1
00:02:41,458 --> 00:02:42,583
Don't say a word in there.

2
00:02:43,291 --> 00:02:44,458
I'll handle all the talking.

3
00:02:51,916 --> 00:02:53,541
I'm practically family.

4
00:02:53,625 --> 00:02:54,958
Careful there.

5
00:02:55,458 --> 00:02:56,333
He's with me.

6
00:02:56,750 --> 00:02:58,333
Let him through, bro.

7
00:02:58,583 --> 00:02:59,625
Let him go.

8
00:03:03,375 --> 00:03:05,041
Hey, bro, where's Uncle?

9
00:03:05,333 --> 00:03:06,625
Next time the money comes up short…

10
00:03:06,708 --> 00:03:08,291
- Over there.
- Alright.

11
00:03:08,375 --> 00:03:09,250
Get lost now.

12
00:03:12,166 --> 00:03:14,416
Hey, Uncle, how are you?

13
00:03:16,375 --> 00:03:17,250
I seek your blessings.

14
00:03:19,791 --> 00:03:21,166
I'm Lakhbir Munga's son.

15
00:03:22,041 --> 00:03:23,500
Dad wants some stuff.

16
00:03:24,791 --> 00:03:25,875
Oh.

17
00:03:28,625 --> 00:03:30,708
You should've said
you were Crackhead's son.

18
00:03:32,291 --> 00:03:33,166
Brother!

19
00:03:33,625 --> 00:03:35,208
Atif <i>bhai,</i> look who's here!

20
00:03:51,000 --> 00:03:52,250
Crackhead's son.

21
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
You came alone?

22
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
Where's your dad?

23
00:03:55,875 --> 00:03:57,833
He wanted to come,

24
00:03:58,208 --> 00:04:00,458
but he got too high
on smack last night.

25
00:04:00,708 --> 00:04:02,500
Couldn't even get out
of bed this morning.

26
00:04:03,291 --> 00:04:06,041
Tell him if he keeps smoking
so much of his own stuff,

27
00:04:06,125 --> 00:04:07,833
what's he gonna sell,
my family jewels?

28
00:04:10,833 --> 00:04:11,916
- Shall we?
- Go upstairs.

29
00:04:12,166 --> 00:04:13,041
Okay.

30
00:04:14,166 --> 00:04:15,083
What's the holdup?

31
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
Your legs gone numb?

32
00:04:18,375 --> 00:04:19,375
Move your butt.

33
00:04:19,916 --> 00:04:20,833
We're coming.

34
00:04:22,875 --> 00:04:24,208
Uncle <i>ji!</i>

35
00:04:24,500 --> 00:04:25,916
How are you doing?
I seek your blessings.

36
00:04:26,000 --> 00:04:27,541
Your knees better now?

37
00:04:27,625 --> 00:04:29,166
Dad sent a list.

38
00:04:33,208 --> 00:04:34,166
That's quite a list.

39
00:04:35,125 --> 00:04:36,583
"Hash, 3.75 kilos."

40
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
"Mandakini, 2.5 kilos."

41
00:04:38,958 --> 00:04:42,416
"Opium, Lollipop, hashish,
Saajan, Kharghosh."

42
00:04:42,791 --> 00:04:45,166
Yes, the army's tightened security
at the border big-time.

43
00:04:45,625 --> 00:04:47,291
Nothing's getting into Punjab anymore.

44
00:04:47,833 --> 00:04:49,583
We're short on two items right now.

45
00:04:50,291 --> 00:04:52,666
They'll come in on the 9th next month
through the Nepal border.

46
00:04:52,750 --> 00:04:54,250
- Come pick them up then.
- Alright.

47
00:04:54,416 --> 00:04:56,000
Take the rest of the stuff.
Give it to him.

48
00:04:58,041 --> 00:04:59,041
You got the money?

49
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Yes, we brought the cash. Look.

50
00:05:01,000 --> 00:05:01,875
Go on, take it.

51
00:05:02,583 --> 00:05:03,583
Go already!

52
00:05:06,000 --> 00:05:07,750
- What's this?
- Well, he's asked for a few more things.

53
00:05:07,833 --> 00:05:09,166
Dad wants them.

54
00:05:09,583 --> 00:05:10,583
"AK-47."

55
00:05:10,958 --> 00:05:11,833
Why do you need it?

56
00:05:12,250 --> 00:05:14,708
Junkies have been
harassing us nonstop.

57
00:05:15,083 --> 00:05:17,041
They take kilos at a time
and don't pay up.

58
00:05:17,583 --> 00:05:21,291
Dad said we should keep weapons
to scare the money out of them.

59
00:05:22,083 --> 00:05:22,958
Who's he?

60
00:05:24,041 --> 00:05:26,791
This is my childhood friend, Jaskirat.

61
00:05:27,375 --> 00:05:29,875
He was home on leave,
so I brought him along.

62
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
What does he do?

63
00:05:31,541 --> 00:05:33,208
He's training for the military.

64
00:05:33,541 --> 00:05:35,208
- Military?
- Yeah.

65
00:05:37,250 --> 00:05:39,208
Look at this fool's face,

66
00:05:39,375 --> 00:05:42,375
hasn't even grown peach fuzz yet,
and wants to join the military.

67
00:05:43,916 --> 00:05:45,375
- Go on, take it.
- Okay.

68
00:05:46,166 --> 00:05:47,833
Get going now.
Settle the payment downstairs.

69
00:05:47,916 --> 00:05:49,250
- Okay.
- Next time, send your dad

70
00:05:49,333 --> 00:05:50,333
to pick up the goods,

71
00:05:50,416 --> 00:05:52,750
or I'll shove your head up
your friend's butt.

72
00:06:18,750 --> 00:06:21,208
- Let me keep the bag.
- Don't…

73
00:06:21,416 --> 00:06:22,291
Why are you scared?

74
00:06:28,458 --> 00:06:32,458
<i>We risk our hearts</i>

75
00:06:32,833 --> 00:06:37,291
<i>We risk our very lives</i>

76
00:06:37,375 --> 00:06:41,291
<i>We risk our hearts</i>

77
00:06:41,708 --> 00:06:46,208
<i>We risk our very lives</i>

78
00:06:46,291 --> 00:06:50,458
<i>We risk our hearts</i>

79
00:06:50,708 --> 00:06:54,791
<i>We risk our very lives</i>

80
00:06:55,166 --> 00:06:59,333
<i>We risk our hearts</i>

81
00:06:59,625 --> 00:07:04,041
<i>We risk our very lives</i>

82
00:07:04,125 --> 00:07:08,166
<i>Our only crime is…</i>

83
00:07:08,416 --> 00:07:11,708
<i>Our only crime is…</i>

84
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
Pull over here.

85
00:07:13,000 --> 00:07:17,416
<i>That we love them</i>

86
00:07:32,125 --> 00:07:33,166
Think it through again.

87
00:07:35,375 --> 00:07:36,625
You sure this is the only option left?

88
00:07:41,958 --> 00:07:43,333
Jaskirat, my buddy…

89
00:07:45,083 --> 00:07:48,166
I always dreamed of seeing you
in an army uniform.

90
00:07:49,875 --> 00:07:51,875
In this life, my family comes first.

91
00:07:54,291 --> 00:07:57,291
If Waheguru<i> ji</i> gives me another,
I'll give it to the country.

92
00:08:04,125 --> 00:08:05,625
You'll marry Jasleen, right?

93
00:08:09,041 --> 00:08:09,958
Come on, bro.

94
00:08:17,125 --> 00:08:18,166
Think it through again.

95
00:08:21,000 --> 00:08:21,875
Get going.

96
00:08:23,000 --> 00:08:23,875
Move it.

97
00:08:28,000 --> 00:08:28,875
Go!

98
00:08:31,000 --> 00:08:31,916
Leave!

99
00:09:31,041 --> 00:09:34,833
<i>Drums are playing, everybody's celebrating</i>

100
00:09:34,916 --> 00:09:37,291
<i>Drums are beating, everyone's celebrating</i>

101
00:09:37,375 --> 00:09:40,041
<i>Young men with twisted</i>
<i>Mustaches are dancing</i>

102
00:09:40,291 --> 00:09:44,208
<i>Those with twisted mustaches roar</i>

103
00:09:44,333 --> 00:09:49,333
<i>Those with twisted mustaches roar</i>
<i>As they pass the GT road</i>

104
00:09:49,458 --> 00:09:50,416
I got to say…

105
00:09:50,833 --> 00:09:52,750
I really love this song.

106
00:09:53,083 --> 00:09:54,916
Bunty's wedding is finally over.

107
00:09:55,708 --> 00:09:58,500
We have many memories tied
to this room, too, right?

108
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
Don't get me started.

109
00:10:00,458 --> 00:10:02,166
- Where's my sister?
- Jassi!

110
00:10:02,250 --> 00:10:04,125
- Where is my sister?
- Have you completely lost it?

111
00:10:04,208 --> 00:10:05,875
Tell me where she is,
or I swear I'll kill you.

112
00:10:05,958 --> 00:10:07,541
- Drop it right now, you dimwit.
- What are you doing?

113
00:10:07,625 --> 00:10:08,708
- Where is my sister?
- Put it down!

114
00:10:08,791 --> 00:10:10,083
- Last warning.
- Drop it.

115
00:10:10,166 --> 00:10:11,208
Who do you think you are,
pointing a gun at me?

116
00:10:11,291 --> 00:10:13,541
- Where is my sister?
- You're going to die, kid.

117
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
- You got into the house…
- Tell me, where is my sister, you dimwit?!

118
00:10:23,041 --> 00:10:24,750
Hey! Who's up there?

119
00:10:25,333 --> 00:10:26,208
Who is it?

120
00:10:39,458 --> 00:10:44,083
<i>Now the skies will rain</i>
<i>When two paths meet again</i>

121
00:10:44,708 --> 00:10:46,166
<i>You better watch your head</i>

122
00:10:48,708 --> 00:10:53,375
<i>Now the skies will rain</i>
<i>The winds have turned again</i>

123
00:10:53,791 --> 00:10:55,500
<i>You better watch your head</i>

124
00:10:57,250 --> 00:11:02,208
<i>Now it's the question</i>
<i>Of my pride once again</i>

125
00:11:02,291 --> 00:11:04,208
<i>Listen, listen, listen!</i>

126
00:11:04,625 --> 00:11:08,791
<i>- Listen, we are one</i>
- Who is it?

127
00:11:09,333 --> 00:11:14,625
<i>One look at you and my heart was gone</i>

128
00:11:15,666 --> 00:11:19,541
<i>Compared to the gamble of my heart</i>
<i>No pain feels…</i>

129
00:11:20,083 --> 00:11:21,708
<i>No pain feels big or grand</i>

130
00:11:21,791 --> 00:11:22,916
<i>All the world's tricks</i>

131
00:11:23,000 --> 00:11:24,791
<i>- And ties fall apart</i>
- Where's my sister?

132
00:11:24,875 --> 00:11:27,625
<i>- I'd give my life for your hand</i>
- Where's my sister?

133
00:11:27,708 --> 00:11:29,458
I don't know.
I really don't know.

134
00:11:29,750 --> 00:11:34,000
<i>Listen, listen, listen!</i>
<i>Listen, we are one</i>

135
00:11:34,375 --> 00:11:38,500
<i>One look at you and my heart was gone</i>
<i>Listen, listen, listen!</i>

136
00:11:39,208 --> 00:11:41,041
<i>My father raised me a winner</i>

137
00:11:41,125 --> 00:11:43,250
<i>If I kill for my people</i>
<i>It don't make me a sinner</i>

138
00:11:43,333 --> 00:11:44,458
<i>- From the coast to the plains</i>
- Where's Bunty?

139
00:11:44,541 --> 00:11:45,750
<i>- Everybody know the name</i>
- I asked you, where's Bunty?

140
00:11:45,833 --> 00:11:48,041
<i>- Coming for 'em, we got bills to maintain</i>
- He stepped outside.

141
00:11:48,125 --> 00:11:50,333
<i>Bitch you got an ego</i>
<i>Shouldn't mess with me though</i>

142
00:11:50,416 --> 00:11:52,583
<i>I make all this money like</i>
<i>I'm running a casino</i>

143
00:11:52,666 --> 00:11:54,916
<i>G code, now I got that power</i>
<i>In my genome</i>

144
00:11:55,208 --> 00:11:57,125
<i>Cut the bluff</i>
<i>Can you stand up what's between yo?</i>

145
00:11:57,208 --> 00:11:59,541
<i>Pop up heads to the paper like</i>
<i>They were crossing on each other</i>

146
00:11:59,625 --> 00:12:01,791
<i>I'll make a deputy bet to me</i>
<i>I'll make a couple other</i>

147
00:12:01,875 --> 00:12:03,791
<i>Craziest turn the laziest</i>
<i>Problem to a product</i>

148
00:12:03,875 --> 00:12:05,583
<i>Hustler probably profit 'cause</i>
<i>I was profitable</i>

149
00:12:05,666 --> 00:12:06,916
<i>Profit words of mother, words of mother</i>

150
00:12:07,000 --> 00:12:08,666
<i>Two hands on they neck like</i>
<i>I was turning butter</i>

151
00:12:08,750 --> 00:12:10,958
<i>So hot-headed, if I go to sleep</i>
<i>I'll probably burn the covers</i>

152
00:12:11,041 --> 00:12:13,250
<i>Burn the covers, if the covers burn</i>
<i>I gotta turn the mattress</i>

153
00:12:13,333 --> 00:12:15,541
<i>Hoping the first pick you wanted</i>
<i>A pic like a wordy caption</i>

154
00:12:15,625 --> 00:12:17,750
<i>Many years I spent working</i>

155
00:12:17,833 --> 00:12:19,708
<i>And I returned</i>
<i>With a piece of sugar candy</i>

156
00:12:20,041 --> 00:12:22,333
<i>Many years I spent working</i>

157
00:12:22,416 --> 00:12:24,125
<i>And I returned</i>
<i>With a piece of sugar candy</i>

158
00:12:24,208 --> 00:12:25,666
Where's my sister, Bunty?

159
00:12:25,875 --> 00:12:28,750
Where's my sister, Bunty?!

160
00:12:28,833 --> 00:12:30,791
Tell me, you dimwit!

161
00:12:31,000 --> 00:12:33,750
Tell me, Bunty!
Speak up!

162
00:12:47,458 --> 00:12:53,125
<i>- I'll come to check on you, my dear</i>
- Show yourself, you…

163
00:12:56,750 --> 00:12:58,833
{\an8}<i>- The world tests your love</i>
- I won't spare you.

164
00:12:58,916 --> 00:13:01,083
{\an8}<i>It turned against me here</i>

165
00:13:05,291 --> 00:13:10,416
<i>Only you truly know</i>
<i>The love I carry for you, my dear</i>

166
00:13:26,208 --> 00:13:28,291
<i>Listen, listen, listen!</i>

167
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
<i>Listen, listen, listen!</i>

168
00:13:30,750 --> 00:13:35,291
<i>Listen, listen, listen!</i>
<i>Listen, we are one</i>

169
00:13:35,375 --> 00:13:40,541
<i>One look at you and my heart was gone</i>
<i>Listen, listen, listen!</i>

170
00:13:41,958 --> 00:13:45,791
<i>Compared to the gamble of my heart</i>
<i>No pain feels…</i>

171
00:13:46,375 --> 00:13:48,458
<i>No pain feels big or grand</i>

172
00:13:48,541 --> 00:13:50,875
<i>All the world's tricks and ties fall apart</i>

173
00:13:50,958 --> 00:13:53,666
<i>I'd give my life for your hand</i>

174
00:13:53,750 --> 00:13:55,500
<i>Listen, listen, listen!</i>

175
00:13:56,041 --> 00:14:00,250
<i>Many years I spent working</i>
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

176
00:14:00,500 --> 00:14:04,583
<i>Many years I spent working</i>
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

177
00:14:04,666 --> 00:14:09,625
<i>But what truly finished me off</i>
<i>Was your laughter, baby</i>

178
00:14:09,708 --> 00:14:14,041
<i>Listen, listen, listen!</i>
<i>Listen, we are one</i>

179
00:14:14,375 --> 00:14:18,208
<i>One look at you and my heart was gone</i>
<i>Listen, listen, listen!</i>

180
00:14:20,583 --> 00:14:26,166
<i>Ladies and gentlemen</i>
<i>You're still not ready for this!</i>

181
00:14:27,625 --> 00:14:28,750
Jassi, you fool!

182
00:14:29,208 --> 00:14:30,291
You dimwit!

183
00:14:30,583 --> 00:14:32,208
This is my house, you fool!

184
00:14:32,500 --> 00:14:34,750
How dare you use AK-47 at us,
you dimwit!

185
00:14:34,875 --> 00:14:37,666
If I don't make you my slave,
I'm not Tittu!

186
00:14:37,750 --> 00:14:39,083
Come to daddy, stupid!

187
00:14:39,666 --> 00:14:40,916
Son of a gun!

188
00:14:41,416 --> 00:14:44,250
You idiot!
You fool!

189
00:14:46,333 --> 00:14:47,791
Oh no! He killed Gonu!

190
00:14:50,125 --> 00:14:51,708
That idiot!
Where are you, Jassi?

191
00:14:51,791 --> 00:14:53,166
Where did that fool go?

192
00:14:53,250 --> 00:14:54,458
Where are you hiding?

193
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
Dimwit!

194
00:15:02,833 --> 00:15:05,875
Get lost, you idiot!

195
00:15:05,958 --> 00:15:08,458
- Where is your sister, Tittu?
- Get lost!

196
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
I'll do to your younger sister exactly

197
00:15:10,833 --> 00:15:12,458
what I did to the elder one!

198
00:15:12,625 --> 00:15:14,666
Don't worry, Jassi, you fool…

199
00:15:15,166 --> 00:15:17,041
Where is my sister?

200
00:15:17,125 --> 00:15:18,750
- Let me go!
- You moron!

201
00:15:18,916 --> 00:15:21,250
- Where is my sister, you smug-bag?
- You…

202
00:15:21,333 --> 00:15:22,333
Speak up!

203
00:15:22,500 --> 00:15:24,375
Where is my sister, Tittu?
Tell me!

204
00:15:25,541 --> 00:15:28,208
Speak up, you dimwit!
Tell me!

205
00:15:31,541 --> 00:15:33,041
- You…
- Where's my sister, Tittu?

206
00:15:35,125 --> 00:15:37,000
Where's my sister, Tittu?

207
00:15:37,083 --> 00:15:38,875
Tillu pump…

208
00:15:39,041 --> 00:15:40,041
Tillu pump…

209
00:15:40,375 --> 00:15:43,500
She's inside the pump room,
you fool.

210
00:15:45,083 --> 00:15:46,083
Forgive me, brother.

211
00:15:46,291 --> 00:15:48,750
Jassi, please, forgive me.

212
00:15:48,875 --> 00:15:50,875
We used to play together as kids.

213
00:15:51,708 --> 00:15:52,625
You remember, don't you?

214
00:15:53,208 --> 00:15:54,166
Jassi, please, bro.

215
00:15:54,708 --> 00:15:56,833
Jassi… Jassi, no…
this is not fair.

216
00:15:57,083 --> 00:15:58,000
I'm your brother, Jassi.

217
00:15:58,083 --> 00:15:59,833
Jassi! Jassi, just hear me out!

218
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
Jassi!

219
00:16:13,000 --> 00:16:15,916
That rascal killed my brother!

220
00:17:27,041 --> 00:17:29,375
Sir, over a petty land dispute,

221
00:17:29,458 --> 00:17:32,750
ex-gangster turned MLA Sukhwinder
beat Jaskirat's father,

222
00:17:33,166 --> 00:17:36,625
retired Subedar Arjun Singh,
till he was barely alive.

223
00:17:37,125 --> 00:17:39,333
Drag the fool!

224
00:17:41,166 --> 00:17:42,291
Put the noose around his neck.

225
00:17:42,375 --> 00:17:43,666
<i>Then he hung him from a tree</i>

226
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
<i>- in his own fields, sir.</i>
- Pull!

227
00:17:47,125 --> 00:17:48,000
Pull!

228
00:17:48,916 --> 00:17:50,375
No!

229
00:17:51,625 --> 00:17:54,000
Jaskirat's two sisters,
Harleen and Jasleen,

230
00:17:54,125 --> 00:17:58,708
were brutally gang-raped by Sukhwinder
along with 12 men from his family, sir.

231
00:17:58,791 --> 00:18:01,458
- Let me go!
- Hold her down!

232
00:18:01,541 --> 00:18:04,041
Hold her still!

233
00:18:04,291 --> 00:18:06,541
Hold her!
Hold her down!

234
00:18:06,625 --> 00:18:07,541
Let go of the hand!

235
00:18:07,625 --> 00:18:08,583
- No!
- Let it go!

236
00:18:08,666 --> 00:18:10,208
<i>- After that, they murdered Harleen…</i>
- Let go!

237
00:18:10,291 --> 00:18:12,375
<i>in the most savage way.</i>

238
00:18:13,833 --> 00:18:15,333
They kidnapped Jasleen

239
00:18:15,416 --> 00:18:17,875
and held her captive
in the pump house on their fields.

240
00:18:18,416 --> 00:18:19,541
And while all this was happening,

241
00:18:19,625 --> 00:18:21,000
21-year-old Jaskirat,

242
00:18:21,125 --> 00:18:22,375
a true patriot,

243
00:18:22,708 --> 00:18:25,500
was preparing to join the army
at Ramgarh Cantonment.

244
00:18:26,125 --> 00:18:27,250
Jaskirat's mother,

245
00:18:27,833 --> 00:18:31,666
Mrs. Prabhneet Kaur,
tried everything possible

246
00:18:31,750 --> 00:18:34,958
just to get a police complaint
registered against MLA Sukhwinder.

247
00:18:35,333 --> 00:18:36,916
But under political pressure,

248
00:18:37,000 --> 00:18:39,916
not a single police officer
was willing to touch the case.

249
00:18:40,166 --> 00:18:41,583
Now tell me, sir,

250
00:18:41,666 --> 00:18:44,666
when the authorities whose job is
to deliver justice to innocent citizens

251
00:18:44,750 --> 00:18:47,166
shut their doors on us like this,
where do we go?

252
00:18:47,250 --> 00:18:49,208
- What are we supposed to do, sir?
- What are you saying, Veena <i>ji?</i>

253
00:18:49,958 --> 00:18:51,041
What are you even talking about?

254
00:18:51,291 --> 00:18:52,625
He deserves to be hanged.

255
00:18:58,875 --> 00:19:02,625
Murdering 12 members
of MLA Sukhwinder's family,

256
00:19:03,000 --> 00:19:05,458
almost wiping out his bloodline.

257
00:19:06,083 --> 00:19:10,500
And the subordinate court hands him
just seven years?

258
00:19:11,083 --> 00:19:15,875
Sir, this is a mockery
of the Indian justice system.

259
00:19:17,416 --> 00:19:22,125
<i>Your Honor, if Jaskirat is not given</i>
<i>the death penalty in this case,</i>

260
00:19:22,375 --> 00:19:26,750
<i>the people will lose faith</i>
<i>in the Indian justice system forever.</i>

261
00:19:27,958 --> 00:19:28,833
Jaskirat…

262
00:19:30,583 --> 00:19:32,875
I believe Judge Maheshwari's verdict…

263
00:19:33,208 --> 00:19:35,041
will go in the appellant's favor.

264
00:19:35,125 --> 00:19:37,416
And you could face the death sentence.

265
00:19:38,125 --> 00:19:39,416
But don't worry.

266
00:19:39,583 --> 00:19:42,000
We'll appeal in the Supreme Court.

267
00:19:42,125 --> 00:19:44,791
If needed, we'll even approach
the President.

268
00:19:45,291 --> 00:19:48,041
If I'd died serving the army,
my mother would've been provided for.

269
00:19:59,666 --> 00:20:02,875
No matter what happens,
you'll finish your studies.

270
00:20:09,833 --> 00:20:12,000
If he doesn't get his act together
till you're old enough to marry,

271
00:20:12,083 --> 00:20:14,500
then you stay unmarried, alright?

272
00:20:15,583 --> 00:20:17,375
If a junkie's son grows up
to be a junkie,

273
00:20:17,458 --> 00:20:19,125
there's no need to marry him.

274
00:20:19,416 --> 00:20:20,958
Stay strong, buddy.

275
00:20:28,583 --> 00:20:29,750
Take care of my mother.

276
00:20:31,125 --> 00:20:32,125
I'll take care of her.

277
00:20:33,291 --> 00:20:35,458
Stop bringing her to court.

278
00:20:37,500 --> 00:20:40,125
She gets depressed.
Grief will make her sick.

279
00:21:11,458 --> 00:21:12,333
Mummy…

280
00:21:23,375 --> 00:21:24,583
I'll keep writing to you.

281
00:21:31,875 --> 00:21:33,291
My brave soldier boy.

282
00:21:58,333 --> 00:21:59,791
BURAIL JAIL

283
00:22:01,958 --> 00:22:04,791
{\an8}JAILER'S OFFICE

284
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
<i>I'm coming in to get my shit</i>

285
00:22:12,041 --> 00:22:14,291
<i>Somebody tell me how I got so shameless</i>

286
00:22:14,375 --> 00:22:15,916
<i>I'm on the way to take my things</i>

287
00:22:16,000 --> 00:22:17,541
{\an8}<i>Goddamn it, I'm so audacious</i>

288
00:22:17,625 --> 00:22:21,458
{\an8}<i>We are in love</i>

289
00:22:21,541 --> 00:22:25,125
<i>We don't fear the world</i>

290
00:22:25,875 --> 00:22:27,416
<i>I'm coming in to get my shit</i>

291
00:22:27,500 --> 00:22:29,666
<i>Somebody tell me how I got so shameless</i>

292
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
<i>I never miss when I blow kisses</i>

293
00:22:31,375 --> 00:22:33,125
<i>My love's gonna be contagious</i>

294
00:22:33,208 --> 00:22:37,041
<i>We are in love</i>

295
00:22:37,125 --> 00:22:40,583
<i>We don't fear the world</i>

296
00:22:40,666 --> 00:22:43,833
<i>We don't fear the world</i>

297
00:22:45,000 --> 00:22:45,875
What happened?

298
00:22:50,666 --> 00:22:51,541
Get down!

299
00:22:51,625 --> 00:22:53,041
What is happening?

300
00:22:54,541 --> 00:22:56,250
Sir, we're under attack.

301
00:22:59,375 --> 00:23:02,708
<i>We are in love</i>

302
00:23:07,000 --> 00:23:10,208
<i>- We are in love</i>
- You fool!

303
00:23:10,333 --> 00:23:12,583
Get him…

304
00:23:12,666 --> 00:23:14,791
Stop! I said stop!
Where are you taking him?

305
00:23:14,916 --> 00:23:17,125
<i>- We are in love</i>
- Dimwit!

306
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
Stay put…

307
00:23:18,666 --> 00:23:22,250
<i>We don't fear the world</i>

308
00:23:22,583 --> 00:23:24,833
Stop it, you fools, he's gone!

309
00:23:40,625 --> 00:23:42,000
Your case is rather interesting.

310
00:23:43,833 --> 00:23:46,541
You were a good student,
training to join the army.

311
00:23:48,083 --> 00:23:49,500
How terrible it must feel,

312
00:23:50,375 --> 00:23:52,541
having your entire life wrecked so young.

313
00:23:54,791 --> 00:23:55,958
I empathize with you.

314
00:23:57,375 --> 00:23:59,541
If I were in your place,
I'd probably have done the same.

315
00:24:00,625 --> 00:24:02,458
Taking revenge isn't easy.

316
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Pain needs courage as fuel…

317
00:24:12,666 --> 00:24:14,041
to turn into revenge.

318
00:24:16,208 --> 00:24:18,541
And not everyone has that fuel in them.

319
00:24:52,416 --> 00:24:53,375
Do you know me?

320
00:24:55,166 --> 00:24:56,291
Ajay Sanyal, sir.

321
00:24:56,791 --> 00:24:57,666
Good.

322
00:24:58,625 --> 00:25:00,916
He is Sushant Bansal,
and he works with me.

323
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
What do you want from me, sir?

324
00:25:10,166 --> 00:25:12,291
We can save you from the gallows.

325
00:25:14,166 --> 00:25:16,250
The Government of India can provide

326
00:25:16,333 --> 00:25:20,500
everything your mother and sister
need to live comfortably.

327
00:25:21,666 --> 00:25:25,916
In return, your life belongs to us.

328
00:25:26,583 --> 00:25:28,541
You will do exactly what we tell you.

329
00:25:32,500 --> 00:25:34,625
The Government of India
will take care of that mother…

330
00:25:36,250 --> 00:25:38,625
whom every government officer
refused to help?

331
00:25:40,458 --> 00:25:42,583
And you're asking me
to protect that system…

332
00:25:44,791 --> 00:25:46,375
which did everything possible

333
00:25:46,625 --> 00:25:48,333
to destroy my life?

334
00:25:51,208 --> 00:25:52,541
Sir, my father was in the army.

335
00:25:52,625 --> 00:25:53,916
My grandfather as well.

336
00:25:54,000 --> 00:25:55,583
I was about to enlist myself.

337
00:25:55,666 --> 00:25:57,416
Patriotism runs in our blood.

338
00:25:59,083 --> 00:26:01,291
But what did we get
for loving this country?

339
00:26:05,083 --> 00:26:06,041
The love I had…

340
00:26:07,458 --> 00:26:09,125
for this nation, sir.

341
00:26:10,625 --> 00:26:11,750
It's gone now.

342
00:26:14,166 --> 00:26:15,291
I'm finished, sir.

343
00:26:15,375 --> 00:26:17,833
I've got nothing left to give you.

344
00:26:21,875 --> 00:26:24,041
All I want now is
to go to my Waheguru.

