1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
<i>Previously on "Colony..."</i>

2
00:00:07,880 --> 00:00:09,110
What is that?

3
00:00:12,290 --> 00:00:13,740
<i>Do you have a solution?</i>

4
00:00:13,800 --> 00:00:16,880
A protocol for building a
model colony here in Seattle.

5
00:00:16,930 --> 00:00:20,200
<i>No transitional authority
or IGA presence at all.</i>

6
00:00:20,250 --> 00:00:22,370
We are here tonight to welcome

7
00:00:22,450 --> 00:00:24,690
our new local community patrol captain,

8
00:00:24,720 --> 00:00:27,290
Roger Erikson.
Thank you, Laura.

9
00:00:27,320 --> 00:00:29,460
It is an honor to serve all of you,

10
00:00:29,490 --> 00:00:30,690
and ensure your safety.

11
00:00:30,720 --> 00:00:32,350
Did they tell you what bus you're in?

12
00:00:32,420 --> 00:00:33,570
They said D.

13
00:00:33,610 --> 00:00:36,360
<i>I know I should let it go,
but I felt connected to them.</i>

14
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
<i>And I wanna know
that they landed safely.</i>

15
00:00:38,030 --> 00:00:39,160
Of course they did.

16
00:00:39,180 --> 00:00:41,260
<i>In one of the public housing blocs.</i>

17
00:00:43,600 --> 00:00:45,440
What's that?

18
00:00:45,470 --> 00:00:47,410
I found a crashed crate in the woods.

19
00:00:47,440 --> 00:00:49,510
I think they're dropping
those from planes.

20
00:00:49,540 --> 00:00:51,710
Off duty.

21
00:00:51,750 --> 00:00:54,760
Is that any way to greet an old friend?

22
00:00:56,450 --> 00:00:59,280
You're a hard man to find, Mr. Dalton.

23
00:01:33,620 --> 00:01:36,360
I got him. Block 23.

24
00:02:54,500 --> 00:02:56,470
Watch him. Watch him.

25
00:03:15,820 --> 00:03:18,030
Outlier recaptured.

26
00:03:23,730 --> 00:03:27,430
Synced and corrected by kinglouisxx
<font color="

27
00:03:35,630 --> 00:03:38,530
I thought I had balls
walking into this colony.

28
00:03:38,560 --> 00:03:40,410
But you...

29
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
Didn't exactly come
in through the main gate.

30
00:03:43,520 --> 00:03:45,020
How'd you get inside?

31
00:03:45,050 --> 00:03:48,960
A friend left the door unlocked.

32
00:03:48,990 --> 00:03:50,430
You don't have a phone?

33
00:03:50,460 --> 00:03:52,760
I'm completely off the grid.

34
00:03:52,790 --> 00:03:55,160
You said you had something?

35
00:03:57,560 --> 00:04:00,000
What's your read on this place?

36
00:04:00,670 --> 00:04:03,540
Better than what's outside,
that's for sure.

37
00:04:03,570 --> 00:04:06,510
It's just the LA Colony
in a shinier package.

38
00:04:06,540 --> 00:04:09,940
I found some eyes-only
IGA documents in LA.

39
00:04:09,980 --> 00:04:12,510
Seattle's a critical asset.

40
00:04:12,550 --> 00:04:13,990
They're working on something big here,

41
00:04:14,000 --> 00:04:16,100
some kind of bio-weapon.

42
00:04:16,820 --> 00:04:19,520
To use against us?
Don't know.

43
00:04:19,600 --> 00:04:20,846
But I've been surveilling a target

44
00:04:20,870 --> 00:04:23,000
inside the Seattle Initiative.

45
00:04:23,570 --> 00:04:25,110
I'm ready to approach him.

46
00:04:25,140 --> 00:04:28,040
Thought you might wanna help with that.

47
00:04:29,010 --> 00:04:30,820
Have you spoken to Katie?

48
00:04:30,850 --> 00:04:32,580
I was guessing from her new job

49
00:04:32,620 --> 00:04:35,180
that she might not be receptive.

50
00:04:37,790 --> 00:04:39,620
You got a plan?

51
00:04:39,660 --> 00:04:41,450
Yeah.

52
00:04:41,690 --> 00:04:43,590
Meet my partner.

53
00:04:43,630 --> 00:04:46,250
Then we get to work.

54
00:04:46,900 --> 00:04:50,900
<i>Attention: Please proceed
to bus loading zone.</i>

55
00:04:50,940 --> 00:04:53,070
And do you have any family
members living in Seattle?

56
00:04:53,100 --> 00:04:57,140
Our nephew was attending
Washington when it happened.

57
00:04:57,170 --> 00:04:59,370
But, uh...

58
00:05:07,890 --> 00:05:09,750
Ms. Dalton.

59
00:05:09,790 --> 00:05:11,090
Ms. Dalton?

60
00:05:11,120 --> 00:05:12,790
Thank you.

61
00:05:12,820 --> 00:05:15,130
That concludes
the first part of the exam.

62
00:05:27,840 --> 00:05:30,670
Got a minute?
Hey, what's up?

63
00:05:32,340 --> 00:05:34,680
I went to see the Winslows.

64
00:05:34,710 --> 00:05:37,050
And they weren'that that apartment.

65
00:05:37,080 --> 00:05:39,650
You went to the apartment?

66
00:05:39,680 --> 00:05:40,920
What happened to them?

67
00:05:40,950 --> 00:05:42,650
I don't know. Maybe they weren't home.

68
00:05:42,690 --> 00:05:44,120
No. No one was there.

69
00:05:44,150 --> 00:05:45,860
The whole building was empty.

70
00:05:45,890 --> 00:05:48,760
Why would you do that?
Why would you go there?

71
00:05:48,790 --> 00:05:51,140
Well, because I fought
for months to get the Winslows

72
00:05:51,160 --> 00:05:52,976
placed, and I wanted
to make sure they were okay.

73
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
What... what's going on?
Where are we sending people?

