I wanted.

154
00:14:01,873 --> 00:14:04,459
I hope you've had everything
you wanted.

155
00:14:07,128 --> 00:14:08,213
No.

156
00:14:10,131 --> 00:14:15,095
I should like to sleep in
a flower with you, Sassenach.

157
00:14:17,514 --> 00:14:19,307
Holding your feet.

158
00:14:42,122 --> 00:14:44,374
Our house is going
to be beautiful, isn't it?

159
00:14:45,417 --> 00:14:46,543
Yes.

160
00:14:47,502 --> 00:14:48,545
It will be.

161
00:14:50,255 --> 00:14:52,507
We'll start on it
as soon as I get back.

162
00:14:55,969 --> 00:14:57,887
You know,
it doesn't matter where we are,

163
00:14:59,097 --> 00:15:02,892
my place will always be
with you and the children.

164
00:15:04,436 --> 00:15:06,855
Promise me you won't try
to be a hero.

165
00:15:08,273 --> 00:15:10,275
I know Da needs you, but...

166
00:15:12,986 --> 00:15:15,989
I'll sing my way through it
if I have to.

167
00:15:21,202 --> 00:15:23,496
You've always found
your way back to me.

168
00:15:25,248 --> 00:15:27,584
Promise me that this time
won't be any different.

169
00:15:28,335 --> 00:15:30,670
Because Jemmy and Mandy
and Davy need their father.

170
00:15:32,839 --> 00:15:34,382
And I need my husband.

171
00:15:36,968 --> 00:15:38,678
And I need all of you.

172
00:15:42,098 --> 00:15:43,516
This is for them.

173
00:15:44,601 --> 00:15:45,769
And for us.

174
00:15:47,604 --> 00:15:49,397
A future worth fighting for.

175
00:15:53,151 --> 00:15:54,819
Just please be careful.

176
00:15:56,279 --> 00:15:57,447
And please...

177
00:16:00,450 --> 00:16:01,743
bring my Da home.

178
00:16:33,108 --> 00:16:34,401
<i>Fanny,</i>

179
00:16:39,823 --> 00:16:41,908
I want to talk to you.

180
00:16:44,661 --> 00:16:46,663
You said you'd always be here.

181
00:16:48,373 --> 00:16:49,999
But now you're going.

182
00:16:55,880 --> 00:16:57,006
You lied.

183
00:16:57,841 --> 00:17:00,719
I heard you talking about
Grandda not coming back,

184
00:17:00,885 --> 00:17:02,387
but you're still going.

185
00:17:03,972 --> 00:17:06,057
I want to come with you.

186
00:17:06,599 --> 00:17:07,934
Oh, sweetheart.

187
00:17:10,687 --> 00:17:13,314
I wish we could take you
with us,

188
00:17:13,481 --> 00:17:19,738
but this is something we must do
and we can't bring you into it.

189
00:17:19,904 --> 00:17:21,448
It's too dangerous.

190
00:17:22,031 --> 00:17:23,658
I'm not afraid.

191
00:17:24,826 --> 00:17:26,494
I can help you.

192
00:17:27,287 --> 00:17:29,247
I help you all the time.

193
00:17:29,956 --> 00:17:32,459
You've taught me so much.

194
00:17:33,501 --> 00:17:34,461
I know.

195
00:17:35,754 --> 00:17:38,465
And you have learned so much.

196
00:17:39,090 --> 00:17:41,342
And you've been
such a great help.

197
00:17:43,595 --> 00:17:44,596
Come here.

198
00:17:50,518 --> 00:17:53,021
That's why I need you
to stay here.

199
00:17:54,022 --> 00:17:58,067
So you can help
look after everybody.

200
00:18:01,988 --> 00:18:06,409
We love you so much,

201
00:18:08,286 --> 00:18:09,704
but we have to go.

202
00:18:11,581 --> 00:18:15,210
We have to try
and make things better for you,

203
00:18:16,503 --> 00:18:18,505
and for everyone on the Ridge.

204
00:18:19,506 --> 00:18:21,883
I can't promise
that we will come back.