345
00:26:26,916 --> 00:26:28,458
I want to weep in His presence.

346
00:26:31,458 --> 00:26:33,041
"A true warrior is one

347
00:26:33,583 --> 00:26:35,166
who fights for a cause."

348
00:26:37,708 --> 00:26:39,375
"Even if he's cut to pieces,

349
00:26:40,708 --> 00:26:42,041
he never abandons the battlefield."

350
00:26:46,708 --> 00:26:48,791
We are men, Jaskirat.

351
00:26:50,083 --> 00:26:51,500
From the moment we're born
till the day we die,

352
00:26:51,833 --> 00:26:53,458
we are meant to fight.

353
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
For our cause.
For our dreams.

354
00:26:58,000 --> 00:26:59,125
For our rights.

355
00:27:00,250 --> 00:27:01,291
For our family.

356
00:27:02,916 --> 00:27:04,166
This is our duty.

357
00:27:04,375 --> 00:27:07,250
And we get no appreciation
or medals for it.

358
00:27:11,000 --> 00:27:12,166
And I'm not saying that…

359
00:27:13,208 --> 00:27:15,666
joining us will make
your life easier.

360
00:27:15,750 --> 00:27:17,750
In fact, I have to be straightforward
and frank with you.

361
00:27:18,958 --> 00:27:20,416
This ocean is deep.

362
00:27:20,541 --> 00:27:22,333
Dark beyond sight.

363
00:27:23,333 --> 00:27:27,958
But if you manage to cross it,

364
00:27:28,916 --> 00:27:31,541
and Jaskirat, I believe you can,

365
00:27:33,041 --> 00:27:34,250
then trust me…

366
00:27:36,416 --> 00:27:39,166
your purpose will become crystal clear.

367
00:27:40,875 --> 00:27:42,541
Death comes for all of us, Jaskirat.

368
00:27:43,041 --> 00:27:46,708
So, isn't it better to die raising hell

369
00:27:47,416 --> 00:27:48,791
than to fade away in shame?

370
00:27:52,291 --> 00:27:56,125
Jaskirat, before you answer,
understand one thing.

371
00:27:59,666 --> 00:28:01,708
The fuel inside you…

372
00:28:03,125 --> 00:28:06,625
can only be lit by me.

373
00:28:13,000 --> 00:28:13,958
A wounded lion doesn't fear death…

374
00:28:15,000 --> 00:28:16,291
It just makes him more lethal.

375
00:28:40,625 --> 00:28:42,791
{\an8}<i>- Hello.</i>
- Yes, is this Mrs. Prabhneet?

376
00:28:43,541 --> 00:28:45,500
<i>No, this is her daughter, Jasleen.</i>

377
00:28:46,166 --> 00:28:49,375
Ma'am, this is Joshi,
the branch manager from the SBI Bank.

378
00:28:50,125 --> 00:28:51,916
Our system is down,

379
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
so I just need to confirm

380
00:28:53,541 --> 00:28:56,291
whether this month's Government PPF

381
00:28:56,583 --> 00:28:58,750
amount of 30,000 rupees
has been withdrawn.

382
00:28:58,833 --> 00:29:00,375
<i>Yes, yes, it was done the day</i>
<i>before yesterday.</i>

383
00:29:00,458 --> 00:29:02,083
You've already withdrawn it.
Alright, thank you.

384
00:29:04,625 --> 00:29:07,041
You were kidnapped while
under police protection.

385
00:29:07,375 --> 00:29:09,791
Using that as the cover,
the Indian Government is depositing

386
00:29:09,875 --> 00:29:13,166
30,000 rupees every month as compensation
into your mother's SBI account.

387
00:29:13,250 --> 00:29:15,958
This compensation will continue
as PPF for the next 36 years.

388
00:29:17,333 --> 00:29:18,500
Any doubts or questions?

389
00:29:22,125 --> 00:29:24,458
{\an8}In Karachi, your handlers
will be supervised by a coordinator.

390
00:29:25,000 --> 00:29:27,833
{\an8}He'll have information
on all handlers and assets.

391
00:29:28,166 --> 00:29:30,083
You may never even come
face-to-face with him.

392
00:29:30,458 --> 00:29:32,458
But if you're ever in a soup,
he'll take care of you.

393
00:29:32,750 --> 00:29:34,166
Sir, it's time.

394
00:29:35,125 --> 00:29:36,458
He needs to catch
a flight to Kabul.

395
00:29:40,291 --> 00:29:42,333
Our profession's most
lethal weapons

396
00:29:42,541 --> 00:29:43,833
are vigilance and patience.

397
00:29:44,583 --> 00:29:46,333
Keep them razor-sharp at all times.

398
00:29:51,916 --> 00:29:53,166
{\an8}Do you know what this name means?

399
00:29:54,125 --> 00:29:55,000
Lion.

400
00:29:55,541 --> 00:29:56,500
The king of beasts.

401
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Your goal is to dominate
the whole jungle.

402
00:30:03,000 --> 00:30:03,875
<i>Jai Hind.</i>

403
00:30:06,583 --> 00:30:07,500
<i>Jai Hind.</i>

404
00:30:17,333 --> 00:30:20,333
<i>I met a boy out the place I knock steady</i>
<i>Like my vibe when I left that as a wife</i>

405
00:30:20,416 --> 00:30:21,916
<i>Said wandering back</i>
<i>But we doubled it twice</i>

406
00:30:22,000 --> 00:30:23,666
<i>Next thing you know</i>
<i>We outside in the night</i>

407
00:30:23,750 --> 00:30:25,166
<i>Windows down wanna race the light</i>

408
00:30:25,250 --> 00:30:26,541
<i>City blur past when you</i>
<i>Cut through the sight</i>

409
00:30:26,625 --> 00:30:28,208
<i>Sun fall down but I'm smiling ahead</i>

410
00:30:28,291 --> 00:30:29,500
<i>Adrenaline all the way up to my head</i>

411
00:30:29,583 --> 00:30:34,333
{\an8}<i>What a wild ride</i>
<i>One look and I'm by your side</i>

412
00:30:34,416 --> 00:30:37,416
<i>I'm down going way past five</i>

413
00:30:37,500 --> 00:30:41,875
<i>Boy I couldn't even change my mind</i>

414
00:30:42,250 --> 00:30:46,958
<i>What a wild ride</i>
<i>Thought it'd just be a kiss goodbye</i>

415
00:30:47,041 --> 00:30:50,000
<i>Now the sun's coming through the blinds</i>

416
00:30:50,125 --> 00:30:51,291
DARLING, DARLING
WHY DID YOU BREAK MY HEART?

417
00:30:51,375 --> 00:30:52,708
DRINK AALAM MILK SODA
AND GET A FRESH START!

418
00:30:54,500 --> 00:30:56,375
<i>What a wild ride</i>

419
00:31:49,166 --> 00:31:50,958
<i>That day, Jaskirat died.</i>

420
00:31:55,041 --> 00:31:57,458
After killing Rehman, it feels like…

421
00:32:00,083 --> 00:32:04,500
the real Hamza finally came alive.

422
00:32:10,708 --> 00:32:15,083
When I left India,
I thought I'd put in a few years here

423
00:32:15,166 --> 00:32:20,166
and somehow find
my way back home.

424
00:32:23,666 --> 00:32:25,541
But that part of me is gone now.

425
00:32:27,416 --> 00:32:28,291
Dead.

426
00:32:33,166 --> 00:32:34,500
What's left is obsession.

427
00:32:38,625 --> 00:32:40,916
An obsession to keep
my country safe.

428
00:32:46,625 --> 00:32:51,166
And if I have to spend
my entire life in a wolf's skin,

429
00:32:51,250 --> 00:32:53,958
living among wolves to make that happen,
then so be it.

430
00:33:02,708 --> 00:33:04,208
Where are you from, Aalam <i>bhai?</i>

431
00:33:05,208 --> 00:33:09,041
<i>Who all do I blame?</i>

432
00:33:10,875 --> 00:33:12,125
Today belonged to you.

433
00:33:13,666 --> 00:33:15,458
I'll tell you someday,
when my heart's heavy.

434
00:33:15,541 --> 00:33:19,250
<i>Everyone played their part</i>

435
00:33:19,541 --> 00:33:24,166
<i>I hold no grudge against death</i>

436
00:33:24,250 --> 00:33:28,708
<i>I hold no grudge against death</i>

437
00:33:28,958 --> 00:33:33,708
<i>It was life that tore me apart</i>

438
00:33:34,166 --> 00:33:37,250
<i>Tears fall down from the clouds above</i>

439
00:33:37,333 --> 00:33:39,750
<i>Yet these eyes refuse to weep</i>

440
00:33:46,125 --> 00:33:49,208
{\an8}<i>Tears fall down from the clouds above</i>

441
00:33:49,291 --> 00:33:51,958
{\an8}<i>Yet these eyes refuse to weep</i>

442
00:33:52,208 --> 00:33:57,333
{\an8}<i>Such a bond I made, O Lord divine</i>
<i>Never has a love so deep</i>

443
00:33:57,416 --> 00:34:00,333
{\an8}<i>Since the day you left my side</i>
<i>Sleep has evaded me</i>

444
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
{\an8}<i>This whole city feels strange</i>
<i>No one here belongs to me</i>

445
00:34:03,458 --> 00:34:06,583
{\an8}<i>Never again will love feel the same</i>

446
00:34:06,916 --> 00:34:09,291
{\an8}<i>Though the world is cruel</i>
<i>I didn't cry in vain</i>

447
00:34:09,375 --> 00:34:12,416
{\an8}<i>I've seen every color</i>
<i>Now there's no more fear left in me</i>

448
00:34:12,500 --> 00:34:15,416
{\an8}<i>This love will live forever in me</i>

449
00:34:15,500 --> 00:34:18,625
{\an8}<i>Even if I wander</i>
<i>No road ahead will lead me home</i>

450
00:34:19,000 --> 00:34:20,958
{\an8}<i>There is no one left to bare their soul</i>

451
00:34:21,041 --> 00:34:26,666
{\an8}<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

452
00:34:26,791 --> 00:34:31,000
{\an8}<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

453
00:34:31,541 --> 00:34:33,416
{\an8}<i>The clouds</i>

454
00:34:33,541 --> 00:34:38,541
{\an8}<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

455
00:34:38,666 --> 00:34:42,083
{\an8}<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

456
00:34:42,166 --> 00:34:46,500
{\an8}- The king of Lyari, the pride of Lyari…
- Arshad Pappu! Arshad Pathan!

457
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
{\an8}- The king of Lyari, the pride of Lyari…
- Arshad Pappu! Arshad Pathan!

458
00:34:50,625 --> 00:34:54,583
{\an8}- The king of Lyari, the pride of Lyari…
- Arshad Pappu! Arshad Pathan!

459
00:34:55,291 --> 00:34:57,791
{\an8}<i>Though the world is cruel</i>
<i>I didn't cry in vain</i>

460
00:34:57,875 --> 00:35:00,708
{\an8}<i>I've seen every color</i>
<i>Now there's no more fear left in me</i>

461
00:35:00,791 --> 00:35:03,791
{\an8}<i>This love will live forever in me</i>

462
00:35:03,875 --> 00:35:07,083
{\an8}<i>Even if I wander</i>
<i>No road ahead will lead me home</i>

463
00:35:07,375 --> 00:35:09,375
{\an8}<i>There is no one left to bare their soul</i>

464
00:35:09,458 --> 00:35:15,208
{\an8}<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

465
00:35:15,291 --> 00:35:19,458
{\an8}<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

466
00:35:21,958 --> 00:35:26,958
{\an8}<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

467
00:35:27,083 --> 00:35:30,541
{\an8}<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

468
00:36:05,333 --> 00:36:07,416
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

469
00:36:07,500 --> 00:36:09,375
You lose your head!

470
00:36:09,458 --> 00:36:11,375
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

471
00:36:11,458 --> 00:36:13,625
You lose your head!

472
00:36:14,291 --> 00:36:16,333
We were planning a major strike
in Amritsar.

473
00:36:17,250 --> 00:36:18,541
Something on the scale of 26/11.

474
00:36:18,791 --> 00:36:21,875
The Baloch were about to supply
the weapons and explosives, but…

475
00:36:22,708 --> 00:36:24,791
Anyway, SP…

476
00:36:26,666 --> 00:36:27,958
why did you kill Rehman?

477
00:36:28,875 --> 00:36:29,750
Revenge.

478
00:36:31,166 --> 00:36:32,041
For who?

479
00:36:33,625 --> 00:36:34,625
For Bade <i>sahab.</i>

480
00:36:37,208 --> 00:36:41,208
Rehman's brother-in-law, Bilal,
owned commercial land in Lyari

481
00:36:41,291 --> 00:36:42,583
worth 400-500 crore.

482
00:36:42,833 --> 00:36:46,375
Bade <i>sahab's</i> brother, Noora,
usurped it by force.

483
00:36:46,583 --> 00:36:48,500
And refused to give it back.

484
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Really?

485
00:36:50,041 --> 00:36:50,916
And then?

486
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
- The slogan of greatness…
- Allah is the Greatest!

487
00:36:54,416 --> 00:36:56,333
Then Rehman called Bade <i>sahab.</i>

488
00:36:57,458 --> 00:37:00,000
He told him to get Noora
to vacate the land.

489
00:37:01,375 --> 00:37:04,666
Bade <i>sahab </i>laughed it off
and said it's between Noora and Bilal.

490
00:37:05,291 --> 00:37:06,875
Why are you sticking your nose in it?

491
00:37:09,958 --> 00:37:11,625
He was joking.

492
00:37:12,000 --> 00:37:14,333
But that "sticking your nose in" line

493
00:37:14,750 --> 00:37:16,083
didn't sit well with Rehman.

494
00:37:17,041 --> 00:37:18,000
After that…

495
00:37:18,541 --> 00:37:22,041
the Baloch snatched Noora
in broad daylight from Gul Plaza.

496
00:37:22,416 --> 00:37:24,083
Then they called Bade <i>sahab.</i>

497
00:37:24,958 --> 00:37:27,958
Bade <i>sahab </i>panicked.
He begged and apologized.

498
00:37:28,250 --> 00:37:30,416
But that idiot Rehman
wasn't the forgiving type.

499
00:37:31,541 --> 00:37:35,000
He said,
"Bade <i>sahab,</i> you're too late."

500
00:37:35,875 --> 00:37:40,333
And over the phone,
he put nine bullets into Noora's face.

501
00:37:42,375 --> 00:37:46,166
They say the Baloch buried him

502
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
in the same land he'd grabbed.

503
00:37:48,875 --> 00:37:52,500
But after Rehman,
Uzair will sit on Lyari's throne.

504
00:37:53,083 --> 00:37:56,750
And he'll come after you, SP,
with all of Lyari behind him.

505
00:37:58,250 --> 00:38:00,458
Don't worry, Major <i>sahab.</i>

506
00:38:01,458 --> 00:38:03,083
SP Aslam is that <i>jinn</i>

507
00:38:04,041 --> 00:38:07,041
who'll still be puffing away
in an LTF car

508
00:38:07,541 --> 00:38:09,000
even after the Judgment Day.

509
00:38:09,750 --> 00:38:11,291
For insulting the Prophet,
there's only one fate…

510
00:38:13,208 --> 00:38:15,125
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

511
00:38:15,208 --> 00:38:17,375
You lose your head!

512
00:38:17,791 --> 00:38:23,041
SP, you know ISI takes very good care
of the mujahideen

513
00:38:23,291 --> 00:38:24,791
who wreak havoc in India.

514
00:38:26,541 --> 00:38:28,125
You remember Zahoor Mistry, right?

515
00:38:28,708 --> 00:38:30,125
The IC 814 one?

516
00:38:31,250 --> 00:38:33,250
He wanted to open a shop
in Karachi.

517
00:38:33,458 --> 00:38:35,250
And he liked the one
owned by that guy.

518
00:38:36,250 --> 00:38:37,250
We asked nicely.

519
00:38:38,291 --> 00:38:40,791
Even offered more than market value.

520
00:38:40,875 --> 00:38:43,916
- Hit him!
- But saying it's an ancestral property,

521
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
he refused the deal outright.

522
00:38:46,083 --> 00:38:47,541
Don't hit him, please…

523
00:38:47,875 --> 00:38:50,333
So we looked into him.
Our luck…

524
00:38:52,125 --> 00:38:53,625
turns out he was a Sikh.

525
00:38:54,500 --> 00:38:57,541
Don't hurt him!
Let him go!

526
00:38:57,625 --> 00:38:59,583
Let him go!

527
00:39:00,333 --> 00:39:02,250
Within hours, we spread the rumor

528
00:39:03,083 --> 00:39:05,958
that this infidel
had burned the Quran.

529
00:39:06,833 --> 00:39:08,583
Stamped him with blasphemy.

530
00:39:10,083 --> 00:39:12,250
You lose your head!

531
00:39:12,500 --> 00:39:14,416
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

532
00:39:14,500 --> 00:39:16,708
You lose your head!

533
00:39:16,791 --> 00:39:18,291
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

534
00:39:18,375 --> 00:39:20,541
You lose your head!

535
00:39:20,625 --> 00:39:22,541
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

536
00:39:22,625 --> 00:39:24,750
You lose your head!

537
00:39:41,500 --> 00:39:42,375
Iqbal <i>bhai…</i>

538
00:39:44,166 --> 00:39:46,708
you put out a cigarette with real style.

539
00:39:50,958 --> 00:39:53,458
SP, one more thing.

540
00:39:54,791 --> 00:39:57,083
A <i>jinn </i>only walks in daylight

541
00:39:57,166 --> 00:39:59,916
as long as Allah lets him.

542
00:40:00,458 --> 00:40:02,625
What's done with Rehman is done.

543
00:40:03,291 --> 00:40:07,416
But no more random, reckless stunts.

544
00:40:09,083 --> 00:40:10,375
Nothing like that happens again

545
00:40:11,333 --> 00:40:13,208
without my clearance.

546
00:40:18,916 --> 00:40:21,000
- Good.
- Calm down.

547
00:40:21,125 --> 00:40:22,208
You blindsided my brother!

548
00:40:22,291 --> 00:40:23,958
Uzair, don't be stupid.
Let's go inside.

549
00:40:24,041 --> 00:40:26,125
Now you show up here
with your pack of dogs!

550
00:40:26,208 --> 00:40:27,791
- You've started a war!
- Get lost!

551
00:40:27,875 --> 00:40:30,208
- I won't spare you all!
- Come with me.

552
00:40:30,291 --> 00:40:32,500
You came at my brother from the back!

553
00:40:32,875 --> 00:40:34,375
Sit down and listen, Uzair.

554
00:40:34,458 --> 00:40:36,041
Just listen to me!

555
00:40:36,500 --> 00:40:38,875
After Rehman <i>bhai's</i> death,
everyone thinks

556
00:40:39,416 --> 00:40:41,083
the Baloch reign is finished, right?

557
00:40:42,541 --> 00:40:44,208
But we won't let that happen.

558
00:40:45,958 --> 00:40:47,708
Not just you, Uzair,

559
00:40:47,791 --> 00:40:52,291
all of Lyari wants the heads
of the men who killed Sher-e-Baloch.

560
00:40:53,083 --> 00:40:55,583
And all eyes are on you.

561
00:40:59,333 --> 00:41:01,166
Show everyone who you are.

562
00:41:08,166 --> 00:41:10,083
I want SP's head.

563
00:41:11,250 --> 00:41:13,583
At any cost.

564
00:41:16,375 --> 00:41:18,166
You can't even touch him.

565
00:41:18,250 --> 00:41:19,833
He's got a bunch of Rangers
protecting him.

566
00:41:20,750 --> 00:41:22,750
And do you really think SP did
this on his own?

567
00:41:24,208 --> 00:41:25,750
SP was just a pawn.

568
00:41:27,833 --> 00:41:29,166
He had inside information.

569
00:41:30,750 --> 00:41:31,625
Who gave it to him?

570
00:41:33,250 --> 00:41:34,333
Rizwan!

571
00:41:45,041 --> 00:41:45,916
<i>Salaam, bhai.</i>

572
00:41:50,541 --> 00:41:52,875
I overheard Arshad Pappu on the phone.

573
00:41:53,375 --> 00:41:55,750
He's the one who gave
SP Aslam the exact time

574
00:41:56,208 --> 00:41:58,291
and place to hit Rehman <i>bhai.</i>

575
00:41:59,166 --> 00:42:01,041
He wants to be
the undisputed king of Lyari.

576
00:42:02,250 --> 00:42:03,125
After Rehman <i>bhai's</i> death,

577
00:42:03,208 --> 00:42:05,666
he thinks there's no one left
in Lyari who can challenge him.

578
00:43:12,958 --> 00:43:16,375
<i>Beloved, the day you walked away</i>

579
00:43:19,833 --> 00:43:23,333
{\an8}<i>You tore my heart right out that day</i>

580
00:43:26,916 --> 00:43:30,166
<i>Beloved, the day you walked away</i>

581
00:43:30,250 --> 00:43:33,666
<i>You tore my heart right out that day</i>

582
00:43:33,750 --> 00:43:36,333
<i>I gave my love to a heartless fool…</i>

583
00:43:36,625 --> 00:43:38,791
{\an8}Why isn't SP taking my call?

584
00:43:40,791 --> 00:43:42,708
Go, go, go…

585
00:43:42,833 --> 00:43:45,833
Oh no. Missed it.

586
00:43:45,916 --> 00:43:48,666
SP said he was going
to run an operation in Lyari.

587
00:43:48,750 --> 00:43:50,916
{\an8}Come on out, you fools!

588
00:43:51,000 --> 00:43:52,416
{\an8}Your daddy's here!

589
00:43:54,500 --> 00:43:55,375
{\an8}What the…

590
00:43:55,458 --> 00:43:57,958
Bullets are flying everywhere.
It's a full-blown crossfire.

591
00:43:58,041 --> 00:44:00,750
{\an8}Pappu Gang on one side.
Lyari Task Force, on the other hand.

592
00:44:00,875 --> 00:44:01,875
{\an8}It's quite intense.
It's chaos out here.

593
00:44:01,958 --> 00:44:04,125
{\an8}Get out of there, you fool.
You'll get yourself killed.

594
00:44:04,666 --> 00:44:08,000
<i>Your love, my dear</i>
<i>Made me dance in such a way</i>

595
00:44:08,083 --> 00:44:11,583
<i>Your love, my dear</i>
<i>Made me dance in such a way</i>

596
00:44:17,625 --> 00:44:18,541
<i>Yes, Jameel </i>sahab?

597
00:44:18,625 --> 00:44:20,583
<i>Your love, my dear</i>

598
00:44:20,666 --> 00:44:22,541
SP, what's that noise
in the background?

599
00:44:22,791 --> 00:44:23,791
Are you watching a movie?

600
00:44:24,458 --> 00:44:26,041
What do you need, Jameel <i>sahab?</i>

601
00:44:26,291 --> 00:44:28,791
Hamza says now
that the attack's underway,

602
00:44:28,875 --> 00:44:30,583
that idiot Arshad Pappu

603
00:44:30,666 --> 00:44:33,000
<i>is trying to sneak out.</i>

604
00:44:33,291 --> 00:44:35,375
{\an8}<i>Keep Lyari sealed tight.</i>

605
00:44:35,541 --> 00:44:38,083
Not one Pathan
should make it out alive.

606
00:44:39,375 --> 00:44:41,875
I know you're Pathan.
Don't take it personally.

607
00:44:42,208 --> 00:44:45,500
Remember Pakistan's ride…
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.

608
00:44:57,416 --> 00:44:59,666
Hamza's taking Arshad too lightly.

609
00:45:00,208 --> 00:45:02,166
Petty gunfire won't bring him out.

610
00:45:05,541 --> 00:45:09,208
{\an8}You!
Won't even let me have tea in peace!

611
00:45:35,375 --> 00:45:38,083
Arshad, my child, where are you?

612
00:45:38,500 --> 00:45:41,125
Those Baloch haven't got their hands
on you, have they?

613
00:45:41,333 --> 00:45:44,291
I'll wipe out the entire bloodline
of these Baloch.

614
00:45:45,250 --> 00:45:49,666
And the first neck I'll cut will be
your son-in-law's, Hamza's.

615
00:45:49,750 --> 00:45:50,958
What are you doing, you fool!

616
00:45:51,750 --> 00:45:52,958
No, not you.

617
00:45:53,458 --> 00:45:55,083
<i>Don't take his name!</i>

618
00:45:55,416 --> 00:46:00,083
My innocent girl's marriage was
all neatly fixed with her cousin.

619
00:46:00,291 --> 00:46:03,375
God knows where this birdbrain came from,
ran off with her,

620
00:46:03,708 --> 00:46:04,916
<i>and now, with Uzair,</i>

621
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
<i>he's turned all of Lyari into</i>
<i>a killing field.</i>

622
00:46:07,416 --> 00:46:09,666
I'm just waiting for the day
I get the chance

623
00:46:09,750 --> 00:46:12,458
to send both those fools
straight to the netherworld.

624
00:46:12,708 --> 00:46:14,958
Take my advice.
Do one thing…

625
00:46:15,208 --> 00:46:17,625
Get out of Lyari right now.

626
00:46:18,291 --> 00:46:19,791
I'll arrange everything.

627
00:46:20,541 --> 00:46:22,375
Where are you anyway?

628
00:46:46,750 --> 00:46:48,041
Baloch or Pathan?

629
00:46:49,583 --> 00:46:50,541
Pathan.

630
00:46:51,333 --> 00:46:52,625
Where's Arshad Pappu?

631
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Don't know, sir.

632
00:46:57,291 --> 00:46:59,666
If I speak in terms of personal politics,

633
00:47:00,666 --> 00:47:02,583
I hate the Baloch.

634
00:47:03,583 --> 00:47:04,958
My loyalty belongs to the Pathans.

635
00:47:05,416 --> 00:47:08,250
But a pig once told me,

636
00:47:08,708 --> 00:47:11,750
you can't put loyalty and politics
in the same sentence.

637
00:47:13,125 --> 00:47:15,000
And this is politics, kid.

638
00:47:16,583 --> 00:47:18,250
Hey, hey, hey…

639
00:47:21,083 --> 00:47:22,583
Why are you crying, kid?

640
00:47:23,708 --> 00:47:24,666
Haven't you heard?

641
00:47:25,833 --> 00:47:28,458
Pain makes the man.

642
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
We'll wipe out his boys, <i>bhai.</i>

643
00:47:32,375 --> 00:47:33,833
But that rascal Arshad
is nowhere to be found.

644
00:47:35,916 --> 00:47:38,208
Rizwan's got his eyes locked
on his den.

645
00:47:38,625 --> 00:47:40,708
Feels like he's hiding
in one of these places.

646
00:47:40,916 --> 00:47:41,958
Set Lyari on fire.

647
00:47:44,333 --> 00:47:46,833
When the flames reach him,

648
00:47:48,125 --> 00:47:50,875
he'll come crawling out
of his hole on his own.

649
00:48:25,750 --> 00:48:26,708
Dimwit!

650
00:48:50,000 --> 00:48:50,875
Speak up!

651
00:48:50,958 --> 00:48:54,500
Where'd all that
big mouth of yours go?

652
00:48:55,958 --> 00:48:57,666
Who Pathan?

653
00:48:57,833 --> 00:48:59,541
The king of Lyari?

654
00:50:03,583 --> 00:50:07,750
<i>If someone like you walks into my life</i>

655
00:50:08,000 --> 00:50:10,291
<i>Everything would just fall into place</i>

656
00:50:11,000 --> 00:50:12,875
Oh no.

657
00:50:16,125 --> 00:50:19,500
- Arshad, you alright, kid?
<i>- Jameel </i>bhai…

658
00:50:19,708 --> 00:50:22,125
They've burned every single
one of my shops.

659
00:50:23,000 --> 00:50:24,875
They can reach me anytime.

660
00:50:25,625 --> 00:50:27,666
Get me out of Karachi
any way you can.

661
00:50:27,875 --> 00:50:30,541
I tried to tell you,
but you wouldn't listen.

662
00:50:30,833 --> 00:50:33,416
Look, getting you out
of Karachi will take time.

663
00:50:33,541 --> 00:50:35,333
First, you need to get out of Lyari.

664
00:50:35,750 --> 00:50:40,458
SP has blocked every road.

665
00:50:40,541 --> 00:50:41,458
So here's what I'll do.

666
00:50:41,541 --> 00:50:43,250
I'll send my official
siren-equipped vehicles.

667
00:50:43,416 --> 00:50:45,791
No one's got the guts
to stop those cars.

668
00:50:45,916 --> 00:50:47,458
<i>Till things cool down,</i>

669
00:50:47,541 --> 00:50:51,166
you and Yasir go hide
in my milk factory in Mirza Khan.

670
00:50:51,250 --> 00:50:52,125
Alright, son?

671
00:50:52,333 --> 00:50:53,250
Don't worry.

672
00:50:53,333 --> 00:50:55,916
Your Jameel <i>mamu</i> has
got your back.

673
00:50:58,333 --> 00:50:59,833
Come on.

674
00:50:59,916 --> 00:51:01,000
Move it.
Hurry up.

675
00:51:33,458 --> 00:51:34,333
Hey!

676
00:51:34,416 --> 00:51:36,875
- Where are you going, you idiot?!
- Stop right there!

677
00:51:36,958 --> 00:51:39,125
- You…
- Wait!

678
00:52:22,708 --> 00:52:24,125
Rizwan, you dimwit!

679
00:53:01,666 --> 00:53:02,541
Come on.

680
00:53:03,458 --> 00:53:04,333
Come on.

681
00:53:05,708 --> 00:53:07,666
Come on, you idiot.

682
00:53:13,791 --> 00:53:15,416
Come on!

683
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Come on, you fool.
Look!

684
00:53:19,208 --> 00:53:20,083
Look over there!

