
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:02:02,750 --> 00:02:07,416
UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES

2
00:02:07,500 --> 00:02:10,916
Hello and welcome to 'Tomato Radio'.

3
00:02:11,000 --> 00:02:13,875
It's Friday and many movies
are being released today.

4
00:02:13,958 --> 00:02:16,625
According to our listeners,
there is a lot of traffic…

5
00:02:18,083 --> 00:02:18,916
…near movie theaters.

6
00:02:19,000 --> 00:02:22,250
If you're passing through those areas,
call in with an update!

7
00:02:22,666 --> 00:02:25,791
You are listening to RJ Manju
hosting 'Five O'Clock Hits'!

8
00:02:25,875 --> 00:02:29,166
And wow… still a scorchy…
uh, I mean, a scorcher at 5 pm!

9
00:02:29,250 --> 00:02:32,166
Every Malayali must be wishing for a rain.

10
00:02:32,250 --> 00:02:33,625
Not just a drizzle…

11
00:02:33,708 --> 00:02:36,250
Some of you must be wishing
for a proper cloudburst, right?

12
00:02:36,333 --> 00:02:37,916
-Is the pressure okay?
-Yes.

13
00:02:38,000 --> 00:02:40,791
But sadly, we don't have time to wait.

14
00:02:40,875 --> 00:02:45,000
It is impossible to predict when
a lightning bolt is going to kill us.

15
00:02:45,166 --> 00:02:46,125
Picture this…

16
00:02:46,208 --> 00:02:47,791
-You call in to request a song…
-Alert, alert.

17
00:02:47,875 --> 00:02:49,000
Target moving.

18
00:02:49,083 --> 00:02:50,208
And bam!
Lightning strikes you down.

19
00:02:50,291 --> 00:02:54,416
But still, lakhs of people
listen to your song on 'Tomato Radio'!

20
00:02:54,625 --> 00:02:56,625
So pick up the phone and dial.

21
00:02:56,708 --> 00:02:57,958
Let's see who is our first caller.

22
00:02:58,083 --> 00:02:59,083
Who's speaking?

23
00:02:59,250 --> 00:03:00,750
RJ Manju is speaking.

24
00:03:01,541 --> 00:03:03,125
Yes, yes. I am RJ Manju.

25
00:03:03,208 --> 00:03:04,625
Now tell me about you.

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,041
I'm Sethu.

27
00:03:06,416 --> 00:03:09,125
From Tholpetty
in Thirunelli Panchayat, Wayanad.

28
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Welcome to 'Five O'Clock Hits', Sethu!

29
00:03:11,416 --> 00:03:12,958
Before talking
about your favourite song,

30
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
tell me a bit about yourself.

31
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
I take it you've called before.

32
00:03:15,416 --> 00:03:17,333
Yes, many times.

33
00:03:17,708 --> 00:03:19,250
Oh, yes! Sethu from Thirunelli!

34
00:03:19,375 --> 00:03:20,291
I remember you.

35
00:03:20,375 --> 00:03:21,541
So Sethu, tell me.

36
00:03:21,625 --> 00:03:23,666
How are you spending your days

37
00:03:23,750 --> 00:03:26,333
in the misty, serene Thirunelli?

38
00:03:26,500 --> 00:03:30,375
A bunch of us are here at a resort,
just asking for money.

39
00:03:30,458 --> 00:03:33,041
Basically here to blast.
And the weather's all romantic.

40
00:03:33,208 --> 00:03:35,041
Remind me, what's your job again?

41
00:03:35,125 --> 00:03:36,166
My job…

42
00:03:37,333 --> 00:03:38,833
I'm just a poor Maoist!

43
00:03:39,375 --> 00:03:40,583
So funny!

44
00:03:40,666 --> 00:03:42,166
You have a good sense of humor.

45
00:03:42,333 --> 00:03:44,458
We actually came
here to perform last rites.

46
00:03:44,541 --> 00:03:46,500
Thirunelli's deadly famous for that.

47
00:03:46,583 --> 00:03:48,708
So your plan
is to camp out in the resort

48
00:03:48,791 --> 00:03:51,083
and have a blast in this romantic weather.

49
00:03:51,208 --> 00:03:52,750
Isn't it, Mr Romeo Mao Sethu?

50
00:03:52,833 --> 00:03:54,083
Not just the weather…

51
00:03:54,166 --> 00:03:55,125
The resort too!

52
00:03:55,208 --> 00:03:56,208
Fantastic!

53
00:03:56,291 --> 00:03:58,625
So, Sethu, which song
do you want to listen

54
00:03:58,708 --> 00:04:00,708
on Tomato FM's 'Five O'Clock Hits'?

55
00:04:00,791 --> 00:04:03,208
Er… The song that goes…

56
00:04:03,375 --> 00:04:06,750
"O Mao… Still a drowsy haze?”

57
00:04:06,916 --> 00:04:08,916
Won't it blast?

58
00:04:09,291 --> 00:04:10,833
The government said it would.

59
00:04:11,375 --> 00:04:13,250
Abort! Abort!
Last rites cancelled.

60
00:04:13,333 --> 00:04:14,250
To whom are you dedicated this song?

61
00:04:14,333 --> 00:04:15,708
-Sethu, run!
-Shh… silence!

62
00:04:15,791 --> 00:04:16,666
Our plan got botched.

63
00:04:21,500 --> 00:04:22,916
Down, down!

64
00:04:25,583 --> 00:04:29,500
Oh Mao!
Still in a drowsy haze, are you?

65
00:04:29,583 --> 00:04:33,875
Our dream's scattered in bits

66
00:04:34,041 --> 00:04:36,208
Bravado said

67
00:04:36,291 --> 00:04:38,333
Bravado done

68
00:04:38,458 --> 00:04:42,416
It's a huge mess!

69
00:04:42,958 --> 00:04:44,958
Oh, lone sleepwalker

70
00:04:45,041 --> 00:04:47,166
Draped in solitude's veil

71
00:04:47,250 --> 00:04:49,375
Run, thinker

72
00:04:49,458 --> 00:04:51,750
You have no other option

73
00:04:51,833 --> 00:04:53,916
Why this sincerity?

74
00:04:54,000 --> 00:04:56,083
Why this sincerity?

75
00:04:56,166 --> 00:05:00,000
Why this darned sincerity?

76
00:05:09,166 --> 00:05:11,208
Let the battle rage!

77
00:05:11,291 --> 00:05:13,458
Chests will be ripped open

78
00:05:13,541 --> 00:05:17,791
Alliances breaking, grounds shifting

79
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
No easy fight

80
00:05:20,333 --> 00:05:22,583
But a lawless clash of blood

81
00:05:22,666 --> 00:05:24,500
Shapeless, ever-turning

82
00:05:24,583 --> 00:05:26,708
Boundless and untamed

83
00:06:07,166 --> 00:06:08,250
Brother, the volume is so high!

84
00:06:08,416 --> 00:06:10,625
Kamal Haasan's movies
are always technically 'sound'.

85
00:06:17,083 --> 00:06:18,250
Don't turn down the volume.

86
00:06:18,666 --> 00:06:19,916
Markose won't be able to hear.

87
00:06:23,208 --> 00:06:24,125
As if!

88
00:06:24,208 --> 00:06:26,375
You have watched this movie
together so many times.

89
00:06:27,375 --> 00:06:29,500
Look,uncle is already dozing off.

90
00:06:31,916 --> 00:06:33,208
Are you sleeping?

91
00:06:33,291 --> 00:06:34,958
Oh, you were lost in thoughts.

92
00:06:35,041 --> 00:06:37,375
What is it that's occupying your thoughts?

93
00:06:39,375 --> 00:06:41,250
Uncle Markose always pulls this scam.

94
00:06:42,375 --> 00:06:43,791
Come on, tell the truth.

95
00:06:43,875 --> 00:06:45,708
Were you asleep or just thinking?

96
00:06:46,125 --> 00:06:47,625
See, he was sleeping.

97
00:06:48,000 --> 00:06:48,958
Were you sleeping?

98
00:06:49,041 --> 00:06:51,583
Yes. You take a nap too, Brother.

99
00:06:51,916 --> 00:06:54,166
I'll sleep after Markose leaves.

100
00:06:54,875 --> 00:06:56,958
Okay, you two keep chatting then.

101
00:06:57,166 --> 00:06:58,583
I'll go get ready.

102
00:06:59,958 --> 00:07:01,166
And Brother,

103
00:07:01,250 --> 00:07:02,958
don't start a fight with uncle now.

104
00:07:03,041 --> 00:07:04,166
I am not the one who starts the fights.

105
00:07:04,250 --> 00:07:05,458
Tell him.

106
00:07:06,041 --> 00:07:07,541
I'm telling both of you.

107
00:07:08,125 --> 00:07:09,125
You heard that, right?

108
00:07:11,166 --> 00:07:13,125
A tiger was spotted in Tholpetty.

109
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
Shouldn't we react on it on social media?

110
00:07:15,083 --> 00:07:16,416
Don't be ridiculous, Markose!

111
00:07:16,500 --> 00:07:18,583
-Nalini…
-I know, Sethu. He needs coffee.

112
00:07:18,666 --> 00:07:20,166
I'm making it.

113
00:07:20,416 --> 00:07:22,000
Take two cups of coffee
to his room.

114
00:07:22,958 --> 00:07:23,958
My dear Sethu,

115
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
I am making eighth cup of coffee
for Markose alone today.

116
00:07:29,166 --> 00:07:31,000
Yesterday, he came at noon

117
00:07:31,166 --> 00:07:33,375
and left only after the evening prayers.

118
00:07:34,875 --> 00:07:35,875
Nalini…

119
00:07:36,416 --> 00:07:38,041
Please don't ruin my morning mood.

120
00:07:38,125 --> 00:07:39,208
Help me handle this situation.