205
00:18:24,052 --> 00:18:25,678
But I can promise you this,

206
00:18:26,304 --> 00:18:29,224
that you will always
belong here.

207
00:18:31,184 --> 00:18:32,519
This is your home.

208
00:18:32,977 --> 00:18:34,938
Nothing will ever change that.

209
00:18:38,024 --> 00:18:41,069
Brianna and Roger,

210
00:18:42,153 --> 00:18:44,197
and Rachel and Ian-

211
00:18:45,365 --> 00:18:46,991
they are your family too.

212
00:18:48,284 --> 00:18:51,120
I just found you and Grandda...

213
00:18:53,039 --> 00:18:55,667
I can't lose you so soon.

214
00:18:57,919 --> 00:18:59,254
Listen to me.

215
00:19:03,550 --> 00:19:06,177
There is something
that connects us.

216
00:19:06,594 --> 00:19:11,432
Something that goes beyond
time or place.

217
00:19:12,308 --> 00:19:14,477
And you may not be able
to see it,

218
00:19:15,478 --> 00:19:17,939
but it's here in our hearts.

219
00:19:19,524 --> 00:19:23,194
We will always be together.

220
00:19:24,529 --> 00:19:28,533
And I can promise you that,
and it will never change.

221
00:19:30,201 --> 00:19:31,828
You are not alone.

222
00:19:33,121 --> 00:19:34,747
You never will be.

223
00:19:35,999 --> 00:19:38,042
No matter what happens.

224
00:19:39,836 --> 00:19:41,504
Or where we are.

225
00:19:42,839 --> 00:19:44,007
Alright?

226
00:20:15,872 --> 00:20:16,873
You should have this back.

227
00:20:16,998 --> 00:20:18,374
I've read it enough times.

228
00:20:18,958 --> 00:20:21,878
I leave it and the Ridge
in your hands, lass.

229
00:20:22,837 --> 00:20:24,672
I hope it's been some help.

230
00:20:28,635 --> 00:20:31,346
Frank gave me a gift
even greater than his book.

231
00:20:32,972 --> 00:20:34,223
He raised you.

232
00:20:36,351 --> 00:20:38,937
Helped make you who you are.

233
00:20:40,063 --> 00:20:43,149
The light of our lives,
the fruit of our love.

234
00:20:44,108 --> 00:20:48,363
Our beacon of hope
for the future.

235
00:20:49,989 --> 00:20:51,449
No matter what comes,

236
00:20:52,492 --> 00:20:54,494
no matter how the story ends,

237
00:20:56,913 --> 00:20:58,373
it will have all been worth it.

238
00:21:01,417 --> 00:21:03,628
I'm glad to see
you're still smiling.

239
00:21:05,380 --> 00:21:09,050
Only because of how much
you look like your mother there.

240
00:21:09,467 --> 00:21:10,510
What?

241
00:21:10,677 --> 00:21:13,179
Come on, nobody ever says
I look like Mama.

242
00:21:13,346 --> 00:21:15,348
You look like your mother often.

243
00:21:16,224 --> 00:21:17,976
It's not a matter of
your hair or your eyes.

244
00:21:18,142 --> 00:21:23,231
It's... It's the look on your face
when you touch Jem,

245
00:21:23,398 --> 00:21:24,315
Mandy,

246
00:21:24,899 --> 00:21:26,109
Wee Davy.

247
00:21:28,319 --> 00:21:30,405
Or when you're talking
with Roger Mac,

248
00:21:31,155 --> 00:21:33,408
in the evening
here on this porch,

249
00:21:34,450 --> 00:21:36,369
with the light of the moon
in your eyes.

250
00:21:39,789 --> 00:21:41,874
Ye look like your mother
in love,

251
00:21:43,167 --> 00:21:44,669
is all I mean.

252
00:21:48,715 --> 00:21:50,008
Exactly like her.

253
00:21:55,221 --> 00:21:56,973
I don't need to tell you
I love you,

254
00:21:57,098 --> 00:21:59,058
'cause you'll see it in my eyes.

255
00:22:03,271 --> 00:22:04,939
But I'll say it anyway.