74
00:05:55,630 --> 00:05:57,730
There was a day not long ago
when it was you

75
00:05:57,740 --> 00:05:58,746
on the other side of that desk,

76
00:05:58,770 --> 00:06:00,240
just hoping for a second chance.

77
00:06:00,260 --> 00:06:02,040
You would have done anything to be here.

78
00:06:02,070 --> 00:06:05,530
To have a home, a job, a place
for your kids to go to school.

79
00:06:05,560 --> 00:06:07,010
And I'm grateful for all of that.

80
00:06:07,070 --> 00:06:08,860
Then do your job.

81
00:06:13,780 --> 00:06:15,690
You have a lot of open cases.

82
00:06:15,720 --> 00:06:17,710
You should start clearing them.

83
00:06:51,100 --> 00:06:53,640
Would you like another cup of tea,

84
00:06:53,670 --> 00:06:55,740
Mr. Snyder?

85
00:06:55,780 --> 00:06:58,180
I've had more tea than the Queen.

86
00:06:58,210 --> 00:07:00,820
How much longer is it going to be?

87
00:07:00,850 --> 00:07:03,080
I'm sure it will just be another second.

88
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
He's ready for you now.

89
00:07:31,750 --> 00:07:34,120
Alan Snyder.

90
00:07:34,150 --> 00:07:36,850
Global Authority war hero.

91
00:07:36,880 --> 00:07:40,460
I, uh... this is a privilege.

92
00:07:40,750 --> 00:07:42,720
The privilege is all mine, Mr. Kynes.

93
00:07:42,760 --> 00:07:44,530
I came to study
at the feet of the master.

94
00:07:44,570 --> 00:07:45,979
You're looking for a second career

95
00:07:45,980 --> 00:07:47,230
in information technology?

96
00:07:47,260 --> 00:07:49,240
I'm afraid my current
responsibilities occupy

97
00:07:49,290 --> 00:07:50,730
too much of my bandwidth already.

98
00:07:50,760 --> 00:07:52,160
I'm sure.

99
00:07:52,180 --> 00:07:53,350
You're an attaché now.

100
00:07:53,380 --> 00:07:55,970
Or... or is it, uh, liaison?

101
00:07:56,000 --> 00:07:57,940
I'm a man in need of guidance.

102
00:07:57,970 --> 00:08:00,440
It's no secret that the IGA
is keen to replicate

103
00:08:00,470 --> 00:08:01,986
the success that you've had in Seattle.

104
00:08:02,010 --> 00:08:03,770
As we speak, Colonies all over the world

105
00:08:03,780 --> 00:08:04,950
are following your lead.

106
00:08:04,980 --> 00:08:07,010
I've been personally
overseeing the implementation

107
00:08:07,050 --> 00:08:08,780
of your protocol in Los Angeles

108
00:08:08,820 --> 00:08:11,050
for the last six months.

109
00:08:11,090 --> 00:08:13,720
With little success, I'm hearing.

110
00:08:14,120 --> 00:08:16,760
Los Angeles has been going
through some growing pains.

111
00:08:16,790 --> 00:08:20,260
But that's to be expected when
building out a franchise, isn't it?

112
00:08:20,290 --> 00:08:22,200
Mm.

113
00:08:22,230 --> 00:08:23,900
What can I do for you?

114
00:08:23,930 --> 00:08:26,320
Since there is no IGA
presence in your bloc,

115
00:08:26,340 --> 00:08:28,620
it's impossible to assess
exactly how you implemented

116
00:08:28,660 --> 00:08:29,740
your protocol here.

117
00:08:29,770 --> 00:08:32,870
As you know, there's a large
difference between theory

118
00:08:32,910 --> 00:08:34,310
and practice.

119
00:08:34,340 --> 00:08:36,480
You haven't read my memos?
I have.

120
00:08:36,510 --> 00:08:37,810
Scrupulously.

121
00:08:37,840 --> 00:08:39,850
But I'm more of a visual learner.

122
00:08:39,880 --> 00:08:41,780
Oh, you came for the grand tour.

123
00:08:41,820 --> 00:08:43,170
I just want the other Colonies to be

124
00:08:43,180 --> 00:08:44,210
as successful as Seattle.

125
00:08:44,240 --> 00:08:45,270
You know what they say.

126
00:08:45,290 --> 00:08:47,130
A rising tide lifts all the boats.

127
00:08:47,160 --> 00:08:48,250
I'm not much of a seaman,

128
00:08:48,290 --> 00:08:51,220
but don't they also say you
shouldn't build a new boat

129
00:08:51,250 --> 00:08:52,800
with old wood?

130
00:08:54,230 --> 00:08:57,300
I've made my share of mistakes.

131
00:08:57,330 --> 00:08:59,170
But I try to learn from them.

132
00:09:01,870 --> 00:09:04,340
That's an admirable trait.

133
00:09:04,370 --> 00:09:07,070
Hey. We're on the same side.

134
00:09:07,110 --> 00:09:10,280
I would love to take you
behind the curtain.

135
00:09:10,330 --> 00:09:11,710
Personally.

136
00:09:51,550 --> 00:09:53,090
Amy Leonard.

137
00:09:53,120 --> 00:09:54,820
Will Bowman.

138
00:09:54,850 --> 00:09:57,279
Ah, the famous friend from Los Angeles.

139
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
I've heard a lot about you.

140
00:09:59,230 --> 00:10:01,010
Who is she?

141
00:10:01,890 --> 00:10:04,800
Amy was with a cell in San Fernando.

142
00:10:04,840 --> 00:10:06,820
Helped me smuggle survivors
out of the LA bloc

143
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
after the Rendition.

144
00:10:07,840 --> 00:10:09,550
She's also the one
who found the workaround

145
00:10:09,590 --> 00:10:11,400
to get me into Seattle.

146
00:10:14,170 --> 00:10:15,410
Nice place.

147
00:10:15,440 --> 00:10:18,140
You must be useful to them.

148
00:10:18,180 --> 00:10:20,110
I'm a doctor.