121
00:07:39,291 --> 00:07:41,625
I'm a perfect maid.

122
00:07:41,791 --> 00:07:43,791
Not a perfect actor.

123
00:07:46,333 --> 00:07:48,166
Madhu, here's your coffee.

124
00:07:51,958 --> 00:07:54,166
Make sure to drink it, Markose.

125
00:07:59,833 --> 00:08:00,875
Markose!

126
00:08:01,166 --> 00:08:02,541
Hey, did you leave? Markose?

127
00:08:03,083 --> 00:08:05,250
Fine, I'll never mess with
the tiger's freedom again!

128
00:08:06,041 --> 00:08:07,083
-Markose left.
-Markose!

129
00:08:07,166 --> 00:08:08,791
-Huh?
-The shadow's gone!

130
00:08:08,875 --> 00:08:10,125
Markose, I was just kidding!

131
00:08:10,208 --> 00:08:12,708
Hey, please don't go. I was just kidding!

132
00:08:12,791 --> 00:08:13,666
What happened, Brother?

133
00:08:13,750 --> 00:08:14,625
He got upset and walked out.

134
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
It was for nothing, just over a tiger.

135
00:08:16,708 --> 00:08:18,666
Please talk to him… Markose!

136
00:08:18,875 --> 00:08:20,583
Don't go!

137
00:08:21,416 --> 00:08:22,333
I'll go get him.

138
00:08:22,416 --> 00:08:24,416
Don't leave! I was just joking.

139
00:08:24,583 --> 00:08:26,041
Fox or tiger. Let them come!

140
00:08:26,125 --> 00:08:27,500
And kill whoever they want!

141
00:08:27,583 --> 00:08:28,875
Hey, Markose, don't go!

142
00:08:28,958 --> 00:08:29,916
Don't go, please!

143
00:08:30,000 --> 00:08:31,750
Stop yelling, you moron!

144
00:08:39,541 --> 00:08:40,708
People outside are watching.

145
00:08:40,791 --> 00:08:42,375
I thought you got upset and left.

146
00:08:42,458 --> 00:08:43,750
I wasn't upset, Madhu.

147
00:08:43,833 --> 00:08:46,125
Looks like it's going to rain.
I'm just going to the estate.

148
00:08:46,250 --> 00:08:48,166
-Why didn't you tell me that?
-Oh!

149
00:08:59,833 --> 00:09:02,333
Don't make a scene
if I don't come back today.

150
00:09:02,583 --> 00:09:03,958
The neighbours will say you're crazy.

151
00:09:04,041 --> 00:09:05,541
No, I don't cause that kind of trouble.

152
00:09:05,625 --> 00:09:06,708
Yeah, right!

153
00:09:11,791 --> 00:09:13,958
Let Sethu go to work in peace.

154
00:09:14,041 --> 00:09:15,291
-Got it?
-Okay.

155
00:09:15,750 --> 00:09:16,958
Drop by in the evening if you can.

156
00:09:17,041 --> 00:09:18,291
I'll try.

157
00:09:29,916 --> 00:09:32,875
"Maoist attack in Thirunelli again.
One Maoist killed."

158
00:09:32,958 --> 00:09:34,166
Oh, no!

159
00:09:35,541 --> 00:09:36,541
What happened?

160
00:09:37,291 --> 00:09:38,958
Did the newspaper fall on your foot?

161
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
It was around 5 in the evening,

162
00:10:06,750 --> 00:10:09,625
two armed Maoists stormed the resort,
demanding money.

163
00:10:09,750 --> 00:10:12,041
Thunderbolt forces,
who were lying in wait with intel,

164
00:10:12,125 --> 00:10:15,500
ordered the Maoists to surrender
during the cash handover.

165
00:10:15,583 --> 00:10:20,166
Without any provocation,
the Maoists opened fire, reports say.

166
00:10:20,333 --> 00:10:22,541
Yesterday's incident
is the sixth Maoist killing

167
00:10:22,625 --> 00:10:24,083
in the past 10 years.

168
00:10:24,250 --> 00:10:26,500
The Opposition slammed the government,

169
00:10:26,583 --> 00:10:28,458
calling the repeated
Maoist clashes and killings

170
00:10:28,541 --> 00:10:30,500
a total failure to maintain control.

171
00:10:30,833 --> 00:10:33,291
Human rights groups warned
they'd take to the streets

172
00:10:33,375 --> 00:10:36,375
if no inquiry is
launched into the killing.

173
00:10:36,708 --> 00:10:38,750
Even after 12 hours of the incident,

174
00:10:38,833 --> 00:10:42,625
media and activists
are denied access to the site,

175
00:10:42,708 --> 00:10:46,125
which is suspicious,
according to pro-Maoist groups.

176
00:10:46,458 --> 00:10:48,166
Meanwhile, reports say

177
00:10:48,250 --> 00:10:53,208
a policeman was also shot in the encounter
and is in critical condition.

178
00:10:56,125 --> 00:10:57,125
Sir.

179
00:10:58,125 --> 00:10:59,166
Have your seat.

180
00:11:01,416 --> 00:11:02,416
How's it going, Armi?

181
00:11:03,041 --> 00:11:04,041
Found it?

182
00:11:04,125 --> 00:11:05,791
It's not anywhere on the compound.

183
00:11:06,333 --> 00:11:07,291
Armiyas…

184
00:11:07,375 --> 00:11:10,041
Losing a pistol is a bigger headache
than dead Maoists.

185
00:11:10,625 --> 00:11:11,708
That'll cause serious trouble.

186
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
-Won't it?
-Yes.

187
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
I know, sir.
That pistol is here, somewhere.

188
00:11:14,958 --> 00:11:16,625
Neither the pistol nor whoever took it

189
00:11:16,750 --> 00:11:18,291
is leaving Thirunelli on my watch.

190
00:11:18,375 --> 00:11:20,666
As if he took your permission
before running off with the gun!

191
00:11:21,500 --> 00:11:23,666
Who handed this clown the mission?

192
00:11:24,458 --> 00:11:26,125
Can't you even nab two kids?

193
00:11:26,208 --> 00:11:28,208
Intel said two, sir…

194
00:11:28,416 --> 00:11:29,750
There were three of them.

195
00:11:29,833 --> 00:11:31,541
As if that explains why
you lost your pistol.

196
00:11:31,625 --> 00:11:35,250
They'll go to Chhattisgarh or Telangana
and gun down cops with our pistol.

197
00:11:37,083 --> 00:11:38,541
This potato is still raw.

198
00:11:38,708 --> 00:11:40,875
Hey, why are you just sitting there?
Back me up, man.

199
00:11:40,958 --> 00:11:42,791
Sir, we told him not to shoot.

200
00:11:45,083 --> 00:11:46,375
My dear 'Brothers',

201
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
last time you botched it
and three guys died.

202
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
And I kept my mouth shut.

203
00:11:49,750 --> 00:11:51,541
Armi, what we can do now--

204
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Understood, sir.

205
00:11:53,666 --> 00:11:54,750
Suspension, isn't it?

206
00:11:54,833 --> 00:11:56,000
Accepted.

207
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
That's it, huh?

208
00:11:58,833 --> 00:12:00,083
What about the pistol?

209
00:12:00,666 --> 00:12:02,250
Pistol? I'll bring it, sir.

210
00:12:04,583 --> 00:12:07,583
Vaidyanathan, keep an eye
on him. He is a loose cannon.

211
00:12:07,875 --> 00:12:11,041
Find that damn pistol
before he screws up again.

212
00:12:11,375 --> 00:12:12,416
Do you agree, Madam?

213
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
He is right.

214
00:12:13,583 --> 00:12:15,291
This potato's still half raw.

215
00:12:22,791 --> 00:12:23,791
GOVERNMENT HEALTH CENTER, THIRUNELLI

216
00:12:23,875 --> 00:12:25,833
It is the duty of the government
and the police

217
00:12:25,916 --> 00:12:27,500
to protect the lives of the people.

218
00:12:28,500 --> 00:12:31,291
The police force won't rest until
those who planned the resort attack,

219
00:12:31,375 --> 00:12:33,875
those who led it and those shielding them

220
00:12:33,958 --> 00:12:35,458
are held accountable…

221
00:12:35,541 --> 00:12:36,583
Sethu.

222
00:12:36,666 --> 00:12:38,208
…in front of the public and the law.

223
00:12:38,291 --> 00:12:41,083
Sir, I didn't quite understand that.
Could you repeat it in Malayalam?

224
00:12:41,166 --> 00:12:42,166
Just explain it.

225
00:12:45,125 --> 00:12:46,375
Has this happened before?

226
00:12:46,458 --> 00:12:48,791
Maoist attacks do happen often.

227
00:12:50,166 --> 00:12:52,291
Each time it happened,
did you have that dream?

228
00:12:52,583 --> 00:12:53,583
No.

229
00:12:53,833 --> 00:12:55,750
This is the first time
I've had such a dream.

230
00:12:57,750 --> 00:12:59,250
Dream…

231
00:12:59,375 --> 00:13:00,750
-It's for the first time, huh?
-Yeah.

232
00:13:02,625 --> 00:13:04,375
What do you usually do in your free time?

233
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
I go to work.

234
00:13:07,125 --> 00:13:09,916
I mean, what do you do
when you're not working?

235
00:13:10,041 --> 00:13:12,333
I spend time with my elder brother,
watch movies.

236
00:13:12,416 --> 00:13:13,833
What kind of movies?

237
00:13:13,916 --> 00:13:15,000
Nothing specific.

238
00:13:15,291 --> 00:13:16,791
All of Kamal Haasan's films.

239
00:13:17,125 --> 00:13:18,958
Romance, drama, action…

240
00:13:19,083 --> 00:13:20,125
Action!

241
00:13:20,291 --> 00:13:22,208
No wonder you have dreams
full of action, Sethu!

