1
00:00:01,200 --> 00:00:04,720
POLISH TELEVISION

2
00:00:05,040 --> 00:00:06,160
PRESENTS

3
00:00:06,560 --> 00:00:09,000
FOUR TANK MEN AND A DOG

4
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
THE BRIDGE

5
00:00:16,320 --> 00:00:20,840
BASED ON A NOVEL BY

6
00:00:46,560 --> 00:00:50,200
PHOTOGRAPHY

7
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
DIRECTED BY

8
00:02:06,520 --> 00:02:07,800
Nobody's here.

9
00:02:08,640 --> 00:02:11,040
The Germans moved everybody
from around the Warsaw area.

10
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
They took the
men to Germany

11
00:02:13,000 --> 00:02:15,120
so they wouldn't
join the uprising.

12
00:02:15,560 --> 00:02:16,920
You think we'll
get Warsaw back?

13
00:02:16,960 --> 00:02:18,120
That's a
stupid question.

14
00:02:18,160 --> 00:02:19,440
Since we're here
of course we will.

15
00:02:19,480 --> 00:02:20,640
I'm not so sure.

16
00:02:20,680 --> 00:02:22,640
Why?

17
00:02:22,680 --> 00:02:28,160
It would by the first big town
on a river captured by tanks.

18
00:02:34,520 --> 00:02:35,760
If I ask Red nicely,

19
00:02:35,800 --> 00:02:38,480
and step on it we'll
jump over the river.

20
00:02:43,360 --> 00:02:46,520
Lidka asked us to see if
her house is still standing.

21
00:02:46,640 --> 00:02:49,360
It's a yellow house
near a train station.

22
00:02:50,240 --> 00:02:53,160
If it'll be
on our way.

23
00:02:53,920 --> 00:02:56,320
But I promised her.

24
00:03:13,160 --> 00:03:16,160
I'll be darned,
Lidka!

25
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
What are you
doing here?

26
00:03:18,720 --> 00:03:19,520
You're the only
one that likes me.

27
00:03:19,560 --> 00:03:20,440
Take me with you.

28
00:03:20,480 --> 00:03:21,880
I have to see if
my family is alive.

29
00:03:21,960 --> 00:03:23,360
I've waited so
long for this.

30
00:03:24,200 --> 00:03:25,640
Janek promised me.

31
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
We'll take with us
a young soldier.

32
00:03:33,880 --> 00:03:35,200
He'll ba safer
with us.

33
00:03:36,000 --> 00:03:37,880
Get in the tank.

34
00:03:50,840 --> 00:03:52,360
It'll be a
little tight.

35
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
He'll squeeze in,
he's so skinny.

36
00:03:59,920 --> 00:04:01,760
Are you comfortable?

37
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Damn you.

38
00:04:08,080 --> 00:04:09,160
Lidka?

39
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
What Lidka?

40
00:04:14,080 --> 00:04:16,080
You got radio contact?

41
00:04:17,800 --> 00:04:20,040
He's seeing things.

42
00:04:21,920 --> 00:04:25,080
I told you I'd look.

43
00:04:31,760 --> 00:04:33,440
Didn't you believe me?

44
00:04:51,400 --> 00:04:53,240
Stop.

45
00:04:54,320 --> 00:04:55,680
We'll wait for
the infantry.

46
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
The front can't
be far from here.

47
00:05:05,240 --> 00:05:07,360
My house is two
blocks away from here.

48
00:05:12,080 --> 00:05:13,840
That soldier wants
to get out.

49
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
Why?

50
00:05:15,120 --> 00:05:16,560
He'll bring over
the infantry.

51
00:05:17,240 --> 00:05:19,480
Let him go.

52
00:06:43,120 --> 00:06:44,640
Quiet!

53
00:06:49,800 --> 00:06:51,680
What's taking
him so long?

54
00:06:51,760 --> 00:06:54,560
Maybe I'll go look
for the infantry.

55
00:06:55,320 --> 00:06:56,640
Go.

56
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
Stay.

57
00:07:42,320 --> 00:07:44,200
Szarik, come back.

58
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
Szarik cut it out.

59
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
And?

60
00:07:51,600 --> 00:07:54,480
I can't get there
because of the shooting.

61
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
Did you
see our men?