149
00:10:20,150 --> 00:10:21,636
Once they found that out,
they didn't ask

150
00:10:21,660 --> 00:10:23,920
a lot of follow-up questions.

151
00:10:23,950 --> 00:10:26,050
Good story.

152
00:10:26,090 --> 00:10:27,680
She's fully vetted.

153
00:10:31,930 --> 00:10:35,000
We have solid intel.

154
00:10:37,900 --> 00:10:40,100
And a target of opportunity.

155
00:10:40,130 --> 00:10:43,000
You wanna hear about it?

156
00:10:43,040 --> 00:10:44,810
I'm listening.

157
00:10:46,210 --> 00:10:48,610
We've identified a couple of black sites

158
00:10:48,640 --> 00:10:51,180
and an asset who has access.

159
00:10:51,210 --> 00:10:53,180
We think he's some kind of courier,

160
00:10:53,210 --> 00:10:55,950
moving classified materials
from site to site.

161
00:10:55,980 --> 00:10:59,450
He travels in an unmarked SUV,
keeps odd hours.

162
00:10:59,480 --> 00:11:02,190
But I can't pin down his
schedule without a car.

163
00:11:07,130 --> 00:11:09,100
Let's say hello.

164
00:11:23,540 --> 00:11:25,990
There's our guy.

165
00:11:29,720 --> 00:11:33,200
He's the only one who ever
leaves here with luggage.

166
00:11:33,230 --> 00:11:37,170
He's always met by the same
driver in the same SUV.

167
00:12:07,470 --> 00:12:09,470
He's making an exchange.

168
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Any idea what he might be carrying?

169
00:12:11,680 --> 00:12:13,250
Nope.

170
00:12:39,770 --> 00:12:41,730
Will.

171
00:13:04,790 --> 00:13:06,330
Whoa, whoa, whoa, whoa.

172
00:13:06,360 --> 00:13:07,800
I'm just looking for my fare.

173
00:13:07,830 --> 00:13:09,730
I'm with the motor pool.

174
00:13:10,330 --> 00:13:12,200
Look, I'm sorry, I didn't see you.

175
00:13:12,240 --> 00:13:14,340
My cab is over there.

176
00:13:17,370 --> 00:13:19,900
It was an accident. We're late.

177
00:13:20,320 --> 00:13:21,990
Back to stations.

178
00:13:22,110 --> 00:13:24,110
Stand down.

179
00:13:24,210 --> 00:13:26,480
Back inside.
It's okay.

180
00:13:50,340 --> 00:13:52,370
What the hell was that?

181
00:13:52,410 --> 00:13:55,970
I just wanted to get
a closer look at his security.

182
00:14:02,820 --> 00:14:04,350
Hey, Marina.

183
00:14:04,390 --> 00:14:06,020
Tablet freeze up again?

184
00:14:06,060 --> 00:14:07,730
Uh, no, not yet, but the day is young.

185
00:14:07,760 --> 00:14:10,090
I, uh, I'm here about today's D4 cases.

186
00:14:10,130 --> 00:14:11,810
Bus D, Gate 4?
Mm-hmm.

187
00:14:11,840 --> 00:14:13,650
I'd like a list
of who's headed there, please.

188
00:14:13,690 --> 00:14:15,256
I didn't think you were
working buses today.

189
00:14:15,280 --> 00:14:16,470
I know. Marcus is running late,

190
00:14:16,480 --> 00:14:19,070
and Michelle asked me
to bring him a copy.

191
00:14:19,200 --> 00:14:21,140
No problem. I'll send it to your tablet.

192
00:14:21,170 --> 00:14:23,140
Thank you... um, can I get a hard copy,

193
00:14:23,170 --> 00:14:24,476
since you know how I am
with that tablet?

194
00:14:24,500 --> 00:14:27,540
I'll get it to you right away.
Thank you.

195
00:14:30,240 --> 00:14:32,880
<i>Buses C and D</i>

196
00:14:32,910 --> 00:14:35,350
<i>are now departing
through the south gate.</i>

197
00:14:35,380 --> 00:14:37,420
<i>If you received your transfer papers,</i>

198
00:14:37,450 --> 00:14:39,980
<i>please report there now.</i>

199
00:14:45,040 --> 00:14:47,250
Hi.
Mr. Kynes.

200
00:14:48,590 --> 00:14:50,430
Hi, everyone.

201
00:14:50,500 --> 00:14:53,470
I just wanted to thank you
for all your hard work.

202
00:14:56,700 --> 00:14:58,340
Michelle, isn't it?

203
00:14:58,380 --> 00:14:59,880
Yes, sir.

204
00:14:59,910 --> 00:15:01,280
It's good to see you.

205
00:15:01,310 --> 00:15:02,440
How's the family?

206
00:15:02,470 --> 00:15:04,310
Everyone's doing great.

207
00:15:04,340 --> 00:15:06,910
I'm glad to hear that.

208
00:15:10,420 --> 00:15:12,520
Well, what do you think, Alan?

209
00:15:12,550 --> 00:15:14,620
So, this is where it starts.

210
00:15:14,650 --> 00:15:16,960
You're bringing in hundreds every week?

211
00:15:16,990 --> 00:15:18,690
Eh, thousands recently.

212
00:15:18,720 --> 00:15:21,230
We've seen to it that everyone
west of the Rockies

213
00:15:21,260 --> 00:15:23,400
knows about our Colony.

214
00:15:23,430 --> 00:15:27,370
Los Angeles is offering the housing,

215
00:15:27,400 --> 00:15:29,940
the medical care.

216
00:15:29,970 --> 00:15:31,740
You're not seeing our numbers.

217
00:15:31,770 --> 00:15:33,740
What are we missing?

218
00:15:33,770 --> 00:15:36,210
The invasion brought
a lot of hardship and misery

219
00:15:36,250 --> 00:15:37,940
to a lot of people.

220
00:15:37,980 --> 00:15:40,350
That along with poor conditions

221
00:15:40,380 --> 00:15:43,280
in... in poorly-run Colonies.