685
00:53:45,500 --> 00:53:48,166
<i>We've just received reports</i>
<i>that Uzair Baloch has announced</i>

686
00:53:48,250 --> 00:53:50,791
<i>the curfew in Lyari</i>
<i>will be lifted from noon today.</i>

687
00:53:51,208 --> 00:53:52,833
<i>Residents can step out of their homes.</i>

688
00:53:53,125 --> 00:53:54,416
<i>Shops will be allowed to reopen.</i>

689
00:53:54,750 --> 00:53:56,083
<i>There will be no restrictions.</i>

690
00:54:25,375 --> 00:54:28,666
No one moves from their place.

691
00:54:29,833 --> 00:54:30,750
Got that?

692
00:54:32,916 --> 00:54:35,000
Everyone stays right
where they are.

693
00:55:01,875 --> 00:55:07,708
He thought taking out Rehman <i>bhai</i>
would crown him king of Lyari.

694
00:55:09,791 --> 00:55:10,791
That's what you believed, right?

695
00:55:13,250 --> 00:55:14,125
Tell me.

696
00:55:15,666 --> 00:55:17,833
Speak up.
Speak up, you blockhead!

697
00:55:19,333 --> 00:55:21,125
Go on, let's see you take Lyari now.

698
00:55:23,375 --> 00:55:24,875
From today onward,

699
00:55:26,500 --> 00:55:27,625
in Lyari…

700
00:55:29,875 --> 00:55:34,333
the Pathan gang is wiped out!

701
00:55:34,958 --> 00:55:36,500
Move, you meathead.

702
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
How dare you kill my brother?!

703
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
You thought you could take over Lyari?

704
00:55:40,458 --> 00:55:42,541
Take it over now, you blockhead.

705
00:55:42,791 --> 00:55:46,125
Do it!
You attacked from behind, you fool!

706
00:55:46,500 --> 00:55:47,791
The king of Lyari,

707
00:55:48,125 --> 00:55:49,541
the pride of Lyari…

708
00:55:52,208 --> 00:55:54,041
<i>Arshad Pappu!</i>

709
00:55:54,250 --> 00:55:55,666
<i>Arshad Pathan!</i>

710
00:55:55,750 --> 00:55:57,875
<i>You idiot!</i>

711
00:55:58,083 --> 00:56:00,541
<i>How dare you kill my brother?!</i>

712
00:56:00,750 --> 00:56:03,291
<i>Move, you moron.</i>

713
00:56:03,541 --> 00:56:04,625
<i>How dare you kill my brother?!</i>

714
00:56:05,583 --> 00:56:06,958
<i>The king of Lyari,</i>

715
00:56:07,333 --> 00:56:08,708
<i>- the pride of Lyari…</i>
- Zarwari <i>sahab,</i>

716
00:56:08,791 --> 00:56:12,083
you've got some very white ducks
at your farmhouse.

717
00:56:12,791 --> 00:56:14,166
Your "buttocks" are really white.

718
00:56:15,000 --> 00:56:16,875
I'll shove those ducks up your butt.

719
00:56:17,666 --> 00:56:19,541
They're demanding
my resignation!

720
00:56:20,375 --> 00:56:22,916
They're hanging people
from electric poles.

721
00:56:23,375 --> 00:56:24,291
They're chopping heads off

722
00:56:24,375 --> 00:56:26,500
and playing football with them
in the middle of the market.

723
00:56:27,000 --> 00:56:28,125
What in the world, Jameel?

724
00:56:28,583 --> 00:56:30,458
Do you have any control
over Lyari or not?

725
00:56:35,791 --> 00:56:36,666
And SP,

726
00:56:37,250 --> 00:56:39,666
what is your
Lyari Task Force doing?

727
00:56:41,791 --> 00:56:44,583
I openly announced the alliance between

728
00:56:45,500 --> 00:56:49,375
PAP and the People's Aman Committee
to the whole world.

729
00:56:50,000 --> 00:56:52,208
And this PAC left no stone unturned

730
00:56:52,291 --> 00:56:54,458
in railroadng me
in front of all of Pakistan.

731
00:56:58,916 --> 00:56:59,791
Major,

732
00:57:00,625 --> 00:57:01,541
what do we do now?

733
00:57:04,083 --> 00:57:05,625
We'll have to divert public attention.

734
00:57:12,583 --> 00:57:15,041
We'll pick up a couple of Baloch boys

735
00:57:15,125 --> 00:57:17,416
from the Gulshan-e-Iqbal
Medical Coaching Center.

736
00:57:17,833 --> 00:57:22,208
We'll label them as BUF terrorists
and finish them in an encounter.

737
00:57:22,291 --> 00:57:25,583
That'll keep the media
busy for a week.

738
00:57:25,750 --> 00:57:29,125
And we'll get time to plan properly.

739
00:57:33,041 --> 00:57:34,375
Not a bad idea.

740
00:57:36,333 --> 00:57:38,916
SP, get on it.

741
00:57:41,166 --> 00:57:46,333
Anyway, we'll have to break
our alliance with PAC.

742
00:57:47,250 --> 00:57:50,375
The Baloch have too much clout
in Lyari, Zarwari <i>sahab.</i>

743
00:57:50,458 --> 00:57:53,875
And in this country, Lyari decides
which way elections turn.

744
00:57:54,500 --> 00:57:56,500
If we don't get PAC's votes,

745
00:57:56,833 --> 00:57:59,625
winning the next general election
will be almost impossible.

746
00:57:59,708 --> 00:58:01,375
What kind of clout?

747
00:58:02,250 --> 00:58:03,375
Rehman's gone.

748
00:58:03,458 --> 00:58:04,583
Arshad Pappu's gone.

749
00:58:05,041 --> 00:58:07,500
Lyari can rot for all I care.

750
00:58:08,583 --> 00:58:11,583
I still have to answer
the people of Pakistan.

751
00:58:12,625 --> 00:58:14,041
Do one thing…

752
00:58:14,875 --> 00:58:18,333
First, declare PAC
a terrorist organization

753
00:58:18,541 --> 00:58:19,958
and ban it permanently.

754
00:58:20,958 --> 00:58:23,250
Throw those idiots out of politics.

755
00:58:24,916 --> 00:58:25,875
He's right.

756
00:58:26,291 --> 00:58:27,291
Absolutely right.

757
00:58:28,416 --> 00:58:31,500
What about Uzair?

758
00:58:35,583 --> 00:58:37,083
Have him killed.

759
00:58:37,583 --> 00:58:40,583
But Zarwari <i>sahab,</i>
after Rehman's killing,

760
00:58:40,666 --> 00:58:41,833
Lyari's already…

761
00:58:43,666 --> 00:58:45,250
Lyari's already on edge.

762
00:58:45,666 --> 00:58:48,750
If Uzair dies too,
Karachi will go up in flames.

763
00:58:49,000 --> 00:58:50,416
So what do we do?

764
00:58:54,125 --> 00:58:55,250
I've got an idea.

765
00:58:56,458 --> 00:58:59,708
Let's get him arrested under the ATA.

766
00:59:00,125 --> 00:59:01,500
Let's send the fool to jail.

767
00:59:01,583 --> 00:59:04,166
Whether he slips on a
bar of soap and dies in prison,

768
00:59:04,333 --> 00:59:05,958
or gets killed in a gang war inside,

769
00:59:06,041 --> 00:59:07,000
what do we care?

770
00:59:07,375 --> 00:59:09,125
The blame won't come on us.

771
00:59:13,541 --> 00:59:14,458
Good.

772
00:59:15,958 --> 00:59:16,833
Do it.

773
00:59:18,083 --> 00:59:18,958
Major?

774
00:59:26,708 --> 00:59:29,333
Uzair, an ATA warrant
has been issued against you.

775
00:59:29,541 --> 00:59:30,416
My child…

776
00:59:30,500 --> 00:59:33,416
Uzair, this isn't a small matter.

777
00:59:33,625 --> 00:59:36,333
An ATA warrant has been
issued against you.

778
00:59:36,416 --> 00:59:38,375
Pack your things and run.

779
00:59:38,458 --> 00:59:39,666
Where's your bag?

780
00:59:39,750 --> 00:59:40,625
I'll look for it.

781
00:59:41,500 --> 00:59:42,791
Hey, Jamali!

782
00:59:43,333 --> 00:59:46,750
I don't care about any ATA warrant.
Got that?

783
00:59:49,708 --> 00:59:52,416
They issued a warrant against
Uzair Baloch.

784
00:59:53,250 --> 00:59:54,500
Those fools…

785
00:59:54,875 --> 00:59:57,458
What?

786
00:59:57,541 --> 00:59:59,916
Let them try crossing into Lyari.

787
01:00:00,000 --> 01:00:03,416
- I'll build a mountain of their corpses.
- It's the ATA! Why don't you get it?!

788
01:00:05,250 --> 01:00:07,083
This time it won't be
the LTF or the police.

789
01:00:07,166 --> 01:00:08,041
The Rangers are coming.

790
01:00:08,125 --> 01:00:10,791
And they're not coming to arrest you,
they're coming to tear you apart.

791
01:00:11,291 --> 01:00:12,791
They'll kill you outright!

792
01:00:13,916 --> 01:00:15,250
I've booked your ticket.

793
01:00:15,500 --> 01:00:17,291
You leave right now.

794
01:00:17,708 --> 01:00:22,500
Until I hang SP Aslam's head
outside the Lyari graveyard,

795
01:00:22,583 --> 01:00:24,166
I'm not leaving!

796
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
Don't be stupid, Uzair!

797
01:00:25,958 --> 01:00:28,041
Understand how serious this is.

798
01:00:28,125 --> 01:00:31,458
You can only take revenge
on SP if you stay alive!

799
01:00:33,250 --> 01:00:34,375
As long as you're alive,

800
01:00:35,166 --> 01:00:38,083
you'll get more chances.

801
01:00:39,250 --> 01:00:40,250
Don't act on emotion.

802
01:00:42,041 --> 01:00:43,208
Use your head.

803
01:00:48,083 --> 01:00:51,208
You owe a debt to Rehman Baloch.

804
01:00:53,500 --> 01:00:56,541
And you'll have to repay
that debt, all by yourself.

805
01:00:56,833 --> 01:00:58,291
You will repay it,
of course, you will.

806
01:00:59,875 --> 01:01:00,958
You leave for Dubai.

807
01:01:02,500 --> 01:01:03,708
I'll handle everything here.

808
01:01:28,958 --> 01:01:32,333
{\an8}Sir, please let us go!

809
01:01:37,833 --> 01:01:39,208
Sir, we haven't done anything wrong!

810
01:01:48,625 --> 01:01:50,583
Sir, we haven't done anything wrong!

811
01:01:59,333 --> 01:02:00,500
Sir, please let us go!

812
01:02:07,666 --> 01:02:08,708
You handle things over here.

813
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
You take care of yourself.

814
01:02:18,708 --> 01:02:19,583
Goodbye.

815
01:02:19,666 --> 01:02:20,541
Goodbye.

816
01:02:24,541 --> 01:02:27,791
Uzair's on his way.
He's using an Iranian passport.

817
01:02:28,750 --> 01:02:30,250
He'll land in Dubai in two
and a half hours.

818
01:02:30,541 --> 01:02:31,750
No!

819
01:02:32,041 --> 01:02:33,625
No, no, no!

820
01:03:03,250 --> 01:03:04,666
You Baloch fools have been begging

821
01:03:05,875 --> 01:03:08,916
Pakistan for freedom for years.

822
01:03:09,791 --> 01:03:13,875
Today, I free your black souls
with my bullets.

823
01:03:16,125 --> 01:03:18,916
- No, sir!
- No, sir!

824
01:03:19,000 --> 01:03:20,958
Give my regards to the devil.

825
01:03:22,541 --> 01:03:24,333
- No, sir!
- No, sir!

826
01:03:24,625 --> 01:03:25,875
- No, sir!
- No, sir!

827
01:03:26,333 --> 01:03:27,625
- No, sir!
- No, sir!

828
01:03:27,708 --> 01:03:28,708
No!

829
01:03:28,791 --> 01:03:29,666
No…

830
01:03:38,625 --> 01:03:40,416
Excuse me, sir.
Can I have your passport?

831
01:03:46,916 --> 01:03:49,416
{\an8}- Boarding ticket. Coming from Karachi.
- Yeah, I can see that.

832
01:03:51,541 --> 01:03:54,375
Sir, sir, sir…

833
01:04:08,625 --> 01:04:10,291
What's wrong?
What happened?

834
01:04:10,541 --> 01:04:11,541
Officer! Officer!

835
01:04:11,916 --> 01:04:12,833
It's a mistake!

836
01:04:13,166 --> 01:04:14,250
It's a mistake!

837
01:06:18,333 --> 01:06:21,250
{\an8}<i>In a dramatic encounter</i>
<i>earlier this week,</i>

838
01:06:21,333 --> 01:06:24,250
{\an8}<i>SP Chaudhary Aslam risked his life</i>

839
01:06:24,333 --> 01:06:28,541
<i>to eliminate four militants of the</i>
<i>Baloch United Force in the Phasani jungle.</i>

840
01:06:28,916 --> 01:06:31,333
<i>An LTF soldier, too,</i>
<i>was injured in the attack.</i>

841
01:06:31,750 --> 01:06:34,208
<i>In recognition of his gallantry,</i>

842
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
<i>President Aquib Ali Zarwari</i>
<i>today conferred</i>

843
01:06:36,416 --> 01:06:39,375
<i>the Tamgha-e-Imtiaz</i>
<i>on SP Chaudhary Aslam.</i>

844
01:06:40,000 --> 01:06:41,750
He shouldn't have killed the kids.

845
01:06:45,500 --> 01:06:47,041
You knew about this?

846
01:06:51,083 --> 01:06:52,333
Why didn't you inform me?

847
01:06:53,208 --> 01:06:54,416
If I'd told you,

848
01:06:54,708 --> 01:06:56,083
do you really think
you could've stopped SP?

849
01:06:56,416 --> 01:06:57,333
Zarwari?

850
01:06:58,083 --> 01:06:59,000
PAP?

851
01:06:59,625 --> 01:07:01,083
These people rule Pakistan.

852
01:07:01,750 --> 01:07:04,125
Pakistan is ruled by whoever
holds Karachi's leash.

853
01:07:04,208 --> 01:07:07,416
And Karachi's leash belongs
to the one sitting on Lyari's throne.

854
01:07:11,250 --> 01:07:12,416
In this election,

855
01:07:12,500 --> 01:07:14,833
who's giving PAP its toughest fight?

856
01:07:15,666 --> 01:07:17,666
Nawab…
Nawab Shafiq.

857
01:07:17,750 --> 01:07:18,833
Muslim Movement Party.

858
01:07:18,916 --> 01:07:19,791
MMP.

859
01:07:22,125 --> 01:07:24,458
So from today,
Lyari will back MMP.

860
01:07:25,708 --> 01:07:27,666
Set up a meeting
with Nawab Shafiq.

861
01:07:29,208 --> 01:07:31,666
You know that bald
man's shamelessness

862
01:07:31,750 --> 01:07:34,041
starts where all shame ends.

863
01:07:34,500 --> 01:07:37,625
Are you joining hands
with the Muslim Movement Party now?

864
01:07:37,958 --> 01:07:38,833
Not just me.

865
01:07:39,875 --> 01:07:40,750
You too.

866
01:07:43,416 --> 01:07:45,000
If you want to stay in power.

867
01:07:45,291 --> 01:07:46,458
At my age,

868
01:07:46,541 --> 01:07:48,916
you expect me to go sniffing the
Muslim Movement Party's butts?

869
01:07:49,166 --> 01:07:50,041
Hamza…

870
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Have some patience.

871
01:07:51,541 --> 01:07:53,250
I'll speak to Zarwari <i>sahab.</i>

872
01:07:53,833 --> 01:07:55,333
PAP is sinking anyway.

873
01:07:57,083 --> 01:08:00,416
Zarwari's ten percent obsession
has turned all of Pakistan into beggars.

874
01:08:00,500 --> 01:08:01,916
The people won't spare him now.

875
01:08:04,916 --> 01:08:07,625
If you want to drown too,
stay tied to them.

876
01:08:12,541 --> 01:08:14,208
The political throne is about to flip.

877
01:08:17,416 --> 01:08:19,083
Keep election funding ready.

878
01:08:20,916 --> 01:08:22,125
I'll handle the rest.

879
01:08:47,333 --> 01:08:51,083
<i>Nothing, nothing, nothing</i>
<i>Like the man that you are</i>

880
01:08:51,166 --> 01:08:54,166
<i>Come give me something, give me</i>
<i>Something like the man that you are</i>

881
01:08:54,250 --> 01:08:57,833
<i>You're such a wild thing</i>

882
01:08:57,916 --> 01:09:01,791
<i>You're such a wild thing</i>

883
01:09:02,166 --> 01:09:06,708
<i>He's the chief of 25 towns</i>
<i>My beloved's well known</i>

884
01:09:06,791 --> 01:09:10,625
<i>Today I won his heart</i>
<i>Yet lost my own</i>

885
01:09:10,750 --> 01:09:14,666
<i>Crazy in love I wear</i>
<i>A crown high on my head</i>

886
01:09:14,750 --> 01:09:17,833
<i>Whenever he calls</i>
<i>I run where I'm led</i>

887
01:09:17,916 --> 01:09:19,875
<i>I'd…</i>

888
01:09:23,750 --> 01:09:27,666
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my handsome love</i>

889
01:09:27,750 --> 01:09:31,541
<i>I'd give it all away</i>
<i>My heart he has won</i>

890
01:09:31,625 --> 01:09:35,333
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my beautiful weapon</i>

891
01:09:35,416 --> 01:09:37,375
<i>I'd give it all away…</i>

892
01:09:37,458 --> 01:09:39,333
After losing Rehman and Uzair,

893
01:09:39,500 --> 01:09:41,625
I thought I had ally left in Lyari.

894
01:09:41,708 --> 01:09:44,000
Shirani <i>sahab,</i> I might not be
the Sher-e-Baloch like Rehman <i>bhai,</i>

895
01:09:44,083 --> 01:09:45,791
but I am a Baloch from this soil.

896
01:09:49,291 --> 01:09:51,750
Whatever you need,
anytime,

897
01:09:52,500 --> 01:09:54,166
just say the word.

898
01:09:56,041 --> 01:09:58,208
By right, Uzair may
be the Sher-e-Baloch.

899
01:09:59,791 --> 01:10:02,500
But by intent,
you are the Sher-e-Baloch.

900
01:10:07,958 --> 01:10:09,416
You'll be a good father, Hamza.

901
01:10:11,791 --> 01:10:15,666
<i>Nothing, nothing, nothing</i>
<i>Like the man that you are</i>

902
01:10:15,750 --> 01:10:18,583
<i>Come give me something, give me</i>
<i>Something like the man that you are</i>

903
01:10:18,666 --> 01:10:22,416
<i>You're such a wild thing</i>

904
01:10:22,500 --> 01:10:26,375
<i>You're such a wild thing</i>

905
01:10:27,208 --> 01:10:30,625
<i>He's so sweet can't feel my face</i>

906
01:10:30,708 --> 01:10:34,583
<i>When I'm with him it feels like sin</i>

907
01:10:34,666 --> 01:10:38,500
<i>Young magic till the end of the day</i>

908
01:10:38,583 --> 01:10:42,416
<i>I'm losing all my control and soul</i>

909
01:10:42,500 --> 01:10:44,541
{\an8}<i>I'd…</i>

910
01:10:46,416 --> 01:10:50,250
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my handsome love</i>

911
01:10:50,333 --> 01:10:54,208
<i>I'd give it all away</i>
<i>My heart he has won</i>

912
01:10:54,291 --> 01:10:57,958
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my beautiful weapon</i>

913
01:10:58,041 --> 01:11:00,041
<i>I'd give it all away</i>

914
01:11:00,125 --> 01:11:02,291
<i>I'd give it all…</i>

915
01:11:18,541 --> 01:11:22,541
<i>See how this gangsters</i>
<i>Legend travels afar</i>

916
01:11:22,625 --> 01:11:25,791
<i>Even his enemies stand</i>
<i>Helpless before the star</i>

917
01:11:25,875 --> 01:11:29,666
<i>I wear my warrior's bullets like</i>
<i>Jewels on my head</i>

918
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
<i>Whenever he calls</i>
<i>I run where I'm led</i>

919
01:11:33,541 --> 01:11:39,750
<i>I'd…</i>

920
01:11:39,833 --> 01:11:45,791
- Hamza! Hamza! Hamza!
<i>- I'd…</i>

921
01:11:48,416 --> 01:11:49,291
{\an8}KING OF KARACHI

922
01:11:49,375 --> 01:11:53,083
{\an8}<i>I'd give my life away</i>
<i>For my handsome love</i>

923
01:11:53,166 --> 01:11:57,208
<i>I'd give it all away</i>
<i>My heart he has won</i>

924
01:11:57,291 --> 01:12:00,916
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my beautiful weapon</i>

925
01:12:01,000 --> 01:12:03,250
<i>I'd give it all away</i>

926
01:12:03,333 --> 01:12:04,916
<i>I'd give it all away…</i>

927
01:12:05,041 --> 01:12:07,083
My beloved brothers of Karachi,

928
01:12:07,875 --> 01:12:12,750
after this election,
our Muslim Movement Party

929
01:12:12,916 --> 01:12:17,208
has emerged as the largest
political force in this country.

930
01:12:19,541 --> 01:12:21,541
Now it is our duty

931
01:12:22,000 --> 01:12:24,083
to free this sacred nation

932
01:12:24,250 --> 01:12:29,291
from corrupt men
like Mr. Ten Percent Zarwari.

933
01:12:30,875 --> 01:12:34,208
And as long as we stand united
with people like Jameel Jamali

934
01:12:34,916 --> 01:12:37,375
and Hamza Ali Mazari,

935
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
we will succeed in this mission.

936
01:12:41,666 --> 01:12:45,250
{\an8}THE ERA OF MUSLIM MOVEMENT
THE ERA OF NAWAB SHAFIQ

937
01:12:45,333 --> 01:12:47,458
<i>Nawab Shafiq's victory</i>
<i>is being widely credited</i>

938
01:12:47,541 --> 01:12:49,333
<i>to an aggressive ground campaign.</i>

939
01:12:49,583 --> 01:12:52,458
<i>A central role in that campaign</i>
<i>was played by Hamza Ali Mazari.</i>

940
01:12:52,833 --> 01:12:55,500
<i>Pakistani politics has long witnessed</i>

941
01:12:55,583 --> 01:12:57,916
<i>the opportunistic instincts</i>
<i>of Jameel Jamali.</i>

942
01:12:58,125 --> 01:12:59,750
<i>Abandoning the sinking PAP,</i>

943
01:12:59,875 --> 01:13:03,250
<i>he seized the moment</i>
<i>and aligned himself with the MMP.</i>

944
01:13:04,083 --> 01:13:05,875
<i>With this victory</i>
<i>in the national elections,</i>

945
01:13:05,958 --> 01:13:08,666
<i>Nawab Shafiq has been appointed</i>
<i>Prime Minister of Pakistan.</i>

946
01:13:08,875 --> 01:13:10,916
<i>Local sources claim</i>
<i>this sweeping win was secured</i>

947
01:13:11,000 --> 01:13:14,458
- My king of beasts.
<i>- with the backing of Karachi's underworld.</i>

948
01:13:15,625 --> 01:13:18,166
<i>Pakistani politics has long witnessed</i>

949
01:13:18,250 --> 01:13:20,750
{\an8}<i>the opportunistic instincts</i>
<i>of Jameel Jamali.</i>

950
01:13:21,208 --> 01:13:22,875
<i>Abandoning the sinking PAP,</i>

951
01:13:22,958 --> 01:13:26,250
<i>he seized the moment</i>
<i>and aligned himself with the MMP.</i>

952
01:13:40,708 --> 01:13:41,958
IN THE NAME OF BRIGADIER JAHANGIR

953
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
CRESCENT OF COURAGE

954
01:13:49,250 --> 01:13:50,125
<i>I…</i>

955
01:13:50,916 --> 01:13:51,875
<i>I…</i>

956
01:13:52,125 --> 01:13:54,416
<i>Narendra Damodardas Modi</i>

957
01:13:54,541 --> 01:13:56,916
<i>do swear in the name of God that</i>

958
01:13:57,083 --> 01:13:59,583
<i>I will bear</i>

959
01:13:59,750 --> 01:14:02,375
<i>true faith and allegiance</i>
<i>to the Constitution of India</i>

960
01:14:02,541 --> 01:14:05,333
<i>as by law established,</i>

961
01:14:06,291 --> 01:14:10,458
<i>that I will uphold the sovereignty</i>

962
01:14:11,041 --> 01:14:13,250
<i>and integrity of India,</i>

963
01:14:14,000 --> 01:14:14,875
<i>and that I will…</i>

964
01:14:14,958 --> 01:14:17,791
Well done, my princess.
What have you drawn today?

965
01:14:18,916 --> 01:14:21,708
That's me, Dad, and Grandpa.

966
01:14:22,958 --> 01:14:25,125
<i>I will faithfully…</i>

967
01:14:25,458 --> 01:14:26,333
Very nice.

968
01:14:26,541 --> 01:14:27,416
Wonderful.

969
01:14:31,708 --> 01:14:32,625
What should I draw?

970
01:14:32,833 --> 01:14:33,708
Anything you like.

971
01:14:35,625 --> 01:14:39,083
You said your people would win
again this time, didn't you?

972
01:14:40,791 --> 01:14:41,708
Sofia.

973
01:14:45,291 --> 01:14:46,916
Go with Sofia.

974
01:14:47,250 --> 01:14:48,208
I'll join you in a bit.

975
01:15:00,750 --> 01:15:03,750
You poured American dollars
into India's NGOs,

976
01:15:03,833 --> 01:15:08,958
media, socialists, and universities.

977
01:15:09,916 --> 01:15:11,333
You were stacking piles of cash for them.

978
01:15:11,708 --> 01:15:13,875
You even set up a fake currency factory.

979
01:15:14,666 --> 01:15:15,916
And they still won.

980
01:15:18,916 --> 01:15:22,125
You useless, penny-ante hustler!

981
01:15:31,333 --> 01:15:34,333
I asked you for one
legitimate male heir.

982
01:15:35,041 --> 01:15:36,250
What did you give me instead?

983
01:15:44,083 --> 01:15:45,125
Well, it's good this way.

984
01:15:46,500 --> 01:15:48,875
Your clueless daughter will never know

985
01:15:48,958 --> 01:15:52,333
her impotent father was so weak

986
01:15:52,416 --> 01:15:54,250
he couldn't even father a son.

987
01:15:54,333 --> 01:15:55,458
You're a toothless tiger!

988
01:15:58,666 --> 01:16:01,291
Eyes down, Major Iqbal.

989
01:16:02,125 --> 01:16:03,583
{\an8}I'm your father.

990
01:16:04,166 --> 01:16:05,125
{\an8}Your father.

991
01:16:10,916 --> 01:16:12,666
- Bashir!
- Yes, sir?

992
01:16:12,750 --> 01:16:14,541
Turn the water off, you fool.

993
01:16:15,000 --> 01:16:16,208
How long has it been overflowing?

994
01:16:16,916 --> 01:16:18,583
Who do you think's going
to shut it off, your father?

995
01:16:18,875 --> 01:16:20,083
Go do it!

996
01:16:21,291 --> 01:16:22,791
Idiot!

997
01:16:27,166 --> 01:16:28,208
In the 1971 war,

998
01:16:28,291 --> 01:16:32,083
Brigadier Jahangir molested
a thousand Bangladeshi women.

999
01:16:32,291 --> 01:16:36,958
Even today, his kids are probably
roaming all over Bangladesh.

1000
01:16:37,500 --> 01:16:40,041
If I'd brought back even one
of those whelps and raised him,

1001
01:16:40,333 --> 01:16:44,041
he'd have turned out
a better son than you.

1002
01:16:44,125 --> 01:16:45,250
Worthless tool!

1003
01:16:49,875 --> 01:16:51,250
Put it down, Iqbal.

1004
01:16:51,666 --> 01:16:52,916
I need to talk to you.

1005
01:16:54,083 --> 01:16:54,958
Iqbal!

1006
01:16:55,375 --> 01:16:56,625
I need to speak to you.

1007
01:16:57,208 --> 01:16:58,708
Come back!

1008
01:16:59,208 --> 01:17:01,541
Turn it around. Take me back.

1009
01:17:02,000 --> 01:17:03,000
Leave me.

1010
01:17:03,166 --> 01:17:04,666
Take me back!

1011
01:17:04,958 --> 01:17:07,666
Bashir, open the door.
I want to talk to him!

1012
01:17:07,875 --> 01:17:09,458
I want to talk…

1013
01:17:09,541 --> 01:17:10,416
Yes, Bade <i>sahab.</i>

1014
01:17:12,541 --> 01:17:13,500
Yes, everything's fine.

1015
01:17:14,041 --> 01:17:14,916
Tell me.

1016
01:17:18,875 --> 01:17:19,750
Alright.

1017
01:17:22,208 --> 01:17:24,416
Yes, he's most likely
in Balochistan right now.

1018
01:17:24,708 --> 01:17:25,583
I'll check and get back.

1019
01:17:28,625 --> 01:17:29,708
Inshallah.