62
00:07:56,840 --> 00:07:57,960
No.

63
00:07:58,000 --> 00:07:59,680
I could still
try this way.

64
00:08:01,520 --> 00:08:02,800
We'll try.

65
00:08:03,920 --> 00:08:05,960
Szarik go back.

66
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
I don't want him
to get shot.

67
00:08:20,520 --> 00:08:21,920
Szarik!

68
00:08:22,720 --> 00:08:24,000
Where is Janek?

69
00:08:24,040 --> 00:08:25,360
Why is it taking
him so long?

70
00:08:25,400 --> 00:08:26,920
Because he's
with a girl.

71
00:08:26,960 --> 00:08:27,840
What?

72
00:08:27,880 --> 00:08:29,880
That soldier,
it was Lidka.

73
00:08:31,440 --> 00:08:33,600
They're in trouble.

74
00:08:33,680 --> 00:08:34,440
Go dog.

75
00:08:34,480 --> 00:08:35,920
Here's a flare, let
us know your position.

76
00:08:35,960 --> 00:08:37,400
Alright.

77
00:08:51,600 --> 00:08:53,640
They have to
be here.

78
00:09:03,520 --> 00:09:04,840
Where is everybody?

79
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Where is everybody?

80
00:09:09,120 --> 00:09:11,400
There's nobody here.

81
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
I'm going, grandma.

82
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
Come back.

83
00:11:16,000 --> 00:11:17,720
Move.

84
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
The Russians are here.

85
00:11:19,920 --> 00:11:22,800
Here.

86
00:11:30,280 --> 00:11:31,440
Go.

87
00:11:33,320 --> 00:11:34,600
Quiet!

88
00:11:41,280 --> 00:11:42,520
Careful!

89
00:12:06,120 --> 00:12:08,240
Let go.

90
00:12:26,120 --> 00:12:28,320
Alright.

91
00:13:02,600 --> 00:13:04,720
Damn you.

92
00:13:10,000 --> 00:13:12,680
Everybody got
their share?

93
00:13:12,720 --> 00:13:14,880
Poor thing.

94
00:13:14,960 --> 00:13:16,800
To the cellar.

95
00:13:23,080 --> 00:13:24,560
Red's crew reporting.

96
00:13:24,600 --> 00:13:25,800
We were looking
for you.

97
00:13:25,920 --> 00:13:28,600
Some fight you started
with those Germans.

98
00:13:44,080 --> 00:13:46,000
They're in the cellar.
You can go and see.

99
00:13:46,040 --> 00:13:46,760
- In the cellar?
- Yes.

100
00:13:46,800 --> 00:13:47,560
How many are there?

101
00:13:47,600 --> 00:13:48,240
The cellar's full.

102
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
You got all
of them?

103
00:13:49,320 --> 00:13:50,440
You're putting
me on.

104
00:13:50,480 --> 00:13:51,400
Really.
Go see for yourself.

105
00:13:51,440 --> 00:13:52,040
Never mind.

106
00:13:52,080 --> 00:13:53,720
I've seen
Germans before.

107
00:13:53,760 --> 00:13:56,240
They're tied up.

108
00:14:01,320 --> 00:14:04,120
And I wasn't here.

109
00:14:04,360 --> 00:14:06,800
At dawn we're
going on together.

110
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
Mrs Helusia!

111
00:14:10,200 --> 00:14:11,760
So that's a tank?

112
00:14:12,200 --> 00:14:13,800
That's not him.

113
00:14:15,880 --> 00:14:17,160
That's not
him either.

114
00:14:18,880 --> 00:14:21,040
Oh sir,

115
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
I'd like to
apologize.

116
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
I got all mixed up.

117
00:14:26,520 --> 00:14:29,000
I'd like to get my
hands on those Germans.

118
00:14:29,480 --> 00:14:31,680
I brought something.

119
00:14:32,200 --> 00:14:34,720
Home made for
the Polish army.

120
00:14:34,760 --> 00:14:35,920
Are you hurt?

121
00:14:35,960 --> 00:14:37,680
No, I just
have a cold.

122
00:14:37,720 --> 00:14:39,480
A sore throat.

123
00:14:40,080 --> 00:14:42,120
If you had anything
to cure that...