222
00:15:43,320 --> 00:15:46,330
The intake is always slow at first.

223
00:15:47,250 --> 00:15:49,320
But hope travels fast.

224
00:15:49,360 --> 00:15:52,560
We promise the refugees
what they need and we deliver.

225
00:15:52,590 --> 00:15:56,360
People come here
because this is an oasis.

226
00:15:56,400 --> 00:15:59,570
So the big secret is positive press.

227
00:15:59,600 --> 00:16:03,780
Positive enough that people
overlook the fine print.

228
00:16:06,670 --> 00:16:09,440
We've remade Seattle into the proverbial

229
00:16:09,480 --> 00:16:11,480
"Shining City on the Hill."

230
00:16:11,510 --> 00:16:15,520
This is now what the other
Colonies should've been.

231
00:16:15,550 --> 00:16:16,950
But your presence here shows me

232
00:16:16,980 --> 00:16:20,390
that at least the IGA
is finally listening.

233
00:16:21,290 --> 00:16:23,490
How are you feeding all of these people?

234
00:16:23,520 --> 00:16:25,660
Even with a fraction of your intake,

235
00:16:25,690 --> 00:16:28,500
Los Angeles is having ration issues.

236
00:16:28,530 --> 00:16:30,400
I'm glad you asked.

237
00:16:30,430 --> 00:16:32,500
That's our next stop.

238
00:16:38,700 --> 00:16:40,010
How'd it go?

239
00:16:40,040 --> 00:16:41,670
Productive.

240
00:16:41,710 --> 00:16:43,340
We have enough of the courier's routine

241
00:16:43,380 --> 00:16:45,440
to start planning the op.

242
00:16:45,480 --> 00:16:46,650
How was Will?

243
00:16:46,690 --> 00:16:48,910
Will's Will.

244
00:16:50,350 --> 00:16:52,650
Something on your mind?

245
00:16:53,650 --> 00:16:55,290
Look, I don't know the guy,

246
00:16:55,320 --> 00:16:58,360
but... I know the look.

247
00:16:58,390 --> 00:17:00,490
I've seen it in every hospital
I've worked in.

248
00:17:00,530 --> 00:17:01,886
Something bad happened to your friend.

249
00:17:01,910 --> 00:17:03,850
He's not handling it well.

250
00:17:04,430 --> 00:17:06,700
Seems fine to me.

251
00:17:06,850 --> 00:17:08,750
Are you sure you wanna
bring him in on this?

252
00:17:08,810 --> 00:17:10,300
Will's a good operator.

253
00:17:10,340 --> 00:17:12,410
He knows what he's doing.

254
00:17:14,610 --> 00:17:16,740
All right.

255
00:17:16,780 --> 00:17:19,050
When our tango makes
his last stop for the day,

256
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
you and Will will be
waiting in the cab here.

257
00:17:21,110 --> 00:17:22,620
You'll tail him to the alley.

258
00:17:22,650 --> 00:17:24,556
I'll disable the vehicle,
then you'll use the cab

259
00:17:24,580 --> 00:17:26,150
to make sure they can't reverse out.

260
00:17:26,190 --> 00:17:28,660
Will's gonna grab the target
while I handle the driver.

261
00:17:28,690 --> 00:17:30,536
You just need to get behind
the wheel of the cab

262
00:17:30,560 --> 00:17:32,490
and be ready to bug out.

263
00:17:32,520 --> 00:17:34,870
Whole thing should take 30, 40 seconds.

264
00:17:35,760 --> 00:17:38,130
Sounds easy.

265
00:17:45,220 --> 00:17:46,860
You've been a cop before?

266
00:17:46,900 --> 00:17:50,420
Or like, ROTC or something?

267
00:17:50,470 --> 00:17:53,300
Mm-mm, just wanted a change of scene.

268
00:17:53,330 --> 00:17:56,460
My friend told me the benefits are good.

269
00:17:56,500 --> 00:17:59,430
I just hope the physical
requirements aren't too tough.

270
00:17:59,470 --> 00:18:02,240
Everyone, take your seats, please.

271
00:18:02,710 --> 00:18:04,140
Thank you.

272
00:18:04,190 --> 00:18:05,960
I'm Captain Roger Erikson.

273
00:18:06,020 --> 00:18:07,920
Team Leader for the Pioneer Square unit

274
00:18:07,950 --> 00:18:10,220
of the Seattle Community Patrol.

275
00:18:10,250 --> 00:18:12,099
I'd like to start by thanking
you all for your choice

276
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
to serve our city.

277
00:18:13,130 --> 00:18:14,750
Now, here in Seattle

278
00:18:14,790 --> 00:18:16,520
we do things a little bit differently.

279
00:18:16,560 --> 00:18:18,060
We are peacekeepers.

280
00:18:18,090 --> 00:18:19,690
We are ambassadors.

281
00:18:19,720 --> 00:18:21,690
Being a part of the patrol is not about

282
00:18:21,730 --> 00:18:23,370
policing your community,

283
00:18:23,410 --> 00:18:26,440
it's about protecting your community.

284
00:18:27,000 --> 00:18:29,160
Any questions before we start?

285
00:18:30,070 --> 00:18:31,140
Sir.

286
00:18:31,170 --> 00:18:33,140
Who assigns patrol shifts?

287
00:18:33,170 --> 00:18:35,060
Patrol schedules are issued monthly.

288
00:18:35,070 --> 00:18:36,886
Any request to change your
schedule needs to be cleared

289
00:18:36,910 --> 00:18:39,810
by a supervising officer.

290
00:18:39,850 --> 00:18:41,150
Great, let's begin.

291
00:18:41,180 --> 00:18:44,020
You can open your
start pack to page one.

292
00:18:44,050 --> 00:18:45,250
Follow along.

293
00:18:45,280 --> 00:18:47,250
One.

294
00:18:47,290 --> 00:18:49,790
Oh.

295
00:18:49,820 --> 00:18:51,790
You suck at soccer.