1020
01:17:38,750 --> 01:17:41,125
<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1021
01:17:41,208 --> 01:17:43,375
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1022
01:17:43,458 --> 01:17:46,166
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1023
01:17:46,250 --> 01:17:49,583
<i>Take the beautiful girl away</i>

1024
01:17:49,666 --> 01:17:54,833
<i>Take the beautiful girl away</i>

1025
01:17:55,333 --> 01:17:57,000
<i>Look who's back like they never left</i>

1026
01:17:57,166 --> 01:17:59,125
<i>They see a gangster and a gentleman</i>

1027
01:17:59,458 --> 01:18:01,500
<i>Kicking the door, break down the wall</i>

1028
01:18:01,583 --> 01:18:03,458
<i>Revenge is in the hands of Allah</i>

1029
01:18:03,875 --> 01:18:07,416
<i>This is so magical, you better know</i>
<i>What you want, what you asking for</i>

1030
01:18:07,500 --> 01:18:09,958
<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1031
01:18:10,041 --> 01:18:12,291
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1032
01:18:12,375 --> 01:18:14,958
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1033
01:18:15,041 --> 01:18:18,541
<i>Take the beautiful girl away</i>

1034
01:18:18,625 --> 01:18:23,208
<i>Take the beautiful girl away</i>

1035
01:18:36,625 --> 01:18:38,958
<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1036
01:18:39,041 --> 01:18:41,166
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1037
01:18:41,250 --> 01:18:43,916
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1038
01:18:44,000 --> 01:18:47,458
<i>Take the beautiful girl away</i>

1039
01:18:47,541 --> 01:18:52,166
<i>Take the beautiful girl away</i>

1040
01:19:06,000 --> 01:19:08,125
<i>The King, the Maharaja</i>

1041
01:19:08,208 --> 01:19:10,416
<i>There is nothing in his head</i>

1042
01:19:10,541 --> 01:19:12,541
<i>Money like Mansa Musa</i>

1043
01:19:12,625 --> 01:19:14,291
<i>Travel like Ibn Battuta</i>

1044
01:19:14,375 --> 01:19:16,791
{\an8}<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1045
01:19:16,875 --> 01:19:19,000
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1046
01:19:19,083 --> 01:19:20,666
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1047
01:19:20,750 --> 01:19:25,208
{\an8}<i>Take the beautiful girl away</i>

1048
01:19:25,291 --> 01:19:29,833
<i>Take the beautiful girl away</i>

1049
01:19:47,458 --> 01:19:52,666
{\an8}LION OF BALOCH

1050
01:19:54,791 --> 01:19:55,750
Assalamu alaikum.

1051
01:19:56,541 --> 01:19:59,666
- Hamza, my brother!
- You summoned me in a rush.

1052
01:19:59,750 --> 01:20:01,250
Everything okay?
Do we have a problem?

1053
01:20:01,666 --> 01:20:02,708
We do have a problem, my friend.

1054
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
The tremors you've set off

1055
01:20:04,708 --> 01:20:07,583
have drawn the attention
of the top brass, Bade <i>sahab </i>himself.

1056
01:20:09,041 --> 01:20:11,125
Who can possibly outrank you?

1057
01:20:11,875 --> 01:20:13,500
You're practically the godfather of ISI.

1058
01:20:14,875 --> 01:20:17,291
But even godfathers have a father,

1059
01:20:17,375 --> 01:20:21,291
the one ISI keeps on a pedestal.

1060
01:20:21,916 --> 01:20:23,416
Come with me.
This will be fun.

1061
01:20:23,708 --> 01:20:24,583
Let's go.

1062
01:20:45,125 --> 01:20:48,625
<i>Yeah, from the sunrise to the get-go</i>

1063
01:20:48,708 --> 01:20:50,916
<i>Where the sun sets, it's lit though</i>

1064
01:20:51,000 --> 01:20:53,250
<i>This is big biz, you need big dough</i>

1065
01:20:53,333 --> 01:20:55,458
<i>It's a man's world with a chick though</i>

1066
01:20:55,541 --> 01:20:57,750
<i>You should stop running</i>
<i>It's gon' get cold</i>

1067
01:20:57,833 --> 01:21:00,000
<i>You can't hide now, it's official</i>

1068
01:21:00,083 --> 01:21:02,916
<i>They got one eye in the sky</i>
<i>You can't win though</i>

1069
01:21:03,000 --> 01:21:04,666
<i>Just look out the window</i>

1070
01:21:05,375 --> 01:21:12,333
<i>Oh beautiful</i>
<i>What have you done to me</i>

1071
01:21:14,458 --> 01:21:17,833
<i>You left me alone</i>

1072
01:21:17,916 --> 01:21:22,458
<i>Oh my mother, what a beauty</i>

1073
01:21:23,291 --> 01:21:25,291
<i>Check, one two, we bless you</i>

1074
01:21:25,958 --> 01:21:26,916
<i>- Salaam.</i>
<i>- Salaam.</i>

1075
01:21:28,333 --> 01:21:29,750
- Have a seat. We'll call for you.
- Good afternoon, sir.

1076
01:21:32,333 --> 01:21:34,166
<i>Yes, the truth can be painful</i>

1077
01:21:34,708 --> 01:21:36,458
<i>But they're trying to kill you</i>

1078
01:21:37,041 --> 01:21:38,833
<i>Your queen is your angel</i>

1079
01:21:39,458 --> 01:21:41,083
Sir, would you like to have anything?

1080
01:21:45,500 --> 01:21:47,708
<i>This is what it's all about</i>
<i>We got a business to run</i>

1081
01:21:47,791 --> 01:21:50,458
<i>Putting it all on the line</i>
<i>That's where the legend becomes</i>

1082
01:21:50,625 --> 01:21:51,916
<i>Wiser than the tranquilizer…</i>

1083
01:21:52,000 --> 01:21:53,708
Excuse me, sir, you've been called.

1084
01:21:53,958 --> 01:21:56,083
<i>A man on fire, built like a gladiator</i>

1085
01:21:56,208 --> 01:21:57,250
<i>There is nothing greater</i>

1086
01:21:57,541 --> 01:21:59,375
<i>Moving to the top without an escalator</i>

1087
01:21:59,833 --> 01:22:01,750
<i>How you sip diamond</i>
<i>With a respirator</i>

1088
01:22:02,125 --> 01:22:04,041
<i>Come get this gold</i>
<i>Not the scraping paper</i>

1089
01:22:04,125 --> 01:22:06,833
<i>When is it enough?</i>

1090
01:22:08,666 --> 01:22:11,708
<i>You will be king</i>

1091
01:22:13,291 --> 01:22:16,208
<i>This is your time</i>

1092
01:22:17,791 --> 01:22:20,791
<i>You gotta rise</i>

1093
01:22:29,875 --> 01:22:33,416
{\an8}Ever since that tea-seller
took over in India,

1094
01:22:33,500 --> 01:22:37,083
{\an8}fear among our people
there has only grown.

1095
01:22:40,041 --> 01:22:41,875
If we loosen the grip any further,

1096
01:22:42,625 --> 01:22:48,000
the entire system we've built
over decades will collapse.

1097
01:22:49,333 --> 01:22:51,791
The path to the throne of Delhi

1098
01:22:52,583 --> 01:22:55,416
runs through Uttar Pradesh.

1099
01:22:57,708 --> 01:23:00,500
Our mission in Kashmir continues.

1100
01:23:02,708 --> 01:23:05,500
For now, prepare for the UP elections.

1101
01:23:06,833 --> 01:23:10,041
11,000 crore in counterfeit currency
is ready to be pushed into UP.

1102
01:23:11,458 --> 01:23:13,041
I've spoken to Atif Ahmed.

1103
01:23:13,125 --> 01:23:17,083
He'll coordinate directly
with Yaqub Ansari in Nepal.

1104
01:23:18,625 --> 01:23:21,208
Another 60,000 crore
will be needed.

1105
01:23:25,708 --> 01:23:26,958
60,000 crore?

1106
01:23:28,125 --> 01:23:33,166
How much money have you
already taken from me?

1107
01:23:35,250 --> 01:23:38,208
Send another 60,000 crore into India.

1108
01:23:39,833 --> 01:23:42,125
After that, we're even.

1109
01:23:47,291 --> 01:23:48,166
Dawood <i>bhai…</i>

1110
01:23:49,625 --> 01:23:50,708
He's Hamza.

1111
01:24:02,958 --> 01:24:03,833
He's calling you.

1112
01:24:08,500 --> 01:24:09,375
He's my boy.

1113
01:24:10,833 --> 01:24:12,583
He controls every inch of Lyari.

1114
01:24:13,375 --> 01:24:15,083
He's my son-in-law.

1115
01:24:15,875 --> 01:24:16,750
Come here, son.

1116
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Dawood <i>bhai…</i>

1117
01:24:18,666 --> 01:24:19,666
Dawood Ibrahim.

1118
01:24:20,541 --> 01:24:21,458
From Bombay.

1119
01:24:24,208 --> 01:24:25,250
<i>Salaam,</i> Dawood <i>bhai.</i>

1120
01:24:26,750 --> 01:24:31,875
Whenever someone new takes
the throne of Pakistan's underworld,

1121
01:24:31,958 --> 01:24:37,416
he has to prove his loyalty
to the Muslim community first…

1122
01:24:40,458 --> 01:24:45,458
no matter whether it's
in Pakistan or India.

1123
01:24:46,958 --> 01:24:48,083
Kala Nag,

1124
01:24:48,958 --> 01:24:52,208
Hafiz Saeed, Laalu,
and Rehman Baloch

1125
01:24:53,916 --> 01:24:56,750
have all fought for this very purpose.

1126
01:24:59,750 --> 01:25:02,208
Now it's your turn.

1127
01:25:04,708 --> 01:25:07,000
For a long time now,

1128
01:25:07,750 --> 01:25:11,000
we've wanted to fan the flames
in Punjab again.

1129
01:25:16,708 --> 01:25:18,708
How does bloodshed in Punjab

1130
01:25:19,458 --> 01:25:21,708
prove loyalty to the Muslim community?

1131
01:25:27,291 --> 01:25:28,500
A burning India

1132
01:25:28,583 --> 01:25:32,875
keeps our community alive
and our business profitable.

1133
01:25:33,833 --> 01:25:34,916
And for that,

1134
01:25:36,333 --> 01:25:39,916
from rebels in Punjab
to mujahideen in Kashmir,

1135
01:25:40,333 --> 01:25:43,708
from PFI in Kerala to the Naxals,

1136
01:25:45,541 --> 01:25:51,458
ISI has tasked us with
mobilizing all of them.

1137
01:25:52,875 --> 01:25:53,958
Amarjit.

1138
01:25:55,958 --> 01:25:59,291
Our men from across the Punjab
border will be arriving soon

1139
01:25:59,875 --> 01:26:01,208
to collect a large drug consignment.

1140
01:26:01,583 --> 01:26:03,083
Why? They are available there too.

1141
01:26:03,791 --> 01:26:05,458
Yes, but expensive.

1142
01:26:06,125 --> 01:26:08,041
We plan to buy cheap drugs
from Karachi,

1143
01:26:08,333 --> 01:26:10,208
sell them in India at premium rates,

1144
01:26:10,291 --> 01:26:11,750
and use the profits

1145
01:26:12,375 --> 01:26:17,916
to buy American
and Russian weapons in bulk.

1146
01:26:18,500 --> 01:26:19,583
Beautiful.

1147
01:26:20,416 --> 01:26:25,041
So we fund <i>jihad </i>against India
with India's own money.

1148
01:26:25,750 --> 01:26:28,083
And at the same time,
turn their kids into addicts.

1149
01:26:28,958 --> 01:26:31,166
That's a double win.

1150
01:26:31,250 --> 01:26:32,125
Right?

1151
01:26:33,916 --> 01:26:35,708
I don't deal in drugs.

1152
01:26:40,000 --> 01:26:42,416
Becoming king is easy.

1153
01:26:42,500 --> 01:26:44,291
Staying king is the hard part.

1154
01:26:45,541 --> 01:26:49,375
Men like us don't get

1155
01:26:49,458 --> 01:26:53,083
to choose our business.

1156
01:26:55,208 --> 01:26:59,541
So should I take that as done?

1157
01:27:01,291 --> 01:27:03,541
Consider it done, Dawood <i>bhai.</i>
No problem at all.

1158
01:27:03,625 --> 01:27:04,583
He'll handle it.

1159
01:27:05,041 --> 01:27:06,000
Everyone's here.

1160
01:27:06,333 --> 01:27:08,458
Iqbal <i>bhai,</i> Javed…

1161
01:27:08,625 --> 01:27:10,166
Oh, I forgot myself.

1162
01:27:13,166 --> 01:27:17,791
I want the boy to answer me.

1163
01:27:28,541 --> 01:27:31,500
He's got the same stare as me.

1164
01:27:33,833 --> 01:27:35,916
He'll go far.

1165
01:27:41,833 --> 01:27:43,875
Tell SP Aslam

1166
01:27:45,208 --> 01:27:49,875
to stay with him until the drugs

1167
01:27:51,791 --> 01:27:53,875
safely cross the border.

1168
01:27:57,333 --> 01:27:58,833
When's the next meeting
with Dawood?

1169
01:28:00,041 --> 01:28:01,375
Maybe after the deal's done.

1170
01:28:05,666 --> 01:28:07,250
I need dimethylmercury.

1171
01:28:13,333 --> 01:28:14,208
Alright.

1172
01:28:15,875 --> 01:28:16,958
I'll arrange it.

1173
01:28:17,416 --> 01:28:19,375
<i>In the Uri sector of</i>
<i>India-occupied Kashmir,</i>

1174
01:28:19,541 --> 01:28:21,500
<i>an attack has taken place</i>
<i>on an Indian Army headquarters,</i>

1175
01:28:21,583 --> 01:28:23,541
<i>where 17 soldiers have been killed.</i>

1176
01:28:23,791 --> 01:28:27,541
<i>Indian sources are attempting to link</i>
<i>the incident to Pakistan.</i>

1177
01:28:27,666 --> 01:28:30,916
<i>However, Pakistan has rejected</i>
<i>the allegations as baseless,</i>

1178
01:28:31,000 --> 01:28:34,666
<i>saying that blaming our country</i>
<i>without evidence</i>

1179
01:28:34,833 --> 01:28:36,250
<i>is a deeply irresponsible act.</i>

1180
01:29:55,833 --> 01:29:58,500
He is my childhood friend, Jaskirat.

1181
01:30:01,666 --> 01:30:02,708
Come on, bro.

1182
01:30:07,166 --> 01:30:08,416
Stay strong, buddy.

1183
01:30:25,791 --> 01:30:28,250
Hamza <i>paaji,</i>
this is Balwinder Sandhu.

1184
01:30:28,333 --> 01:30:29,208
Hello.

1185
01:30:31,041 --> 01:30:32,166
And this is Sunpreet Singh.

1186
01:30:32,250 --> 01:30:34,208
Everyone calls him Sunny DVD.

1187
01:30:34,791 --> 01:30:36,583
And this is Gurbaz Singh.

1188
01:30:37,625 --> 01:30:40,666
{\an8}People call him Pinda.

1189
01:30:40,750 --> 01:30:41,791
{\an8}<i>Paaji.</i>

1190
01:30:42,250 --> 01:30:44,250
- Works?
- Absolutely.

1191
01:30:49,958 --> 01:30:51,208
How much longer will it take?

1192
01:30:52,625 --> 01:30:53,625
About half an hour.

1193
01:30:54,500 --> 01:30:56,708
Drive a little faster, bro.

1194
01:30:58,250 --> 01:30:59,541
Where are you from, Pinda <i>sahab?</i>

1195
01:31:00,875 --> 01:31:01,875
You know Pathankot?

1196
01:31:03,458 --> 01:31:05,083
When Punjab becomes free,

1197
01:31:06,041 --> 01:31:07,416
I'll take you there myself.

1198
01:31:08,541 --> 01:31:09,458
The list?

1199
01:31:10,666 --> 01:31:12,208
The list.

1200
01:31:13,041 --> 01:31:14,083
Must be here somewhere.

1201
01:31:16,750 --> 01:31:18,083
<i>Paaji,</i> make sure the stuff is top-notch.

1202
01:31:20,958 --> 01:31:22,000
This is quite a list.

1203
01:31:23,458 --> 01:31:25,125
You planning to turn the whole country
into junkies or what?

1204
01:31:25,458 --> 01:31:30,666
<i>Paaji,</i> this won't last beyond four
or five districts of Punjab.

1205
01:31:51,708 --> 01:31:54,125
- Iqbal <i>bhai.</i>
- Come on in.

1206
01:31:55,208 --> 01:31:58,000
- Assalamu alaikum.
<i>- Wa-alaykumu s-salam.</i>

1207
01:31:58,708 --> 01:31:59,875
Hamza!

1208
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
How are you?

1209
01:32:02,583 --> 01:32:03,625
- All good?
- Iqbal <i>bhai,</i> this is Pinda.

1210
01:32:04,583 --> 01:32:06,083
So you are Pinda.

1211
01:32:06,333 --> 01:32:08,000
They are our guests from Punjab.

1212
01:32:08,750 --> 01:32:10,416
<i>Salaam,</i> this way, please.

1213
01:32:11,375 --> 01:32:12,333
Have a seat.

1214
01:32:16,000 --> 01:32:19,500
Look, our old friend
Zahid Akhund is here too.

1215
01:32:26,458 --> 01:32:27,833
A true Pakistani.

1216
01:32:28,333 --> 01:32:30,166
He's made many sacrifices
for the country.

1217
01:32:31,416 --> 01:32:32,791
This shop is his as well.

1218
01:32:33,750 --> 01:32:35,041
Don't joke, Iqbal <i>bhai.</i>

1219
01:32:35,166 --> 01:32:37,208
It's your shop.
I'm just your employee.

1220
01:32:37,791 --> 01:32:39,333
He's the one who set everything up.

1221
01:32:39,791 --> 01:32:41,375
He's very close to me.

1222
01:32:41,750 --> 01:32:46,666
He was once known as Zahoor Mistry.

1223
01:32:56,625 --> 01:32:57,875
We live just across
the border, you know.

1224
01:32:59,625 --> 01:33:01,125
If you think you've got the guts,

1225
01:33:02,166 --> 01:33:04,041
{\an8}go ahead. Do your worst.

1226
01:33:14,041 --> 01:33:15,291
Shall we get down to business?

1227
01:33:16,500 --> 01:33:17,541
Hand it over.

1228
01:33:18,666 --> 01:33:19,708
Here you go.

1229
01:33:21,333 --> 01:33:22,250
Please.

1230
01:33:28,958 --> 01:33:30,000
Let's do this.

1231
01:33:44,791 --> 01:33:46,208
"Hash, 200 kilos."

1232
01:33:48,250 --> 01:33:49,708
"Kharghosh, 70 kilos."

1233
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
"Lollipop, 120 kilos."

1234
01:33:54,625 --> 01:33:56,416
"Mandakini, 100 kilos."

1235
01:34:01,875 --> 01:34:03,500
"Cham Cham, 110 kilos."

1236
01:34:03,583 --> 01:34:05,333
"Dubai Dashing, 90 kilos."

1237
01:34:05,708 --> 01:34:07,750
"Chika powder, 90 kilos."

1238
01:34:09,708 --> 01:34:11,000
That's a lot of stuff.

1239
01:34:12,583 --> 01:34:13,541
In bulk quantities.

1240
01:34:15,333 --> 01:34:16,875
How's it all going
to cross the border?

1241
01:34:18,041 --> 01:34:19,916
That's where my expertize lies, <i>paaji.</i>

1242
01:34:23,416 --> 01:34:26,208
Border Force must be
running tight checks.

1243
01:34:27,375 --> 01:34:29,333
This is an old family business.

1244
01:34:30,083 --> 01:34:31,666
We've run it long before
you came into the picture.

1245
01:34:32,125 --> 01:34:34,875
No one's ever managed
to seize even a single packet of hash.

1246
01:34:36,666 --> 01:34:38,541
<i>Paaji,</i> there are underground tunnels.

1247
01:34:38,791 --> 01:34:40,750
Nepal and Bangladesh boys handle it.

1248
01:34:40,833 --> 01:34:42,583
These days, we've got drones too.

1249
01:34:43,083 --> 01:34:45,666
We've also got UP's slaughterhouses,
Kashmir's sympathizers.

1250
01:34:47,416 --> 01:34:49,291
We've got an awesome
network going, <i>paaji.</i>

1251
01:34:53,750 --> 01:34:54,750
Iqbal <i>bhai,</i>

1252
01:34:55,291 --> 01:34:56,916
let's lock the deal at 12 crore.

1253
01:34:58,375 --> 01:35:03,250
In India, this will sell for at least
150 crore.

1254
01:35:13,708 --> 01:35:14,875
Done, <i>paaji?</i>

1255
01:35:19,291 --> 01:35:20,208
Seal it.

1256
01:35:20,375 --> 01:35:21,291
Finalize it.

1257
01:35:22,541 --> 01:35:23,500
Congratulations.

1258
01:35:24,583 --> 01:35:25,583
Excellent.

1259
01:35:26,708 --> 01:35:28,833
SP Aslam will deliver
the entire consignment

1260
01:35:29,375 --> 01:35:30,916
to Hamza's house tonight itself.

1261
01:35:32,416 --> 01:35:36,083
And the agreed amount
will also reach you by tonight.

1262
01:35:37,291 --> 01:35:38,166
Thank you.

1263
01:35:38,791 --> 01:35:40,541
Come on then,
congratulations all around.

1264
01:35:40,625 --> 01:35:41,833
Everything's done.

1265
01:35:44,000 --> 01:35:47,666
Shah <i>ji,</i> it's not every day
we come to Pakistan.

1266
01:35:48,125 --> 01:35:49,750
How about showing us some good time?

1267
01:35:49,833 --> 01:35:51,583
Sorry, my friend,

1268
01:35:52,458 --> 01:35:55,958
I have to rush to Islamabad, Aabpara.

1269
01:35:56,666 --> 01:35:58,666
But Hamza's here.

1270
01:35:59,625 --> 01:36:01,333
He'll take very good care of you.

1271
01:36:01,416 --> 01:36:03,750
- Really?
- Hamza, throw them a party.

1272
01:36:04,458 --> 01:36:06,041
There are great clubs around.

1273
01:36:06,125 --> 01:36:09,083
<i>Paaji,</i> we're not tourists from Canada

1274
01:36:09,166 --> 01:36:10,416
who you'll drag to clubs.

1275
01:36:11,166 --> 01:36:13,250
We prefer a "desi" celebration.

1276
01:36:13,708 --> 01:36:15,250
That too with my brothers.

1277
01:36:28,166 --> 01:36:31,708
- Nice shawl, SP.
- Jameel <i>sahab.</i>

1278
01:36:31,791 --> 01:36:33,416
Looks like you're feeling cold today.

1279
01:36:33,833 --> 01:36:35,958
- Hamza…
- SP <i>sahab.</i>

1280
01:36:38,916 --> 01:36:40,041
What will you have?
Whiskey?

1281
01:36:40,458 --> 01:36:41,333
Okay, I'll get it.

1282
01:36:43,208 --> 01:36:45,958
Long time no see.
It's a pleasant surprise.

1283
01:36:46,125 --> 01:36:47,000
You sure he didn't recognize you?

1284
01:36:49,458 --> 01:36:51,041
He's been high since he got here.

1285
01:36:57,125 --> 01:36:58,541
I'll keep an eye…

1286
01:36:58,875 --> 01:37:00,708
On whom, Aalam <i>miyan?</i>

1287
01:37:00,791 --> 01:37:02,500
- On the guests.
- Oh.

1288
01:37:02,583 --> 01:37:05,291
Jameel <i>sahab,</i> shall I make you
a special pomegranate delight?

1289
01:37:05,458 --> 01:37:08,041
No, I'm laying off sweets these days.

1290
01:37:08,125 --> 01:37:09,125
Good move.

1291
01:37:09,708 --> 01:37:12,041
Make me a <i>chikoo </i>shake instead.

1292
01:37:12,583 --> 01:37:14,125
- My blood sugar levels are high.
- Perfect.

1293
01:37:14,708 --> 01:37:15,708
Grandpa!

1294
01:37:15,791 --> 01:37:18,666
- Wear your jacket first.
- My little troublemaker!

1295
01:37:18,750 --> 01:37:21,625
My Zayan… naughty boy.

1296
01:37:22,083 --> 01:37:23,916
You look great, cutie pie.

1297
01:37:25,041 --> 01:37:25,916
Hamza…

1298
01:37:26,833 --> 01:37:28,958
Watch it, alright?
There's a kid in the house.

1299
01:37:34,291 --> 01:37:35,166
Jameel <i>sahab,</i>

1300
01:37:36,333 --> 01:37:37,791
I forgot to mention,

1301
01:37:38,583 --> 01:37:42,583
Uzair's being extradited
from Dubai to Pakistan on the 18th.

1302
01:37:45,750 --> 01:37:48,791
The Foreign Affairs Department
finally got the order.

1303
01:37:49,458 --> 01:37:52,666
SP, you're digging
your own grave here.

1304
01:37:54,541 --> 01:37:57,000
Word is, Uzair's sworn
to slice your head off

1305
01:37:57,083 --> 01:37:59,541
and hang it at Lyari graveyard's gate.

1306
01:38:00,125 --> 01:38:02,250
He won't make it to jail.

1307
01:38:03,125 --> 01:38:04,666
On the way from the airport, we'll…

1308
01:38:09,333 --> 01:38:11,416
I've already spoken to Shafiq <i>sahab.</i>

1309
01:38:11,875 --> 01:38:14,208
He told me to inform both of you

1310
01:38:15,083 --> 01:38:17,333
so Karachi doesn't blow up that day.

1311
01:38:18,250 --> 01:38:19,916
Take every possible precaution.

1312
01:38:22,041 --> 01:38:23,000
Listen carefully.

1313
01:38:24,666 --> 01:38:27,833
There are still plenty of Uzair
loyalists inside your gang.

1314
01:38:28,208 --> 01:38:30,083
Your boys better not create trouble

1315
01:38:30,166 --> 01:38:32,541
when the convoy leaves the airport.

1316
01:38:32,833 --> 01:38:34,250
Find a way

1317
01:38:34,958 --> 01:38:37,875
so I can send Uzair off peacefully.

1318
01:38:40,583 --> 01:38:43,500
<i>Paaji,</i> where's the bathroom?

1319
01:38:43,875 --> 01:38:46,000
Go in from here, first right.

1320
01:38:46,083 --> 01:38:48,083
- Jameel <i>sahab?</i>
- SP, I have to say…

1321
01:38:48,166 --> 01:38:52,375
<i>Paaji,</i> walk with me, please?
I'm so wasted, I'll lose my way.

1322
01:38:52,458 --> 01:38:53,333
Idiot me.

1323
01:38:55,250 --> 01:38:58,500
They sit in the assembly
and fart such filthy crap

1324
01:38:58,583 --> 01:39:00,541
that the place empties
in two minutes.

1325
01:39:01,666 --> 01:39:02,541
I swear.

1326
01:39:03,416 --> 01:39:04,958
What's up with Zarwari?

1327
01:39:06,041 --> 01:39:06,916
No idea.

1328
01:39:07,000 --> 01:39:09,083
Probably busy protecting
his white "buttocks".

1329
01:39:09,208 --> 01:39:12,000
I'm telling you, all political
parties should be like MMP.

1330
01:39:12,166 --> 01:39:15,291
With a clean gut, clean intentions,
and a clean tongue.

1331
01:39:30,208 --> 01:39:34,583
You've built a fine house, <i>paaji.</i>

1332
01:39:38,000 --> 01:39:38,916
Thank you.

1333
01:39:41,166 --> 01:39:42,291
How long have you been living here?

1334
01:39:43,958 --> 01:39:45,333
Two, maybe two and a half years.

1335
01:39:52,541 --> 01:39:54,208
Don't you miss home, Jassi?

1336
01:40:21,000 --> 01:40:22,875
Don't you miss home, Jassi?

1337
01:40:33,000 --> 01:40:33,958
How long you been here for?

1338
01:40:39,500 --> 01:40:41,666
Speak up, you dimwit.

1339
01:40:45,666 --> 01:40:47,500
I even held a freaking prayer meet
for your death, you know.

1340
01:40:50,416 --> 01:40:51,916
Didn't you miss your
mother even once?

1341
01:40:56,458 --> 01:40:57,333
How is she?

1342
01:40:58,583 --> 01:40:59,458
Fine.

1343
01:41:01,166 --> 01:41:02,333
Jasleen's happy too.

1344
01:41:04,541 --> 01:41:05,625
We've got two kids.

1345
01:41:18,458 --> 01:41:20,000
You turned into a terrorist, dipshit.

1346
01:41:22,125 --> 01:41:23,458
Look at what you've done to yourself.

1347
01:41:25,125 --> 01:41:26,083
How'd you land up here?

1348
01:41:29,458 --> 01:41:31,458
I managed to escape
Sukhwinder's men.

1349
01:41:34,416 --> 01:41:37,041
Had a death sentence hanging over me,
so I slipped across the border.

1350
01:41:39,750 --> 01:41:41,500
My brave soldier, Jaskirat.

1351
01:41:44,583 --> 01:41:47,208
A fake soldier, Jaskirat.

1352
01:41:48,708 --> 01:41:50,750
Every month, 30,000 rupees
is deposited

1353
01:41:50,833 --> 01:41:52,500
into your mother's account
as compensation.

1354
01:41:53,541 --> 01:41:55,750
What kind of compensation runs
for this many years?

1355
01:41:58,250 --> 01:41:59,500
That's how I got suspicious.

1356
01:42:00,666 --> 01:42:02,916
Seeing you here today…

1357
01:42:03,333 --> 01:42:04,666
now I know I was right.

1358
01:42:09,500 --> 01:42:10,458
Hey…

1359
01:42:11,541 --> 01:42:13,208
What's your game, Jassi?

1360
01:42:14,333 --> 01:42:15,291
Keep your voice down.

1361
01:42:15,791 --> 01:42:17,208
Who are you working for?

1362
01:42:17,625 --> 01:42:19,333
<i>Bhai…</i> calm down.

1363
01:42:19,500 --> 01:42:20,416
Hey…

1364
01:42:21,583 --> 01:42:22,666
Are you an Indian agent?