124
00:14:46,280 --> 00:14:50,520
Do you know
lieutenant Kos?

125
00:14:55,760 --> 00:14:57,200
Do you know
lieutenant Kos?

126
00:14:57,320 --> 00:14:58,240
From Warsaw?

127
00:14:58,280 --> 00:14:59,080
No, from Gdansk.

128
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
He fought at
Westerplatte.

129
00:15:00,480 --> 00:15:01,640
Westerplatte?

130
00:15:02,200 --> 00:15:04,640
You have a moment?

131
00:15:05,040 --> 00:15:07,400
Helcia, recite
that poem.

132
00:15:11,120 --> 00:15:12,280
Hold on.

133
00:15:18,480 --> 00:15:22,160
When the time came
to die in the summer days

134
00:15:22,240 --> 00:15:31,680
in fours they went to heaven,
the soldiers of Westerplatte.

135
00:15:31,880 --> 00:15:36,080
The summer that year
was beautiful.

136
00:15:36,120 --> 00:15:41,920
And they sang,
not minding the pain

137
00:15:42,000 --> 00:15:47,560
because it was so good to
head for that heavenly plain.

138
00:15:47,640 --> 00:15:49,800
She's not scared of
some machine gun.

139
00:15:49,840 --> 00:15:51,160
Of course.

140
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
And those who
opened eye and ear

141
00:15:53,160 --> 00:16:00,640
could hear their foot steps
in the clouds loud and clear.

142
00:16:01,640 --> 00:16:03,080
Bravo!

143
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
When Helusia wants to say
something she says it.

144
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
The show's over.

145
00:16:11,640 --> 00:16:13,960
Go back home people.

146
00:16:16,360 --> 00:16:19,320
Do you know if on Wilenska
street there's still a house

147
00:16:19,480 --> 00:16:21,680
It's yellow and it's right
next to the train station.

148
00:16:22,040 --> 00:16:23,640
It was still there
two days ago. Why?

149
00:16:24,200 --> 00:16:26,880
This girl asked
me to find out.

150
00:16:26,920 --> 00:16:28,560
Go back to
your mom.

151
00:16:29,520 --> 00:16:30,680
Come on darling.

152
00:16:32,040 --> 00:16:33,400
Watch out for
yourselves tomorrow.

153
00:16:33,440 --> 00:16:35,000
We'll be careful.

154
00:16:35,120 --> 00:16:36,560
One mother said
to a pilot:

155
00:16:36,600 --> 00:16:38,360
"Son, fly low
and very slowly..."

156
00:16:39,320 --> 00:16:43,560
Lidka, go straight
to the brigade.

157
00:16:46,560 --> 00:16:48,520
I can read Georgian

158
00:16:48,880 --> 00:16:49,840
I can read Russian,

159
00:16:49,880 --> 00:16:50,800
even a little Polish

160
00:16:50,840 --> 00:16:52,600
but I can't read
girls' minds.

161
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
Can you read pillows?

162
00:16:56,880 --> 00:16:59,040
You don't read pillows
only minds.

163
00:17:00,520 --> 00:17:02,200
She likes you, Janek.

164
00:17:03,080 --> 00:17:05,200
There's no time for
that kind of talk now.

165
00:17:18,440 --> 00:17:19,920
A month has passed
since the battle.

166
00:17:21,040 --> 00:17:22,520
Marusia should
be recovered by now.

167
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
Go to sleep.

168
00:17:25,800 --> 00:17:28,880
Tomorrow you'll tell us
which girl you dreamt of.

169
00:17:30,400 --> 00:17:34,320
A red head or
a brunette.

170
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
We'll be starting
soon, Grzes.

171
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
They'll take on
the enemy fire

172
00:17:53,440 --> 00:17:54,680
and we'll go ahead.

173
00:17:55,960 --> 00:17:57,320
Mr Ziolko!

174
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
Give us the key
for the gate.

175
00:17:59,400 --> 00:18:01,560
I'll open
it for you.

176
00:18:02,160 --> 00:18:04,000
Open itjust a little,
about this much.

177
00:18:04,080 --> 00:18:05,520
Can do.

178
00:19:11,840 --> 00:19:15,240
Red! There's a
barricade ahead.

179
00:19:18,400 --> 00:19:19,560
Barricade on the left.