296
00:18:51,820 --> 00:18:54,530
Yeah.

297
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
Do you think I'm gonna make the team?

298
00:18:56,190 --> 00:18:58,870
I don't know.
How good are the other kids?

299
00:18:58,900 --> 00:19:00,270
You're just supposed to say yes.

300
00:19:00,300 --> 00:19:02,800
Sorry.

301
00:19:02,840 --> 00:19:04,140
How'd you feel about

302
00:19:04,170 --> 00:19:06,910
maybe playing for North Shore instead?

303
00:19:06,940 --> 00:19:09,160
Well...

304
00:19:09,820 --> 00:19:11,406
I'd have to be going to school up there.

305
00:19:11,430 --> 00:19:13,050
Uh-huh.

306
00:19:15,280 --> 00:19:16,980
I don't wanna switch schools.

307
00:19:17,020 --> 00:19:18,850
I started making friends.

308
00:19:18,880 --> 00:19:21,290
Well, North Shore has
all kinds of cool programs.

309
00:19:21,320 --> 00:19:25,090
Advanced science, math, computer tech.

310
00:19:27,180 --> 00:19:28,810
Look, you're really smart.

311
00:19:28,840 --> 00:19:30,750
And Seattle's a place where

312
00:19:30,780 --> 00:19:33,820
either you get on the right
track or you get left behind.

313
00:19:33,850 --> 00:19:37,090
I don't want you to end up
delivering groceries.

314
00:19:37,120 --> 00:19:39,150
Can I still live at home?

315
00:19:39,190 --> 00:19:41,100
Maybe.

316
00:19:41,960 --> 00:19:44,560
Or I may get an apartment up there.

317
00:19:44,590 --> 00:19:45,960
With your girlfriend?

318
00:19:46,000 --> 00:19:48,830
What girlfriend?

319
00:19:55,940 --> 00:19:58,790
I don't think we can live together.

320
00:19:59,240 --> 00:20:02,370
Her father's pretty old school.
He'd probably murder me.

321
00:20:02,880 --> 00:20:04,110
What's her name?

322
00:20:04,150 --> 00:20:06,110
Meadow.

323
00:20:06,140 --> 00:20:08,320
What do you like about her?

324
00:20:09,790 --> 00:20:11,520
She's...

325
00:20:11,710 --> 00:20:13,180
normal.

326
00:20:13,320 --> 00:20:14,890
Normal?

327
00:20:14,920 --> 00:20:16,990
I mean, she's other things too.

328
00:20:17,030 --> 00:20:18,790
She's smart like you.

329
00:20:18,830 --> 00:20:20,930
Super funny.

330
00:20:20,960 --> 00:20:23,600
The best part about being around her is

331
00:20:23,800 --> 00:20:27,060
it's easy to pretend all
the bad stuff never happened.

332
00:20:27,900 --> 00:20:30,310
She's just kind of normal.

333
00:20:30,340 --> 00:20:31,570
Am I normal?

334
00:20:31,910 --> 00:20:33,070
No.

335
00:20:33,090 --> 00:20:34,140
Bram!

336
00:20:34,180 --> 00:20:36,550
You're the most mature
12-year-old on the planet.

337
00:20:36,580 --> 00:20:39,150
Sometimes I think you
must be like Merlin,

338
00:20:39,190 --> 00:20:41,930
traveling backward through time.

339
00:20:43,150 --> 00:20:45,510
Show-off.

340
00:20:47,300 --> 00:20:49,630
Come on, let's go.

341
00:21:10,380 --> 00:21:11,850
<i>All those who have received</i>

342
00:21:11,890 --> 00:21:13,580
<i>preliminary notice for transfer,</i>

343
00:21:13,620 --> 00:21:15,350
<i>proceed to the bus loading zone</i>

344
00:21:15,380 --> 00:21:18,160
<i>and wait for your name to be called.</i>

345
00:21:21,400 --> 00:21:23,700
Are you with a case?
Uh, I am.

346
00:21:23,750 --> 00:21:25,560
I'm with a family
that just came through,

347
00:21:25,590 --> 00:21:27,200
and their little boy left this behind.

348
00:21:27,230 --> 00:21:30,140
Can I just have a minute
to go look for them?

349
00:21:30,200 --> 00:21:32,070
Sure.
<i>All those who have received</i>

350
00:21:32,100 --> 00:21:34,000
<i>preliminary notice for transfer,</i>

351
00:21:34,040 --> 00:21:35,940
<i>proceed to the bus loading zone</i>

352
00:21:35,970 --> 00:21:38,850
<i>and wait for your name to be called.</i>

353
00:21:43,980 --> 00:21:45,640
Psst, psst.

354
00:21:45,710 --> 00:21:47,430
Want that?

355
00:21:47,720 --> 00:21:49,890
Yeah.
Okay.

356
00:21:55,260 --> 00:21:56,360
Excuse me, sir.

357
00:21:56,390 --> 00:21:58,190
What's your name?

358
00:21:58,230 --> 00:22:00,300
Don Lewis.

359
00:22:00,330 --> 00:22:03,880
Don Lewis. I'm Laura, Mr. Lewis.

360
00:22:04,030 --> 00:22:06,040
Something wrong with my application?

361
00:22:06,070 --> 00:22:08,370
No, not at all.
They just sent me to help.

362
00:22:08,400 --> 00:22:10,310
Can I take that from you?

363
00:22:10,340 --> 00:22:12,030
Thank you very much.
All right.

364
00:22:12,050 --> 00:22:14,470
<i>All those who have received
preliminary notice for transfer,</i>

365
00:22:14,490 --> 00:22:16,500
<i>proceed to the bus loading zone</i>

366
00:22:16,530 --> 00:22:18,680
<i>and wait for your name to be called.</i>

367
00:22:18,720 --> 00:22:20,640
Here. Right here.