1365
01:42:22,750 --> 01:42:23,666
Listen to me.

1366
01:42:24,333 --> 01:42:25,458
Just hear me out.

1367
01:42:27,833 --> 01:42:29,708
Pinda, listen.

1368
01:42:30,833 --> 01:42:32,416
Pinda, calm down
and listen to me.

1369
01:42:33,416 --> 01:42:34,375
Just hear me out.

1370
01:42:35,125 --> 01:42:36,208
Walk away from this deal.

1371
01:42:37,291 --> 01:42:38,541
I'm begging you, <i>bhai.</i>

1372
01:42:38,708 --> 01:42:41,166
Thousands will die.
Think about your country for once.

1373
01:42:41,250 --> 01:42:42,708
Which country?

1374
01:42:43,166 --> 01:42:44,041
What country?

1375
01:42:45,625 --> 01:42:46,541
That country…

1376
01:42:47,458 --> 01:42:50,333
That never once
truly accepted us as its own?

1377
01:42:52,416 --> 01:42:55,083
I'm loyal to one thing.
My mission.

1378
01:42:56,541 --> 01:42:57,875
And you?

1379
01:42:58,750 --> 01:43:00,041
You traitor…

1380
01:43:00,916 --> 01:43:03,125
You ran off, leaving your mother
and sister behind.

1381
01:43:04,708 --> 01:43:06,041
Who are you loyal to?

1382
01:43:07,125 --> 01:43:08,666
You spineless traitor!

1383
01:43:10,416 --> 01:43:11,416
Pinda, just hear me out.

1384
01:43:11,583 --> 01:43:12,500
Let go of me!

1385
01:43:17,166 --> 01:43:18,166
Pinda, just hear me out.

1386
01:43:20,791 --> 01:43:24,916
- No! Let go of me!
- Pinda, listen…

1387
01:43:25,166 --> 01:43:26,375
- Pinda!
- Stay back!

1388
01:43:27,375 --> 01:43:28,916
Listen to me. Stop, Pinda!

1389
01:43:29,000 --> 01:43:30,541
- No! Let me go!
- Stop!

1390
01:43:33,583 --> 01:43:34,458
Pinda…

1391
01:43:37,750 --> 01:43:39,333
<i>I never quit goin' hard enough</i>

1392
01:43:39,416 --> 01:43:40,750
<i>Never quit showin' everyone</i>

1393
01:43:40,833 --> 01:43:42,166
<i>- Never quit killin' what I touch</i>
- Stop, Pinda!

1394
01:43:42,250 --> 01:43:44,583
<i>Never quit winnin' got too much</i>
<i>It got too much often</i>

1395
01:43:44,666 --> 01:43:45,666
<i>It got too much quickly</i>

1396
01:43:45,750 --> 01:43:47,333
<i>It got me, but it never got in me</i>

1397
01:43:47,416 --> 01:43:48,708
<i>I thought that it'd get me back</i>

1398
01:43:48,791 --> 01:43:50,125
<i>When they would never</i>
<i>Quit makin' fun of me</i>

1399
01:43:50,208 --> 01:43:51,916
- Stop!
<i>- Never quit sayin' wannabe</i>

1400
01:43:52,000 --> 01:43:53,458
<i>Never quit those comparisons</i>

1401
01:43:53,541 --> 01:43:54,666
<i>Never quit…</i>

1402
01:43:54,750 --> 01:43:57,500
<i>Don't you remember when school</i>
<i>Suspension made mom leave work early</i>

1403
01:43:57,583 --> 01:44:00,375
<i>Don't you remember me hidin'</i>
<i>Myself just so you don't hurt me</i>

1404
01:44:00,458 --> 01:44:01,875
<i>Never quit when I shoulda quit</i>

1405
01:44:01,958 --> 01:44:03,000
<i>Never quit what's a bully</i>

1406
01:44:03,083 --> 01:44:04,291
<i>- When I can duck under fists</i>
- You…

1407
01:44:04,375 --> 01:44:05,791
<i>And laugh at the joke he's pushin' with</i>

1408
01:44:05,875 --> 01:44:08,875
<i>I never quit stayin' versatile</i>
<i>But I quit takin' personal</i>

1409
01:44:08,958 --> 01:44:11,708
<i>Then I quit carin' who's winning</i>
<i>Cause I quit takin' opinion</i>

1410
01:44:11,791 --> 01:44:13,000
<i>Never quit tryin' to be better</i>

1411
01:44:13,083 --> 01:44:14,458
<i>Never quit, never surrender</i>

1412
01:44:14,541 --> 01:44:15,875
<i>Never quit stackin' these letters</i>

1413
01:44:15,958 --> 01:44:17,250
<i>Never quit puttin' in pressure</i>

1414
01:44:17,333 --> 01:44:20,000
<i>However, whoever, whenever</i>
<i>Never quit bein' me</i>

1415
01:44:20,083 --> 01:44:22,708
<i>Who better, you better know better</i>
<i>I never see defeat</i>

1416
01:44:22,791 --> 01:44:24,041
<i>I never quit runnin'</i>

1417
01:44:24,208 --> 01:44:25,541
<i>Runnin' when the gun go off</i>

1418
01:44:25,625 --> 01:44:26,750
<i>I never quit gunnin'</i>

1419
01:44:26,958 --> 01:44:28,375
<i>Gun to my head still none of y'all</i>

1420
01:44:28,458 --> 01:44:29,833
<i>Would ever see me slow my roll</i>

1421
01:44:29,916 --> 01:44:31,291
- Pinda, stop it! Just hear me out.
<i>- Highest on the totem pole</i>

1422
01:44:31,375 --> 01:44:32,625
- Hear me out.
<i>- Destiny my only goal</i>

1423
01:44:32,708 --> 01:44:34,166
- Just relax.
<i>- Anything else gotta go</i>

1424
01:44:34,791 --> 01:44:39,083
<i>Destiny, you know what I want to be</i>

1425
01:44:40,416 --> 01:44:44,791
<i>Destiny, so please don't you lie to me</i>

1426
01:44:45,250 --> 01:44:47,416
<i>Who am I supposed to be?</i>

1427
01:44:48,041 --> 01:44:50,375
<i>Should I change who's close to me?</i>

1428
01:44:50,833 --> 01:44:53,041
<i>Or is it all destiny?</i>

1429
01:44:53,583 --> 01:44:55,916
<i>So destiny don't lie to me</i>

1430
01:44:56,583 --> 01:44:58,958
<i>I'm tryna listen to the pain</i>
<i>Umbrella the rain and weather the shame</i>

1431
01:44:59,041 --> 01:45:00,416
<i>- When is shame gon' come</i>
- What are you doing, Pinda?

1432
01:45:00,500 --> 01:45:02,041
<i>Then my brain go numb</i>

1433
01:45:02,166 --> 01:45:04,583
<i>I'm tryna listen to the pain</i>
<i>Umbrella the rain and weather the shame</i>

1434
01:45:04,666 --> 01:45:07,666
<i>When is shame gon' come</i>
<i>Then my brain go numb</i>

1435
01:45:07,750 --> 01:45:10,416
<i>When you feel the shame</i>
<i>What does it do to you, I mean</i>

1436
01:45:10,500 --> 01:45:13,041
<i>You gonna let it kill you</i>
<i>Or you gonna let it breathe</i>

1437
01:45:13,125 --> 01:45:16,000
<i>Don't take me as a joke</i>
<i>Just take me how I is</i>

1438
01:45:16,083 --> 01:45:18,625
<i>A kid who don't know how to stop it</i>
<i>And don't know how to quit</i>

1439
01:45:18,708 --> 01:45:20,083
<i>No I never quit runnin'</i>

1440
01:45:20,416 --> 01:45:21,666
<i>Runnin' when the gun go off</i>

1441
01:45:21,750 --> 01:45:22,875
<i>I never quit gunnin'</i>

1442
01:45:23,000 --> 01:45:24,458
<i>Gun to my head still none of y'all</i>

1443
01:45:24,541 --> 01:45:26,083
<i>Would ever see me slow my roll</i>

1444
01:45:26,166 --> 01:45:27,375
<i>Highest on the totem pole</i>

1445
01:45:27,458 --> 01:45:28,666
<i>Destiny my only goal</i>

1446
01:45:28,750 --> 01:45:30,125
<i>Anything else gotta go</i>

1447
01:45:30,208 --> 01:45:31,833
<i>Don't you remember me</i>
<i>Diggin' through crates</i>

1448
01:45:31,916 --> 01:45:33,333
<i>- Don't you remember me tryna be great</i>
- Pinda!

1449
01:45:40,958 --> 01:45:42,583
Pinda… Pinda…

1450
01:45:57,000 --> 01:45:58,750
<i>My heart was so alone</i>

1451
01:45:58,833 --> 01:46:00,583
<i>You played such a clever game with it</i>

1452
01:46:00,666 --> 01:46:02,666
<i>Now I spend my nights awake</i>
<i>Thinking only of you</i>

1453
01:46:05,083 --> 01:46:08,500
<i>Gambler, O gambler</i>

1454
01:46:08,625 --> 01:46:12,166
<i>You're a true magician</i>

1455
01:46:12,708 --> 01:46:16,000
<i>Gambler, O gambler</i>

1456
01:46:16,583 --> 01:46:19,875
<i>You're a true magician</i>

1457
01:46:20,250 --> 01:46:25,583
<i>I traded my heart for yours</i>
<i>A fair deal in the name of love</i>

1458
01:46:25,666 --> 01:46:27,958
<i>I won this game of hearts</i>
<i>By losing my own</i>

1459
01:46:30,166 --> 01:46:33,958
<i>I'm a gambler</i>

1460
01:46:34,208 --> 01:46:37,583
<i>The finest among all lovers</i>

1461
01:46:37,958 --> 01:46:41,083
<i>I'm a gambler</i>

1462
01:46:41,750 --> 01:46:45,166
<i>The finest among all lovers</i>

1463
01:46:53,708 --> 01:46:57,125
Hit it!
Come on, beat that drum!

1464
01:47:00,625 --> 01:47:04,083
<i>Secretly, through my eyes</i>

1465
01:47:04,916 --> 01:47:07,916
<i>You entered my heart</i>

1466
01:47:33,583 --> 01:47:34,833
You dipshit!

1467
01:47:35,125 --> 01:47:36,166
Get talking!
Why did you kill him?

1468
01:47:37,250 --> 01:47:38,333
Who else is working with you?

1469
01:47:38,875 --> 01:47:39,750
Tell me!

1470
01:47:40,583 --> 01:47:41,875
Who's in this with you?

1471
01:47:43,375 --> 01:47:44,708
Speak up, you dimwit!

1472
01:47:48,166 --> 01:47:49,083
Speak up!

1473
01:47:53,166 --> 01:47:55,875
Why did you kill him, you idiot?

1474
01:47:59,625 --> 01:48:01,666
He's an Indian agent!

1475
01:48:02,541 --> 01:48:03,708
Who else is with you?

1476
01:48:04,166 --> 01:48:05,041
Speak up!

1477
01:48:27,000 --> 01:48:28,000
What in the world, Hamza?

1478
01:48:28,666 --> 01:48:31,166
He walks into my house…

1479
01:48:33,541 --> 01:48:35,666
and kills my guest?

1480
01:48:35,750 --> 01:48:37,750
How dare he!

1481
01:48:41,416 --> 01:48:45,083
This is Hamza Ali Mazari's house!

1482
01:48:58,916 --> 01:49:00,000
Their bodies…

1483
01:49:00,125 --> 01:49:01,916
Burn them.

1484
01:49:09,458 --> 01:49:10,500
Baloch.

1485
01:49:13,416 --> 01:49:14,583
That was fun.

1486
01:49:19,875 --> 01:49:21,333
Drummers, hit it!

1487
01:50:23,583 --> 01:50:24,500
Two cups of tea.

1488
01:50:44,250 --> 01:50:45,208
Who is it?

1489
01:50:45,583 --> 01:50:46,458
Aalam.

1490
01:51:01,708 --> 01:51:02,833
He recognized me.

1491
01:51:04,583 --> 01:51:08,166
He said he'd go outside
and tell everyone.

1492
01:51:08,250 --> 01:51:09,416
I asked him to walk away from the deal.

1493
01:51:10,000 --> 01:51:11,708
Then he grabbed the injection…

1494
01:51:12,500 --> 01:51:14,666
- Then he hit his head.
- Get out of here.

1495
01:51:14,833 --> 01:51:15,708
Get out of here.

1496
01:51:15,875 --> 01:51:17,708
He's not breathing, Aalam <i>bhai.</i>

1497
01:51:18,250 --> 01:51:20,083
I'll handle this.
You should leave.

1498
01:51:20,166 --> 01:51:24,458
Aalam <i>bhai,</i> we can say
it was an accident and that he--

1499
01:51:31,000 --> 01:51:32,000
Get out of here, Hamza.

1500
01:51:35,833 --> 01:51:37,750
What are you doing, Aalam<i> bhai?</i>
Have you lost your mind?

1501
01:51:42,000 --> 01:51:44,083
It's important
that you stay alive, Hamza.

1502
01:51:44,708 --> 01:51:46,125
You've gone too deep.

1503
01:51:47,000 --> 01:51:51,458
Whoever gets caught today
won't die easily.

1504
01:51:52,708 --> 01:51:54,625
I've fought my part of the war.

1505
01:51:54,708 --> 01:51:58,250
- Yours is still ahead.
- Aalam <i>bhai,</i> no…

1506
01:51:59,291 --> 01:52:02,708
Today, a Bareilly pickpocket
gives his life for his country.

1507
01:52:03,958 --> 01:52:06,541
Don't take that right away
from me, my brother.

1508
01:52:09,666 --> 01:52:12,541
Let the world forget me,
just you remember me.

1509
01:52:14,583 --> 01:52:16,625
- That's enough for me.
- Aalam <i>bhai…</i>

1510
01:52:17,041 --> 01:52:20,208
Come on now,
go back outside.

1511
01:52:20,291 --> 01:52:21,875
- Aalam <i>bhai,</i> no…
- Leave.

1512
01:52:21,958 --> 01:52:22,958
Aalam <i>bhai,</i> no…

1513
01:52:23,041 --> 01:52:24,625
Just go, Hamza.

1514
01:52:24,708 --> 01:52:26,833
Hamza, just go.
Come on, just go.

1515
01:52:36,208 --> 01:52:40,625
<i>What can I say</i>

1516
01:52:41,541 --> 01:52:48,291
<i>I'm undone by the way you forget me…</i>

1517
01:52:48,416 --> 01:52:53,125
<i>What can I say</i>

1518
01:52:53,375 --> 01:53:00,375
<i>I'm undone by the way you forget me…</i>

1519
01:53:00,541 --> 01:53:02,708
<i>O Krishna</i>

1520
01:53:03,250 --> 01:53:10,250
<i>Do you remember us at all?</i>

1521
01:53:12,208 --> 01:53:14,458
<i>Hamza doesn't kill</i>
<i>without a reason.</i>

1522
01:53:15,125 --> 01:53:17,208
Didn't he run a juice stall
with Aalam once?

1523
01:53:17,541 --> 01:53:19,083
He's the one
who introduced him to Rehman.

1524
01:53:19,916 --> 01:53:22,458
Sir, Hamza never felt right to me.

1525
01:53:23,583 --> 01:53:24,625
You suspect him?

1526
01:53:25,583 --> 01:53:26,791
Why didn't you say
something earlier?

1527
01:53:27,708 --> 01:53:28,583
Sir, I…

1528
01:53:31,333 --> 01:53:32,250
Don't worry.

1529
01:53:32,958 --> 01:53:36,083
When in doubt, investigate.

1530
01:53:36,250 --> 01:53:38,125
It helps you sleep better.

1531
01:53:38,208 --> 01:53:39,833
Keeps the gut settled, too.

1532
01:53:40,625 --> 01:53:43,125
Hamza's reach goes
all the way to the top.

1533
01:53:43,666 --> 01:53:45,958
We'll never get a warrant against him.

1534
01:53:46,208 --> 01:53:48,291
Which means we can't search his house.

1535
01:53:49,208 --> 01:53:50,208
Do one thing…

1536
01:53:50,916 --> 01:53:53,041
Look into Aalam Juice Center.

1537
01:53:53,708 --> 01:53:54,750
Don't go yourself.

1538
01:53:55,541 --> 01:53:58,500
Hamza's men are watching Lyari.

1539
01:53:58,958 --> 01:54:00,208
Send Sajjad instead.

1540
01:54:01,458 --> 01:54:02,333
Alright, sir.

1541
01:55:53,333 --> 01:55:54,791
You're an Indian?

1542
01:56:01,000 --> 01:56:02,041
Hamza…

1543
01:56:03,250 --> 01:56:06,166
I told you, you can't ask questions
if you choose to stay with me.

1544
01:56:06,916 --> 01:56:09,916
As long as it was about
your business, I stayed quiet.

1545
01:56:10,625 --> 01:56:12,458
Now it's about my country.

1546
01:56:12,916 --> 01:56:14,541
Are you an Indian agent?!

1547
01:56:15,250 --> 01:56:16,333
Answer me!

1548
01:56:16,666 --> 01:56:18,375
Are you an Indian agent?

1549
01:56:34,708 --> 01:56:35,666
Why?

1550
01:56:38,666 --> 01:56:41,166
Why did you ruin my life?

1551
01:56:43,166 --> 01:56:44,875
What did I ever do to you?

1552
01:56:52,625 --> 01:56:56,875
I can't live with a man
who wants to destroy my country.

1553
01:56:59,291 --> 01:57:00,166
Kill me.

1554
01:57:00,875 --> 01:57:01,791
Go on…

1555
01:57:02,791 --> 01:57:03,791
Kill me.

1556
01:57:04,833 --> 01:57:06,333
All you have to do
is pull the trigger.

1557
01:57:06,625 --> 01:57:07,541
Do it!

1558
01:57:09,958 --> 01:57:11,666
It should be easy for you.

1559
01:57:16,541 --> 01:57:18,541
I was the only one
who loved, right?

1560
01:57:27,166 --> 01:57:29,791
Hamza probably isn't even
your real name, right?

1561
01:57:52,625 --> 01:57:53,666
Muhammad Riyaz.

1562
01:57:54,791 --> 01:57:57,000
Ahmedabad blast, 54 dead.

1563
01:57:57,791 --> 01:57:59,958
Jaipur blast, 80 dead.

1564
01:58:01,125 --> 01:58:02,166
Iqbal Bhatkal…

1565
01:58:02,708 --> 01:58:04,000
Mumbai train blasts,

1566
01:58:04,458 --> 01:58:05,958
209 dead.

1567
01:58:06,291 --> 01:58:07,916
Major Iqbal, Sajid Mir,

1568
01:58:08,000 --> 01:58:09,833
Abdul Bhuttovi, Azam Cheema.

1569
01:58:10,666 --> 01:58:12,416
26/11 Mumbai attack,

1570
01:58:12,500 --> 01:58:13,750
150 dead.

1571
01:58:15,458 --> 01:58:18,125
Tell me one name on this list
who was innocent.

1572
01:58:20,875 --> 01:58:23,875
They call themselves "Ghazis."
Shame on such Ghazis

1573
01:58:24,291 --> 01:58:27,208
who build dreams of their people's
glory on piles of innocent bodies.

1574
01:58:29,291 --> 01:58:31,458
Our war isn't against
your country.

1575
01:58:33,625 --> 01:58:36,041
It's against the terrorists inside it.

1576
01:58:38,333 --> 01:58:40,000
You think they are your people?

1577
01:58:40,791 --> 01:58:43,333
What have they been doing
in Pakistan all these years?

1578
01:58:45,541 --> 01:58:48,625
520 from the Hazara community
have been killed in the past five years.

1579
01:58:48,708 --> 01:58:51,125
630 injured in Quetta.

1580
01:58:52,125 --> 01:58:54,625
Do you know
what they do to the Baloch?

1581
01:58:55,916 --> 01:58:56,833
Every year,

1582
01:58:58,000 --> 01:59:01,708
300 boys are picked up
in the name of interrogation and killed.

1583
01:59:03,166 --> 01:59:06,625
Recently, they poisoned
their water supply…

1584
01:59:08,166 --> 01:59:09,958
63 children died.

1585
01:59:14,833 --> 01:59:15,916
These people…

1586
01:59:16,416 --> 01:59:18,458
As dangerous as they are to India,

1587
01:59:18,708 --> 01:59:21,208
they're even more dangerous to Pakistan.

1588
01:59:22,916 --> 01:59:24,666
I swear on Zayan, Yalina.

1589
01:59:25,125 --> 01:59:28,083
Everything I've done
is for my country's safety.

1590
01:59:32,250 --> 01:59:33,250
When this is over,

1591
01:59:35,208 --> 01:59:37,750
you can tell the world who I am.

1592
01:59:42,291 --> 01:59:44,208
You can take Zayan and walk away.

1593
01:59:45,375 --> 01:59:46,541
I won't stop you.

1594
01:59:50,000 --> 01:59:51,750
But Yalina…
I won't stop either.

1595
01:59:54,458 --> 01:59:56,916
To reach this point,
I walked through fire,

1596
01:59:59,250 --> 02:00:02,041
and that fire won't die
until it burns them all.

1597
02:00:15,083 --> 02:00:16,041
If you can…

1598
02:00:16,541 --> 02:00:17,625
forgive me.

1599
02:00:59,375 --> 02:01:01,875
Whatever you're planning,
you need to move fast.

1600
02:01:04,541 --> 02:01:06,125
SP already suspects you.

1601
02:01:10,250 --> 02:01:11,291
And remember…

1602
02:01:14,916 --> 02:01:17,041
nothing happens to my child.

1603
02:01:53,791 --> 02:01:54,916
First, Rehman <i>bhai,</i>

1604
02:01:56,750 --> 02:01:58,041
then your grandson Shehzad.

1605
02:02:00,333 --> 02:02:02,291
And who knows
how many innocent Baloch kids

1606
02:02:02,375 --> 02:02:04,833
he's stamped as terrorists
and slaughtered without mercy.

1607
02:02:07,500 --> 02:02:09,916
A man like that doesn't stop,
Shirani <i>sahab.</i> Not in this lifetime.

1608
02:02:12,458 --> 02:02:13,750
Today, he's hunting Uzair.

1609
02:02:14,875 --> 02:02:16,166
Tomorrow, it could be us.

1610
02:02:19,958 --> 02:02:22,166
What time does Uzair's flight land?

1611
02:02:23,041 --> 02:02:24,041
Sir, 3:30 p.m.

1612
02:02:25,458 --> 02:02:27,208
Anything from the juice center?

1613
02:02:28,291 --> 02:02:29,791
No, sir. It was clean.

1614
02:02:31,541 --> 02:02:33,291
Sir, fresh intel just came in.

1615
02:02:33,375 --> 02:02:35,250
Hamza went to BUF
to meet Shirani.

1616
02:02:35,333 --> 02:02:38,041
Both of them will try everything
today to save Uzair.

1617
02:02:38,750 --> 02:02:41,333
A Baloch will always be a Baloch.

1618
02:02:42,875 --> 02:02:44,875
First, he sat on Rehman's throne.

1619
02:02:45,625 --> 02:02:47,708
Now he wants to sit on our heads.

1620
02:02:48,416 --> 02:02:49,625
Let's do one thing.

1621
02:02:50,541 --> 02:02:53,333
Today, we pick up
Hamza along with Uzair.

1622
02:02:55,000 --> 02:02:56,500
First, we make them talk…

1623
02:02:57,291 --> 02:03:00,000
then we crack open both
Baloch heads together.

1624
02:03:00,125 --> 02:03:01,458
Those idiots!

1625
02:03:01,791 --> 02:03:04,125
Getting to SP is near impossible.

1626
02:03:04,625 --> 02:03:06,166
Leave that to me.

1627
02:03:06,708 --> 02:03:10,041
I'll give you the where
and the when.

1628
02:03:11,791 --> 02:03:12,916
How you finish him…

1629
02:03:14,916 --> 02:03:15,958
that's your call.

1630
02:03:35,166 --> 02:03:36,750
- SP <i>sahab,</i>
- Yes?

1631
02:03:36,833 --> 02:03:40,000
Baloch boys are waiting
on Nishtar Road with weapons.

1632
02:03:40,541 --> 02:03:42,958
<i>I suggest you don't take</i>
<i>Uzair that way.</i>

1633
02:03:43,416 --> 02:03:46,458
Go through Johar Road behind
the airport. It's safer.

1634
02:03:48,083 --> 02:03:48,958
Where are you?

1635
02:03:49,500 --> 02:03:50,416
At home.

1636
02:03:51,625 --> 02:03:52,833
Jameel <i>sahab's</i> here too.

1637
02:03:54,666 --> 02:03:55,666
Goodbye.

1638
02:03:56,291 --> 02:03:57,208
Goodbye.

1639
02:04:04,625 --> 02:04:05,500
Omar…

1640
02:04:07,416 --> 02:04:11,333
to become a great man,
you need to take responsibility.

1641
02:04:12,375 --> 02:04:14,750
I've collected enough medals
in my time.

1642
02:04:15,416 --> 02:04:16,375
Now it's your turn.

1643
02:04:17,416 --> 02:04:20,083
Today, you lead Uzair's arrest.

1644
02:04:21,083 --> 02:04:21,958
Go.

1645
02:04:22,541 --> 02:04:24,083
Make your mark, kid.

1646
02:04:26,250 --> 02:04:28,375
And listen…

1647
02:04:29,083 --> 02:04:30,000
Yes, sir.

1648
02:04:30,666 --> 02:04:32,291
Don't use the Nishtar Road.

1649
02:04:32,875 --> 02:04:34,625
Take the Johar Road instead.

1650
02:04:35,875 --> 02:04:36,791
Yes, sir.

1651
02:04:37,000 --> 02:04:37,916
And you?

1652
02:04:39,916 --> 02:04:43,833
Today, I'm in the mood to pull Hamza
down from the heavens to the dust.

1653
02:04:44,583 --> 02:04:45,500
Understood, sir.

1654
02:05:15,208 --> 02:05:17,416
<i>Hamza </i>bhai,<i> SP </i>sahab <i>is</i>
<i>on his way to your place.</i>

1655
02:05:18,041 --> 02:05:20,291
<i>He's coming to take you in.</i>
<i>Omar's heading out to grab Uzair.</i>

1656
02:05:20,875 --> 02:05:22,083
<i>Be careful. Goodbye.</i>

1657
02:05:31,541 --> 02:05:34,166
Jameel <i>sahab,</i> every man
in this world has a price.

1658
02:05:36,250 --> 02:05:38,166
A loyal one just costs more.

1659
02:05:43,500 --> 02:05:46,083
Sir, why's Omar's convoy
taking the Johar route?

1660
02:05:47,250 --> 02:05:48,791
Hamza's a sly rogue.

1661
02:05:49,583 --> 02:05:51,291
He met Shirani.

1662
02:05:52,208 --> 02:05:54,708
Told me Johar Road was safe.

1663
02:05:55,250 --> 02:05:58,708
The son of a gun must've
lined it up to get me killed.

1664
02:06:02,625 --> 02:06:03,541
And listen…

1665
02:06:04,125 --> 02:06:07,416
send a bouquet
to Omar's house.

1666
02:06:08,166 --> 02:06:09,041
A big one.

1667
02:06:10,416 --> 02:06:12,333
Poor kid was a nice boy.

1668
02:06:15,916 --> 02:06:17,625
<i>- You love me</i>
<i>- Yes</i>

1669
02:06:17,708 --> 02:06:19,583
<i>- I love you</i>
<i>- Yes</i>

1670
02:06:19,666 --> 02:06:21,583
<i>- You're ready</i>
<i>- Yes</i>

1671
02:06:21,666 --> 02:06:23,500
<i>- I'm ready</i>
<i>- Yes</i>

1672
02:06:23,583 --> 02:06:27,500
<i>So why should we care</i>
<i>About what our parents say?</i>

1673
02:06:30,041 --> 02:06:31,583
Keep your eyes on the road.

1674
02:06:32,833 --> 02:06:34,083
Things are about to get interesting.

1675
02:07:04,958 --> 02:07:08,250
<i>You need a beloved like me</i>

1676
02:07:08,708 --> 02:07:12,833
<i>I need a beloved like you</i>

1677
02:07:12,958 --> 02:07:16,625
<i>Let the envious</i>
<i>Turn even greener with envy</i>

1678
02:07:16,708 --> 02:07:20,958
<i>Let's celebrate our joy right</i>
<i>In front of them</i>

1679
02:07:21,041 --> 02:07:21,958
SP <i>sahab,</i>

1680
02:07:23,500 --> 02:07:25,500
I'll always regret you never got

1681
02:07:25,583 --> 02:07:28,875
to castrate Jameel <i>sahab</i>
or pimp me out.

1682
02:07:36,041 --> 02:07:39,000
Your hatred for us Baloch…
It's justifiable.

1683
02:07:40,375 --> 02:07:41,250
Anyway…

1684
02:07:42,041 --> 02:07:44,208
we'll settle the score
when we meet again in the netherworld.

1685
02:07:46,208 --> 02:07:50,666
That kind of overconfidence
will get you killed, Baloch.

1686
02:07:52,791 --> 02:07:55,416
SP Aslam is a <i>jinn,</i> who--

1687
02:08:16,916 --> 02:08:18,708
Take a bouquet for SP <i>sahab.</i>

1688
02:08:19,791 --> 02:08:20,666
A big one.