180
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
Load!

181
00:19:47,800 --> 00:19:49,200
Follow me.

182
00:20:02,640 --> 00:20:05,200
Leave me...

183
00:20:05,440 --> 00:20:07,040
lead the tank.

184
00:20:07,080 --> 00:20:09,040
Leave me,
go on.

185
00:20:09,560 --> 00:20:11,520
Be quiet.

186
00:21:06,080 --> 00:21:09,160
Janek!
Red!

187
00:21:09,200 --> 00:21:10,520
Guys,

188
00:21:10,560 --> 00:21:12,120
Lidka's leading us.

189
00:21:13,920 --> 00:21:15,160
Wait.

190
00:21:42,600 --> 00:21:44,440
Load shell.

191
00:21:49,480 --> 00:21:50,240
Fire!

192
00:21:56,400 --> 00:21:57,680
Load shell.

193
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Ready.

194
00:22:04,040 --> 00:22:04,840
Fire!

195
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
Load shell.

196
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Watch out for
gates and windows.

197
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Window on
the right.

198
00:22:51,400 --> 00:22:52,680
Orthodox church
on the right.

199
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Hard beam
one here

200
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
there's a wide street
in front of us.

201
00:23:00,360 --> 00:23:01,600
And on the right
there's a church on fire.

202
00:23:01,920 --> 00:23:02,640
Over.

203
00:23:02,960 --> 00:23:04,640
You'll soon get
to the bridge.

204
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
Hard beam
one here.

205
00:23:08,480 --> 00:23:09,760
Report what
you see.

206
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Where are you?

207
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Hard beam one

208
00:23:14,120 --> 00:23:15,200
where are you?

209
00:23:15,240 --> 00:23:16,080
My God!

210
00:23:19,440 --> 00:23:20,760
Warsaw.

211
00:23:22,400 --> 00:23:23,480
Grzes!

212
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
Step on it.

213
00:23:30,440 --> 00:23:32,440
Hard beam one!

214
00:23:33,760 --> 00:23:34,920
Where are you?

215
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
Janek!
Gustlik!

216
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
Eat up.

217
00:24:49,920 --> 00:24:51,920
If you won't eat you
won't get better.

218
00:24:56,840 --> 00:24:57,880
Eat Szarik.

219
00:28:00,320 --> 00:28:02,720
Get the dog
out of here.

220
00:28:03,040 --> 00:28:04,440
But doctor...

221
00:28:04,520 --> 00:28:06,120
Thanks to him
I'm alive

222
00:28:06,160 --> 00:28:08,640
and a surrounded battalion
broke through enemy lines.

223
00:28:09,240 --> 00:28:11,000
Stop bothering me.

224
00:28:11,680 --> 00:28:12,960
This is not
a pioneer camp.

225
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
Not the place for stories
about heroic dogs.

226
00:28:14,960 --> 00:28:16,880
Doctor, Older sergeant of
the Guard Czernousow reports

227
00:28:16,920 --> 00:28:18,920
that Marusia's
telling the truth.

228
00:28:20,240 --> 00:28:21,640
Let me out of here.

229
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
There you go again.

230
00:28:23,160 --> 00:28:26,480
How am I supposed to let you
out with your hand like that?

231
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
And you?

232
00:28:28,640 --> 00:28:30,720
You want to start
a bacteria collection?

233
00:28:31,320 --> 00:28:32,520
The conditions are
hard enough as it is.

234
00:28:32,560 --> 00:28:34,480
I'm fighting for
people's lives.

235
00:28:34,760 --> 00:28:36,200
I'll disinfect
everything.

236
00:28:36,320 --> 00:28:39,080
That's enough. The dog goes
back where he came from.

237
00:28:39,360 --> 00:28:40,440
What are you
doing here?

238
00:28:40,520 --> 00:28:43,440
It's not visiting
hours, colonel.

239
00:28:43,480 --> 00:28:44,640
For us it is.

240
00:28:45,600 --> 00:28:48,960
Yesterday we captured
Jablonne. We have a cease fire.

241
00:28:49,760 --> 00:28:51,800
We started
out at dawn.

242
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
Three of my
men are here.

243
00:28:53,040 --> 00:28:55,120
I want to know when they'll be
able to return to their posts.