368
00:22:33,360 --> 00:22:35,110
<i>Hello, citizens.</i>

369
00:22:35,160 --> 00:22:38,070
<i>Due to a temporary housing
shortage in Seattle,</i>

370
00:22:38,110 --> 00:22:40,740
<i>you have been selected for
an exciting new opportunity</i>

371
00:22:40,770 --> 00:22:42,370
<i>in the Portland Colony.</i>

372
00:22:42,400 --> 00:22:44,490
<i>You will be among the first settlers,</i>

373
00:22:44,540 --> 00:22:46,680
<i>which means you will have
priority access</i>

374
00:22:46,710 --> 00:22:48,410
<i>to state of the art housing</i>

375
00:22:48,440 --> 00:22:50,770
<i>and dynamic job opportunities.</i>

376
00:22:50,860 --> 00:22:52,760
<i>Congratulations.</i>

377
00:23:21,410 --> 00:23:22,980
Right this way.
Thank you.

378
00:23:23,030 --> 00:23:25,430
Great.
Hold my hand, okay?

379
00:23:26,110 --> 00:23:27,870
Step right up, please. Step right up.

380
00:23:27,890 --> 00:23:29,380
I guess this is my stop.

381
00:23:29,420 --> 00:23:31,220
Thanks for keeping me company.

382
00:23:31,250 --> 00:23:34,150
Hope Portland's as good as they say.

383
00:23:34,190 --> 00:23:36,230
Me too.

384
00:23:37,160 --> 00:23:38,690
Bye.
Bye.

385
00:23:38,760 --> 00:23:42,200
Come with me, please.
Oh, thank you.

386
00:24:04,450 --> 00:24:05,490
Portland?

387
00:24:05,630 --> 00:24:07,070
What're you talking about?

388
00:24:07,190 --> 00:24:08,390
They're lying to us.

389
00:24:09,070 --> 00:24:10,240
What did you do?

390
00:24:10,320 --> 00:24:12,240
Hundreds of people come here every day.

391
00:24:12,290 --> 00:24:14,290
Families, children...
Lower your voice.

392
00:24:14,330 --> 00:24:16,590
We are offering them a home in Seattle,

393
00:24:16,630 --> 00:24:18,560
and jobs and safety.

394
00:24:18,600 --> 00:24:20,100
And then we're... we're... we're

395
00:24:20,130 --> 00:24:21,926
packing them onto buses,
and shipping them off

396
00:24:21,950 --> 00:24:22,950
God knows where.

397
00:24:22,960 --> 00:24:24,720
Our job is to run the interviews

398
00:24:24,740 --> 00:24:27,510
and process the intakes.
And then what?

399
00:24:27,610 --> 00:24:29,540
That's not our problem.

400
00:24:31,210 --> 00:24:32,680
You knew about this.

401
00:24:32,710 --> 00:24:34,650
Oh, no, I have no idea
what you're talking about,

402
00:24:34,680 --> 00:24:37,060
because I don't ask
the wrong kinds of questions.

403
00:24:38,100 --> 00:24:39,800
I know how much you care about the job,

404
00:24:39,840 --> 00:24:43,110
so I'm gonna forget
about this little incident.

405
00:24:43,290 --> 00:24:45,900
But I suggest you take the day,
and, um...

406
00:24:46,090 --> 00:24:48,080
get your head straight.

407
00:24:58,700 --> 00:25:00,210
Their vehicle is disabled.

408
00:25:00,220 --> 00:25:03,060
We pin them in the alley, and then?

409
00:25:03,610 --> 00:25:05,480
We've been over this.

410
00:25:05,640 --> 00:25:07,310
Humor me.

411
00:25:08,650 --> 00:25:10,480
Broussard and I take care of business.

412
00:25:10,530 --> 00:25:12,250
You hang back and watch for bogeys.

413
00:25:12,310 --> 00:25:13,990
Once we have the target,

414
00:25:14,090 --> 00:25:16,510
I drive him out of there.

415
00:25:17,090 --> 00:25:18,860
I actually might have you
drive depending on

416
00:25:18,890 --> 00:25:20,760
how feisty the target is.

417
00:25:21,460 --> 00:25:23,540
Be over before you know it.

418
00:25:25,070 --> 00:25:26,960
How do you do that?

419
00:25:27,100 --> 00:25:29,780
Do what?
That.

420
00:25:30,300 --> 00:25:31,940
Shut off the part of your
brain that knows

421
00:25:31,950 --> 00:25:33,540
how crazy this is.

422
00:25:33,640 --> 00:25:36,030
It works out or it doesn't.

423
00:25:36,910 --> 00:25:38,920
You really don't think
about what could happen

424
00:25:38,940 --> 00:25:41,490
if this goes bad?
No.

425
00:25:41,580 --> 00:25:43,580
I don't get it.

426
00:25:43,620 --> 00:25:44,990
I only have to worry about myself,

427
00:25:45,020 --> 00:25:47,100
but you have kids.

428
00:25:47,990 --> 00:25:50,090
Just do your job.

429
00:25:58,570 --> 00:26:00,640
How did the organic vegans of Seattle

430
00:26:00,670 --> 00:26:02,076
feel about their produce being farmed

431
00:26:02,100 --> 00:26:03,910
by people in hazmat suits?

432
00:26:03,940 --> 00:26:07,040
Opinions change quickly
when faced with real adversity.

433
00:26:09,950 --> 00:26:11,610
We grew those here in our lab.

434
00:26:11,650 --> 00:26:13,620
They were matured in a, uh, solution

435
00:26:13,650 --> 00:26:15,050
for just over three hours.

436
00:26:15,080 --> 00:26:17,100
No fields, no dirt, no sunlight.

437
00:26:17,130 --> 00:26:18,166
If I didn't know any better,

438
00:26:18,190 --> 00:26:20,590
I'd guess that this is
our Host's technology.

439
00:26:20,620 --> 00:26:22,070
It is.

440
00:26:23,120 --> 00:26:24,850
You stole it from them?

441
00:26:25,090 --> 00:26:27,250
They gave it to me.

442
00:26:27,660 --> 00:26:29,670
They gave it to you?
Yes.