242
00:13:22,291 --> 00:13:25,250
It's just a hangover from
some old action movie you watched.

243
00:13:25,333 --> 00:13:27,375
I like volleyball too, sir.

244
00:13:27,625 --> 00:13:29,541
But I've never dreamt of volleyball.

245
00:13:29,625 --> 00:13:32,000
So your problem is not having
volleyball in your shootout dreams?

246
00:13:32,083 --> 00:13:33,041
No, not that…

247
00:13:33,125 --> 00:13:35,291
The pain in the heel
of my foot. It's my problem.

248
00:13:37,625 --> 00:13:39,333
-Do you feel pain in the heel of foot?
-Sometimes.

249
00:13:39,958 --> 00:13:42,333
When I watch the news, or read newspaper…

250
00:13:44,541 --> 00:13:45,833
Then, here’s what you can do.

251
00:13:45,916 --> 00:13:47,958
Avoid TV and newspaper for two weeks.

252
00:13:48,041 --> 00:13:49,041
Okay, sir.

253
00:13:54,875 --> 00:13:56,958
-About my brother…
-Have you brought him?

254
00:13:57,375 --> 00:13:58,916
How's Madhu?
Have his symptoms reduced?

255
00:13:59,000 --> 00:14:00,583
His sleep has been reduced.

256
00:14:01,208 --> 00:14:02,500
During the day or night?

257
00:14:05,500 --> 00:14:06,833
-Good morning, sir.
-Good morning.

258
00:14:07,208 --> 00:14:08,208
Good morning.

259
00:14:08,375 --> 00:14:09,416
Good morning.

260
00:14:16,291 --> 00:14:18,250
Quite a lot of patients
today, isn't it?

261
00:14:19,041 --> 00:14:22,083
Maybe because this is a hospital.
Just forgive them, sir.

262
00:14:32,708 --> 00:14:34,000
Here's attendance register

263
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
and salary list.

264
00:14:36,958 --> 00:14:38,375
You've got a bad cough.

265
00:14:38,458 --> 00:14:40,208
That's why I'm here.

266
00:14:43,666 --> 00:14:44,666
Turn around.

267
00:14:48,333 --> 00:14:50,333
I need to take this afternoon off, sir.

268
00:14:50,625 --> 00:14:51,666
Why?

269
00:14:51,875 --> 00:14:52,791
I have…

270
00:14:52,875 --> 00:14:54,125
Shortness of breath.

271
00:14:54,208 --> 00:14:55,208
…to go see a prospective bride.

272
00:14:55,291 --> 00:14:57,000
You didn't tell me!

273
00:14:57,375 --> 00:14:58,333
Where's she?

274
00:14:58,416 --> 00:15:00,125
She's at the plantation.

275
00:15:00,500 --> 00:15:01,708
Near Tholpetty Junction.

276
00:15:02,000 --> 00:15:03,041
Okay.

277
00:15:03,333 --> 00:15:04,916
Take this medicine for three days.

278
00:15:05,000 --> 00:15:06,416
If it doesn't get better, come again.

279
00:15:06,916 --> 00:15:07,916
-You may go.
-Okay, sir.

280
00:15:09,708 --> 00:15:10,750
Before you go,

281
00:15:10,833 --> 00:15:12,666
get me tea from Barikka's.

282
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
Okay.

283
00:15:13,875 --> 00:15:14,958
And also…

284
00:15:15,375 --> 00:15:17,125
I'll buy the tea, sir. It's on me.

285
00:15:17,375 --> 00:15:18,375
Ah, okay.

286
00:15:19,125 --> 00:15:20,833
I need one more favor from you
before you go.

287
00:15:21,208 --> 00:15:23,458
Get three cases of beer
and drop them at the farmhouse.

288
00:15:23,666 --> 00:15:25,125
There's a small party tonight.

289
00:15:25,250 --> 00:15:26,625
Join us if you're free, Sethu.

290
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
If it were just tea, I'd have managed…

291
00:15:33,208 --> 00:15:34,375
But this? No way.

292
00:15:34,458 --> 00:15:35,583
You go ahead.

293
00:15:35,666 --> 00:15:36,791
I'll buy it.

294
00:16:01,666 --> 00:16:04,333
"The Maoist attack in Thirunelli
is being taken very…

295
00:16:07,625 --> 00:16:09,708
…very seriously, stated the DGP."

296
00:16:10,541 --> 00:16:11,875
Just answer that phone, Jaffer.

297
00:16:11,958 --> 00:16:14,583
It's been going ring-tring-ring
for a long time!

298
00:16:15,208 --> 00:16:17,916
Alright, I'll answer
the ring-tring already!

299
00:16:18,000 --> 00:16:18,958
Where the hell are you?

300
00:16:19,041 --> 00:16:20,333
I've been waiting forever!

301
00:16:20,416 --> 00:16:21,958
I have a ton of other obligations.

302
00:16:22,041 --> 00:16:24,083
I haven't sent the workers
to the plantation yet.

303
00:16:24,166 --> 00:16:26,750
And that girl's got some
other commitment this afternoon.

304
00:16:26,833 --> 00:16:27,916
I got caught at the check post.

305
00:16:28,000 --> 00:16:28,875
Huh?

306
00:16:28,958 --> 00:16:30,083
-When?
-Now.

307
00:16:30,166 --> 00:16:31,916
Why didn't you call me?

308
00:16:32,041 --> 00:16:33,166
Hang up! I'm coming.

309
00:16:35,000 --> 00:16:37,375
Here's ten bucks
for the liquid you call tea.

310
00:16:37,833 --> 00:16:40,583
I put that ringtone on my phone
with my own money,

311
00:16:40,708 --> 00:16:42,458
purely for my own amusement.

312
00:16:42,708 --> 00:16:45,291
I only get my money's worth
if it plays fully.

313
00:16:45,375 --> 00:16:47,000
Do you understand
what I'm saying, you fool?

314
00:16:47,208 --> 00:16:49,583
Go get a haircut and walk around
like a decent human being.

315
00:16:49,666 --> 00:16:51,208
Don't embarrass the entire human race!

316
00:16:54,291 --> 00:16:56,166
Don't pour it out, my dear sir!

317
00:16:56,250 --> 00:16:57,375
Such an asshole you are!

318
00:17:02,625 --> 00:17:06,791
NOORA

319
00:17:14,125 --> 00:17:14,958
Ouch!

320
00:17:16,833 --> 00:17:17,791
I'll call you back later.

321
00:17:17,875 --> 00:17:19,125
I'm handling a scuffle here.

322
00:17:19,416 --> 00:17:21,291
You dare smuggle booze
in a government vehicle?!

323
00:17:21,375 --> 00:17:22,666
What were you even thinking?

324
00:17:22,750 --> 00:17:24,000
You need a proper smack!

325
00:17:24,083 --> 00:17:25,416
Let him go.

326
00:17:26,708 --> 00:17:28,208
Sir, can you step aside for a second?

327
00:17:28,541 --> 00:17:30,125
-What?
-Just a minute…

328
00:17:30,208 --> 00:17:31,208
Please come.

329
00:17:34,666 --> 00:17:35,583
-Sathaar sir!
-Get lost!

330
00:17:35,666 --> 00:17:36,625
I'll be seeing you!

331
00:17:38,375 --> 00:17:39,458
Sir,

332
00:17:39,541 --> 00:17:40,750
I'm Jaffer Parakandi.

333
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
I'm a social worker, that's my line.

334
00:17:44,833 --> 00:17:47,041
Well, the uniform is inside my car.

335
00:17:47,333 --> 00:17:50,625
This whole outfit is just
for a function I have to attend.

336
00:17:51,625 --> 00:17:52,666
That boy's innocent.

337
00:17:53,041 --> 00:17:54,541
He did it out of ignorance.

338
00:17:54,708 --> 00:17:56,958
He had no clue about these police checks.

339
00:17:57,041 --> 00:17:58,750
-Otherwise, he'd have just smuggled, huh?
-No!

340
00:17:58,833 --> 00:18:00,666
Checks or no checks, he wouldn't smuggle.

341
00:18:00,791 --> 00:18:02,583
He is going to meet
a prospective bride today.

342
00:18:02,750 --> 00:18:04,166
We need to go, sir.

343
00:18:04,250 --> 00:18:05,791
-You are new in this area, aren't you?
-Yeah, so?

344
00:18:05,875 --> 00:18:08,000
I am Nasar sir's classmate.

345
00:18:08,333 --> 00:18:10,458
I could call him… but maybe not.

346
00:18:10,541 --> 00:18:11,500
Just one call would do.

347
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Please, don't file a case
and let him off, sir.

348
00:18:14,750 --> 00:18:17,166
Alright, unload the bottles,
take the car and go.

349
00:18:17,250 --> 00:18:18,875
If you're letting it go,

350
00:18:18,958 --> 00:18:20,375
the bottles, the boy and the car…

351
00:18:20,458 --> 00:18:22,166
It would only be fair
if all three were released.

352
00:18:22,291 --> 00:18:23,333
Come on, sir. Please.

353
00:18:23,416 --> 00:18:26,041
Forgive him, just this once,
for Jaffer Parakandi's sake.

354
00:18:26,916 --> 00:18:28,208
-Please…
-Fine, go.

355
00:18:33,291 --> 00:18:35,666
Jaffer, you've got to get
my job transfer sorted quickly.

356
00:18:36,916 --> 00:18:37,875
I'm fed up.

357
00:18:37,958 --> 00:18:40,000
If you get a job transfer,
who'll look after Madhu?

358
00:18:40,083 --> 00:18:41,375
I'll take him with me.

359
00:18:41,458 --> 00:18:43,791
There's no night service here.

360
00:18:44,083 --> 00:18:46,833
If something happens to him,
I'll have to drive an hour and a half.