256
00:22:09,527 --> 00:22:10,820
I love you Da.

257
00:22:14,532 --> 00:22:16,159
And I you. Thanks.

258
00:22:54,280 --> 00:22:55,615
This is far enough.

259
00:24:05,059 --> 00:24:06,394
Good day to you.

260
00:24:08,521 --> 00:24:10,565
I'd talk to ye about
the weather and the like,

261
00:24:10,731 --> 00:24:14,360
but everyone will be waitin'
for me.

262
00:24:16,612 --> 00:24:17,613
So...

263
00:24:24,245 --> 00:24:25,746
I wanted to ask you...

264
00:24:30,334 --> 00:24:31,836
If she comes to you...

265
00:24:33,629 --> 00:24:35,173
tells you I'm gone,

266
00:24:37,466 --> 00:24:38,801
ye'll feed her?

267
00:24:40,595 --> 00:24:42,138
Take heed for her?

268
00:24:49,020 --> 00:24:50,479
I trust ye wi' her.

269
00:25:11,292 --> 00:25:12,501
I, uh...

270
00:25:14,003 --> 00:25:16,255
Remember a bit more
of that poem now-

271
00:25:20,635 --> 00:25:22,887
"And I shall have some peace...

272
00:25:25,681 --> 00:25:27,808
For peace comes...

273
00:25:29,018 --> 00:25:30,853
dropping slow."

274
00:27:44,945 --> 00:27:47,406
<i>There it is, Kings Mountain.</i>

275
00:27:52,286 --> 00:27:54,413
I wish we were back
at the Ridge.

276
00:27:55,206 --> 00:27:56,916
Part of me wishes we were too.

277
00:27:57,833 --> 00:27:59,335
I'm not afraid of dying,

278
00:28:00,169 --> 00:28:02,254
I'm afraid of not seeing
my home again.

279
00:28:02,963 --> 00:28:04,924
We will see the Ridge again.

280
00:28:20,815 --> 00:28:23,818
Ian, see to the men,
while I speak with Cleveland.

281
00:28:23,984 --> 00:28:25,111
Aye, I will.

282
00:28:30,908 --> 00:28:33,744
Any word on Ferguson's militia?

283
00:28:34,495 --> 00:28:36,038
The scouts have spotted
them on the mountain.

284
00:28:36,205 --> 00:28:37,790
Nearly a day's ride.

285
00:28:38,707 --> 00:28:40,084
They've taken the higher ground.

286
00:28:40,209 --> 00:28:41,752
Ferguson wasn't wearin' a coat.

287
00:28:41,919 --> 00:28:43,921
He has on a red checkered shirt.

288
00:28:44,088 --> 00:28:45,840
He was riding a white stallion.

289
00:28:46,006 --> 00:28:47,466
You can tell him straight away.

290
00:28:47,633 --> 00:28:50,344
Should show up well amongst
those damn Provincials.

291
00:28:51,178 --> 00:28:52,680
All Provincials, are they?

292
00:28:53,097 --> 00:28:56,142
No, nearly half don't
have uniforms, at least.

293
00:28:56,308 --> 00:28:58,686
But, they do all have guns.

294
00:28:59,979 --> 00:29:01,147
How many?

295
00:29:01,313 --> 00:29:02,398
A few more than us.

296
00:29:02,773 --> 00:29:04,733
Not enough to make a difference.

297
00:29:05,985 --> 00:29:07,319
There's more of them,

298
00:29:07,820 --> 00:29:11,198
but Colonel Campbell says we'll
launch an attack from all sides.

299
00:29:12,575 --> 00:29:15,953
They'll be trapped up there
like rats.

300
00:29:20,291 --> 00:29:21,959
<i>The forces were nearly equal,</i>

301
00:29:22,376 --> 00:29:25,087
<i>Ferguson's troops numbered
a little over a thousand</i>

302
00:29:25,254 --> 00:29:29,216
as compared with the nine
hundred Patriots attacking him.

303
00:29:52,156 --> 00:29:53,657
Can you forgive me?

304
00:29:57,077 --> 00:29:58,245
For what?