443
00:26:29,690 --> 00:26:32,720
And the IGA knows about it?
They do now.

444
00:26:34,200 --> 00:26:36,710
What else did they give you?
That's it.

445
00:26:36,740 --> 00:26:39,000
For now.

446
00:26:40,630 --> 00:26:43,210
Can you show me how you do it?
Of course.

447
00:26:43,240 --> 00:26:45,130
But there's a two hour
decontamination process

448
00:26:45,140 --> 00:26:46,150
to get into the lab.

449
00:26:46,180 --> 00:26:49,250
We can get you into a suit, or we could

450
00:26:49,280 --> 00:26:51,520
head over to the holding facility

451
00:26:51,550 --> 00:26:52,666
if... if you still wanna see it.

452
00:26:52,690 --> 00:26:54,190
We're on a clock?

453
00:26:54,220 --> 00:26:56,480
They don't allow vessels
to land on the island

454
00:26:56,540 --> 00:26:58,290
past 8:00.

455
00:26:58,330 --> 00:27:00,580
We have to take a boat?

456
00:27:00,700 --> 00:27:03,190
You get seasick?

457
00:27:08,300 --> 00:27:10,540
Here we go.

458
00:27:35,660 --> 00:27:38,090
He's leaving.

459
00:27:39,160 --> 00:27:40,499
What're you doing? We have to go.

460
00:27:40,500 --> 00:27:41,646
Tell Broussard we're aborting.

461
00:27:41,670 --> 00:27:43,990
What?
Out now.

462
00:28:23,380 --> 00:28:24,450
Get down!

463
00:28:36,160 --> 00:28:38,350
What the hell happened?
I don't know.

464
00:28:38,400 --> 00:28:41,190
Will threw me out of
the cab and took off.

465
00:28:43,110 --> 00:28:45,340
God damn it. Get the hell out of here.

466
00:28:45,370 --> 00:28:47,510
Now.

467
00:29:26,000 --> 00:29:27,970
Ready, sir?

468
00:29:29,310 --> 00:29:31,600
Watch your step, please.

469
00:29:55,440 --> 00:29:57,310
Hey, Mom.

470
00:29:57,340 --> 00:29:58,810
Hey, Bear.

471
00:30:00,440 --> 00:30:02,310
How was your day?

472
00:30:02,340 --> 00:30:04,350
Fine.

473
00:30:06,420 --> 00:30:08,680
Have you eaten?
Yeah.

474
00:30:08,720 --> 00:30:11,350
There's food in the fridge
if you want some.

475
00:30:19,560 --> 00:30:21,730
What're you wearing?

476
00:30:21,760 --> 00:30:23,700
I'm going to work.

477
00:30:23,730 --> 00:30:24,880
For the patrol?

478
00:30:24,940 --> 00:30:27,730
It's better than being a delivery guy.

479
00:30:28,300 --> 00:30:29,540
We should've talked about this.

480
00:30:29,570 --> 00:30:32,270
We don't talk about anything.

481
00:30:33,540 --> 00:30:35,210
I just want you to be safe.

482
00:30:35,240 --> 00:30:36,610
So do I?

483
00:30:36,640 --> 00:30:38,250
We need to fit in.

484
00:30:38,380 --> 00:30:39,596
And if I do well at the Patrol,

485
00:30:39,620 --> 00:30:42,420
Gracie can go to a better school.

486
00:30:44,290 --> 00:30:46,490
Night.
Night.

487
00:30:46,820 --> 00:30:49,160
Just be careful.

488
00:30:58,350 --> 00:31:01,330
You okay, Mom?
I'm fine.

489
00:31:01,490 --> 00:31:03,590
Let's get some dinner.

490
00:31:55,740 --> 00:31:58,680
That was bullshit.
What happened?

491
00:31:58,710 --> 00:32:00,350
You tell me.

492
00:32:00,380 --> 00:32:01,786
Your guy saw something and just bailed.

493
00:32:01,810 --> 00:32:03,580
That doesn't sound like Will.

494
00:32:03,620 --> 00:32:05,850
You're right, I'm making it up.

495
00:32:05,880 --> 00:32:08,390
He must've had a good reason
for doing what he did.

496
00:32:08,420 --> 00:32:09,650
Yeah, he's unstable.

497
00:32:09,690 --> 00:32:11,520
Look, this isn't
the first op to go south

498
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
and it won't be the last.

499
00:32:12,590 --> 00:32:14,790
But you did what
you were supposed to do.

500
00:32:14,830 --> 00:32:16,700
You improvised.

501
00:32:16,730 --> 00:32:19,370
I'm not looking for an "atta-girl."

502
00:32:19,400 --> 00:32:22,600
We could've been killed.
I'll handle it.

503
00:32:26,960 --> 00:32:29,860
The guys who responded
to the crime scene,

504
00:32:29,890 --> 00:32:31,990
they were pros.

505
00:32:33,700 --> 00:32:36,290
Not Community Patrol.
Nope.

506
00:32:36,500 --> 00:32:39,150
From the way they rolled up,

507
00:32:39,470 --> 00:32:41,546
I don't think they were just
responding to a crime scene.

508
00:32:41,570 --> 00:32:43,980
They were looking for something.

509
00:33:34,820 --> 00:33:37,570
Is that your bullet?

510
00:33:51,570 --> 00:33:53,710
What the hell is that stuff?

511
00:34:14,360 --> 00:34:16,650
That's not human technology.

512
00:34:17,630 --> 00:34:19,340
No.

513
00:34:21,440 --> 00:34:24,090
Where did it come from?

514
00:34:24,610 --> 00:34:26,880
How did that guy get his hands on it?

515
00:34:46,890 --> 00:34:49,600
Will?

516
00:34:54,540 --> 00:34:57,010
You okay?

517
00:35:01,810 --> 00:35:04,220
You were right about this Colony.

518
00:35:04,550 --> 00:35:07,820
Something bad is happening.

519
00:35:14,820 --> 00:35:18,690
Did you know that Bram
joined the Community Patrol?