361
00:18:48,625 --> 00:18:50,333
If I get posted to the Medical College,

362
00:18:50,416 --> 00:18:52,291
I can move to Mananthavady with him.

363
00:18:52,541 --> 00:18:54,416
And take him to a good doctor too.

364
00:18:54,708 --> 00:18:56,041
What's wrong with Dr. Saseendran?

365
00:18:56,250 --> 00:18:57,500
Isn't he a brilliant doctor?

366
00:18:57,583 --> 00:18:59,583
Yeah, he is a good doctor.

367
00:19:00,833 --> 00:19:02,000
But not a good human being.

368
00:19:02,083 --> 00:19:04,000
The government’s qualification test only
checks if he is a good doctor.

369
00:19:04,500 --> 00:19:06,458
There's no test to check
if one is a good human being.

370
00:19:07,500 --> 00:19:10,041
Come, I'll help to get
your job transfer sorted.

371
00:19:10,125 --> 00:19:11,500
You pay the bill.

372
00:19:11,708 --> 00:19:13,250
I forgot my Google Pay at home.

373
00:19:14,000 --> 00:19:17,583
394 rupees credited
on PhonePe. Thank you.

374
00:19:22,958 --> 00:19:24,083
If I were you,

375
00:19:24,166 --> 00:19:25,750
I'd have slapped him

376
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
and quit the job right there.

377
00:19:28,291 --> 00:19:29,791
You can do whatever you want.

378
00:19:29,875 --> 00:19:31,750
Because you don't have
a brother like yourself.

379
00:19:31,833 --> 00:19:33,916
How about we just post a status on Insta?

380
00:19:34,208 --> 00:19:35,958
Either open a beverage shop in Tholpetty

381
00:19:36,041 --> 00:19:37,833
or stop the checks at the check-post.

382
00:19:38,958 --> 00:19:40,041
Forget it!

383
00:19:40,125 --> 00:19:42,291
Doctor said you must take
your morning pills in the evening too.

384
00:19:42,541 --> 00:19:44,041
Take them and sleep. Period.

385
00:19:45,125 --> 00:19:47,291
Tomorrow, it's round two
of meeting the prospective bride.

386
00:19:47,500 --> 00:19:48,833
Jaffer and Armiyas will be there.

387
00:19:49,166 --> 00:19:50,875
Markose too.

388
00:19:53,125 --> 00:19:55,625
Uncle Markose said
he's heading to Kuttippara.

389
00:19:55,791 --> 00:19:56,791
What?

390
00:19:56,875 --> 00:19:58,208
To check your house and property.

391
00:19:58,291 --> 00:20:00,125
He said wild vegetation
has taken over the plot.

392
00:20:00,208 --> 00:20:02,291
Is he crazy, climbing hills
in this cold climate?

393
00:20:02,583 --> 00:20:04,416
Anyway, I need to leave early tomorrow.

394
00:20:04,750 --> 00:20:06,916
Jaffer said the girl
has some other business.

395
00:20:08,000 --> 00:20:09,208
What business?

396
00:20:09,291 --> 00:20:11,250
No idea, that's what he said.

397
00:20:12,333 --> 00:20:13,833
Probably he meant work.

398
00:20:14,416 --> 00:20:15,291
Yeah, probably.

399
00:20:19,875 --> 00:20:21,500
So, what's her business?

400
00:20:23,041 --> 00:20:24,291
Business?

401
00:20:24,708 --> 00:20:26,166
Mind your words.

402
00:20:26,291 --> 00:20:28,250
She's got a proper job.

403
00:20:28,458 --> 00:20:29,750
An 'education' one!

404
00:20:29,833 --> 00:20:31,166
Since she's educated,

405
00:20:31,250 --> 00:20:34,125
maybe you two should
tone down your English.

406
00:20:34,208 --> 00:20:37,166
Good thing we're bringing
Armi along. Isn't it, Jaffer?

407
00:20:38,250 --> 00:20:40,625
It'll earn us some extra respect
from her family.

408
00:20:40,708 --> 00:20:41,958
Isn't it?

409
00:20:44,708 --> 00:20:47,458
Hey moron, I'm the one taking you there,

410
00:20:47,625 --> 00:20:50,250
not the other way around. Got it?

411
00:20:51,875 --> 00:20:53,208
Looks like he got it.

412
00:20:53,333 --> 00:20:54,666
Let's go.

413
00:20:55,291 --> 00:20:57,500
My ass is in a sling
and he's yammering nonsense.

414
00:21:01,583 --> 00:21:04,416
Hey, don't mention anything about Madhu.

415
00:21:04,625 --> 00:21:06,666
Let him be a 'surprise' for her.

416
00:21:06,833 --> 00:21:08,083
Okay?

417
00:21:14,791 --> 00:21:16,750
I'm Armiyas, Sethu's cousin.

418
00:21:16,833 --> 00:21:17,750
I am police officer.

419
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
I'm Sebastian,
the bride's brother-in-law.

420
00:21:20,458 --> 00:21:21,791
I am an army man.

421
00:21:23,166 --> 00:21:25,291
Sethu, you are very quiet.

422
00:21:27,208 --> 00:21:28,375
Being quiet…

423
00:21:28,458 --> 00:21:30,583
-is his personality.
-…would be the best, they said.

424
00:21:31,458 --> 00:21:32,916
Mini, our daughter,

425
00:21:33,000 --> 00:21:35,208
is pretty talkative.

426
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
Modern too.

427
00:21:37,166 --> 00:21:39,958
At home,
we lovingly call her 'Chatterboss'.

428
00:21:40,041 --> 00:21:42,291
My dear Raghavan,
I haven't said a word to him.

429
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
Let them talk to each other
and figure it out themselves.

430
00:21:45,625 --> 00:21:48,125
That's true.
Then, let Sethu meet Mini.

431
00:21:48,208 --> 00:21:49,208
Sure.

432
00:22:09,041 --> 00:22:10,166
You are a policeman, right?

433
00:22:10,250 --> 00:22:11,541
No…

434
00:22:11,750 --> 00:22:14,125
I am an office assistant
at Thirunelli Hospital.

435
00:22:15,208 --> 00:22:16,541
Didn't Jaffer mention that?

436
00:22:17,125 --> 00:22:18,541
He didn't mention anything about Armiyas.

437
00:22:18,625 --> 00:22:21,083
Oh, yes. Armiyas is in Police Force.

438
00:22:21,500 --> 00:22:23,750
I thought we were talking
about the groom.

439
00:22:24,416 --> 00:22:25,958
Well… I am the groom.

440
00:22:28,333 --> 00:22:29,916
What did the groom study?

441
00:22:31,125 --> 00:22:37,166
Oh, lone sleepwalker
Draped in solitude's veil…

442
00:22:38,375 --> 00:22:39,375
Hello?

443
00:22:39,458 --> 00:22:40,666
Yes, Nalini…

444
00:22:41,541 --> 00:22:43,000
I'm in a crisis right now.

445
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
I'll call you back.

446
00:22:54,333 --> 00:22:56,375
I'm an office assistant
at Thirunelli Health Center.

447
00:22:56,458 --> 00:22:57,458
A 9-to-6 job.

448
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
After PF, gratuity, deductions,
I get around 25k.

449
00:23:00,083 --> 00:23:01,625
After some debts and Nalini's salary,

450
00:23:01,708 --> 00:23:03,625
I'm left with about 12k in hand.

451
00:23:04,250 --> 00:23:05,375
I own a bike too.

452
00:23:05,458 --> 00:23:07,125
Won't that be enough for two, Mini?

453
00:23:18,750 --> 00:23:20,041
Didn't you go to work today?

454
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
No, Sister-in-law.

455
00:23:21,875 --> 00:23:23,916
I had to go see a prospective bride.

456
00:23:24,166 --> 00:23:26,125
Another girl for that house? Seriously?

457
00:23:32,416 --> 00:23:33,916
We are 800 rupees short.

458
00:23:35,500 --> 00:23:38,208
I had to buy extra medicines this time.

459
00:23:39,666 --> 00:23:41,500
And then my bike broke down.

460
00:23:42,166 --> 00:23:44,666
I'll make it up next month.

461
00:23:45,000 --> 00:23:47,583
At this rate,
when will you pay off this debt?

462
00:23:48,833 --> 00:23:50,166
At least before he dies,

463
00:23:50,250 --> 00:23:53,083
will you return my gold ornaments
pawned at the bank?

464
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
I will.

465
00:23:55,125 --> 00:23:57,208
Also, Madhu's health is much better now.

466
00:23:57,666 --> 00:23:59,041
He even talks clearly.

467
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
To whom?

468
00:24:01,583 --> 00:24:02,666
No one in particular.

469
00:24:02,750 --> 00:24:03,916
Wow.

470
00:24:05,250 --> 00:24:07,791
Somehow sell that land in Kuttippara.

471
00:24:08,000 --> 00:24:09,166
And settle my dues.

472
00:24:10,625 --> 00:24:12,125
I've already spoken to Jaffer.

473
00:24:12,416 --> 00:24:13,500
He'll handle it.

474
00:24:16,416 --> 00:24:17,416
Where's Vaishakh?

475
00:24:17,500 --> 00:24:19,166
He's gone out with his gang.

476
00:24:19,250 --> 00:24:20,166
Okay.

477
00:24:20,250 --> 00:24:21,291
You may go now.

478
00:24:21,583 --> 00:24:23,625
Otherwise, people will start gossiping.

479
00:25:01,125 --> 00:25:03,750
Nalini… did you wash my lungi?

480
00:25:12,083 --> 00:25:13,083
Nalini…

481
00:25:24,583 --> 00:25:26,458
"Dues at Gopi's shop… 350 rupees."

482
00:25:26,541 --> 00:25:29,291
"Forget his age,
he should've thought of mine!