244
00:28:57,760 --> 00:28:59,080
I have letters
for one of them.

245
00:29:00,280 --> 00:29:01,040
Hi Janek.

246
00:29:01,080 --> 00:29:02,960
You've all gone mad; wanting
to return to your posts.

247
00:29:03,040 --> 00:29:05,360
This is for you,
damn it.

248
00:29:12,480 --> 00:29:14,520
They're all
badly hurt.

249
00:29:46,800 --> 00:29:50,280
I patched them up, but
there are still injuries.

250
00:29:52,520 --> 00:29:54,000
This young one
is the worse.

251
00:29:56,440 --> 00:29:58,240
You send children
out to battle?

252
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
Yes I do.

253
00:30:03,000 --> 00:30:04,160
Yes I do.

254
00:30:06,360 --> 00:30:08,400
Maybe they need it.

255
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
Get it out.

256
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
I said out.

257
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
Hurry.

258
00:30:12,640 --> 00:30:18,720
Doctor, leave
the dog.

259
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
He's also a soldier and
a member of my crew.

260
00:30:21,320 --> 00:30:23,720
Is this aa army hospital
or an insane asylum?

261
00:30:23,840 --> 00:30:26,640
Since morning a ridiculous
argument about a dog.

262
00:30:26,680 --> 00:30:28,080
You're the third
person defending him.

263
00:30:28,240 --> 00:30:30,120
Leave the dog.

264
00:30:30,280 --> 00:30:33,640
You're not the one in
charge here, colonel.

265
00:30:33,680 --> 00:30:36,080
I'm not ordering
you I'm asking you.

266
00:30:36,120 --> 00:30:40,320
I'm constantly short of
medicine, meat, sugar

267
00:30:40,400 --> 00:30:42,040
and you bother
me with some dog.

268
00:30:42,080 --> 00:30:43,080
You're wasting
my time.

269
00:30:44,280 --> 00:30:47,120
Maybe you could
use some honey?

270
00:30:47,160 --> 00:30:48,080
That's ridiculous.

271
00:30:48,120 --> 00:30:51,440
Where would you
get honey from?

272
00:30:55,240 --> 00:30:56,920
We'll get you
honey and meat.

273
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Just leave
the dog here.

274
00:30:59,000 --> 00:31:00,720
Don't try to
bribe me.

275
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
If you can
help, do it.

276
00:31:03,280 --> 00:31:05,520
It will be best if you
come in two weeks...

277
00:31:05,640 --> 00:31:07,200
they should look
better by then.

278
00:31:07,520 --> 00:31:09,040
Now you can see
for yourselves.

279
00:31:09,720 --> 00:31:11,880
Take the best
care of them.

280
00:31:13,440 --> 00:31:14,800
Yes.

281
00:31:14,840 --> 00:31:15,840
Flame?

282
00:31:16,200 --> 00:31:17,680
I just recognized you.

283
00:31:17,800 --> 00:31:20,360
Haven't yo recognized
the sergeant, lieutenant?

284
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Czernousow?

285
00:31:21,640 --> 00:31:24,600
We met at
Studzianki.

286
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
Leave him here.

287
00:31:41,480 --> 00:31:44,920
Put white cloth on the
pillow, disinfect the dog.

288
00:31:44,960 --> 00:31:46,640
You're responsible for
everything, Marusia.

289
00:31:46,680 --> 00:31:47,520
Yes sir!

290
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
See you
later guys.

291
00:31:55,680 --> 00:31:57,080
He's a good man.

292
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
Quiet.

293
00:32:10,040 --> 00:32:11,720
My letter found you
all the way over here.

294
00:32:12,680 --> 00:32:14,640
But it came
too late.

295
00:32:16,440 --> 00:32:18,200
Now there's no
need for it.

296
00:32:18,280 --> 00:32:19,920
I can tell you
everything myself.

297
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
Corporal Wichura!

298
00:32:59,720 --> 00:33:02,160
I brought honey from
the First Armored Brigade.

299
00:33:05,560 --> 00:33:06,880
Eat to Szarik's
health.

300
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
Have a taste.

301
00:33:16,200 --> 00:33:19,560
Where did they get
all this honey?

302
00:33:19,600 --> 00:33:24,760
We have many things.