305
00:30:01,457 --> 00:30:03,125
Am I betraying ye?

306
00:30:04,335 --> 00:30:05,503
By comin' here?

307
00:30:11,717 --> 00:30:13,385
Only if you die.

308
00:30:18,516 --> 00:30:20,392
When I was sitting on the porch,

309
00:30:20,976 --> 00:30:24,605
before we left,
wee Davy in my arms,

310
00:30:26,023 --> 00:30:28,734
Mandy came up the steps
covered in mud,

311
00:30:29,151 --> 00:30:31,695
carrying a bone
she'd found by the pond,

312
00:30:32,655 --> 00:30:34,365
and asked me who owned it.

313
00:30:35,157 --> 00:30:36,408
Took a look at it,

314
00:30:36,575 --> 00:30:38,702
and told her it was
the backbone of a beaver,

315
00:30:39,662 --> 00:30:43,916
and she asked if I hear animals.

316
00:30:44,833 --> 00:30:46,585
- Hear them?
- Aye.

317
00:30:47,211 --> 00:30:49,088
Ye ken how she and Jem

318
00:30:49,255 --> 00:30:51,882
can tell where each other are
without seeing each other?

319
00:30:52,216 --> 00:30:55,386
Yes. Brianna told me
Mandy did that

320
00:30:55,553 --> 00:30:58,222
when Jem had been taken
by Rob Cameron.

321
00:31:00,015 --> 00:31:02,810
Now I wonder, can they
hear other people too?

322
00:31:03,102 --> 00:31:04,353
I asked her.

323
00:31:04,478 --> 00:31:07,398
She said they can,
aye... not everyone.

324
00:31:08,023 --> 00:31:10,317
Just each other, their parents.

325
00:31:11,068 --> 00:31:11,944
And you.

326
00:31:13,904 --> 00:31:15,406
They can't hear you?

327
00:31:15,864 --> 00:31:16,782
No.

328
00:31:18,033 --> 00:31:21,662
She kens when I'm near,
but canna feel me at a distance.

329
00:31:22,705 --> 00:31:25,374
She says Jem feels red to her,

330
00:31:25,499 --> 00:31:30,462
but, uh, I am a different color
in her head.

331
00:31:33,007 --> 00:31:34,842
What color are you, then?

332
00:31:36,427 --> 00:31:37,970
The color of water.

333
00:31:39,805 --> 00:31:41,140
Blue like the ocean,

334
00:31:41,807 --> 00:31:44,184
or brown like the creek?

335
00:31:44,935 --> 00:31:45,769
Mm.

336
00:31:45,936 --> 00:31:47,980
Just water, she said.

337
00:31:49,315 --> 00:31:51,400
Should ask Jem
if that's what he sees.

338
00:31:51,525 --> 00:31:53,277
Aye. I will.

339
00:31:54,903 --> 00:31:56,530
If I see him again.

340
00:32:08,917 --> 00:32:11,795
If I die tomorrow,

341
00:32:12,713 --> 00:32:15,257
I'll ask three things of ye,
<i>a nighean.</i>

342
00:32:16,258 --> 00:32:18,802
Three things I want.
Will you give them to me?

343
00:32:20,638 --> 00:32:22,973
If it's within my power,
you know I will.

344
00:32:23,140 --> 00:32:24,975
Aye, I do.

345
00:32:27,269 --> 00:32:28,437
Well then.

346
00:32:29,021 --> 00:32:32,358
When you can, find a priest,

347
00:32:33,359 --> 00:32:35,986
have a mass said for my soul.

348
00:32:37,738 --> 00:32:38,697
Done.

349
00:32:39,698 --> 00:32:41,492
Though it may take some time.

350
00:32:42,242 --> 00:32:44,703
Think the nearest priest
is in Maryland.

351
00:32:45,120 --> 00:32:46,080
Aye, fine.

352
00:32:46,664 --> 00:32:49,708
I'll grin and abide my time
in Purgatory,

353
00:32:50,250 --> 00:32:51,293
'til you manage.

354
00:32:51,919 --> 00:32:54,171
I've been there before,
it's no' so bad.