520
00:35:20,060 --> 00:35:22,860
Good for Bram.

521
00:35:25,070 --> 00:35:27,670
Please stay.

522
00:35:43,450 --> 00:35:45,160
Hey.

523
00:35:45,860 --> 00:35:49,390
Wow, you actually went through with it.

524
00:35:49,600 --> 00:35:52,020
I heard a rumor that
you like men in uniform.

525
00:35:52,060 --> 00:35:54,550
Uh... I hope you're not
talking about my dad.

526
00:35:54,580 --> 00:35:57,080
Wow, this just got weird.

527
00:35:59,050 --> 00:36:01,050
Did you tell your parents?

528
00:36:01,090 --> 00:36:02,720
My mom knows.

529
00:36:02,750 --> 00:36:04,160
What about Gracie?

530
00:36:04,200 --> 00:36:06,740
She said I looked like the UPS man.

531
00:36:07,570 --> 00:36:09,400
I like her style.

532
00:36:11,030 --> 00:36:13,060
When can I meet them?

533
00:36:13,100 --> 00:36:14,810
Soon.

534
00:36:16,570 --> 00:36:19,240
What, are you afraid
they're not gonna like me?

535
00:36:19,310 --> 00:36:21,310
No, of course not.

536
00:36:21,340 --> 00:36:24,710
It's just, my family's complicated.

537
00:36:27,650 --> 00:36:30,250
You should meet Gracie though.

538
00:36:33,550 --> 00:36:34,620
Cool.

539
00:36:39,960 --> 00:36:42,230
Kynes is exactly as you described.

540
00:36:42,260 --> 00:36:45,200
Right down to
the galactic size of his ego.

541
00:36:45,230 --> 00:36:48,350
But I do have to admit that
he's running a smooth operation.

542
00:36:48,410 --> 00:36:50,290
It's like everything
we wanna do in Los Angeles,

543
00:36:50,350 --> 00:36:52,530
and are trying, except better.

544
00:36:54,120 --> 00:36:55,560
Now, there are plenty of

545
00:36:55,590 --> 00:36:57,710
empty capsules at the outlier facility,

546
00:36:57,860 --> 00:37:00,350
but he's definitely meeting his quotas.

547
00:37:01,100 --> 00:37:03,200
Okay. I'll check in later.

548
00:37:29,790 --> 00:37:31,760
Can you hear me over the jammer?

549
00:37:32,800 --> 00:37:35,410
Kynes is smart, so I decided
to play it friendly.

550
00:37:35,440 --> 00:37:37,620
But it's even worse than we thought.

551
00:37:37,800 --> 00:37:41,000
He's in direct communication
with the Hosts.

552
00:37:41,170 --> 00:37:44,710
In fact, they've given him
access to their technology.

553
00:37:44,740 --> 00:37:47,290
Unprecedented access.

554
00:37:49,140 --> 00:37:51,680
I know, but I actually
think that it's, uh...

555
00:37:51,710 --> 00:37:53,250
it's good news.

556
00:37:53,360 --> 00:37:56,290
Kynes claims that our Hosts are

557
00:37:56,380 --> 00:37:58,000
aware of everything that he's doing.

558
00:37:58,060 --> 00:38:00,060
But he's not that kind of
person just to sit around

559
00:38:00,090 --> 00:38:02,470
and grow mutant cabbages.

560
00:38:02,830 --> 00:38:05,400
Yeah. He's hiding something.

561
00:38:05,540 --> 00:38:08,080
And I'm gonna find it.

562
00:38:16,170 --> 00:38:17,370
A new set arrived this morning.

563
00:38:17,390 --> 00:38:19,140
All admitted through D4.

564
00:38:21,080 --> 00:38:23,170
Go tell our new citizens the good news.

565
00:38:52,150 --> 00:38:54,450
Start explaining.

566
00:38:55,640 --> 00:38:57,660
Explaining what?

567
00:38:58,150 --> 00:38:59,680
Walking out on the op.

568
00:38:59,720 --> 00:39:01,920
Hanging us out to dry.
You nearly got us killed.

569
00:39:01,950 --> 00:39:03,470
I told your girl to abort.

570
00:39:03,480 --> 00:39:05,260
You knew it was too late for that.

571
00:39:09,790 --> 00:39:12,090
I saw Alan Snyder.

572
00:39:13,230 --> 00:39:14,730
Where?

573
00:39:14,760 --> 00:39:17,870
Leaving the same building as our target.

574
00:39:17,900 --> 00:39:19,690
I followed him to the docks.

575
00:39:19,740 --> 00:39:21,840
He took a boat to
that facility on Blake Island.

576
00:39:21,870 --> 00:39:23,470
The one with the launch platform.

577
00:39:23,510 --> 00:39:27,140
If he's here it's for something big.

578
00:39:28,380 --> 00:39:31,180
What went down with you and Snyder?

579
00:39:31,250 --> 00:39:32,360
It doesn't matter.

580
00:39:32,390 --> 00:39:35,150
It does if you wanna keep
working together.

581
00:39:40,740 --> 00:39:42,110
Charlie.

582
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
What happened to him?
Say that name again, I'm gone.

583
00:39:44,860 --> 00:39:46,540
Fine, go.

584
00:39:46,760 --> 00:39:48,330
Because this isn't how I do business.

585
00:39:48,360 --> 00:39:51,900
Yeah, you had a real crack
squad of pros back in LA.

586
00:39:55,300 --> 00:39:56,340
Look.

587
00:39:56,370 --> 00:39:59,410
You and me working together,
we can get to Snyder.

588
00:39:59,440 --> 00:40:00,740
And the man has no principles.

589
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
If you put the screws to him,

590
00:40:01,790 --> 00:40:04,130
he'll tell you everything he knows.

591
00:40:04,310 --> 00:40:06,480
What do you get out of it?

592
00:40:09,920 --> 00:40:12,860
When you're done I'm gonna kill him.

593
00:40:16,210 --> 00:40:21,210
Synced and corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com