303
00:34:57,160 --> 00:34:58,320
I'm thirsty

304
00:36:35,440 --> 00:36:37,040
We have many things.

305
00:36:39,280 --> 00:36:41,600
Say please.

306
00:36:43,840 --> 00:36:45,480
And thank you.

307
00:36:46,160 --> 00:36:48,000
Alright.

308
00:36:57,080 --> 00:36:58,720
What a dog.

309
00:37:03,880 --> 00:37:08,560
Congratulations Gustlik,
Szarik is a hero.

310
00:37:08,720 --> 00:37:10,520
I see the crew is
getting back to normal.

311
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Cheers friends.

312
00:37:25,480 --> 00:37:26,640
Someone drove
up outside.

313
00:37:27,040 --> 00:37:28,920
I'll go see
what's going on.

314
00:37:43,480 --> 00:37:45,240
They brought
New Year's presents.

315
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
But why so early?

316
00:37:46,960 --> 00:37:48,040
Because it's
for Christmas.

317
00:37:50,200 --> 00:37:51,400
Where are they?

318
00:37:51,480 --> 00:37:52,840
Out in the corridor.

319
00:37:54,680 --> 00:37:56,600
They're talking
with the doctor.

320
00:37:57,320 --> 00:37:58,960
Both yours and
our people came.

321
00:37:59,000 --> 00:38:00,480
Our?

322
00:38:01,440 --> 00:38:03,400
I'm going there.

323
00:38:05,400 --> 00:38:06,560
Out of the
way Szarik.

324
00:38:06,600 --> 00:38:08,120
We're going for
the presents.

325
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
Sit.

326
00:38:18,880 --> 00:38:20,840
What's going on?

327
00:38:21,000 --> 00:38:22,240
People?

328
00:38:24,200 --> 00:38:26,040
I'm the doctor
on duty.

329
00:38:26,200 --> 00:38:28,120
Leave the corridor.

330
00:38:28,240 --> 00:38:30,160
Patients back to bed.

331
00:38:34,240 --> 00:38:37,000
If you can read
it out loud.

332
00:38:37,240 --> 00:38:38,800
You know it
by heart.

333
00:38:38,840 --> 00:38:40,600
I know.

334
00:38:40,640 --> 00:38:42,680
Read.

335
00:38:42,800 --> 00:38:44,400
The mountains
there are small

336
00:38:44,480 --> 00:38:46,760
not like in Georgia

337
00:38:46,840 --> 00:38:48,920
but it came from
the mountains.

338
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
To Jan
Stanislawowicz.

339
00:38:50,600 --> 00:38:55,360
I wish you all the best
for the new year, 1945.

340
00:38:55,400 --> 00:38:58,200
I wonder how's your health
and I wish you happiness.

341
00:38:58,520 --> 00:39:02,760
We have a lot of
snow and game.

342
00:39:02,800 --> 00:39:03,840
Game!

343
00:39:04,760 --> 00:39:08,120
Write how many tigers
you've killed.

344
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
Miss!

345
00:39:15,720 --> 00:39:17,200
That's for Janek.

346
00:39:17,320 --> 00:39:18,760
You've been promoted
to a higher rank.

347
00:39:19,560 --> 00:39:21,240
New uniforms.

348
00:39:21,880 --> 00:39:23,880
The visit's over.
Leave the hospital.

349
00:39:23,920 --> 00:39:26,200
Just say I made
them myself.

350
00:39:29,360 --> 00:39:31,440
Lidka!

351
00:39:32,360 --> 00:39:34,800
Get well fast.

352
00:39:35,160 --> 00:39:37,680
Now the boy will
get better.

353
00:39:44,200 --> 00:39:45,400
Are they checking
us out?

354
00:39:46,760 --> 00:39:48,280
They'd have to check
you out with the bed.

355
00:39:48,360 --> 00:39:49,960
Look here.

356
00:39:55,800 --> 00:39:57,440
Now we're all...

357
00:39:58,560 --> 00:39:59,560
officers.

358
00:39:59,600 --> 00:40:00,600
That's right.

359
00:40:04,680 --> 00:40:06,520
She made this
herself.

360
00:40:09,880 --> 00:40:11,200
And she didn't
write anything?

361
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
No.