355
00:33:00,010 --> 00:33:01,220
Second thing?

356
00:33:04,181 --> 00:33:05,432
Our Wee Davy.

357
00:33:06,684 --> 00:33:11,397
Mandy says he's like me,
the color of water.

358
00:33:12,231 --> 00:33:14,149
He's not like she and Jem are.

359
00:33:14,983 --> 00:33:18,779
I think maybe it means he canna
pass through the stones.

360
00:33:20,739 --> 00:33:25,411
I've said it before, and I'll
say it now again, and I mean it.

361
00:33:26,120 --> 00:33:29,415
If I'm dead,
you should all go back.

362
00:33:30,624 --> 00:33:32,418
If it's true Davy canna travel,

363
00:33:32,543 --> 00:33:34,086
then give him
to Rachel and Young Ian,

364
00:33:34,253 --> 00:33:36,046
they'll love him with all their
hearts and keep him safe.

365
00:33:36,213 --> 00:33:40,926
I love you with all my heart,
and I can't keep you safe.

366
00:33:43,554 --> 00:33:46,640
And I'm sorry Jamie,
but I... I can't promise that

367
00:33:47,558 --> 00:33:49,560
Brianna would never
leave her son.

368
00:33:49,727 --> 00:33:51,562
And as for me,

369
00:33:53,188 --> 00:33:54,773
this is my home.

370
00:33:56,275 --> 00:33:57,443
And if-

371
00:33:59,153 --> 00:34:00,946
God forbid, you are gone-

372
00:34:04,867 --> 00:34:06,910
well then I'd want to stay here.

373
00:34:08,328 --> 00:34:10,622
Where I can feel you
all around me,

374
00:34:11,123 --> 00:34:13,083
in the life that we built.

375
00:34:19,089 --> 00:34:20,340
Third thing?

376
00:34:28,640 --> 00:34:30,017
Remember me.

377
00:38:07,192 --> 00:38:08,652
So no one will shoot ye.

378
00:38:08,986 --> 00:38:10,570
Not from the front, anyway.

379
00:38:11,655 --> 00:38:13,573
Ye'll help no one if ye're dead.

380
00:38:15,409 --> 00:38:17,869
Ye'll do most good
if you come in after,

381
00:38:18,036 --> 00:38:19,454
when folk need you.

382
00:38:20,330 --> 00:38:21,581
All right.

383
00:39:17,387 --> 00:39:19,097
We've come a long way, lads,

384
00:39:20,390 --> 00:39:22,476
and we've a wee bit further
to go.

385
00:39:26,897 --> 00:39:29,858
As we stand
on the brink of battle-

386
00:39:30,942 --> 00:39:34,654
let us be thankful for the
breath still in our bodies.

387
00:39:35,238 --> 00:39:38,742
For the strength
still in our bones.

388
00:39:39,326 --> 00:39:42,162
<i>For the courage
we will find within us.</i>

389
00:39:43,163 --> 00:39:45,415
Let our hearts be ablaze-

390
00:39:45,582 --> 00:39:48,376
never with fury
or fear or hatred,

391
00:39:49,127 --> 00:39:53,757
but the desire to fight
and fight well.

392
00:39:54,424 --> 00:39:57,511
Not for gold or glory,

393
00:39:58,428 --> 00:40:00,013
but for our families.

394
00:40:01,973 --> 00:40:03,100
And for freedom.

395
00:40:09,147 --> 00:40:12,609
Bless us before the battle.
<i>A Mhinisteir</i>, if you will.

396
00:40:22,244 --> 00:40:24,996
Dear Lord, protect us, we pray.

397
00:40:26,039 --> 00:40:28,792
<i>O Lord,
be with us this day in battle.</i>

398
00:40:29,876 --> 00:40:34,214
Grant us the grace to show
mercy where we can.

399
00:40:35,715 --> 00:40:36,466
Amen.

400
00:40:36,716 --> 00:40:38,385
- Amen.
<i>- Amen.</i>

401
00:40:44,975 --> 00:40:46,601
To Colonel Campbell!

402
00:41:05,453 --> 00:41:07,122
Look after her, Roger Mac.