1689
02:08:32,500 --> 02:08:34,125
<i>In Karachi today,</i>
<i>LTF's senior officer,</i>

1690
02:08:34,208 --> 02:08:36,833
<i>SSP Chaudhary Aslam,</i>
<i>was killed in a bomb blast.</i>

1691
02:08:37,458 --> 02:08:39,916
<i>According to reports,</i>
<i>a BUF suicide bomber rammed</i>

1692
02:08:40,000 --> 02:08:43,625
<i>an RDX-laden vehicle</i>
<i>into SSP Aslam's car.</i>

1693
02:08:44,416 --> 02:08:46,625
{\an8}<i>Sources say the attack</i>
<i>was carried out in retaliation</i>

1694
02:08:46,708 --> 02:08:48,916
{\an8}<i>for the killing of four BUF militants</i>
<i>in a recent encounter.</i>

1695
02:08:49,958 --> 02:08:53,208
<i>You need a beloved like me</i>

1696
02:08:53,708 --> 02:08:57,791
<i>I need a beloved like you</i>

1697
02:09:16,250 --> 02:09:18,208
SP used to speak highly of you.

1698
02:09:19,875 --> 02:09:21,666
If you ever need anything,

1699
02:09:22,791 --> 02:09:24,041
just say the word.

1700
02:09:24,541 --> 02:09:25,416
Yes, sir.

1701
02:09:37,458 --> 02:09:39,375
<i>In connection with the Lyari gang war,</i>

1702
02:09:39,583 --> 02:09:41,958
<i>this court finds Uzair Jan Baloch</i>

1703
02:09:42,125 --> 02:09:44,166
<i>guilty in all 36 cases</i>

1704
02:09:44,250 --> 02:09:48,041
<i>of kidnapping, terrorism, and murder.</i>

1705
02:09:48,416 --> 02:09:51,125
<i>For these crimes,</i>
<i>the court sentences Uzair Baloch</i>

1706
02:09:51,208 --> 02:09:54,000
to 12 years of solitary confinement.

1707
02:09:56,250 --> 02:09:58,666
KARACHI JAIL

1708
02:09:58,750 --> 02:10:00,041
Talks are underway with the jailer.

1709
02:10:01,958 --> 02:10:03,625
TV, AC, sofa, home-cooked food, mattress,

1710
02:10:03,708 --> 02:10:05,208
and furniture.
You'll get everything you need.

1711
02:10:07,250 --> 02:10:08,208
Be patient.

1712
02:10:10,083 --> 02:10:11,750
You won't be inside for long.

1713
02:10:13,708 --> 02:10:14,791
You're my brother.

1714
02:10:17,541 --> 02:10:19,708
I'll move mountains to get you out.

1715
02:10:40,083 --> 02:10:41,000
Jailer <i>sahab,</i>

1716
02:10:42,250 --> 02:10:45,125
make sure my brother
faces no discomfort.

1717
02:10:48,166 --> 02:10:49,458
No matter what happens.

1718
02:10:52,458 --> 02:10:54,500
From today,
his safety is your responsibility.

1719
02:10:55,291 --> 02:10:56,208
Thank you, sir.

1720
02:11:23,166 --> 02:11:25,708
<i>On September 28th,</i>
<i>the Indian Army launches a surgical strike</i>

1721
02:11:25,791 --> 02:11:27,416
<i>against the terrorists camp in PoK.</i>

1722
02:11:27,500 --> 02:11:30,375
<i>This strike was in response to</i>
<i>an attack by Pakistani terrorists.</i>

1723
02:11:30,666 --> 02:11:34,083
<i>PM Modi said that they wanted justice</i>
<i>for the soldiers killed in the Uri attack.</i>

1724
02:11:34,250 --> 02:11:36,083
<i>And the Government gave</i>
<i>the army a free hand</i>

1725
02:11:36,166 --> 02:11:37,875
<i>to plan and execute</i>
<i>the surgical strike.</i>

1726
02:12:18,333 --> 02:12:19,208
Sir.

1727
02:12:30,375 --> 02:12:31,708
I heard about Aalam.

1728
02:12:36,833 --> 02:12:38,000
It's been a while,

1729
02:12:38,625 --> 02:12:39,666
so I thought I should come see you.

1730
02:12:42,958 --> 02:12:44,458
How are Yalina and Zayan?

1731
02:12:53,958 --> 02:12:54,958
I saw the news.

1732
02:12:56,208 --> 02:12:57,333
Surgical strike.

1733
02:12:57,958 --> 02:12:59,541
The winds are shifting in India.

1734
02:13:00,500 --> 02:13:03,041
Javed Khanani's brother,
Altaf Khanani, was picked up in the US.

1735
02:13:04,166 --> 02:13:05,083
I heard.

1736
02:13:05,166 --> 02:13:07,541
Before your last intel reached us,

1737
02:13:08,000 --> 02:13:11,541
11,000 crore in fake currency
had already entered India through Nepal.

1738
02:13:11,625 --> 02:13:13,833
Another 60,000 crore
is ready to be shipped.

1739
02:13:18,250 --> 02:13:19,583
Yaqub Ansari in Nepal…

1740
02:13:20,500 --> 02:13:21,583
He's close to Dawood.

1741
02:13:22,416 --> 02:13:24,750
He's moving the money
from Kathmandu to Atif Ahmed.

1742
02:13:24,833 --> 02:13:26,166
From there, through the butcheries,

1743
02:13:26,250 --> 02:13:28,583
it'll fund the UP elections
and terrorist operations.

1744
02:13:30,625 --> 02:13:33,458
They'll never let an honest
man take power in UP.

1745
02:13:35,541 --> 02:13:38,041
Not after flooding the country
with that much fake currency.

1746
02:13:38,458 --> 02:13:40,916
After Uri, the government
gave clear orders.

1747
02:13:41,541 --> 02:13:44,333
Dismantle the entire
terror finance network.

1748
02:13:44,416 --> 02:13:46,583
We're ready to do
whatever it takes.

1749
02:13:46,666 --> 02:13:49,416
That's why we've strengthened ties
with Middle Eastern countries and the US.

1750
02:13:49,541 --> 02:13:52,125
The goal is to financially
isolate Pakistan.

1751
02:13:52,416 --> 02:13:54,416
To cut off every funding artery.

1752
02:13:55,250 --> 02:13:59,083
It's time to expose
Pakistan to the world.

1753
02:14:03,875 --> 02:14:06,916
Hamza, the real reason
we asked you to come here is this…

1754
02:14:07,583 --> 02:14:09,333
Years ago, someone told me,

1755
02:14:10,833 --> 02:14:11,875
"We live just across the border.

1756
02:14:12,583 --> 02:14:14,000
If you've the guts,

1757
02:14:14,583 --> 02:14:16,041
go ahead. Do your worst."

1758
02:14:18,250 --> 02:14:21,000
{\an8}Well… it's time to do our worst.

1759
02:14:22,208 --> 02:14:24,375
From here on,
you have a free hand, Hamza.

1760
02:14:27,458 --> 02:14:30,416
{\an8}Courage. Fuel. Revenge.

1761
02:14:33,041 --> 02:14:37,708
Now India will decide Pakistan's fate.

1762
02:14:59,583 --> 02:15:00,500
{\an8}Sir…

1763
02:15:01,333 --> 02:15:03,041
Hamza's intel checks out.

1764
02:15:03,291 --> 02:15:06,375
The first consignment of 60,000 crore
in fake Indian currency

1765
02:15:06,625 --> 02:15:09,458
will move from Karachi
to Nepal by the 15th of November.

1766
02:15:10,250 --> 02:15:11,166
Here, sir.

1767
02:15:13,750 --> 02:15:15,000
Yaqub Ansari is in Nepal.

1768
02:15:15,083 --> 02:15:18,125
He'll make sure the money crosses
into India by the 16th.

1769
02:15:18,541 --> 02:15:22,791
Bansal, all the intel and evidence
we've collected over the years…

1770
02:15:23,166 --> 02:15:24,125
Keep that ready.

1771
02:15:24,666 --> 02:15:27,166
I'm briefing the Prime Minister
and the Home Minister.

1772
02:15:33,208 --> 02:15:34,083
Bansal,

1773
02:15:35,333 --> 02:15:39,000
we may have to go
for Operation Green Leaf right away.

1774
02:15:40,166 --> 02:15:41,500
We'll have to figure out something.

1775
02:15:42,583 --> 02:15:43,791
We don't have another option.

1776
02:15:46,666 --> 02:15:47,625
You carry on.

1777
02:15:52,500 --> 02:15:55,500
{\an8}<i>From November 8, 2016,</i>

1778
02:15:55,583 --> 02:15:57,791
{\an8}<i>midnight onward,</i>

1779
02:15:58,541 --> 02:16:04,125
<i>the 500 and 1000-rupee currency notes</i>

1780
02:16:05,291 --> 02:16:08,416
<i>will cease to be legal tender.</i>

1781
02:16:10,166 --> 02:16:11,458
We're toast.

1782
02:16:12,416 --> 02:16:14,000
Those dipshits have ruined us.

1783
02:16:15,416 --> 02:16:18,875
<i>Tell Dawood </i>bhai
<i>that impossible to stop them.</i>

1784
02:16:19,416 --> 02:16:21,791
We'll need to pull off something
massive to stop them.

1785
02:16:21,875 --> 02:16:24,166
We've run countless jobs for him.
Can't he return the favor just once?

1786
02:16:24,291 --> 02:16:25,541
Idiots!

1787
02:16:25,625 --> 02:16:27,833
Shut up, dimwits!

1788
02:16:28,166 --> 02:16:31,000
Can't you see? That tea-seller has ripped
our guts open and left us bleeding?

1789
02:16:31,708 --> 02:16:33,500
<i>Look at you chattering</i>
<i>like a schoolgirl.</i>

1790
02:16:33,583 --> 02:16:34,916
Can't you see I'm on the phone?

1791
02:16:35,375 --> 02:16:36,333
Bring me my sandal.

1792
02:16:39,708 --> 02:16:40,875
Understand this…

1793
02:16:41,333 --> 02:16:43,166
UP is out of our hands now.

1794
02:16:43,458 --> 02:16:46,125
<i>We'll lose the election.</i>
<i>The rest is in God's hands.</i>

1795
02:16:46,500 --> 02:16:49,041
<i>The old 500 and 1000 rupee notes</i>

1796
02:16:50,083 --> 02:16:55,416
<i>held by anti-national and</i>
<i>anti-social elements</i>

1797
02:16:55,791 --> 02:17:01,708
<i>will now be nothing more</i>
<i>than scraps of paper.</i>

1798
02:17:03,541 --> 02:17:05,000
<i>Honest citizens</i>

1799
02:17:05,583 --> 02:17:10,291
<i>who have earned their wealth</i>
<i>through hard work and integrity</i>

1800
02:17:11,458 --> 02:17:17,666
<i>will have their rights and interests</i>
<i>fully protected.</i>

1801
02:17:17,750 --> 02:17:21,166
Major <i>sahab,</i>
how did we not see this coming?

1802
02:17:22,750 --> 02:17:24,958
I'm sitting on 60,000 crore
of Dawood <i>bhai's </i>money,

1803
02:17:25,708 --> 02:17:27,583
all in 500 and 1000 rupee notes.

1804
02:17:28,208 --> 02:17:29,250
I'm finished.

1805
02:17:30,041 --> 02:17:31,125
Help me.

1806
02:17:31,583 --> 02:17:33,541
<i>Talk to Dawood </i>bhai <i>on</i>
<i>my behalf, would you?</i>

1807
02:17:34,875 --> 02:17:35,791
Hello?

1808
02:17:37,500 --> 02:17:38,416
Hello?!

1809
02:17:38,833 --> 02:17:43,416
<i>We are waging a battle against corruption,</i>
<i>black money, and counterfeit currency.</i>

1810
02:17:43,833 --> 02:17:46,291
<i>This will empower the honest citizen</i>

1811
02:17:46,833 --> 02:17:49,958
<i>struggling through his daily battles</i>
<i>and us.</i>

1812
02:17:58,708 --> 02:18:00,083
Javed <i>bhai,</i> everything okay?

1813
02:18:00,541 --> 02:18:04,083
Hamza…
this Modi has ruined me.

1814
02:18:04,625 --> 02:18:06,583
<i>I'm sitting on Dawood's 60,000 crore.</i>

1815
02:18:07,208 --> 02:18:08,375
<i>Do something, anything, </i>bhai.

1816
02:18:08,791 --> 02:18:12,125
You always find a way out,
don't you?

1817
02:18:12,208 --> 02:18:15,666
Javed <i>bhai,</i> Javed <i>bhai…</i>
Don't worry. I'll handle it.

1818
02:18:16,083 --> 02:18:18,041
<i>- You at the factory?</i>
- Yes.

1819
02:18:19,166 --> 02:18:20,833
<i>- Alone?</i>
- Yes.

1820
02:18:21,750 --> 02:18:22,750
Do one thing…

1821
02:18:44,000 --> 02:18:44,875
Hamza…

1822
02:18:46,250 --> 02:18:47,125
Is everything set?

1823
02:18:47,541 --> 02:18:50,333
Yes, but what are you going to do
with all these 500 and 1000 rupee notes?

1824
02:18:50,875 --> 02:18:51,916
Don't worry.

1825
02:18:52,375 --> 02:18:53,541
I'll get you full value.

1826
02:18:54,958 --> 02:18:56,375
Is this everything,
or is there more?

1827
02:18:56,791 --> 02:18:58,125
This isn't even half.

1828
02:18:58,458 --> 02:19:00,125
The rest is upstairs,
in the terrace room.

1829
02:19:06,958 --> 02:19:07,833
Come along.

1830
02:19:40,958 --> 02:19:44,250
I heard your brother Altaf got
25 years from the Americans?

1831
02:19:44,916 --> 02:19:47,000
It's bad luck from every side, Hamza.

1832
02:20:04,458 --> 02:20:07,375
Hamza, once we get past
this demonetization mess,

1833
02:20:08,250 --> 02:20:11,541
we'll make those Indians pay--

1834
02:20:14,166 --> 02:20:15,333
Make them pay how?

1835
02:20:20,916 --> 02:20:22,166
That's your last cigarette.

1836
02:20:27,750 --> 02:20:29,000
Take your time with it.

1837
02:20:36,250 --> 02:20:37,791
Let me go, Hamza.

1838
02:20:37,958 --> 02:20:39,875
Let me go, you fool!

1839
02:20:54,375 --> 02:20:58,083
I spent 15 years suffocating
just like this

1840
02:21:00,041 --> 02:21:04,166
while you all ripped
my country to shreds.

1841
02:21:08,291 --> 02:21:12,375
I lost count of the times
I wanted to kill every last one of you.

1842
02:21:14,500 --> 02:21:17,458
But looking back,
I know it wasn't the right time.

1843
02:21:20,875 --> 02:21:22,791
This is…

1844
02:21:24,166 --> 02:21:25,166
the right time.

1845
02:22:12,166 --> 02:22:14,625
{\an8}Now it's… for you to think
what will happen,

1846
02:22:14,708 --> 02:22:17,791
{\an8}if that much fake currency floods
that state and the country.

1847
02:22:18,333 --> 02:22:21,083
What implications will it have
on law and order?

1848
02:22:24,666 --> 02:22:25,666
I'm sure you'll appreciate

1849
02:22:25,750 --> 02:22:28,291
that the only way out is
what we're suggesting, Mr. Kumar.

1850
02:22:50,291 --> 02:22:53,291
<i>Police in Allahabad</i>
<i>have arrested Atif Ahmed.</i>

1851
02:22:53,416 --> 02:22:55,958
<i>Pertaining to nearly 200 bank accounts</i>

1852
02:22:56,041 --> 02:22:58,083
<i>as well as 50 shell companies,</i>

1853
02:22:58,166 --> 02:23:00,416
{\an8}<i>all of the cash transactions</i>
<i>worth more than</i>

1854
02:23:00,500 --> 02:23:02,458
{\an8}<i>50 crore has also been unearthed</i>

1855
02:23:02,541 --> 02:23:04,583
<i>as a result of these searches.</i>

1856
02:23:49,125 --> 02:23:50,041
What is this?

1857
02:23:50,791 --> 02:23:55,375
You told the doctor
you're in a lot of pain.

1858
02:23:55,875 --> 02:23:58,375
So… I'm giving you a medicine.

1859
02:24:00,125 --> 02:24:03,625
It'll ease the discomfort
and help you sleep long and deep.

1860
02:24:35,833 --> 02:24:38,500
<i>Accused of terror financing</i>
<i>in Jammu and Kashmir,</i>

1861
02:24:38,583 --> 02:24:41,583
<i>Abdul Rehman Makki</i>
<i>died under suspicious circumstances</i>

1862
02:24:41,666 --> 02:24:44,333
<i>after reportedly suffering</i>
<i>a sudden heart attack in Lahore on Friday.</i>

1863
02:24:56,958 --> 02:24:58,958
<i>Karachi's Principal,</i>

1864
02:24:59,041 --> 02:25:02,000
<i>the former commander of Al-Badr,</i>
<i>Syed Khalid Raza,</i>

1865
02:25:02,083 --> 02:25:06,666
<i>who had carried out numerous</i>
<i>terror attacks in Kupwara, India,</i>

1866
02:25:06,750 --> 02:25:10,458
<i>has been shot dead in broad daylight</i>
<i>by unidentified assailants.</i>

1867
02:25:13,250 --> 02:25:14,500
<i>Come on, dance</i>

1868
02:25:17,083 --> 02:25:19,291
<i>Drug trafficker Amarjit Singh,</i>

1869
02:25:19,375 --> 02:25:21,208
<i>a close associate of Dawood Ibrahim,</i>

1870
02:25:21,416 --> 02:25:24,250
<i>was shot dead today</i>
<i>by two unidentified assailants</i>

1871
02:25:24,333 --> 02:25:25,666
<i>in a park in Lahore.</i>

1872
02:25:29,416 --> 02:25:33,625
<i>News coming in from Pakistan. Absconding</i>
<i>Indian Mujahideen chief Muhammad Riyaz,</i>

1873
02:25:33,708 --> 02:25:36,625
<i>the planner of the Jaipur blasts,</i>
<i>was shot this morning in Karachi.</i>

1874
02:25:42,875 --> 02:25:46,291
<i>A shocking report coming in</i>
<i>from Rawalkot in PoK.</i>

1875
02:25:46,375 --> 02:25:50,083
<i>Lashkar-e-Taiba commander</i>
<i>Abu Qasim has been brutally murdered.</i>

1876
02:25:52,583 --> 02:25:55,458
<i>Onlookers watched in shock</i>
<i>as Lashkar-e-Jabbar founder</i>

1877
02:25:55,541 --> 02:25:58,875
<i>was shot dead today</i>
<i>during a celebration in North Waziristan.</i>

1878
02:26:01,208 --> 02:26:03,750
<i>Notorious terrorist Syed Noor Shalobar</i>

1879
02:26:03,833 --> 02:26:07,583
<i>was gunned down inside an elevator</i>
<i>by two unidentified assailants today.</i>

1880
02:26:07,916 --> 02:26:08,916
<i>Come on, dance</i>

1881
02:26:14,875 --> 02:26:15,750
<i>Come on, dance</i>

1882
02:26:22,916 --> 02:26:26,541
{\an8}<i>Can't you catch a glimpse</i>
<i>Of my love, baby</i>

1883
02:26:26,625 --> 02:26:30,333
<i>I want so much more of your touch lately</i>

1884
02:26:31,041 --> 02:26:33,708
<i>Give me sweet romance</i>
<i>Throw a glance at me</i>

1885
02:26:33,791 --> 02:26:36,041
<i>Come close, we'll hold hands</i>

1886
02:26:36,125 --> 02:26:37,375
<i>Come on dance with me</i>

1887
02:26:37,458 --> 02:26:41,041
<i>Can't you catch a glimpse</i>
<i>Of my love, baby</i>

1888
02:26:41,125 --> 02:26:43,083
<i>I want so much more</i>
<i>Of your touch lately</i>

1889
02:26:43,166 --> 02:26:45,208
<i>Another attack by Unknown Men in PoK.</i>

1890
02:26:45,291 --> 02:26:47,791
<i>Lashkar-e-Taiba's Khwaja Shahid</i>
<i>has been eliminated.</i>

1891
02:26:48,375 --> 02:26:50,541
<i>Come close, we'll hold hands</i>

1892
02:26:50,625 --> 02:26:52,458
<i>Come on, dance</i>

1893
02:26:57,083 --> 02:26:58,750
<i>Who is behind the killings</i>

1894
02:26:58,833 --> 02:27:02,083
<i>of these revered mujahideen</i>
<i>living in Pakistan?</i>

1895
02:27:02,541 --> 02:27:03,708
<i>And the question now is,</i>

1896
02:27:03,791 --> 02:27:06,000
<i>as this list keeps growing by the day…</i>

1897
02:27:06,083 --> 02:27:07,250
<i>whose name will be next?</i>

1898
02:27:10,458 --> 02:27:12,250
- Bhuttovi <i>sahab.</i>
<i>- Hamza.</i>

1899
02:27:12,416 --> 02:27:14,375
Did you manage to find out
who's behind all this?

1900
02:27:14,833 --> 02:27:15,916
<i>No, Bhuttovi </i>sahab.

1901
02:27:16,166 --> 02:27:17,750
I can't trace these dogs.

1902
02:27:17,833 --> 02:27:19,166
I don't even know
what game they're playing.

1903
02:27:19,250 --> 02:27:20,250
<i>What should I do?</i>

1904
02:27:20,750 --> 02:27:23,458
They'll connect the dots soon
enough and come for me, too.

1905
02:27:23,791 --> 02:27:24,708
<i>Bhuttovi </i>sahab,

1906
02:27:24,916 --> 02:27:26,541
if you ask me,

1907
02:27:26,958 --> 02:27:30,916
it's best you keep your distance
from your Lashkar-e-Taiba brothers.

1908
02:27:31,916 --> 02:27:33,541
<i>Think it over.</i>
<i>It's the smartest move right now.</i>

1909
02:27:34,500 --> 02:27:36,125
Anyway, I have a place in mind

1910
02:27:37,000 --> 02:27:38,500
where you'd be safe.

1911
02:27:44,166 --> 02:27:46,500
<i>A key conspirator</i>
<i>of the Mumbai train blasts,</i>

1912
02:27:46,583 --> 02:27:49,708
<i>Iqbal Bhatkal of the Indian Mujahideen</i>
<i>was found shot dead today</i>

1913
02:27:49,791 --> 02:27:51,125
<i>in Multan, Pakistan.</i>

1914
02:27:58,958 --> 02:28:01,625
<i>Yet another attack by Unknown Men</i>
<i>in Pakistan.</i>

1915
02:28:04,333 --> 02:28:05,666
<i>Come on, dance</i>

1916
02:28:06,416 --> 02:28:08,166
<i>LET's Khwaja Shahid</i>

1917
02:28:08,250 --> 02:28:10,291
<i>was eliminated inside a washroom.</i>

1918
02:28:11,458 --> 02:28:12,500
<i>Come on, dance</i>

1919
02:28:12,791 --> 02:28:14,708
How long am I supposed
to rot in here?

1920
02:28:15,125 --> 02:28:18,208
The stress has wrecked my diabetes.

1921
02:28:19,333 --> 02:28:21,375
My sugar levels are all over the place.

1922
02:28:22,083 --> 02:28:23,458
<i>Me and you</i>

1923
02:28:23,541 --> 02:28:24,750
How is it possible that

1924
02:28:25,458 --> 02:28:28,416
no one knows anything
about these murderers?

1925
02:28:30,250 --> 02:28:31,458
<i>Me and you</i>

1926
02:28:31,541 --> 02:28:34,250
In the same way, no one knew
about you people all these years.

1927
02:28:36,708 --> 02:28:38,791
This isn't stopping, Bhuttovi <i>sahab.</i>

1928
02:28:44,708 --> 02:28:46,791
What was it you said
during the 26/11 attack?

1929
02:28:51,666 --> 02:28:53,833
"Ghazwa-e-Hind would begin from Mumbai."

1930
02:29:10,000 --> 02:29:12,625
{\an8}<i>We now take you</i>
<i>to a sensational development.</i>

1931
02:29:12,708 --> 02:29:14,416
<i>An accused in the 26/11 attacks,</i>

1932
02:29:14,500 --> 02:29:16,875
<i>Abdul Salam Bhuttovi,</i>
<i>has died in Sheikhupura Jail</i>

1933
02:29:16,958 --> 02:29:19,458
<i>after suddenly suffering</i>
<i>a heart attack.</i>

1934
02:30:13,291 --> 02:30:14,916
Pandit <i>ji,</i> please,
forgive me, I have to leave.

1935
02:30:15,000 --> 02:30:16,458
Sorry, sorry.
Son, would you take over for me?

1936
02:30:16,583 --> 02:30:17,458
I'll be right back.

1937
02:30:18,000 --> 02:30:18,875
Sit, sit, I'll be right back.

1938
02:30:27,458 --> 02:30:28,333
<i>Oh…</i>

1939
02:30:28,958 --> 02:30:30,541
<i>Zahoor Mistry.</i>

1940
02:30:34,166 --> 02:30:35,166
Remember me?

1941
02:30:36,791 --> 02:30:37,708
<i>What was it you said?</i>

1942
02:30:38,250 --> 02:30:39,958
<i>"You Hindus are a bunch of cowards."</i>

1943
02:30:41,666 --> 02:30:43,125
<i>- Remember me now?</i>
- It was a mistake.

1944
02:30:43,208 --> 02:30:45,208
<i>- Good.</i>
- I made a mistake. Please forgive me.

1945
02:30:46,000 --> 02:30:47,541
It didn't take much, right?

1946
02:30:49,166 --> 02:30:50,833
Forgive me. It was a mistake.

1947
02:30:51,208 --> 02:30:52,291
Forgive me.

1948
02:30:52,375 --> 02:30:54,041
- Please… forgive me.
<i>- Listen…</i>

1949
02:30:54,125 --> 02:30:55,291
Do me one favor, will you?

1950
02:30:56,541 --> 02:30:59,166
23 years ago,
I left a sentence unfinished.

1951
02:30:59,750 --> 02:31:00,791
Help me complete it.

1952
02:31:05,333 --> 02:31:07,166
Glory to…

1953
02:31:15,416 --> 02:31:17,791
Glory to…

1954
02:31:19,958 --> 02:31:20,833
To…

1955
02:31:20,916 --> 02:31:22,791
Glory to Mother India!

1956
02:31:22,875 --> 02:31:25,041
Glory to Mother India!

1957
02:31:25,125 --> 02:31:27,166
Glory to Mother India!

1958
02:31:31,041 --> 02:31:34,916
<i>Me and you</i>

1959
02:31:35,166 --> 02:31:36,125
<i>Come on, dance</i>

1960
02:31:38,333 --> 02:31:41,791
<i>Me and you</i>

1961
02:31:42,500 --> 02:31:44,625
<i>Come on, dance</i>

1962
02:31:49,666 --> 02:31:51,416
<i>Come on, dance</i>

1963
02:31:52,916 --> 02:31:55,500
<i>Me and you</i>

1964
02:31:57,041 --> 02:31:58,208
<i>Come on, dance</i>

1965
02:31:58,500 --> 02:32:01,208
<i>Across the country, the list of killings</i>

1966
02:32:01,291 --> 02:32:03,875
<i>carried out by Unknown Men</i>
<i>has claimed another name.</i>

1967
02:32:03,958 --> 02:32:07,666
<i>Reports say that in Karachi,</i>
<i>Zayed Akhund was shot in the head</i>

1968
02:32:07,750 --> 02:32:10,333
<i>inside his own furniture store.</i>

1969
02:32:10,541 --> 02:32:15,041
<i>Sources indicate possible involvement</i>
<i>of the Indian government in this.</i>

1970
02:32:22,000 --> 02:32:23,166
Iqbal <i>bhai, </i>assalamu alaikum.

1971
02:32:23,666 --> 02:32:25,000
<i>Wa-alaykumu s-salam,</i> Hamza.

1972
02:32:25,083 --> 02:32:26,083
<i>What can I do for you?</i>

1973
02:32:26,541 --> 02:32:28,166
Dawood <i>bhai</i> wants to meet us.

1974
02:32:29,041 --> 02:32:30,333
What is it?
Everything alright?

1975
02:32:31,375 --> 02:32:32,333
<i>Be there at 9:00 p.m.</i>

1976
02:32:32,666 --> 02:32:33,625
<i>We'll talk then.</i>

1977
02:32:34,125 --> 02:32:35,000
Okay.

1978
02:32:50,708 --> 02:32:52,000
<i>This is dimethylmercury.</i>

1979
02:32:52,541 --> 02:32:54,125
<i>Extremely poisonous.</i>

1980
02:32:54,416 --> 02:32:57,291
<i>DRDO has developed</i>
<i>its attenuated formulation</i>

1981
02:32:57,416 --> 02:32:59,791
<i>that seeps in through your skin</i>

1982
02:32:59,875 --> 02:33:02,500
<i>and slowly begins destroying</i>
<i>your kidneys,</i>

1983
02:33:02,583 --> 02:33:04,083
<i>your lungs, and your liver.</i>

1984
02:33:04,291 --> 02:33:06,625
<i>Early symptoms are similar</i>
<i>to food poisoning,</i>

1985
02:33:06,833 --> 02:33:08,833
<i>so the victim never suspects</i>

1986
02:33:08,916 --> 02:33:10,583
<i>that they are being slowly poisoned.</i>

1987
02:33:25,375 --> 02:33:27,083
What's ISI saying?

1988
02:33:28,750 --> 02:33:30,666
We know RandAW is behind it, for sure.

1989
02:33:31,458 --> 02:33:33,083
But we're still investigating

1990
02:33:33,166 --> 02:33:35,625
who's running their operations
inside Pakistan.