362
00:40:16,680 --> 00:40:18,600
If the doctor
saw this mess

363
00:40:18,640 --> 00:40:20,200
he'd get very
angry with me.

364
00:40:21,360 --> 00:40:22,520
Let go!

365
00:40:23,520 --> 00:40:26,120
If you want to have a
look at them tell me.

366
00:40:26,760 --> 00:40:28,640
I'll sneak them in.

367
00:40:56,080 --> 00:40:57,640
Do you need anything?

368
00:41:01,840 --> 00:41:03,480
It's a nice day.

369
00:41:03,520 --> 00:41:05,640
You feel better now
that you got promoted?

370
00:41:05,680 --> 00:41:07,120
I also have a
present for you.

371
00:41:07,360 --> 00:41:10,600
Like girls in Russia give
to their boyfriends.

372
00:41:11,520 --> 00:41:13,160
Are you happy?

373
00:41:17,440 --> 00:41:19,440
How nice.

374
00:41:20,000 --> 00:41:22,120
Who did you
get it from?

375
00:41:25,160 --> 00:41:28,200
Girls like him.

376
00:41:28,680 --> 00:41:31,640
I saw the one that
brought the scarf.

377
00:41:31,800 --> 00:41:33,960
She's very pretty.

378
00:42:12,160 --> 00:42:13,480
Cheers!

379
00:42:17,800 --> 00:42:19,600
Now it won't take long
for you to get better.

380
00:42:19,640 --> 00:42:20,840
And we have
you to thank.

381
00:42:23,560 --> 00:42:26,280
Ask Janek for
permission.

382
00:42:28,560 --> 00:42:30,440
Get this out
in the corridor.

383
00:42:33,600 --> 00:42:35,000
How are you?

384
00:42:35,120 --> 00:42:37,760
Let me and Janek move
our beds together.

385
00:42:37,800 --> 00:42:39,960
He has one good
hand and so do I.

386
00:42:40,000 --> 00:42:42,280
Together we'll
have two.

387
00:42:42,440 --> 00:42:43,440
No way.

388
00:42:43,600 --> 00:42:46,240
I told you.

389
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
Sister, come with me.

390
00:42:50,720 --> 00:42:51,800
They're gone.

391
00:42:57,200 --> 00:42:58,520
Is it any good?

392
00:42:59,720 --> 00:43:01,040
Yes.

393
00:43:01,400 --> 00:43:02,560
Null

394
00:43:04,320 --> 00:43:07,640
It has a long barrel and
a butt can be attached.

395
00:43:17,280 --> 00:43:18,440
I had a sniper's
rifle.

396
00:43:20,320 --> 00:43:21,480
It was destroyed
in the tank.

397
00:43:33,840 --> 00:43:37,240
Two, four, six...

398
00:43:37,280 --> 00:43:39,320
Add two.

399
00:43:39,360 --> 00:43:42,720
And three there.

400
00:43:42,760 --> 00:43:44,640
Three will fit.

401
00:43:45,800 --> 00:43:51,640
When do you think Jefim
will get the letter?

402
00:43:57,360 --> 00:44:00,080
I think he was right.

403
00:44:00,280 --> 00:44:02,760
Even if I won't
find my father...

404
00:44:03,040 --> 00:44:05,440
It's hard to leave
your own country.

405
00:44:08,800 --> 00:44:13,200
I'm sure we'll find your dad
on the other side of the river.

406
00:44:13,600 --> 00:44:16,360
Write a few words
to Jefim from me.

407
00:44:28,080 --> 00:44:30,240
We'll be parting
today.

408
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
The doctor's
coming.

409
00:44:40,680 --> 00:44:42,560
He's having the
beds moved together.

410
00:44:43,240 --> 00:44:45,440
Maybe now you'll be
next to each other.

411
00:44:45,800 --> 00:44:47,600
Come here Szarik.

412
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
Heel!

413
00:44:53,840 --> 00:44:55,320
Section commander Jelen!

414
00:44:55,360 --> 00:44:56,440
Alright.

415
00:44:58,280 --> 00:45:00,600
Kos doesn't really
need a bed.

416
00:45:01,240 --> 00:45:02,080
Are you writing?

417
00:45:04,880 --> 00:45:07,240
Move one next
to the other.