403
00:41:09,791 --> 00:41:11,042
Pray for me.

404
00:41:25,390 --> 00:41:28,852
<i>Tha gradh agam ort, mo chridhe.</i>

405
00:41:31,855 --> 00:41:34,482
<i>Tha gradh agam ort.</i>

406
00:42:16,316 --> 00:42:18,401
Feel like the Lady of Shalott.

407
00:42:18,568 --> 00:42:20,445
Forbidden to leave her tower.

408
00:42:21,404 --> 00:42:22,530
Cursed.

409
00:42:23,949 --> 00:42:26,785
Unable to see what's happening
except through a mirror.

410
00:42:28,912 --> 00:42:29,955
Aye.

411
00:42:33,625 --> 00:42:34,709
Well...

412
00:42:37,003 --> 00:42:39,839
Let's try not to break
the curse just yet...

413
00:42:53,436 --> 00:42:54,604
Fire!

414
00:42:55,772 --> 00:42:57,065
Reload!

415
00:43:06,658 --> 00:43:08,034
Keep going!

416
00:43:15,208 --> 00:43:17,127
We must get to the top!

417
00:43:20,130 --> 00:43:21,214
Fire!

418
00:44:09,012 --> 00:44:09,929
Claire.

419
00:44:10,347 --> 00:44:12,265
Don't you try
to fucking stop me.

420
00:44:36,247 --> 00:44:37,582
I'm worried.

421
00:44:39,501 --> 00:44:40,919
Canna help it.

422
00:44:42,170 --> 00:44:43,755
It's hard not to.

423
00:44:45,757 --> 00:44:47,717
- Do ye think...
- Yes.

424
00:44:48,468 --> 00:44:49,803
Given how long
they've been gone,

425
00:44:49,969 --> 00:44:52,680
I think the battle
has most likely begun.

426
00:45:02,023 --> 00:45:05,276
Grandda and Grandma said
that we're in their hearts.

427
00:45:06,903 --> 00:45:08,279
If that's true,

428
00:45:08,405 --> 00:45:09,823
then we're there with them
on the battlefield, too.

429
00:45:09,948 --> 00:45:11,866
We must stay strong for them...

430
00:45:13,701 --> 00:45:15,537
Or they might not come back.

431
00:45:18,289 --> 00:45:19,582
You're right, Fanny.

432
00:45:20,542 --> 00:45:22,043
They need us to be strong,

433
00:45:22,669 --> 00:45:24,838
just as much as we need them
to come back.

434
00:45:34,931 --> 00:45:36,599
<i>Patrick Ferguson</i>

435
00:45:36,766 --> 00:45:38,601
<i>hadn't enough voice to call
above the roar of battle,</i>

436
00:45:38,768 --> 00:45:41,855
<i>so he used a silver whistle
to manage his troops.</i>

437
00:45:42,272 --> 00:45:44,482
Like callin' a pack of dogs.

438
00:45:46,151 --> 00:45:47,902
<i>Fix bayonets!</i>

439
00:45:50,155 --> 00:45:51,197
Now!

440
00:45:51,823 --> 00:45:53,616
Fire!

441
00:46:25,565 --> 00:46:27,567
Fire!

442
00:46:29,152 --> 00:46:31,529
Dinna wait for my command now!

443
00:46:34,741 --> 00:46:36,451
Be your own officer!

444
00:46:37,952 --> 00:46:39,954
<i>Caisteal Dhunaidh!</i>

445
00:46:56,971 --> 00:46:58,097
Roger.

446
00:47:13,154 --> 00:47:14,072
Let me see.

447
00:47:29,629 --> 00:47:30,922
<i>Hold!
Hold groun, ye bastard!</i>

448
00:47:35,051 --> 00:47:36,469
- Can you walk?
- Aye.

449
00:47:37,845 --> 00:47:39,055
Go down the hill.

450
00:47:39,222 --> 00:47:40,890
Back to the field hospital.

451
00:47:41,599 --> 00:47:42,517
Ah!

452
00:47:57,407 --> 00:47:58,908
No. No.