483
00:25:29,500 --> 00:25:31,583
What a mysterious predicament.

484
00:25:31,708 --> 00:25:32,750
I'm leaving."

485
00:25:33,541 --> 00:25:34,541
Sethu…

486
00:25:34,833 --> 00:25:36,291
Did the whole thing fall through today?

487
00:25:36,375 --> 00:25:37,416
You!

488
00:25:37,750 --> 00:25:39,833
Do you know how hard
it is to find house help?

489
00:25:39,916 --> 00:25:41,166
Especially for such low pay!

490
00:25:47,833 --> 00:25:50,125
Forget your age,
you should've thought of hers!

491
00:25:50,791 --> 00:25:52,625
Your creepy stare and posture!

492
00:25:53,250 --> 00:25:54,583
And filthy gestures!

493
00:25:54,875 --> 00:25:56,541
What the hell were you thinking?

494
00:25:59,000 --> 00:26:00,625
Why are you hounding me about this?

495
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
Nalini left.

496
00:26:03,375 --> 00:26:05,208
You bit the hand that fed you!

497
00:26:05,291 --> 00:26:07,458
Nalini told me before she left.

498
00:26:07,666 --> 00:26:10,166
That one-eyed Nambiar
tried to get frisky with her.

499
00:26:12,875 --> 00:26:15,916
Nalini always said
that fellow should be killed.

500
00:26:17,041 --> 00:26:18,875
But why didn't she tell me before?

501
00:26:18,958 --> 00:26:19,958
And what if she had said?

502
00:26:20,125 --> 00:26:23,333
Do you think you can face his rifle
without pissing your pants?

503
00:26:23,416 --> 00:26:24,833
What's your bravery worth anyway?

504
00:26:24,916 --> 00:26:27,875
If you can, carry me to him…

505
00:26:27,958 --> 00:26:30,375
I'll grind his bloody rifle
and bullets to pulp

506
00:26:30,458 --> 00:26:31,791
and gulp it down!

507
00:26:32,375 --> 00:26:33,416
Forget all that.

508
00:26:33,625 --> 00:26:36,750
It'd be a miracle if you get up
and gulp the food here all by yourself!

509
00:27:05,500 --> 00:27:06,875
Brother…

510
00:27:07,833 --> 00:27:09,583
Did you actually get up,

511
00:27:10,500 --> 00:27:12,166
go to the kitchen and eat food?

512
00:27:14,250 --> 00:27:15,333
Don't tease me, Sethu.

513
00:27:15,416 --> 00:27:16,875
No, it's not like that.

514
00:27:18,666 --> 00:27:20,458
Did anyone else come by?

515
00:27:20,541 --> 00:27:21,875
Markose came.

516
00:27:22,041 --> 00:27:23,625
He ate, cussed me out and left.

517
00:27:23,708 --> 00:27:24,958
He'll be back tomorrow.

518
00:27:26,583 --> 00:27:27,500
Damn!

519
00:27:52,458 --> 00:27:53,416
What's it, Brother?

520
00:27:53,500 --> 00:27:55,416
I think I heard Markose's voice.

521
00:27:56,458 --> 00:27:57,458
Hear that?

522
00:27:59,750 --> 00:28:02,250
So, we were talking about morning walks.

523
00:28:02,333 --> 00:28:05,791
A half-hour walk can
keep you energized all day long.

524
00:28:05,875 --> 00:28:09,875
Assuming everyone's all set to run,
let's listen to our first song.

525
00:28:09,958 --> 00:28:13,250
This is your own Giri
for 'Morning Savarigirigiri'.

526
00:29:06,583 --> 00:29:07,833
Who are you?

527
00:29:15,208 --> 00:29:16,375
Drop your weapon!

528
00:29:16,458 --> 00:29:18,250
Otherwise, I'll shoot you.

529
00:29:26,000 --> 00:29:27,041
Who are you?

530
00:29:27,250 --> 00:29:28,416
Sethu!

531
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Who's there?

532
00:29:30,083 --> 00:29:31,208
Is it Markose?

533
00:29:34,791 --> 00:29:35,958
Sethu.

534
00:29:36,041 --> 00:29:37,500
I didn't come here to hurt you.

535
00:29:37,583 --> 00:29:38,791
My brother is sick.

536
00:29:38,875 --> 00:29:39,833
What do you want?

537
00:29:39,916 --> 00:29:41,083
I don't want anything.

538
00:29:41,166 --> 00:29:43,458
Do as I say and there'll be no trouble.

539
00:29:43,541 --> 00:29:44,500
Hey Markose!

540
00:29:44,583 --> 00:29:45,916
Uncle Markose isn't here.

541
00:29:46,083 --> 00:29:47,208
This…

542
00:29:48,375 --> 00:29:49,625
This is a bat.

543
00:29:49,708 --> 00:29:51,416
When did he start
talking to bats?

544
00:29:51,500 --> 00:29:52,791
Who is Markose?

545
00:29:52,875 --> 00:29:54,833
Been hearing that name since yesterday.

546
00:29:55,666 --> 00:29:56,958
When will he come?

547
00:29:57,041 --> 00:29:58,875
There's no fixed time.

548
00:30:00,000 --> 00:30:01,666
-He can come anytime.
-Huh?

549
00:30:01,916 --> 00:30:03,416
No! Markose won't come.

550
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
Give me a bath before Markose gets here!

551
00:30:09,666 --> 00:30:10,791
Don't listen to him.

552
00:30:11,125 --> 00:30:12,625
Markose is our uncle.

553
00:30:13,583 --> 00:30:14,875
He's dead.

554
00:30:15,083 --> 00:30:16,541
And even if he comes…

555
00:30:17,333 --> 00:30:19,208
only my brother can see him.

556
00:30:21,666 --> 00:30:24,208
Finish up with your brother's chores
and come back.

557
00:30:24,500 --> 00:30:25,583
And…

558
00:30:25,666 --> 00:30:26,833
Don't close the door.

559
00:30:27,291 --> 00:30:28,625
Where's the machete?

560
00:30:29,750 --> 00:30:31,416
Why? Are you going to cut
something in the bathroom?

561
00:30:31,583 --> 00:30:33,208
Do I need to explain that to you?

562
00:30:34,916 --> 00:30:36,625
Did you take my machete?

563
00:30:37,291 --> 00:30:39,416
-I will return it in the evening.
-You better.

564
00:30:50,000 --> 00:30:51,666
Hey, close the door.

565
00:30:52,958 --> 00:30:54,125
Leave it open.

566
00:30:54,208 --> 00:30:55,208
Who's gonna see us?

567
00:30:55,291 --> 00:30:57,541
Stop being so logical and just close it,
you filthy guy!

568
00:31:01,083 --> 00:31:04,083
As we walk, we drift into a song.

569
00:31:04,458 --> 00:31:06,875
Lyrics by Vayalar,
music by Devarajan Master,

570
00:31:06,958 --> 00:31:08,166
and sung by K J Yesudas.

571
00:31:08,250 --> 00:31:10,208
from the movie 'Guns Tell a Story'.

572
00:31:11,916 --> 00:31:13,000
Darn.

573
00:31:20,166 --> 00:31:21,708
You go, I'll come.

574
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
-Greetings, sir.
-Okay.

575
00:31:29,583 --> 00:31:31,041
Jaffer, two people have run off.

576
00:31:31,125 --> 00:31:32,541
Maybe they got shot

577
00:31:32,625 --> 00:31:34,833
or injured while running.

578
00:31:36,083 --> 00:31:38,708
If they flash that pistol
and break into a house,

579
00:31:38,791 --> 00:31:40,125
no one's gonna say a word.

580
00:31:40,708 --> 00:31:42,208
That's because they fear the police,

581
00:31:42,291 --> 00:31:43,583
not the gun.

582
00:31:45,708 --> 00:31:47,458
These guys are causing trouble again.

583
00:31:47,958 --> 00:31:49,291
Maybe they stole a bike.

584
00:31:49,500 --> 00:31:50,958
One of them came in on that Bullet.

585
00:31:51,041 --> 00:31:52,875
KL… 7…

586
00:31:52,958 --> 00:31:54,625
This is motorbike
is registered in Kochi, sir.

587
00:31:54,875 --> 00:31:56,208
This is Rajendraprasad.

588
00:31:56,833 --> 00:31:58,375
This name is familiar to me.

589
00:31:58,708 --> 00:31:59,916
That's our former president.

590
00:32:00,041 --> 00:32:01,291
President of which panchayat?

591
00:32:01,416 --> 00:32:02,791
India's president, man!
He's no more.

592
00:32:02,875 --> 00:32:03,708
Oh, dear.

593
00:32:03,791 --> 00:32:05,208
This guy's a Maoist from Aluva.

594
00:32:05,291 --> 00:32:07,791
Jaffer, you must carry out
an extensive public outreach

595
00:32:07,875 --> 00:32:10,333
going around the colony
and the plantation workers' houses

596
00:32:10,416 --> 00:32:13,125
under the guise of Kudumbashree
and kit distribution.

597
00:32:13,208 --> 00:32:14,125
Okay.

598
00:32:14,208 --> 00:32:15,666
They definitely haven't
crossed the border.

599
00:32:15,750 --> 00:32:17,416
Oh, so you want me
to roam around distributing kits

600
00:32:17,500 --> 00:32:18,708
right under the noses of the Maoists.

601
00:32:22,291 --> 00:32:23,916
You're early today!

602
00:32:26,000 --> 00:32:27,416
Nice one, Markose!

603
00:32:27,791 --> 00:32:28,791
Show me!

604
00:32:28,875 --> 00:32:29,916
Sethu!

605
00:32:30,166 --> 00:32:31,125
Get him back in bed!

606
00:32:31,208 --> 00:32:33,375
What's with the attitude, Markose?
Just show it!