1991
02:33:45,000 --> 02:33:47,291
<i>Where the call of Takbir once echoed,</i>

1992
02:33:47,375 --> 02:33:48,666
<i>devotional bhajans will now be sung.</i>

1993
02:33:48,750 --> 02:33:51,541
<i>In its verdict on</i>
<i>the Babri Masjid-Ram Janmabhoomi case,</i>

1994
02:33:51,625 --> 02:33:52,875
<i>the Supreme Court of India</i>

1995
02:33:52,958 --> 02:33:54,750
<i>has awarded the disputed land</i>
<i>for the construction of a temple.</i>

1996
02:33:54,916 --> 02:33:56,125
<i>The government has also been directed</i>

1997
02:33:56,208 --> 02:33:58,708
<i>to establish a trust to oversee</i>
<i>the temple's construction.</i>

1998
02:33:58,916 --> 02:34:02,583
<i>Pakistan's Foreign Office has stated</i>
<i>that every country bears a responsibility…</i>

1999
02:34:06,333 --> 02:34:07,750
They killed Khanani.

2000
02:34:08,416 --> 02:34:09,791
They killed Khalid Raza.

2001
02:34:09,875 --> 02:34:11,125
They killed Bhuttovi.

2002
02:34:11,875 --> 02:34:15,000
And now they've ripped open
a 30-year-old wound

2003
02:34:15,083 --> 02:34:16,583
and declared war.

2004
02:34:20,750 --> 02:34:23,291
India has struck us again
and again.

2005
02:34:25,083 --> 02:34:27,041
This time, we hit back.

2006
02:34:28,750 --> 02:34:30,375
- Sajid.
- Yes.

2007
02:34:31,541 --> 02:34:32,541
Azam.

2008
02:34:33,291 --> 02:34:37,750
Assemble a lethal unit
from the Lashkar-e-Taiba camp in Muridke.

2009
02:34:38,458 --> 02:34:40,416
We will send them across the border.

2010
02:34:41,458 --> 02:34:42,500
Iqbal.

2011
02:34:43,291 --> 02:34:44,666
Keep an eye on everything.

2012
02:34:45,333 --> 02:34:47,958
Inform Atif Ahmed in UP.

2013
02:34:48,958 --> 02:34:50,750
Not four or five,

2014
02:34:51,458 --> 02:34:55,041
this time, 40-50 mujahideen
will enter India.

2015
02:34:58,083 --> 02:34:59,208
But Atif is in jail.

2016
02:35:00,083 --> 02:35:03,291
As long as Atif is breathing,
our operation continues.

2017
02:35:03,750 --> 02:35:05,791
Jail or free.

2018
02:35:07,000 --> 02:35:07,958
Okay.

2019
02:35:09,250 --> 02:35:10,125
Hamza.

2020
02:35:10,666 --> 02:35:11,583
Yes, <i>bhai.</i>

2021
02:35:11,916 --> 02:35:13,000
Stockpile rifles,

2022
02:35:13,541 --> 02:35:18,875
rocket launchers,
and top-grade weapons.

2023
02:35:19,541 --> 02:35:21,083
Spill so much blood

2024
02:35:22,000 --> 02:35:25,208
that even a river of tears
can't wash it away.

2025
02:35:31,041 --> 02:35:32,041
You should rest now.

2026
02:35:32,250 --> 02:35:33,166
I'll take your leave.

2027
02:35:33,791 --> 02:35:34,875
Goodbye.

2028
02:35:35,166 --> 02:35:36,041
Goodbye.

2029
02:36:34,875 --> 02:36:37,791
Next week, deliver a shipment
of arms and ammunition

2030
02:36:38,791 --> 02:36:40,708
to our madrasa in Muridke.

2031
02:36:43,166 --> 02:36:46,916
We'll also show you how
our mujahideen train.

2032
02:37:00,416 --> 02:37:01,833
- Rizwan…
- Yes, Hamza?

2033
02:37:02,708 --> 02:37:04,208
Prepare for the next target.

2034
02:37:05,125 --> 02:37:06,083
We're running out of time.

2035
02:37:07,416 --> 02:37:08,291
Okay.

2036
02:37:16,333 --> 02:37:19,375
<i>Bhai,</i> I've spoken to the doctor.

2037
02:37:22,291 --> 02:37:23,166
Hello?

2038
02:37:23,250 --> 02:37:25,041
Atif <i>bhai, </i>assalamu alaikum.

2039
02:37:25,375 --> 02:37:26,916
<i>Wa-alaykumu s-salam.</i>

2040
02:37:27,583 --> 02:37:28,708
<i>Good news.</i>

2041
02:37:28,791 --> 02:37:30,791
<i>The weapons will be</i>
<i>in place by tomorrow.</i>

2042
02:37:31,541 --> 02:37:34,166
Our boys, too, are ready
to cross the border.

2043
02:37:35,500 --> 02:37:38,250
Start setting things up on your end.

2044
02:37:39,916 --> 02:37:41,875
Yes. I have a medical
checkup this evening.

2045
02:37:42,833 --> 02:37:44,750
Ashfaq has spoken to the doctor.

2046
02:37:45,250 --> 02:37:46,916
He'll issue a fake certificate.

2047
02:37:47,416 --> 02:37:49,000
Two, three days, and I'm out on bail.

2048
02:37:49,916 --> 02:37:51,041
<i>Excellent.</i>

2049
02:37:51,708 --> 02:37:53,708
Alright then, I'll hang up now.

2050
02:37:54,791 --> 02:37:55,666
Goodbye.

2051
02:37:56,041 --> 02:37:56,916
Goodbye.

2052
02:37:57,541 --> 02:37:58,416
Serve the curry.

2053
02:38:01,125 --> 02:38:02,000
You can't just eat rice and curry.

2054
02:38:02,083 --> 02:38:03,375
- You need eggs, too.
- Yes.

2055
02:38:03,500 --> 02:38:05,083
- You want to grow strong like Dad, right?
- Yes.

2056
02:38:05,166 --> 02:38:06,166
Then eat eggs.

2057
02:38:06,250 --> 02:38:07,125
- Will you eat them?
- Yes.

2058
02:38:07,208 --> 02:38:08,083
Yes.

2059
02:38:08,791 --> 02:38:09,666
Will you eat eggs?

2060
02:38:10,291 --> 02:38:11,291
Will you drink milk?

2061
02:38:11,916 --> 02:38:14,250
Good. Go.

2062
02:38:22,083 --> 02:38:23,583
After what I'm about
to do tomorrow,

2063
02:38:23,666 --> 02:38:25,458
we can't stay in Pakistan for long.

2064
02:38:32,958 --> 02:38:34,250
These are tickets to Vancouver.

2065
02:38:38,083 --> 02:38:40,458
The moment I'm back
tomorrow night, we leave.

2066
02:39:57,250 --> 02:39:58,125
{\an8}Umar.

2067
02:40:13,166 --> 02:40:14,125
In the name of Allah.

2068
02:40:16,125 --> 02:40:19,291
Seeing all of you here
brings me great peace.

2069
02:40:20,958 --> 02:40:24,208
Blessed is this brother
who has been chosen

2070
02:40:25,458 --> 02:40:26,750
to carry forward God's grace

2071
02:40:26,833 --> 02:40:30,000
and the next chapter of our fight.

2072
02:40:31,125 --> 02:40:32,208
If God wills it,

2073
02:40:33,208 --> 02:40:35,708
next time,
the chosen one will be you.

2074
02:40:37,875 --> 02:40:39,041
Will you make yourselves worthy of it?

2075
02:40:39,125 --> 02:40:40,833
Inshallah.

2076
02:40:41,166 --> 02:40:42,916
Will you stand by your brothers?

2077
02:40:43,250 --> 02:40:44,625
Inshallah.

2078
02:40:45,458 --> 02:40:46,833
Will you sacrifice your lives?

2079
02:40:47,166 --> 02:40:48,833
Inshallah.

2080
02:41:00,791 --> 02:41:03,583
Ma'am, there's someone
downstairs to see you.

2081
02:41:04,541 --> 02:41:06,041
- You go ahead. I'll be right there.
- Alright.

2082
02:41:13,083 --> 02:41:13,958
Zayan!

2083
02:41:14,875 --> 02:41:15,750
Zayan!

2084
02:41:23,708 --> 02:41:24,583
Give me.

2085
02:41:27,083 --> 02:41:27,958
Zayan…

2086
02:41:30,833 --> 02:41:31,833
Go to your room.

2087
02:41:34,250 --> 02:41:35,125
No, wait.

2088
02:41:40,083 --> 02:41:42,291
Yalina, I'm going
to ask you one question.

2089
02:41:44,875 --> 02:41:46,750
Your answer will decide

2090
02:41:46,833 --> 02:41:49,291
what kind of life Zayan gets
from here on.

2091
02:41:53,458 --> 02:41:54,875
Hamza's death is certain.

2092
02:41:55,125 --> 02:41:56,000
If not today, then tomorrow.

2093
02:41:57,000 --> 02:41:58,666
And if you lie to me…

2094
02:41:59,541 --> 02:42:02,583
you'll never see your son again.

2095
02:42:06,458 --> 02:42:07,583
It hurts.

2096
02:42:09,541 --> 02:42:11,083
But tell me the truth,

2097
02:42:12,208 --> 02:42:13,541
and I give you my word…

2098
02:42:16,208 --> 02:42:17,375
Zayan stays safe.

2099
02:42:19,541 --> 02:42:20,916
Your name never comes up.

2100
02:42:22,125 --> 02:42:24,833
You and Zayan can live in peace.

2101
02:42:30,666 --> 02:42:31,541
Yalina…

2102
02:42:35,125 --> 02:42:36,500
is Hamza an Indian agent?

2103
02:42:58,500 --> 02:42:59,500
Iqbal <i>sahab,</i>

2104
02:43:00,375 --> 02:43:03,250
if you haven't tasted <i>bong paya</i>
in Muridke, you haven't lived.

2105
02:43:03,333 --> 02:43:04,500
Care for some?

2106
02:43:06,041 --> 02:43:06,916
{\an8}<i>Move back.</i>

2107
02:43:07,166 --> 02:43:08,041
{\an8}<i>Please tell us!</i>

2108
02:43:08,125 --> 02:43:11,125
{\an8}<i>- Mr. Atif! Mr. Atif!</i>
<i>- Move back! Move back!</i>

2109
02:43:11,208 --> 02:43:13,166
{\an8}<i>- What would you like to say?</i>
<i>- Any comments, sir?</i>

2110
02:43:13,250 --> 02:43:15,583
<i>Mr. Atif! Mr. Atif!</i>

2111
02:43:15,666 --> 02:43:18,125
- He's gained a lot of weight.
<i>- Mr. Atif, did you make it to the funeral?</i>

2112
02:43:18,666 --> 02:43:20,416
<i>Mr. Atif, did you make it</i>
<i>to the funeral?</i>

2113
02:43:22,083 --> 02:43:23,208
{\an8}<i>Mr. Atif, did you attend the funeral?</i>

2114
02:43:23,708 --> 02:43:25,458
{\an8}<i>They didn't let me go.</i>

2115
02:43:25,833 --> 02:43:26,708
{\an8}<i>I couldn't attend it.</i>

2116
02:43:27,041 --> 02:43:28,166
{\an8}<i>The main issue is--</i>

2117
02:43:53,250 --> 02:43:54,416
<i>Assalamu alaikum,</i> Iqbal <i>sahab.</i>

2118
02:43:56,583 --> 02:43:57,833
<i>Thought you should hear this.</i>

2119
02:43:58,541 --> 02:44:00,250
Your loyalist, your favorite,

2120
02:44:00,875 --> 02:44:03,333
Hamza Ali Mazari,
turned out to be an Indian asset.

2121
02:44:05,208 --> 02:44:08,666
<i>Hamza was behind every single</i>
<i>one of our men's deaths.</i>

2122
02:44:09,916 --> 02:44:12,000
<i>I've confirmed it with his wife, Yalina.</i>

2123
02:44:13,333 --> 02:44:14,791
<i>There's no room for doubt.</i>

2124
02:44:16,291 --> 02:44:17,208
<i>Goodbye.</i>

2125
02:44:27,041 --> 02:44:31,041
<i>Atif Ahmed and Ashfaq</i>
<i>have been shot dead here.</i>

2126
02:44:31,500 --> 02:44:35,041
<i>There is no confirmation yet</i>
<i>on who opened fire.</i>

2127
02:44:35,333 --> 02:44:37,708
<i>But we are bringing you this</i>
<i>breaking news live from the scene.</i>

2128
02:44:38,166 --> 02:44:39,916
<i>Atif Ahmed and Ashfaq…</i>

2129
02:44:45,250 --> 02:44:46,208
You're back, dipshit?

2130
02:44:48,166 --> 02:44:52,291
Bravo, Major Iqbal. Bravo!

2131
02:44:53,541 --> 02:44:58,083
This is exactly what I expected
from my spineless heir.

2132
02:44:59,625 --> 02:45:02,666
Our men are getting gunned down
in broad daylight here.

2133
02:45:03,625 --> 02:45:07,875
And in India, even our own allies
are dropping dead.

2134
02:45:08,041 --> 02:45:10,083
Shame on you!

2135
02:45:12,666 --> 02:45:16,333
After '71, we bled,

2136
02:45:16,416 --> 02:45:21,916
we broke our backs
to rebuild this country.

2137
02:45:22,416 --> 02:45:26,833
And you wretched curs bent it over

2138
02:45:26,916 --> 02:45:29,333
and handed it back to the masses.

2139
02:45:30,208 --> 02:45:31,541
Bashir!

2140
02:45:32,291 --> 02:45:34,000
Where do you disappear to, you fool?

2141
02:45:34,250 --> 02:45:37,666
Take it. Get me out of here.

2142
02:45:38,416 --> 02:45:39,916
Listen, Major.

2143
02:45:40,291 --> 02:45:43,791
You and your lot
can strain every muscle you've got.

2144
02:45:44,000 --> 02:45:46,416
You still won't match them.

2145
02:45:46,666 --> 02:45:48,625
And one day will come, Major,

2146
02:45:48,958 --> 02:45:52,916
when those Indians drag you
to the border

2147
02:45:53,166 --> 02:45:56,000
and make you dance like a kept woman.

2148
02:46:03,625 --> 02:46:05,250
Take me away, dipshit.

2149
02:46:06,541 --> 02:46:07,500
Be careful.

2150
02:46:09,250 --> 02:46:10,916
Bashir, shut the water off!

2151
02:46:14,541 --> 02:46:15,625
Turn it off!

2152
02:46:22,375 --> 02:46:23,541
Turn it off, Major.

2153
02:46:28,041 --> 02:46:29,541
Turn it off, you--

2154
02:46:34,291 --> 02:46:35,166
Major.

2155
02:46:35,333 --> 02:46:37,541
Brigadier Jahangir,

2156
02:46:38,791 --> 02:46:43,291
for 50 years, I've listened
to your fake war stories.

2157
02:46:44,708 --> 02:46:47,458
- You kept deceiving Pakistan.
- Let go of me!

2158
02:46:47,541 --> 02:46:51,125
You roamed around with the Hilal-e-Jurat
pinned to your chest.

2159
02:46:53,583 --> 02:46:58,750
But Mother told me the truth
a long time ago.

2160
02:46:59,291 --> 02:47:00,250
Bashir!

2161
02:47:01,041 --> 02:47:02,291
Bashir!

2162
02:47:02,875 --> 02:47:04,208
Where are you?

2163
02:47:04,625 --> 02:47:05,500
Shut up!

2164
02:47:07,375 --> 02:47:09,750
This poisonous tongue of yours.

2165
02:47:11,458 --> 02:47:15,250
You molested Bangladeshi women, right?

2166
02:47:16,958 --> 02:47:20,458
And you lashed at my mother,
my wife, and my child,

2167
02:47:21,541 --> 02:47:25,250
with this acid tongue of yours.

2168
02:47:27,791 --> 02:47:29,166
What happened in '71?

2169
02:47:29,916 --> 02:47:31,458
What really happened in '71?

2170
02:47:32,708 --> 02:47:36,291
In '71, to save your own skin,

2171
02:47:36,375 --> 02:47:41,000
you sold out your own
army like a cheap loser.

2172
02:47:42,166 --> 02:47:44,916
You split Pakistan into two.

2173
02:47:45,291 --> 02:47:48,875
Hindus came and stripped
your soldiers of their pants.

2174
02:47:49,833 --> 02:47:51,166
You idiot,

2175
02:47:51,625 --> 02:47:55,833
the humiliation our country
endured because of you…

2176
02:47:55,916 --> 02:48:01,291
I have spent my whole life trying

2177
02:48:01,708 --> 02:48:05,750
to restore its lost honor.

2178
02:48:06,333 --> 02:48:09,041
You don't deserve an heir, Jahangir.

2179
02:48:10,375 --> 02:48:14,208
Your bloodline ends with you.

2180
02:48:14,958 --> 02:48:18,416
And mine begins with me.

2181
02:48:36,291 --> 02:48:41,583
Major Iqbal once laid
an Indian infidel's severed head

2182
02:48:41,666 --> 02:48:42,791
on Musharraf's table.

2183
02:48:47,875 --> 02:48:49,416
I swear to God,

2184
02:48:49,666 --> 02:48:52,125
tomorrow I'll cut down another Indian

2185
02:48:53,541 --> 02:48:56,000
and hang his head
from the minaret of Muridke.

2186
02:49:13,958 --> 02:49:15,666
<i>Many years I spent working</i>

2187
02:49:15,750 --> 02:49:18,166
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

2188
02:49:32,291 --> 02:49:33,916
<i>Many years I spent working</i>

2189
02:49:34,000 --> 02:49:36,291
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

2190
02:49:45,375 --> 02:49:48,875
<i>But what truly finished me off</i>
<i>Was your laughter, baby</i>

2191
02:49:48,958 --> 02:49:54,958
<i>But what truly finished me off</i>
<i>Was your laughter, baby</i>

2192
02:50:31,666 --> 02:50:33,250
Welcome.

2193
02:50:52,583 --> 02:50:54,375
Saeed, Faizan, get the goods.

2194
02:51:10,500 --> 02:51:11,500
Wonderful.

2195
02:51:13,375 --> 02:51:14,291
Come, have a seat.

2196
02:51:18,333 --> 02:51:19,500
The full and final payment.

2197
02:51:19,875 --> 02:51:20,750
Feel free to verify.

2198
02:51:20,833 --> 02:51:22,125
Don't embarrass me.

2199
02:51:22,375 --> 02:51:23,250
Rizwan <i>bhai.</i>

2200
02:51:27,708 --> 02:51:29,666
You faced no trouble during
the journey, I hope.

2201
02:52:15,458 --> 02:52:17,458
- Call for some tea.
- Of course.

2202
02:52:17,541 --> 02:52:21,333
Also get Nizami biscuits.
They are delicious.

2203
02:53:16,166 --> 02:53:17,458
What's on your mind, Iqbal <i>bhai?</i>

2204
02:53:21,875 --> 02:53:22,750
Hamza…

2205
02:53:24,916 --> 02:53:25,833
Do you know…

2206
02:53:27,500 --> 02:53:31,458
why I stay on the satellite phone
with the mujahideen during every attack?

2207
02:53:33,208 --> 02:53:34,458
To guide them?

2208
02:53:41,416 --> 02:53:43,833
To hear the infidels scream.

2209
02:53:45,250 --> 02:53:46,458
It soothes me.

2210
02:53:47,208 --> 02:53:48,625
It gives me peace.

2211
02:53:51,083 --> 02:53:52,166
And still…

2212
02:53:53,041 --> 02:53:55,541
the thought of destroying that country

2213
02:53:55,958 --> 02:53:58,625
never leaves my mind.

2214
02:54:00,833 --> 02:54:01,833
Do you know why?

2215
02:54:06,250 --> 02:54:09,208
Because it isn't just a thought.

2216
02:54:10,791 --> 02:54:11,833
It's my dream.

2217
02:54:14,250 --> 02:54:17,083
For years, we agonized that country,

2218
02:54:17,166 --> 02:54:18,291
made it bleed.

2219
02:54:20,166 --> 02:54:23,916
And yet my heart
was never fully satisfied.

2220
02:54:26,458 --> 02:54:28,750
But… this time,

2221
02:54:30,416 --> 02:54:33,291
I can see the dream taking shape.

2222
02:54:35,000 --> 02:54:38,083
I can see India burning to the ground.

2223
02:54:39,333 --> 02:54:42,291
I can see their country collapsing.

2224
02:54:43,958 --> 02:54:45,791
I can see your country fall.

2225
02:54:57,750 --> 02:55:01,250
Hamza, servant of God,

2226
02:55:02,000 --> 02:55:06,208
tell me, how does it feel
when someone backstabs you?

2227
02:55:07,791 --> 02:55:11,291
Thousands of Baloch died
fighting for freedom.

2228
02:55:13,541 --> 02:55:15,291
All the people we lost…

2229
02:55:17,708 --> 02:55:19,166
do you want to avenge them?

2230
02:55:22,583 --> 02:55:26,875
If I bring them all together
under one roof…

2231
02:55:29,166 --> 02:55:30,375
what would you do?

2232
02:55:30,875 --> 02:55:32,208
I'd unleash the wrath of the depths.

2233
02:55:36,125 --> 02:55:39,916
That's exactly how I feel right now,
you dipshit!

2234
02:56:41,291 --> 02:56:43,250
The executioner of infidels,

2235
02:56:43,583 --> 02:56:45,458
Major Iqbal!

2236
02:56:48,333 --> 02:56:50,958
The executioner, my foot!

2237
02:57:05,458 --> 02:57:07,791
I won't give you an easy death.

2238
02:57:10,083 --> 02:57:12,625
I'll keep you breathing.

2239
02:57:14,250 --> 02:57:19,125
First, you'll watch the body
count of 26/11 double.

2240
02:57:20,416 --> 02:57:21,500
Then…

2241
02:57:22,333 --> 02:57:24,916
I'll personally drag you into the netherworld.

2242
02:57:33,208 --> 02:57:35,041
No matter what happens,
press the trigger at the right time.

2243
02:57:36,916 --> 02:57:39,333
But you will be in there…
how do you plan to escape?

2244
02:57:41,833 --> 02:57:42,875
I'll manage.

2245
02:57:55,625 --> 02:57:57,958
If you all are done playing
with your firecrackers…

2246
02:57:59,708 --> 02:58:01,083
It's my turn to blow this place up.

2247
02:58:04,250 --> 02:58:05,375
Bomb?!

2248
02:58:05,458 --> 02:58:07,000
Bomb!

2249
02:58:43,500 --> 02:58:46,000
All of you stay in Rangers uniforms.

2250
02:58:46,250 --> 02:58:48,500
So the locals think
there's a clash underway

2251
02:58:48,583 --> 02:58:50,625
between the Rangers and Lashkar-e-Taiba.

2252
02:58:51,791 --> 02:58:53,541
That way, no one will interfere.

2253
02:59:33,791 --> 02:59:35,125
We're under attack by the Rangers.

2254
02:59:35,208 --> 02:59:36,916
Send the mujahideen immediately.

2255
03:00:34,166 --> 03:00:35,250
Come out, you moron!

2256
03:00:36,041 --> 03:00:36,958
Come out here!

2257
03:00:39,250 --> 03:00:42,916
You thought you'd destroy
the system we built for years?

2258
03:00:45,541 --> 03:00:46,791
We won't spare you!

2259
03:04:06,333 --> 03:04:07,333
DRIVE SLOW
NEAR SCHOOL

2260
03:05:24,291 --> 03:05:25,750
Reduce all of Muridke to cinders.

2261
03:05:35,791 --> 03:05:36,708
Rizwan!

2262
03:05:36,875 --> 03:05:37,791
Cover!

2263
03:05:38,958 --> 03:05:39,916
Cover fire!

2264
03:06:38,291 --> 03:06:40,083
Iqbal!

2265
03:07:01,541 --> 03:07:03,958
Stop, you <i>jihadi!</i>

2266
03:09:43,125 --> 03:09:45,708
You infidel Indian agent!

2267
03:09:46,791 --> 03:09:49,750
You walked into my country,
handing out sweets?

2268
03:09:50,000 --> 03:09:53,375
You remember how
your country trembled

2269
03:09:53,500 --> 03:09:56,416
when Islamabad came down
on Mumbai, don't you?

2270
03:09:56,541 --> 03:10:00,958
Now, all of Pakistan will come
down on India.

2271
03:10:01,083 --> 03:10:04,375
I'll make every one of you infidels
recite the <i>kalma.</i>

2272
03:10:04,750 --> 03:10:07,250
I'll have every last one of you
circumcised.

2273
03:10:07,333 --> 03:10:09,625
You toothless tiger!
And your women?

2274
03:10:09,875 --> 03:10:12,333
They'll be spoils of war.

2275
03:10:12,416 --> 03:10:14,583
I'll peddle them at the den of vice
for pocket change!

2276
03:10:17,791 --> 03:10:19,708
Now you die.

2277
03:10:20,041 --> 03:10:22,333
Meet your end, you wretched cur!

2278
03:10:22,750 --> 03:10:28,416
From the afterlife,
you'll watch your country torn to pieces.

2279
03:10:29,541 --> 03:10:30,625
Here you go.

2280
03:12:43,333 --> 03:12:46,541
Now it's your turn to die.

2281
03:13:38,791 --> 03:13:42,375
You've spilled enough Indian blood.

2282
03:13:43,375 --> 03:13:46,583
It stops… now.

2283
03:13:47,583 --> 03:13:51,833
Because this is the new India!

2284
03:13:53,500 --> 03:13:56,750
We barge into your homes,

2285
03:13:58,333 --> 03:14:00,125
and terminate you.

2286
03:14:05,458 --> 03:14:06,833
Deceiver…

2287
03:14:07,125 --> 03:14:10,791
kill me, and a thousand more will rise!

2288
03:14:10,875 --> 03:14:14,250
When the armies of mujahideen
rise from Khorasan,

2289
03:14:14,333 --> 03:14:19,291
the star and crescent
will fly over the Red Fort!

2290
03:14:22,416 --> 03:14:25,958
When the armies of mujahideen
rise from Khorasan,

2291
03:14:26,458 --> 03:14:27,916
you will see,

2292
03:14:28,333 --> 03:14:31,333
they will not stop
until they reach India.

2293
03:14:32,208 --> 03:14:33,250
Infidel,

2294
03:14:34,291 --> 03:14:35,333
listen carefully.

2295
03:14:36,291 --> 03:14:38,541
We are not going to stop.

2296
03:14:39,916 --> 03:14:41,458
We will keep infiltrating.

2297
03:14:42,458 --> 03:14:45,083
Again and again.

2298
03:14:46,041 --> 03:14:50,500
We will turn Delhi
into the new Islamabad.

2299
03:14:51,375 --> 03:14:53,166
What do you think?

2300
03:14:53,541 --> 03:14:56,000
You won't pay for this?

2301
03:14:56,625 --> 03:14:57,958
You will see,

2302
03:14:59,333 --> 03:15:03,291
on Judgment Day,
you will answer for this.

2303
03:15:07,708 --> 03:15:11,208
Long live Paki--

2304
03:15:50,583 --> 03:15:51,458
Yalina…

2305
03:15:55,333 --> 03:16:00,791
<i>When I am gone, after me</i>

2306
03:16:01,583 --> 03:16:06,666
<i>No love like this will ever be</i>

2307
03:16:08,083 --> 03:16:13,375
<i>The love that exists between</i>
<i>These two worlds</i>

2308
03:16:13,458 --> 03:16:14,541
Omar was here.

2309
03:16:14,625 --> 03:16:19,541
<i>Such love will never come to be</i>

2310
03:16:21,000 --> 03:16:24,000
<i>I am your shadow</i>

2311
03:16:24,083 --> 03:16:26,833
<i>I am your breath</i>

2312
03:16:27,166 --> 03:16:30,291
<i>I'll walk beside you</i>

2313
03:16:30,541 --> 03:16:32,958
<i>Wherever you may be</i>

2314
03:16:33,041 --> 03:16:39,000
<i>So what if I'm gone?</i>

2315
03:16:39,166 --> 03:16:44,541
<i>My love will still live on in thee</i>

2316
03:16:44,625 --> 03:16:47,291
I want to hear you say
my name one last time.

2317
03:16:49,083 --> 03:16:52,000
<i>So what if I'm gone?</i>

2318
03:16:52,083 --> 03:16:53,583
<i>I am the last…</i>

2319
03:16:53,666 --> 03:16:55,083
Hamza.

2320
03:16:56,166 --> 03:16:59,333
<i>Your final love to be</i>

2321
03:16:59,458 --> 03:17:05,041
<i>When I am gone, after me</i>

2322
03:17:05,583 --> 03:17:10,958
<i>No love like this will ever be</i>

2323
03:17:12,000 --> 03:17:13,583
Do you want to know
my real name?

2324
03:17:15,125 --> 03:17:18,041
<i>The love that exists</i>
<i>Between these two worlds</i>

2325
03:17:18,375 --> 03:17:23,625
<i>Such love will never come to be</i>

2326
03:17:29,083 --> 03:17:30,083
Jaskirat.

2327
03:17:38,291 --> 03:17:39,541
Jaskirat…

2328
03:18:06,875 --> 03:18:07,750
Hamza…

2329
03:18:32,166 --> 03:18:37,666
<i>When I am gone, after me</i>

2330
03:18:38,375 --> 03:18:43,458
<i>No love like this will ever be</i>

2331
03:19:11,416 --> 03:19:16,250
Get talking, you dimwit! Speak up!

2332
03:19:16,791 --> 03:19:18,958
You gave Aalam an easy death.

2333
03:19:19,291 --> 03:19:21,750
I won't be that kind to you, Hamza.

2334
03:19:23,166 --> 03:19:25,458
Start talking, you son of a gun!
Speak up!

2335
03:19:26,125 --> 03:19:27,625
Who is in this with you?

2336
03:19:28,708 --> 03:19:31,666
I'll keep lashing
you until you start talking.

2337
03:19:32,166 --> 03:19:33,666
Speak up, you dipshit!

2338
03:19:39,750 --> 03:19:41,708
Who else is in this with you?

2339
03:19:42,375 --> 03:19:43,375
Speak up!