453
00:48:13,172 --> 00:48:14,090
<i>Claire!</i>

454
00:48:14,257 --> 00:48:15,300
Claire, wait.

455
00:48:24,559 --> 00:48:25,810
Shit!

456
00:49:02,639 --> 00:49:04,098
Come on!

457
00:49:12,023 --> 00:49:13,399
<i>Advance!</i>

458
00:49:15,026 --> 00:49:16,986
<i>Take the point!</i>

459
00:49:34,962 --> 00:49:35,922
Ah!

460
00:50:14,836 --> 00:50:16,087
Advance!

461
00:50:16,546 --> 00:50:17,922
Take point.

462
00:50:27,098 --> 00:50:28,057
Reload!

463
00:50:28,224 --> 00:50:29,142
Faster!

464
00:50:29,600 --> 00:50:30,852
Faster!

465
00:51:26,783 --> 00:51:29,035
- <i>I surrender.</i>
- I surrender. I surrender.

466
00:51:34,499 --> 00:51:36,250
<i>The day is ours!</i>

467
00:51:43,508 --> 00:51:45,426
<i>The British are retreating.</i>

468
00:51:45,843 --> 00:51:47,762
<i>The British are retreating.</i>

469
00:51:56,979 --> 00:51:57,980
Go!

470
00:51:58,105 --> 00:51:59,273
Keep walking!

471
00:51:59,607 --> 00:52:00,858
Go on!

472
00:52:01,025 --> 00:52:02,026
Ye bastard!

473
00:52:28,928 --> 00:52:30,012
No!

474
00:52:39,564 --> 00:52:40,314
Get your-

475
00:52:40,481 --> 00:52:42,275
Get your hands off me!

476
00:52:47,029 --> 00:52:48,072
It's over,

477
00:52:48,531 --> 00:52:49,574
Sassenach!

478
00:53:01,210 --> 00:53:02,712
Frank was wrong.

479
00:53:07,049 --> 00:53:08,759
The battlefield is ours.

480
00:53:23,107 --> 00:53:24,400
I need to go.

481
00:53:26,277 --> 00:53:28,362
I need to go
tend to the wounded.

482
00:54:14,700 --> 00:54:16,285
Victory is ours!

483
00:54:20,623 --> 00:54:24,251
Do I have your surrender, sir?

484
00:54:24,418 --> 00:54:27,463
I will never surrender.

485
00:55:44,790 --> 00:55:46,542
Ah, dinna fash-

486
00:55:57,219 --> 00:55:59,013
No, I need to stop the bleeding.

487
00:56:04,518 --> 00:56:06,729
I'm not afraid-

488
00:56:09,231 --> 00:56:10,608
No.

489
00:56:10,775 --> 00:56:13,819
No, I am not going to sit here
and watch you die.

490
00:56:13,986 --> 00:56:14,904
No.

491
00:56:15,404 --> 00:56:16,447
<i>No!</i>

492
00:56:16,739 --> 00:56:17,656
<i>Jamie!</i>

493
00:56:18,991 --> 00:56:19,909
No!

494
00:56:20,242 --> 00:56:21,660
You can't.

495
00:56:27,500 --> 00:56:28,918
Forgive me-

496
00:56:30,878 --> 00:56:32,213
Sassenach.

497
00:56:35,883 --> 00:56:37,301
No, don't go!

498
00:56:37,635 --> 00:56:38,427
Don't go!

499
00:56:38,594 --> 00:56:39,762
No!

500
00:56:41,722 --> 00:56:42,807
No!

501
00:56:43,307 --> 00:56:44,767
Don't you go!

502
00:56:46,977 --> 00:56:48,521
Jamie!

503
00:56:48,896 --> 00:56:51,065
No!

504
00:56:51,774 --> 00:56:52,942
No!

505
00:56:56,779 --> 00:56:58,239
Don't you leave me!

506
00:57:10,960 --> 00:57:12,920
No!

507
00:57:17,591 --> 00:57:18,425
No!

508
00:57:18,801 --> 00:57:19,969
No!

509
00:57:32,398 --> 00:57:34,150
No!