607
00:32:33,458 --> 00:32:34,458
Brother…

608
00:32:34,583 --> 00:32:35,833
This isn't Uncle Markose.

609
00:32:35,916 --> 00:32:37,583
-Uncle is on his way.
-Shut up, you prick!

610
00:32:38,000 --> 00:32:39,666
You don't have to tell me
if he is Markose.

611
00:32:40,416 --> 00:32:41,833
Is it German? Let me see!

612
00:32:42,250 --> 00:32:43,291
Stop all the racket!

613
00:32:43,375 --> 00:32:44,625
Sethu, make him understand.

614
00:32:44,833 --> 00:32:46,166
When I say I'll shoot, I'll shoot!

615
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
Who said you wouldn't shoot?

616
00:32:48,000 --> 00:32:49,833
Don't start a fight
in the morning itself.

617
00:32:49,916 --> 00:32:51,333
Uncle's not in a good mood.

618
00:32:51,416 --> 00:32:53,125
What bloody mood!
Come on, shoot!

619
00:32:53,208 --> 00:32:54,416
-I'll shoot!
-Shoot, man!

620
00:32:54,500 --> 00:32:55,833
-Don't…
-Uncle!

621
00:32:59,833 --> 00:33:01,958
You guys always mess around
until things get serious.

622
00:33:02,041 --> 00:33:03,125
Go to the kitchen, Uncle.

623
00:33:03,208 --> 00:33:04,208
I'll be right there.

624
00:33:06,916 --> 00:33:09,208
Didn't I tell you he's the one
who always causes trouble?

625
00:33:09,375 --> 00:33:11,375
His toy pistol and crappy attitude!

626
00:33:16,916 --> 00:33:17,958
Brother…

627
00:33:18,291 --> 00:33:19,500
was it this Uncle Markose

628
00:33:19,958 --> 00:33:21,708
who ate in the kitchen yesterday?

629
00:33:21,791 --> 00:33:23,833
Didn't I make myself clear
in official terms?

630
00:33:24,083 --> 00:33:26,000
That Markose came, ate and left.

631
00:33:33,541 --> 00:33:34,541
Listen…

632
00:33:34,625 --> 00:33:35,625
God!

633
00:33:37,791 --> 00:33:38,791
Listen…

634
00:33:39,208 --> 00:33:41,458
Please don't make a scene here.

635
00:33:41,541 --> 00:33:43,250
Or my brother will make
an even bigger one.

636
00:33:43,333 --> 00:33:44,791
And people will gather here.

637
00:33:45,375 --> 00:33:47,416
If people gathers,
it's not just me who'll be in trouble.

638
00:33:47,500 --> 00:33:49,625
If you knew that, why did you come here?

639
00:33:54,458 --> 00:33:56,125
Are you a Maoist?

640
00:34:00,916 --> 00:34:01,916
What if I am?

641
00:34:05,125 --> 00:34:06,291
Sethu…

642
00:34:14,166 --> 00:34:16,708
Oh, lone sleepwalker...

643
00:34:18,416 --> 00:34:19,416
Give me that phone!

644
00:34:19,500 --> 00:34:20,666
It has run out of balance.

645
00:34:24,250 --> 00:34:25,333
Who are you?

646
00:34:25,458 --> 00:34:26,500
What do you want?

647
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
I am… hungry.

648
00:34:30,000 --> 00:34:33,083
You've finished a potful of rice
and it's not even morning yet.

649
00:34:33,166 --> 00:34:34,291
Go and cook something for me!

650
00:34:34,375 --> 00:34:35,375
Markose!

651
00:34:35,833 --> 00:34:37,750
Help him make breakfast.

652
00:34:38,166 --> 00:34:39,541
Nalini resigned and left.

653
00:34:44,125 --> 00:34:46,666
Breaking news: As protests
strengthen across the state

654
00:34:46,750 --> 00:34:51,875
demanding an explanation
over the Maoist's death,

655
00:34:51,958 --> 00:34:53,541
the Chief Minister is now
addressing the media.

656
00:34:53,625 --> 00:34:54,625
Over to that live coverage.

657
00:34:54,708 --> 00:34:56,041
Besides the damage caused

658
00:34:56,125 --> 00:35:01,333
to a business enterprise
in this state by terrorists…

659
00:35:01,541 --> 00:35:03,208
Has your leg pain eased, Markose?

660
00:35:04,250 --> 00:35:05,208
Yeah.

661
00:35:05,291 --> 00:35:08,750
You always go to the forest
and land in trouble.

662
00:35:08,833 --> 00:35:10,250
He was bleeding profusely.

663
00:35:10,666 --> 00:35:12,958
I told him to tear your lungi
and bandage the wound.

664
00:35:14,875 --> 00:35:15,875
Here is what you can do.

665
00:35:15,958 --> 00:35:18,041
Wait until your leg gets better.
Stay here until then.

666
00:35:18,125 --> 00:35:20,083
The people of this state are watching…

667
00:35:21,291 --> 00:35:22,250
But…

668
00:35:22,333 --> 00:35:23,833
Uncle needs to leave after breakfast.

669
00:35:23,916 --> 00:35:24,916
What?

670
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
-Won't you?
-Madhu…

671
00:35:28,083 --> 00:35:29,375
I'll be here for a few days.

672
00:35:29,458 --> 00:35:31,250
-Okay.
-Don't make a fuss now.

673
00:35:31,333 --> 00:35:32,333
Good thing.

674
00:35:33,625 --> 00:35:34,958
I need to go to work.

675
00:35:35,041 --> 00:35:36,250
How can you go?

676
00:35:36,583 --> 00:35:37,750
Your brother is alone here.

677
00:35:38,291 --> 00:35:40,083
What if something happens to him?

678
00:35:43,583 --> 00:35:45,166
And the people's reaction to that will be…

679
00:35:45,250 --> 00:35:46,500
I have no leaves left.

680
00:35:46,791 --> 00:35:48,000
What are you saying?

681
00:35:48,291 --> 00:35:49,291
Didn't you hear him?

682
00:35:49,541 --> 00:35:50,458
Don't go!

683
00:35:50,541 --> 00:35:52,583
Take leave until Nalini returns.

684
00:35:53,375 --> 00:35:54,541
Moving on to lighter news…

685
00:35:54,625 --> 00:35:56,583
It's Christmas celebrations
everywhere,

686
00:35:56,666 --> 00:35:58,416
and the markets are all set.

687
00:36:07,708 --> 00:36:08,750
Listen…

688
00:36:09,541 --> 00:36:11,125
Do you want a bed sheet or blanket?

689
00:36:11,458 --> 00:36:12,916
It gets very cold at night here.

690
00:36:13,000 --> 00:36:13,958
If you need anything,

691
00:36:14,041 --> 00:36:15,958
you'll have to climb
those stairs with your hurt leg.

692
00:36:34,791 --> 00:36:35,958
Sethu!

693
00:36:36,458 --> 00:36:37,625
It's me Jaffer!

694
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Jaffer!

695
00:36:39,166 --> 00:36:40,458
What's up?

696
00:36:41,000 --> 00:36:42,416
How many people did you scam today?

697
00:36:42,500 --> 00:36:43,708
That lunatic is awake!

698
00:36:43,791 --> 00:36:45,666
I want to smash my fist through…

699
00:36:46,166 --> 00:36:47,833
Open up! It's me!

700
00:36:48,208 --> 00:36:50,333
-Jaffer!
-Where on earth is your phone?

701
00:36:51,083 --> 00:36:52,458
I've been calling you since last night.

702
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
You could've picked up at least once.

703
00:36:54,250 --> 00:36:55,375
What's up so early?

704
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Early?

705
00:36:56,625 --> 00:36:57,958
It's almost half past seven.

706
00:36:58,708 --> 00:37:00,000
Go get changed.

707
00:37:00,333 --> 00:37:02,625
That girl and a few others
are coming to see you today.

708
00:37:02,875 --> 00:37:04,541
-Are they coming here?
-No, to my house!

709
00:37:04,625 --> 00:37:05,791
To see me!

710
00:37:06,083 --> 00:37:08,000
They're coming to see you
and this house.

711
00:37:08,083 --> 00:37:08,916
Go!

712
00:37:09,000 --> 00:37:10,750
Why are they coming all the way here
just to see the house?

713
00:37:10,833 --> 00:37:12,750
Take a photo and send it on WhatsApp.

714
00:37:13,666 --> 00:37:14,625
Isn't that enough?

715
00:37:14,708 --> 00:37:15,750
You two at it this early?

716
00:37:15,833 --> 00:37:17,000
Uncle Markose is here.

717
00:37:17,083 --> 00:37:18,833
Markose! My foot!

718
00:37:19,208 --> 00:37:22,416
Just close his door and put
Mani Ratnam's Hey Ram on full volume!

719
00:37:22,708 --> 00:37:24,291
So nobody else hears his crazy blabbering!

720
00:37:24,375 --> 00:37:26,250
Hey Ram isn't by Mani Ratnam,
you idiot!

721
00:37:26,333 --> 00:37:27,583
-It's by Kamal Haasan.
-You…

722
00:37:27,708 --> 00:37:29,583
They've reached the crossroads,
go get ready!

723
00:37:29,666 --> 00:37:31,541
What's with the sudden visit?

724
00:37:33,375 --> 00:37:35,833
So, I'll be getting you a transfer
to Mananthavady, right.

725
00:37:35,916 --> 00:37:37,000
And after that,

726
00:37:37,083 --> 00:37:38,791
you can go to Kozhikode or Kochi,

727
00:37:38,875 --> 00:37:40,458
or Bombay, or even Singapore,

728
00:37:40,541 --> 00:37:41,875
or anywhere else like that, right.

729
00:37:41,958 --> 00:37:44,125
When I told her that,
she seemed a little interested.

730
00:37:50,416 --> 00:37:51,416
Smashed it!