2340
03:19:43,875 --> 03:19:44,750
Hello?

2341
03:19:45,083 --> 03:19:45,958
<i>Hassan </i>sahab.

2342
03:19:46,500 --> 03:19:47,375
Ajay…

2343
03:19:47,916 --> 03:19:48,791
Sanyal.

2344
03:19:49,166 --> 03:19:50,166
<i>Assalamu alaikum.</i>

2345
03:19:50,291 --> 03:19:51,500
Oh…

2346
03:19:51,833 --> 03:19:54,333
<i>Wa-alaykumu s-salam, </i>Sanyal <i>sahab.</i>

2347
03:19:54,958 --> 03:19:58,666
I was just thinking about you.
It's been a long time.

2348
03:19:59,041 --> 03:20:00,541
Everything alright at home?

2349
03:20:01,041 --> 03:20:02,416
One of my boys is with you.

2350
03:20:03,458 --> 03:20:04,708
Word hasn't spread yet.

2351
03:20:05,750 --> 03:20:07,250
So here's what I suggest.

2352
03:20:07,833 --> 03:20:11,416
Drop him safely near the Margalla Hills.

2353
03:20:17,375 --> 03:20:18,333
<i>No tag.</i>

2354
03:20:19,166 --> 03:20:20,083
No tail.

2355
03:20:21,291 --> 03:20:22,833
Come on, Sanyal.

2356
03:20:23,041 --> 03:20:24,708
We've done this a thousand times.

2357
03:20:25,500 --> 03:20:28,166
Just sit back and watch this
boy turn into an example.

2358
03:20:28,583 --> 03:20:33,000
India's going to be shredded
in front of the global media.

2359
03:20:33,458 --> 03:20:36,583
And what my boys do to him…

2360
03:20:37,375 --> 03:20:40,500
after that, I doubt he'll ever stand
on his feet again.

2361
03:20:44,416 --> 03:20:45,291
<i>Come on!</i>

2362
03:20:46,541 --> 03:20:50,500
You're wasting your time.
And most importantly… mine.

2363
03:20:50,750 --> 03:20:52,666
- Here.
- Let me have him.

2364
03:20:52,750 --> 03:20:53,625
Sure.

2365
03:20:55,208 --> 03:20:56,458
- Good night.
- Good night.

2366
03:20:58,375 --> 03:21:02,208
You have no idea
how tough that boy is.

2367
03:21:02,750 --> 03:21:04,166
He won't crack.

2368
03:21:04,375 --> 03:21:06,833
Stay on the line, Sanyal <i>sahab.</i>

2369
03:21:09,708 --> 03:21:11,166
In a few minutes,

2370
03:21:11,250 --> 03:21:14,166
your asset will start
singing like a canary.

2371
03:21:14,958 --> 03:21:16,833
Release him immediately.

2372
03:21:17,333 --> 03:21:20,416
<i>Or we'll rain so many shells</i>
<i>on your forward post</i>

2373
03:21:21,083 --> 03:21:24,291
that Islamabad will feel the tremors.

2374
03:21:25,083 --> 03:21:28,375
We're <i>jihadis.</i>

2375
03:21:29,708 --> 03:21:31,833
Infidel threats don't scare us.

2376
03:21:33,625 --> 03:21:34,583
Hassan,

2377
03:21:35,958 --> 03:21:37,791
are you still fond of stories?

2378
03:21:39,000 --> 03:21:39,916
<i>Want to hear one?</i>

2379
03:21:41,208 --> 03:21:42,375
<i>Three months ago,</i>

2380
03:21:42,958 --> 03:21:46,625
a top-ranking,
highly decorated Pakistani ISI officer

2381
03:21:47,083 --> 03:21:49,208
flew to London on a personal trip.

2382
03:21:49,416 --> 03:21:50,958
<i>Ready to sell highly sensitive</i>

2383
03:21:51,166 --> 03:21:56,125
<i>details of Pakistan's nuclear</i>
<i>program for millions.</i>

2384
03:21:56,833 --> 03:21:57,750
<i>To?</i>

2385
03:21:59,583 --> 03:22:00,791
The Israelis.

2386
03:22:02,041 --> 03:22:03,250
The Jews.

2387
03:22:04,416 --> 03:22:05,375
<i>The infidels.</i>

2388
03:22:07,000 --> 03:22:08,666
<i>Pakistan's enemies.</i>

2389
03:22:09,625 --> 03:22:10,583
General <i>sahab,</i>

2390
03:22:11,416 --> 03:22:13,833
I'm sending over some
photos and videos.

2391
03:22:14,625 --> 03:22:16,541
<i>I'm sure after you see them,</i>

2392
03:22:17,041 --> 03:22:20,708
your knees will buckle
just like your voice.

2393
03:22:33,750 --> 03:22:36,916
<i>There lived a certain man</i>
<i>In Russia long ago</i>

2394
03:22:37,000 --> 03:22:40,875
<i>He was big and strong</i>
<i>In his eyes a flaming glow</i>

2395
03:22:41,041 --> 03:22:44,583
<i>Most people look at him</i>
<i>With terror and with fear</i>

2396
03:22:44,666 --> 03:22:48,333
<i>But to Moscow chicks</i>
<i>He was such a lovely dear</i>

2397
03:22:48,666 --> 03:22:52,458
<i>He could preach</i>
<i>The Bible like a preacher</i>

2398
03:22:52,583 --> 03:22:55,250
<i>Full of ecstasy and fire</i>

2399
03:22:56,333 --> 03:23:00,041
<i>But he also was the kind of teacher</i>

2400
03:23:00,125 --> 03:23:02,750
<i>Women would desire</i>

2401
03:23:03,875 --> 03:23:04,791
Out!

2402
03:23:07,208 --> 03:23:09,500
I said out!
All of you out!

2403
03:23:12,125 --> 03:23:13,125
Out, all of you.

2404
03:23:13,208 --> 03:23:15,208
Out! Out! Out!

2405
03:23:15,291 --> 03:23:19,000
<i>Ra-Ra-Rasputin</i>
<i>Lover of the Russian Queen</i>

2406
03:23:19,291 --> 03:23:22,000
<i>There was a cat that really was gone--</i>

2407
03:23:26,625 --> 03:23:28,500
<i>You really thought Israel</i>
<i>wouldn't inform us?</i>

2408
03:23:30,125 --> 03:23:33,541
You understand
what happens if this gets out.

2409
03:23:34,375 --> 03:23:36,000
Your own people will hunt you down

2410
03:23:36,083 --> 03:23:39,166
and tear you apart
in the streets like a rabid dog.

2411
03:23:39,666 --> 03:23:41,416
<i>And they'll burn your innocent wife</i>

2412
03:23:41,708 --> 03:23:43,750
<i>and daughter alive.</i>

2413
03:23:45,041 --> 03:23:46,916
I want the boy

2414
03:23:47,333 --> 03:23:49,708
at Margalla Hills within the hour.
Safe and sound.

2415
03:23:50,208 --> 03:23:51,500
<i>No one will tail him.</i>

2416
03:23:52,333 --> 03:23:54,083
Soon, an unregistered private jet

2417
03:23:54,166 --> 03:23:56,583
will land at the Rawalpindi
Flying Club.

2418
03:23:57,375 --> 03:23:58,583
Make sure ATC cooperates.

2419
03:23:59,083 --> 03:24:00,166
But Sanyal <i>sahab,</i>

2420
03:24:01,958 --> 03:24:05,791
word has already spread
that we've caught an Indian agent.

2421
03:24:07,208 --> 03:24:09,583
I'll have to put this on someone.

2422
03:24:10,375 --> 03:24:11,375
Uzair.

2423
03:24:16,083 --> 03:24:17,416
Uzair Baloch.

2424
03:24:26,541 --> 03:24:29,291
Had kept him alive
for a day like this.

2425
03:24:37,833 --> 03:24:39,041
I won't call again.

2426
03:24:40,416 --> 03:24:41,291
Have a good day.

2427
03:24:41,708 --> 03:24:42,583
Goodbye.

2428
03:25:06,375 --> 03:25:09,166
May God protect you, Hamza.

2429
03:25:25,125 --> 03:25:26,000
<i>Jai Hind.</i>

2430
03:26:43,125 --> 03:26:45,166
<i>He's a fight to the death</i>

2431
03:26:47,416 --> 03:26:49,333
<i>He's a gun to my head</i>

2432
03:26:50,833 --> 03:26:53,250
<i>In Karachi, your handlers</i>
<i>will be supervised by a coordinator.</i>

2433
03:26:54,458 --> 03:26:56,333
You may never even come
face-to-face with him.

2434
03:26:56,708 --> 03:26:58,708
But if you're ever in a soup,
he'll take care of you.

2435
03:26:59,708 --> 03:27:02,000
<i>And put it all in one man</i>

2436
03:27:03,333 --> 03:27:04,708
Dad, Omar is going to kill Hamza.

2437
03:27:04,791 --> 03:27:06,708
Dad, please… save him.

2438
03:27:07,166 --> 03:27:08,166
<i>Do something, please!</i>

2439
03:27:08,250 --> 03:27:10,125
<i>Please talk to Uncle Nawab Shafiq.</i>

2440
03:27:13,750 --> 03:27:14,875
- Good morning, sir.
- Morning.

2441
03:27:15,083 --> 03:27:16,000
<i>Check this out</i>

2442
03:27:17,791 --> 03:27:19,416
<i>That's a tight suit…</i>

2443
03:27:19,791 --> 03:27:21,333
<i>Those some nice boots…</i>

2444
03:27:21,416 --> 03:27:23,000
<i>Why you always got light 'tude</i>
<i>Little brother?</i>

2445
03:27:23,083 --> 03:27:23,958
Yes?

2446
03:27:24,375 --> 03:27:25,541
<i>Sanyal </i>sahab…

2447
03:27:28,166 --> 03:27:30,250
ISI is about to grab Hamza.

2448
03:27:32,208 --> 03:27:34,541
<i>They're taking him…</i>
<i>to a black site behind Aabpara.</i>

2449
03:27:36,208 --> 03:27:37,208
Please,

2450
03:27:38,541 --> 03:27:39,791
act fast.

2451
03:27:41,166 --> 03:27:42,916
I'll have to speak
to the Home Minister.

2452
03:27:43,416 --> 03:27:44,416
Keep me informed.

2453
03:27:44,625 --> 03:27:46,416
<i>Am I gay or am I just angry?</i>

2454
03:27:46,500 --> 03:27:49,541
<i>Am I impatient? I can't stop dating 'em</i>
<i>And I'm insatiable</i>

2455
03:27:49,625 --> 03:27:50,541
<i>I love the taste of 'em</i>

2456
03:27:50,625 --> 03:27:52,791
<i>And I have too much tolerance</i>

2457
03:27:54,000 --> 03:27:54,875
Shit!

2458
03:27:54,958 --> 03:27:56,875
<i>And if I had more common sense</i>

2459
03:27:56,958 --> 03:27:58,958
<i>Then I would grab my ride and dip</i>

2460
03:27:59,041 --> 03:28:01,208
<i>And I have too much tolerance</i>

2461
03:28:01,291 --> 03:28:03,166
<i>You ugly and fine as shit</i>

2462
03:28:03,333 --> 03:28:04,208
<i>And if I had--</i>

2463
03:28:19,583 --> 03:28:20,541
Since when?

2464
03:28:24,291 --> 03:28:26,791
They sent me here 45 years ago…

2465
03:28:28,291 --> 03:28:30,333
to join politics.

2466
03:28:48,708 --> 03:28:49,958
Forget them, son.

2467
03:28:52,541 --> 03:28:54,083
That's what's best for everyone.

2468
03:28:55,666 --> 03:28:58,875
Know this… we won this war

2469
03:28:59,458 --> 03:29:00,750
because of you.

2470
03:29:03,541 --> 03:29:05,791
But there are many
more wars to fight.

2471
03:29:08,750 --> 03:29:09,958
Go. Get some rest.

2472
03:29:11,208 --> 03:29:13,375
You've done enough.

2473
03:29:24,375 --> 03:29:26,125
I'll always carry one regret.

2474
03:29:29,916 --> 03:29:31,500
I didn't get to kill Dawood.

2475
03:30:41,500 --> 03:30:43,833
<i>Oh the one with a tilted cap</i>

2476
03:30:45,291 --> 03:30:47,833
<i>Oh naive, rustic lad</i>

2477
03:30:49,208 --> 03:30:51,625
<i>Oh the one with a tilted cap</i>

2478
03:30:53,083 --> 03:30:55,625
<i>Oh naive, rustic lad</i>

2479
03:30:57,208 --> 03:31:00,583
<i>I can't keep you out of my mind</i>

2480
03:31:00,958 --> 03:31:04,083
<i>I'm losing this heart of mine</i>

2481
03:31:08,833 --> 03:31:11,541
Killing him wouldn't be as satisfying

2482
03:31:13,125 --> 03:31:14,791
as keeping him alive
and watching him suffer.

2483
03:31:34,958 --> 03:31:41,958
<i>Faith in love grows stronger</i>

2484
03:31:43,125 --> 03:31:50,125
<i>Faith in love grows stronger</i>

2485
03:31:51,375 --> 03:31:55,166
<i>When they pass us by</i>

2486
03:31:55,458 --> 03:31:59,458
<i>Like strangers walking by</i>

2487
03:31:59,541 --> 03:32:03,166
<i>We risk our hearts</i>

2488
03:32:03,583 --> 03:32:07,583
<i>We risk our very lives</i>

2489
03:32:07,666 --> 03:32:11,541
<i>We risk our hearts</i>

2490
03:32:50,625 --> 03:32:51,750
My king of beasts.

2491
03:33:26,458 --> 03:33:27,541
Be ready at 8:00 a.m.

2492
03:33:28,833 --> 03:33:30,166
tomorrow for debriefing.

2493
03:33:31,750 --> 03:33:32,791
Bansal will pick you up.

2494
03:33:41,125 --> 03:33:42,041
Jaskirat,

2495
03:33:44,125 --> 03:33:45,125
you did good.

2496
03:34:43,666 --> 03:34:45,541
Give them a bouquet from me, simple.

2497
03:34:45,791 --> 03:34:47,166
No, no,
I want you to be with me.

2498
03:34:47,250 --> 03:34:48,250
- Bansal?
- Morning, sir.

2499
03:34:48,333 --> 03:34:49,875
Hey, Sushant. Come, have a seat.

2500
03:34:49,958 --> 03:34:50,875
- Ma'am.
- Have some breakfast.

2501
03:34:50,958 --> 03:34:51,833
Thank you.

2502
03:34:53,458 --> 03:34:55,000
The asset is on the loose, sir.

2503
03:34:59,666 --> 03:35:00,708
What happened?

2504
03:35:02,333 --> 03:35:03,291
It's all fine, ma'am.

2505
03:35:21,458 --> 03:35:25,583
<i>When you were gone</i>

2506
03:35:26,208 --> 03:35:30,416
<i>I used to</i>

2507
03:35:30,833 --> 03:35:34,666
<i>Speak to</i>

2508
03:35:35,625 --> 03:35:39,083
<i>Your memories</i>

2509
03:35:40,291 --> 03:35:44,000
<i>Fragrant</i>

2510
03:35:45,083 --> 03:35:48,666
<i>Became all</i>

2511
03:35:49,750 --> 03:35:53,750
<i>My paths</i>

2512
03:35:54,416 --> 03:35:57,375
<i>With your memories</i>

2513
03:35:57,958 --> 03:36:00,333
<i>I don't know how</i>

2514
03:36:00,416 --> 03:36:03,500
<i>My eyes well up again</i>

2515
03:36:03,708 --> 03:36:06,000
<i>I thought</i>

2516
03:36:06,083 --> 03:36:07,666
<i>The grief had reached its end</i>

2517
03:36:07,750 --> 03:36:09,708
<i>But my heart won't comprehend</i>

2518
03:36:09,791 --> 03:36:12,958
<i>My eyes well up again</i>

2519
03:36:13,041 --> 03:36:15,333
<i>I thought</i>

2520
03:36:15,583 --> 03:36:17,083
<i>The grief had reached its end</i>

2521
03:36:17,166 --> 03:36:19,000
<i>But my heart won't comprehend</i>

2522
03:36:19,083 --> 03:36:22,333
<i>My eyes well up again</i>

2523
03:36:22,625 --> 03:36:24,791
<i>I thought</i>

2524
03:36:24,916 --> 03:36:26,500
<i>The grief had reached its end</i>

2525
03:36:26,583 --> 03:36:28,500
<i>But my heart won't comprehend</i>

2526
03:36:28,583 --> 03:36:31,875
<i>My eyes well up again</i>

2527
03:36:31,958 --> 03:36:34,208
<i>I thought</i>

2528
03:36:34,333 --> 03:36:35,958
<i>The grief had reached its end</i>

2529
03:36:36,041 --> 03:36:37,916
<i>But my heart won't comprehend</i>

2530
03:36:38,041 --> 03:36:39,625
<i>Then…</i>

2531
03:37:43,833 --> 03:37:48,416
<i>In lonely nights the one who made</i>

2532
03:37:48,500 --> 03:37:52,541
<i>My heart ache endlessly</i>

2533
03:37:53,250 --> 03:37:57,833
<i>Was nothing else but only</i>

2534
03:37:57,916 --> 03:38:02,125
<i>The shadow of your memory</i>

2535
03:38:02,666 --> 03:38:07,291
<i>There was no one else but you</i>

2536
03:38:07,375 --> 03:38:11,458
<i>To walk beside me, strong and true</i>

2537
03:38:11,958 --> 03:38:16,583
<i>When you were gone, loneliness came</i>

2538
03:38:16,708 --> 03:38:20,125
<i>And in my arms, it softly stayed</i>

2539
03:38:20,208 --> 03:38:23,083
<i>I never thought</i>

2540
03:38:25,083 --> 03:38:32,000
<i>Your memories</i>

2541
03:38:34,375 --> 03:38:38,500
<i>Would come this way</i>

2542
03:38:39,041 --> 03:38:42,833
<i>That standing here</i>

2543
03:38:43,833 --> 03:38:47,916
<i>Before you</i>

2544
03:38:48,583 --> 03:38:52,416
<i>My first words</i>

2545
03:38:53,291 --> 03:38:56,333
<i>Lose their way</i>

2546
03:38:56,750 --> 03:38:59,125
<i>I don't know how</i>

2547
03:38:59,208 --> 03:39:02,500
<i>My eyes well up again</i>

2548
03:39:02,583 --> 03:39:04,958
<i>I thought</i>

2549
03:39:05,041 --> 03:39:06,458
<i>The grief had reached its end</i>

2550
03:39:06,541 --> 03:39:08,458
<i>But my heart won't comprehend</i>

2551
03:39:08,541 --> 03:39:11,708
<i>My eyes well up again</i>

2552
03:39:11,958 --> 03:39:14,041
<i>I thought</i>

2553
03:39:14,375 --> 03:39:15,958
<i>The grief had reached its end</i>

2554
03:39:16,041 --> 03:39:17,791
<i>But my heart won't comprehend</i>

2555
03:39:17,875 --> 03:39:21,125
<i>My eyes well up again</i>

2556
03:39:21,458 --> 03:39:23,750
<i>I thought</i>

2557
03:39:23,833 --> 03:39:25,291
<i>The grief had reached its end</i>

2558
03:39:25,375 --> 03:39:27,291
<i>But my heart won't comprehend</i>

2559
03:39:27,375 --> 03:39:30,750
<i>My eyes well up again</i>

2560
03:39:30,833 --> 03:39:32,958
<i>I thought</i>

2561
03:39:33,166 --> 03:39:34,708
<i>The grief had reached its end</i>

2562
03:39:34,791 --> 03:39:36,625
<i>But my heart won't comprehend</i>

2563
03:39:36,708 --> 03:39:39,041
<i>Then…</i>

2564
03:39:45,166 --> 03:39:49,875
SACRIFICE IS THE HIGHEST DUTY

2565
03:40:13,125 --> 03:40:17,541
<i>Destiny, you know what I want to be</i>

2566
03:40:17,625 --> 03:40:20,875
Everyone will fall in line,
collect their kit, sign off,

2567
03:40:20,958 --> 03:40:21,958
and move out.

2568
03:40:23,708 --> 03:40:25,791
<i>Who am I supposed to be?</i>

2569
03:40:26,291 --> 03:40:27,750
<i>Should I change who's close to me…</i>

2570
03:40:27,833 --> 03:40:30,083
<i>There is no act greater than sacrifice.</i>

2571
03:40:30,166 --> 03:40:33,833
<i>No duty higher than sacrificing</i>
<i>for the nation.</i>

2572
03:40:35,166 --> 03:40:38,208
The deeper you bind yourself
to these words,

2573
03:40:38,291 --> 03:40:42,083
{\an8}the more pain and suffering
you will be able to endure.

2574
03:40:43,208 --> 03:40:44,291
Always remember,

2575
03:40:44,375 --> 03:40:46,625
sacrifice is the highest duty.

2576
03:40:46,708 --> 03:40:47,583
SACRIFICE

2577
03:40:47,666 --> 03:40:48,916
<i>Never quit sayin' wannabe</i>

2578
03:40:49,000 --> 03:40:50,250
<i>Never quit those comparisons</i>

2579
03:40:50,333 --> 03:40:51,208
<i>Never quit…</i>

2580
03:40:51,291 --> 03:40:53,708
This drill isn't just physical.
It's psychological as well.

2581
03:40:53,791 --> 03:40:56,166
Your ability to endure pain
will never be allowed

2582
03:40:56,250 --> 03:40:58,291
to fall below the enemy's.

2583
03:41:04,625 --> 03:41:06,250
<i>Your tolerance, morale,</i>

2584
03:41:06,333 --> 03:41:08,666
and patience
will be systematically broken.

2585
03:41:08,750 --> 03:41:10,000
<i>Never quit tryin' to be better</i>

2586
03:41:10,083 --> 03:41:11,500
<i>Never quit, never surrender</i>

2587
03:41:11,583 --> 03:41:12,833
<i>Never quit stackin' these letters</i>

2588
03:41:12,916 --> 03:41:14,250
{\an8}<i>Never quit puttin' in pressure</i>

2589
03:41:14,333 --> 03:41:16,958
{\an8}<i>However, whoever, whenever</i>
<i>Never quit bein' me</i>

2590
03:41:17,083 --> 03:41:19,583
<i>Who better, you better know better</i>
<i>I never see defeat</i>

2591
03:41:19,666 --> 03:41:20,833
<i>I never quit runnin'</i>

2592
03:41:21,208 --> 03:41:22,375
<i>Runnin' when the gun go off</i>

2593
03:41:22,458 --> 03:41:23,625
<i>I never quit gunnin'</i>

2594
03:41:23,875 --> 03:41:25,291
<i>Gun to my head still none of y'all</i>

2595
03:41:25,375 --> 03:41:26,958
<i>Would ever see me slow my roll</i>

2596
03:41:27,041 --> 03:41:29,375
Urdu. The Quran. Religious doctrine.

2597
03:41:29,625 --> 03:41:30,500
Namaz.

2598
03:41:31,041 --> 03:41:33,125
Your command over all of it
must be absolute.

2599
03:41:33,208 --> 03:41:37,458
<i>My heart got held by the carefree one</i>

2600
03:41:37,583 --> 03:41:39,958
You'll be trained in Pashto, Punjabi,

2601
03:41:40,125 --> 03:41:42,708
Sindhi, and Balochi.

2602
03:41:42,791 --> 03:41:43,875
Any questions?

2603
03:41:43,958 --> 03:41:44,958
No, sir!

2604
03:41:45,083 --> 03:41:48,041
<i>By the king of faith, the holy one</i>

2605
03:41:48,125 --> 03:41:50,166
You'll break the enemy in the mind first.

2606
03:41:50,375 --> 03:41:52,458
And you'll have only milliseconds

2607
03:41:52,541 --> 03:41:55,500
to gauge how much pain he can endure.

2608
03:41:56,916 --> 03:41:59,666
<i>My heart got held by the carefree one</i>

2609
03:41:59,750 --> 03:42:04,583
Today, we'll study steganographic ink,
aka invisible ink compounds.

2610
03:42:04,666 --> 03:42:05,750
Specialized ink.

2611
03:42:06,083 --> 03:42:07,291
Specialized paper.

2612
03:42:07,500 --> 03:42:09,583
<i>- By the king of faith, the holy one</i>
- And…

2613
03:42:09,875 --> 03:42:10,833
The false-friend technique,

2614
03:42:10,916 --> 03:42:13,916
where you deliberately befriend someone

2615
03:42:14,000 --> 03:42:16,833
who's central to your target environment,

2616
03:42:17,000 --> 03:42:20,416
the gang you're infiltrating.

2617
03:42:20,750 --> 03:42:24,541
Someone who runs on emotion, not logic.

2618
03:42:24,833 --> 03:42:26,916
Rehman Baloch, aka Rehman Dakait.

2619
03:42:27,125 --> 03:42:31,000
ISI relies heavily on gangs
like his to spread terror in India.

2620
03:42:31,375 --> 03:42:34,416
At a recent tribal ceremony,
he was given the title Sher-e-Baloch.

2621
03:42:34,500 --> 03:42:36,583
Meaning no Baloch will ever refuse him,

2622
03:42:37,125 --> 03:42:38,375
even if it costs them their lives.

2623
03:42:38,458 --> 03:42:39,500
<i>I never quit runnin'</i>

2624
03:42:39,916 --> 03:42:41,041
<i>Runnin' when the gun go off</i>

2625
03:42:41,125 --> 03:42:42,250
<i>I never quit gunnin'</i>

2626
03:42:42,541 --> 03:42:43,750
<i>You will learn to stay silent.</i>

2627
03:42:43,916 --> 03:42:44,791
<i>It will be mandatory.</i>

2628
03:42:44,875 --> 03:42:48,208
<i>Because silence improves</i>
<i>your odds of survival.</i>

2629
03:42:54,250 --> 03:42:57,125
Control your breathing.
Control your breath.

2630
03:42:57,958 --> 03:42:59,416
This is dimethylmercury.

2631
03:42:59,875 --> 03:43:01,458
Extremely poisonous.

2632
03:43:01,791 --> 03:43:04,541
DRDO has developed
an attenuated formulation

2633
03:43:04,750 --> 03:43:06,916
that seeps in through your skin

2634
03:43:07,250 --> 03:43:11,333
and slowly begins destroying your kidneys,
your lungs, and your liver.

2635
03:43:11,666 --> 03:43:13,916
Early symptoms are similar
to food poisoning,

2636
03:43:14,166 --> 03:43:17,791
so the victim never suspects
they have been slowly poisoned.

2637
03:43:23,458 --> 03:43:26,000
<i>The more control you</i>
<i>have over your breath,</i>

2638
03:43:26,125 --> 03:43:27,958
<i>the slower you burn it,</i>

2639
03:43:28,041 --> 03:43:31,291
<i>the tighter your control</i>
<i>over stress and emotion.</i>

2640
03:43:31,375 --> 03:43:35,041
<i>My heart got held by the carefree one</i>

2641
03:43:35,125 --> 03:43:38,291
You go full throttle
only when life is on the brink.

2642
03:43:39,083 --> 03:43:40,083
Give it your all!

2643
03:43:42,708 --> 03:43:47,833
<i>By the king of faith, the holy one</i>

2644
03:43:48,125 --> 03:43:53,500
<i>- My heart got held by…</i>
<i>- Destiny, you know what I want to be</i>

2645
03:43:54,916 --> 03:43:59,083
<i>- Destiny, so please don't you lie to me</i>
<i>- My heart got held by…</i>

2646
03:43:59,833 --> 03:44:01,875
<i>Who am I supposed to be?</i>

2647
03:44:02,458 --> 03:44:04,583
<i>Should I change who's close to me?</i>

2648
03:44:05,375 --> 03:44:07,791
<i>Or is it all destiny?</i>

2649
03:44:08,250 --> 03:44:10,416
<i>Destiny don't lie to me</i>

2650
03:44:47,625 --> 03:44:49,291
He has nothing to do with India.

2651
03:44:49,583 --> 03:44:50,916
He works for Nawab Shafiq.

2652
03:44:51,708 --> 03:44:53,083
What are you saying?

2653
03:44:53,500 --> 03:44:55,000
Watch your tone, Omar.

2654
03:44:55,750 --> 03:44:56,916
This is above your pay grade.

2655
03:44:57,625 --> 03:45:00,000
Stick your neck in again,
and you'll lose it.

2656
03:45:00,125 --> 03:45:01,791
He's an Indian agent.

2657
03:45:02,208 --> 03:45:05,416
He's slaughtered hundreds of our people.

2658
03:45:05,916 --> 03:45:07,583
And you're saying this isn't a big deal?

2659
03:45:07,833 --> 03:45:09,500
Just forget the case.

2660
03:45:10,291 --> 03:45:11,833
Just go home, Omar.

2661
03:45:12,166 --> 03:45:13,250
I won't stay quiet.

2662
03:45:13,958 --> 03:45:15,416
I'll go to the National Assembly.

2663
03:45:15,833 --> 03:45:18,500
I'll tell them you're involved too.

2664
03:45:18,583 --> 03:45:19,708
Dipshit!

2665
03:45:21,000 --> 03:45:23,666
You're threatening me?!

2666
03:45:24,500 --> 03:45:25,875
Take him away!

2667
03:45:25,958 --> 03:45:27,583
- You can't just arrest me like that.
- Declare him insane.

2668
03:45:27,666 --> 03:45:29,291
- Ship him to a mental asylum.
- I'll expose you!

2669
03:45:29,375 --> 03:45:30,583
I'll go to the National Assembly!

2670
03:45:30,666 --> 03:45:32,375
- Take him away!
- I'll expose you!

2671
03:45:32,500 --> 03:45:34,541
- You're with them!
- What are you all staring at?

2672
03:45:34,916 --> 03:45:35,958
Get back to work!