510
00:57:48,956 --> 00:57:50,166
Auntie...

511
00:57:52,293 --> 00:57:53,711
He's gone.

512
00:57:57,631 --> 00:57:58,591
No.

513
00:58:01,552 --> 00:58:02,595
No.

514
00:58:28,704 --> 00:58:29,997
Claire.

515
00:58:33,000 --> 00:58:34,251
Claire.

516
00:58:39,798 --> 00:58:41,091
It breaks my heart to say it,

517
00:58:41,217 --> 00:58:42,843
but we've lost him.

518
00:58:45,804 --> 00:58:47,473
He just needs to rest.

519
00:58:49,725 --> 00:58:51,227
Needs his strength.

520
00:58:54,605 --> 00:58:56,273
He just needs to rest.

521
00:59:00,945 --> 00:59:02,363
Just rest.

522
00:59:16,919 --> 00:59:18,879
You just need to rest.

523
00:59:55,040 --> 00:59:56,000
No.

524
00:59:58,794 --> 01:00:00,713
Where are you?

525
01:01:22,044 --> 01:01:24,129
It's time to bury him, Claire.

526
01:01:38,060 --> 01:01:40,771
<i>I won't tell you
I know how you feel.</i>

527
01:01:42,689 --> 01:01:47,111
<i>Pretend there's anything
I can say to make it better.</i>

528
01:01:47,236 --> 01:01:48,779
<i>That's impossible.</i>

529
01:01:50,447 --> 01:01:53,617
But there are some things that
must happen now, Claire.

530
01:01:57,871 --> 01:01:59,790
Let's take him home.

531
01:02:40,581 --> 01:02:42,249
He is home...

532
01:04:18,887 --> 01:04:19,846
Excuse me.

533
01:04:20,138 --> 01:04:22,057
Can I help you with something?

534
01:06:17,130 --> 01:06:18,715
<i>What are you
thanking the Lord for?</i>

535
01:06:18,882 --> 01:06:21,802
<i>For the sight of you, Sassenach.</i>

536
01:06:31,103 --> 01:06:34,606
I'll thank you to take
your hands off my wife.

537
01:06:37,275 --> 01:06:39,069
<i>There it is, Lallybroch.</i>

538
01:06:39,194 --> 01:06:40,987
I'm pregnant.

539
01:06:42,948 --> 01:06:45,325
<i>I think you're an angel, Claire.</i>

540
01:06:51,790 --> 01:06:53,792
<i>You are always wi' me.</i>

541
01:06:54,626 --> 01:06:56,378
<i>If it's a sin that you chose me,</i>

542
01:06:56,545 --> 01:06:58,505
<i>then I will go
to the devil himself.</i>

543
01:06:58,922 --> 01:07:01,091
<i>Bless him
for tempting you to it.</i>

544
01:07:11,893 --> 01:07:14,229
<i>I do it all again, and more,</i>

545
01:07:14,396 --> 01:07:15,939
<i>to be with you.</i>

546
01:10:19,539 --> 01:10:21,291
Excuse me. Thank you.

547
01:10:30,175 --> 01:10:31,134
Thank you.

548
01:10:31,635 --> 01:10:33,970
- That's my third copy.
- Oh, is it really?

549
01:10:34,137 --> 01:10:35,597
- It's for my daughter.
- Oh, yes.

550
01:10:35,764 --> 01:10:37,474
- And what is her name?
- Karen.

551
01:10:37,599 --> 01:10:38,725
Karen. Okay.

552
01:10:38,892 --> 01:10:40,352
For Karen.
I can spell that name.

553
01:10:40,518 --> 01:10:41,269
All right.

554
01:10:41,436 --> 01:10:43,813
Um, Miss Gabaldon, I, uh-

555
01:10:43,980 --> 01:10:47,067
I noticed this journal
at your last signing.

556
01:10:47,233 --> 01:10:48,652
<i>May I ask what it is?</i>

557
01:10:48,818 --> 01:10:51,655
Uh, well, it's, uh,
just a wee bit of inspiration.

558
01:10:52,322 --> 01:10:54,616
- Thank you so much.
- You're very welcome.