731
00:37:51,500 --> 00:37:52,625
Oh, dear God!

732
00:38:03,916 --> 00:38:05,125
Do you think this Mini…

733
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
is a bit too advanced?

734
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
She's modern, right?

735
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
Right.

736
00:38:11,416 --> 00:38:12,750
Then it should be fine.

737
00:38:13,125 --> 00:38:14,083
Yeah…

738
00:38:14,208 --> 00:38:15,708
She's normal modern.

739
00:38:16,125 --> 00:38:17,208
Not advanced.

740
00:38:17,291 --> 00:38:18,250
That's more than enough!

741
00:38:18,333 --> 00:38:20,083
Come in, settle down wherever you can.

742
00:38:20,166 --> 00:38:21,125
Keep your sandals on.

743
00:38:21,208 --> 00:38:22,375
This isn't a temple.

744
00:38:23,375 --> 00:38:24,541
Go in.

745
00:38:24,875 --> 00:38:26,333
Go and get some tea.

746
00:38:27,541 --> 00:38:29,583
Mr Military, got anything to blast?

747
00:38:30,208 --> 00:38:32,166
Open it and eat before it gets cold.

748
00:38:32,250 --> 00:38:33,625
Have some mixture too.

749
00:38:37,083 --> 00:38:38,791
You said there was a maid.

750
00:38:38,875 --> 00:38:40,458
Yes. Nalini.

751
00:38:40,541 --> 00:38:41,541
She's on leave.

752
00:38:41,625 --> 00:38:43,791
Will I have to become Nalini
after marriage?

753
00:38:43,958 --> 00:38:45,083
Never!

754
00:38:45,250 --> 00:38:47,458
He's a better Nalini than Nalini herself.

755
00:38:47,541 --> 00:38:48,541
Am I right?

756
00:38:48,625 --> 00:38:50,416
-Where's your brother?
-He went for a movie.

757
00:38:51,750 --> 00:38:54,166
He's watching a movie.

758
00:38:57,250 --> 00:38:58,208
Markose!

759
00:38:58,291 --> 00:38:59,416
Why are you hiding?

760
00:38:59,791 --> 00:39:01,083
Stop being such a scaredy-cat!

761
00:39:02,500 --> 00:39:03,708
They're here to see Sethu.

762
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Hey!

763
00:39:06,208 --> 00:39:08,000
Hi dear, come in.

764
00:39:08,208 --> 00:39:09,291
Come. Don't be scared.

765
00:39:09,375 --> 00:39:10,916
He won't do anything. He's a nice guy.

766
00:39:11,000 --> 00:39:12,250
Dear…

767
00:39:12,833 --> 00:39:14,875
Jaffer, come on,
let's play a round of cards.

768
00:39:14,958 --> 00:39:16,875
-Please…
-Markose is under the bed.

769
00:39:18,166 --> 00:39:19,666
Have some basic decency.

770
00:39:19,916 --> 00:39:21,250
What decency?

771
00:39:21,333 --> 00:39:23,416
Finally got one arranged
and you ruined it!

772
00:39:23,500 --> 00:39:24,708
He's below.

773
00:39:28,791 --> 00:39:29,750
Listen!

774
00:39:29,833 --> 00:39:31,833
Madhu picked up a comb
to fix his hair.

775
00:39:31,958 --> 00:39:33,208
But ended up grabbing a machete.

776
00:39:33,291 --> 00:39:35,041
Wait up! I'll also come down the road.

777
00:39:35,166 --> 00:39:36,375
Move over a little.

778
00:39:37,833 --> 00:39:39,041
Mini, dear…

779
00:39:39,125 --> 00:39:42,791
Madhu got stabbed in the back
during a scuffle years ago.

780
00:39:43,000 --> 00:39:44,208
He hasn't walked since.

781
00:39:44,291 --> 00:39:45,291
Before that?

782
00:39:45,375 --> 00:39:46,791
He used to fly planes here!

783
00:39:46,958 --> 00:39:48,208
Look straight and drive, man!

784
00:39:48,291 --> 00:39:49,291
What about his family?

785
00:39:49,375 --> 00:39:51,208
He's married and has a son too.

786
00:39:51,291 --> 00:39:52,625
When he became bedridden,

787
00:39:52,708 --> 00:39:54,666
his wife left him,
taking the child with her.

788
00:39:56,000 --> 00:39:58,666
He has this habit of daydreaming
now and then.

789
00:39:59,125 --> 00:40:00,625
Um… "assassination".

790
00:40:00,708 --> 00:40:01,666
Hallucination?

791
00:40:01,750 --> 00:40:03,458
Yes, that one. "Assusunation".

792
00:40:03,666 --> 00:40:05,916
But it's not as scary as it sounds.

793
00:40:06,000 --> 00:40:07,958
He's been taking medicine
and it's improved a lot.

794
00:40:08,041 --> 00:40:09,625
What we just saw was the improvement?

795
00:40:09,833 --> 00:40:11,125
This guy!

796
00:40:11,208 --> 00:40:13,041
Nobody's paying you extra
for your opinions!

797
00:40:13,125 --> 00:40:14,333
Stop the auto, you idiot!

798
00:40:14,500 --> 00:40:15,666
His bloody…

799
00:40:17,333 --> 00:40:19,458
Mini, don't say no just because
Madhu scared you.

800
00:40:19,750 --> 00:40:21,750
Take your time to think and decide.

801
00:40:22,416 --> 00:40:23,750
Thinking is good.

802
00:40:24,375 --> 00:40:26,041
And the proposal is good too!

803
00:40:35,375 --> 00:40:38,416
If you let me go to the hospital,
I'll get some cotton

804
00:40:39,083 --> 00:40:40,291
and medicine.

805
00:40:40,916 --> 00:40:41,916
No.

806
00:40:43,416 --> 00:40:45,416
Sethu, just tie it up with something.

807
00:40:46,166 --> 00:40:47,833
When I see blood, my head starts spinning.

808
00:40:55,458 --> 00:40:57,875
How can someone watch so many movies?

809
00:40:59,708 --> 00:41:02,083
He loves Kamal Haasan
more than Kamal Haasan loves himself.

810
00:41:02,166 --> 00:41:03,791
Oh, it's not that kind of love.

811
00:41:03,916 --> 00:41:04,875
Then?

812
00:41:04,958 --> 00:41:06,500
Jaffer, the guy who came this morning.

813
00:41:06,583 --> 00:41:07,875
Who are these morons, huh?

814
00:41:07,958 --> 00:41:10,208
He used to run a CD shop
in Tholpetty town.

815
00:41:10,583 --> 00:41:11,875
-Ouch!
-Oh, sorry!

816
00:41:11,958 --> 00:41:12,958
Careful!

817
00:41:13,041 --> 00:41:15,666
One day police raided
and found some "blue".

818
00:41:15,875 --> 00:41:17,291
-Blue?
-Dark "adult" blue.

819
00:41:18,500 --> 00:41:20,541
After that he shut shop
and joined politics.

820
00:41:20,791 --> 00:41:23,833
And dumped the whole shop in our attic.

821
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
And Kamal Haasan in my brother's room.

822
00:41:25,666 --> 00:41:26,666
-In there?
-Yes

823
00:41:26,916 --> 00:41:29,416
Brother had nothing to do in those days.

824
00:41:29,666 --> 00:41:31,750
What happened to your brother?

825
00:41:38,041 --> 00:41:39,250
My brother was a poor soul.

826
00:41:41,750 --> 00:41:43,041
Uncle Markose and my brother

827
00:41:43,125 --> 00:41:44,875
were busy creating all the town's problems

828
00:41:44,958 --> 00:41:46,708
and then solving them too,

829
00:41:46,791 --> 00:41:48,750
without bothering anyone, of course.

830
00:41:49,791 --> 00:41:53,708
Most of the workers in the plantations
at Kutta are tribal folks from here.

831
00:41:54,375 --> 00:41:57,166
Since they provide food and lodging,
the wages are pretty low.

832
00:41:57,250 --> 00:41:59,708
They even give packets of arrack
to make them work extra.

833
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
In the evenings,
they serve toddy instead of tea.

834
00:42:03,125 --> 00:42:06,375
So, people working there either
end up becoming complete drunkards

835
00:42:06,458 --> 00:42:08,291
or die under mysterious circumstances.

836
00:42:09,500 --> 00:42:11,875
Once, when a young tribal boy died,

837
00:42:12,166 --> 00:42:16,291
Uncle Markose and my brother
went to ask for compensation.

838
00:42:20,083 --> 00:42:21,708
But the mediation turned into a fight.

839
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
They slammed my brother
to the ground and stabbed him.

840
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
And killed my uncle.

841
00:42:38,125 --> 00:42:40,875
My brother lost his mind

842
00:42:41,208 --> 00:42:43,666
because of the guilt of not being
able to save Uncle Markose.

843
00:42:44,250 --> 00:42:46,041
He still refuses to accept that he's dead.

844
00:42:46,291 --> 00:42:48,083
And no one tried
to convince him otherwise.

845
00:42:48,333 --> 00:42:51,916
Since I don't know how he'll react
if he knows how Uncle Markose died,

846
00:42:52,416 --> 00:42:54,375
I sometimes pretend to be him.

847
00:42:58,916 --> 00:42:59,875
By the way…

848
00:42:59,958 --> 00:43:01,375
What did Markose look like?

849
00:43:02,375 --> 00:43:03,625
-Did he look like me?
-No!

850
00:43:03,750 --> 00:43:05,291
Uncle was really good-looking.

851
00:43:13,375 --> 00:43:14,666
Armi, stop.

852
00:43:18,250 --> 00:43:21,458
Up until here,
Rajendraprasad's phone had signal.

853
00:43:21,708 --> 00:43:22,750
Okay.

854
00:43:23,875 --> 00:43:25,708
He could've gone
anywhere from here, right?