418
00:45:07,280 --> 00:45:08,560
Yes.

419
00:45:18,520 --> 00:45:20,680
Gustlik, closer.

420
00:45:23,680 --> 00:45:24,920
They let you go?

421
00:45:24,960 --> 00:45:26,320
Back on the front?

422
00:45:26,960 --> 00:45:28,600
No.

423
00:45:28,800 --> 00:45:30,840
But when I get
to my division

424
00:45:30,920 --> 00:45:34,480
they won't let me sit
around distributing food.

425
00:45:34,600 --> 00:45:36,560
They know where I
feel most at home.

426
00:45:36,600 --> 00:45:38,880
And where I'm
most useful.

427
00:45:44,400 --> 00:45:47,000
How do you know they were
going to check you out?

428
00:45:47,040 --> 00:45:49,240
You're even polishing
your medals.

429
00:45:49,400 --> 00:45:51,840
You have to learn that when
they start moving beds

430
00:45:51,880 --> 00:45:54,120
and making place
for more

431
00:45:54,920 --> 00:45:56,520
it means the front
will be moving soon.

432
00:45:58,360 --> 00:46:01,040
And they'll leave
us behind, all alone?

433
00:46:01,480 --> 00:46:04,680
Not alone, there's
four of you.

434
00:46:05,080 --> 00:46:06,680
And there will
be more soon.

435
00:46:08,040 --> 00:46:09,480
It's time for
me to go.

436
00:46:10,920 --> 00:46:13,960
The cook is going
to get food.

437
00:46:14,240 --> 00:46:15,840
I'll hitch a
ride with him.

438
00:46:15,880 --> 00:46:17,840
It may be far but time
will pass quickly.

439
00:46:17,880 --> 00:46:19,760
I'll be there in
three or four days.

440
00:46:24,400 --> 00:46:25,720
Write to us.

441
00:46:27,040 --> 00:46:28,240
I will.

442
00:46:31,040 --> 00:46:35,400
Sergeant Czernousow reports
his departure... for Berlin.

443
00:46:48,200 --> 00:46:51,080
He's getting into
the truck.

444
00:46:51,160 --> 00:46:52,400
He's looking back.

445
00:46:55,360 --> 00:46:56,520
He's gone.

446
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Czernousow is gone.

447
00:47:06,680 --> 00:47:15,800
Olgierd's been fighting
without us for 4 months now.

448
00:47:17,360 --> 00:47:18,360
Want a drag?

449
00:47:22,360 --> 00:47:24,560
You'll get better.

450
00:47:31,440 --> 00:47:32,520
I think he
forgot it.

451
00:47:37,960 --> 00:47:40,520
In your bed?

452
00:47:58,760 --> 00:47:59,920
Lucky.

453
00:48:12,680 --> 00:48:16,680
Marusia, you
have a moment?

454
00:48:18,480 --> 00:48:20,040
Let's go for
a walk.

455
00:48:41,640 --> 00:48:43,360
Where's your
scarf?

456
00:48:45,080 --> 00:48:46,560
You should
wear it.

457
00:48:46,600 --> 00:48:47,760
I don't
like it.

458
00:48:47,800 --> 00:48:48,960
And it doesn't go
with the uniform.

459
00:48:49,920 --> 00:48:51,520
Do you like her?

460
00:48:57,080 --> 00:48:58,240
Who?

461
00:48:58,720 --> 00:49:01,120
The girl that
gave it to you.

462
00:49:04,720 --> 00:49:07,520
We traveled
together.

463
00:49:08,760 --> 00:49:10,760
At first I thought it
was something serious.

464
00:49:11,360 --> 00:49:12,520
But it turned
out otherwise.

465
00:49:13,480 --> 00:49:14,640
How?

466
00:49:24,480 --> 00:49:25,640
I like you.

467
00:49:28,520 --> 00:49:30,400
More than like.

468
00:49:33,040 --> 00:49:34,200
Really?

469
00:49:35,520 --> 00:49:36,680
Really.

470
00:49:39,760 --> 00:49:40,920
Marusia.

471
00:49:47,280 --> 00:49:48,840
What are
you doing?

472
00:50:47,680 --> 00:50:48,840
What do you want?

473
00:51:01,000 --> 00:51:03,200
Let me watch.