855
00:43:25,833 --> 00:43:27,500
He is not familiar with the forest.

856
00:43:27,625 --> 00:43:29,083
He won't hide for long, Armi.

857
00:43:29,791 --> 00:43:31,541
Bugger escaped with my pistol.

858
00:43:33,833 --> 00:43:35,083
Vaidyanathan!

859
00:43:35,166 --> 00:43:36,708
Once I get my hands on him…

860
00:43:36,791 --> 00:43:38,833
I'll bend him over
and blast a bullet up his ass!

861
00:43:48,583 --> 00:43:49,583
Sethu!

862
00:43:53,208 --> 00:43:54,250
Sethu!

863
00:44:20,916 --> 00:44:21,916
Markose!

864
00:44:23,291 --> 00:44:25,333
If you find him, ask him to make some tea.

865
00:44:33,625 --> 00:44:34,625
Nalini…

866
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
"If I don't show up at work today,

867
00:44:44,291 --> 00:44:45,875
people will come here looking for me.

868
00:44:46,000 --> 00:44:48,333
Give Madhu the yellow pill,
Nexito, in the morning…

869
00:44:48,833 --> 00:44:50,875
and the red one,
Brexito, in the afternoon.

870
00:44:50,958 --> 00:44:52,208
Please!"

871
00:44:53,333 --> 00:44:55,875
PUBLIC HEALTH CENTER

872
00:44:58,041 --> 00:45:00,041
Why do you look so low?

873
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
I've fever, Shyamala.

874
00:45:06,125 --> 00:45:07,083
I think…

875
00:45:07,166 --> 00:45:08,166
I think I've fever.

876
00:45:08,250 --> 00:45:10,250
It's because you barely work.

877
00:45:10,625 --> 00:45:11,916
I've the same problem.

878
00:45:12,875 --> 00:45:16,250
Let's march as one

879
00:45:16,333 --> 00:45:20,083
and rise against this state terrorism!

880
00:45:20,541 --> 00:45:23,083
So, we must stand united.

881
00:45:23,375 --> 00:45:25,416
And with us…

882
00:45:25,500 --> 00:45:27,041
The Chief Minister's statement

883
00:45:27,125 --> 00:45:30,166
justifying the Thunderbolt Force
in Maoist killing

884
00:45:30,250 --> 00:45:32,083
has sparked major controversy.

885
00:45:32,166 --> 00:45:34,541
Opposition parties
and human rights activists

886
00:45:34,625 --> 00:45:36,875
waved black flags
at the Chief Minister's convoy.

887
00:45:37,000 --> 00:45:38,791
In connection with the Maoist deaths
over the past five years…

888
00:45:38,875 --> 00:45:41,375
-Why are you here, Sethu?
-I… hospital…

889
00:45:41,458 --> 00:45:43,375
-The medical camp…
-Oh.

890
00:45:43,458 --> 00:45:46,125
a notice has been given to the Speaker
demanding a discussion.

891
00:45:46,333 --> 00:45:47,291
Mini?

892
00:45:47,375 --> 00:45:48,625
These kids are my neighbours.

893
00:45:48,708 --> 00:45:51,166
I brought them here because they've fever.

894
00:45:52,166 --> 00:45:53,166
Go in.

895
00:46:02,958 --> 00:46:03,958
Nalini…

896
00:46:05,416 --> 00:46:06,458
Nalini…

897
00:46:06,541 --> 00:46:07,916
I know Sethu isn't here.

898
00:46:08,333 --> 00:46:09,791
I saw him leave.

899
00:46:09,875 --> 00:46:11,625
Markose! That's the one-eyed geezer!

900
00:46:11,708 --> 00:46:12,833
He's here for Nalini.

901
00:46:12,916 --> 00:46:14,916
Horny bugger! Come on, shoot!

902
00:46:15,208 --> 00:46:16,208
Fire!

903
00:46:18,041 --> 00:46:19,541
Are you playing hide-and-seek?

904
00:46:20,333 --> 00:46:21,375
What?

905
00:46:22,541 --> 00:46:24,250
Speak up, you idiot!

906
00:46:25,791 --> 00:46:28,375
Stop performing Kathakali and fire away,
Dumbose Markose!

907
00:46:30,083 --> 00:46:31,083
Scaredy-cat!

908
00:46:45,666 --> 00:46:46,666
Sethu.

909
00:46:46,791 --> 00:46:48,333
What happened to that proposal?

910
00:46:48,916 --> 00:46:50,458
You didn't say anything.

911
00:46:50,875 --> 00:46:52,375
Look at his smile.

912
00:46:52,916 --> 00:46:54,541
Did the girl like you?

913
00:46:54,625 --> 00:46:56,208
Ask if she liked his brother, Shyamala.

914
00:46:56,291 --> 00:46:57,291
I don't know.

915
00:46:58,958 --> 00:47:00,916
I still haven't got a clear answer.

916
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
Maybe she'll tell.

917
00:47:05,333 --> 00:47:06,458
So, how's the girl?

918
00:47:06,541 --> 00:47:08,083
She's a bit modern.

919
00:47:09,416 --> 00:47:11,666
Then she's a perfect match!

920
00:47:29,750 --> 00:47:30,750
Didn't you go to school today?

921
00:47:31,000 --> 00:47:32,166
He's got fever, sir.

922
00:47:32,500 --> 00:47:33,666
He's going to the medical camp.

923
00:47:35,291 --> 00:47:36,291
What's your name?

924
00:47:36,375 --> 00:47:37,375
Varghese.

925
00:47:40,416 --> 00:47:41,375
Where's Joseph?

926
00:47:41,458 --> 00:47:42,583
He went to the plantation.

927
00:47:43,041 --> 00:47:44,125
Okay.

928
00:47:44,208 --> 00:47:48,291
The opposition is unnecessarily
dragging the Honourable Home Minister

929
00:47:48,375 --> 00:47:52,625
and the SC/ST Welfare Minister into
this issue about the Maoist attacks…

930
00:47:53,000 --> 00:47:54,625
Show this uncle around your house.

931
00:47:54,708 --> 00:47:56,041
-Come on, dear.
-Go.

932
00:47:56,208 --> 00:47:57,750
The Thunderbolt Force has been set up

933
00:47:57,833 --> 00:48:00,083
at a cost of lakhs of rupees
to perform their duties responsibly.

934
00:48:00,166 --> 00:48:02,791
A Maoist came to Sathi's house last month.

935
00:48:03,166 --> 00:48:04,125
And?

936
00:48:04,208 --> 00:48:05,708
-And what?
-Excuse me.

937
00:48:09,000 --> 00:48:10,041
Did they do anything?

938
00:48:10,291 --> 00:48:11,291
Do what?

939
00:48:11,833 --> 00:48:14,625
Sethu, have you ever heard of a Maoist
hurting locals?

940
00:48:14,750 --> 00:48:16,833
Only the government fears them.

941
00:48:18,708 --> 00:48:20,000
Why did they come?

942
00:48:20,083 --> 00:48:23,500
Sometimes they just drop by for tea,
charge their phones and leave.

943
00:48:24,875 --> 00:48:27,125
Did any uncles come by here?

944
00:48:27,625 --> 00:48:30,791
To drop off a book,
a bag or anything else?

945
00:48:31,916 --> 00:48:34,416
After that,
they've never come back here again.

946
00:48:34,666 --> 00:48:37,916
Please tell him not to come by
so often and break things.

947
00:48:44,875 --> 00:48:45,875
Sethu!

948
00:48:46,375 --> 00:48:48,208
-Yes?
-A patient threw up.

949
00:48:48,500 --> 00:48:50,250
It stinks. Come and clean it.

950
00:48:50,416 --> 00:48:51,416
Okay.

951
00:48:54,500 --> 00:48:55,500
Sethu.

952
00:48:55,708 --> 00:48:57,583
Didn't you say you're an office assistant?

953
00:48:58,333 --> 00:49:00,333
They don't care about my job title
when it comes to cleaning puke, Mini.

954
00:49:02,333 --> 00:49:06,250
As protests over Maoist killings
sweep across the state,

955
00:49:06,333 --> 00:49:09,250
a demonstration
by human rights activists

956
00:49:09,333 --> 00:49:11,791
in front of the Thirunelli Police Station
turned violent.

957
00:49:11,875 --> 00:49:16,125
The protesters, who arrived
shouting slogans, blocked the main gate.

958
00:49:16,208 --> 00:49:21,041
The police used force to remove them,

959
00:49:21,500 --> 00:49:24,958
and the leader of the human rights group,
M R Vasavan,

960
00:49:25,041 --> 00:49:28,041
was arrested for obstructing police duty.

961
00:49:28,250 --> 00:49:30,708
Why did you go out without telling me?

962
00:49:30,791 --> 00:49:34,041
I know that a true Maoist
won't hurt innocent people.

963
00:49:40,208 --> 00:49:41,541
I went to get some medicine.

964
00:49:42,666 --> 00:49:44,750
That leg could get infected
and may need amputation.

965
00:49:45,041 --> 00:49:46,666
You could've just told me and left.

966
00:49:46,750 --> 00:49:48,166
Didn't you get my letter?

967
00:49:48,250 --> 00:49:50,666
His bloody letter!

968
00:49:50,875 --> 00:49:53,833
That one-eyed geezer
came up to the verandah with his rifle.

969
00:49:54,083 --> 00:49:55,041
And?

970
00:49:55,125 --> 00:49:56,416
It was my machete that stopped him.

971
00:49:56,500 --> 00:49:57,541
His bloody machete!

972
00:49:57,625 --> 00:49:59,541
His useless pistol never fires!

973
00:49:59,625 --> 00:50:00,750
Wanna see if it actually works?

974
00:50:00,833 --> 00:50:03,333
If it does, you should've shot
straight at Nambiar's chest.

975
00:50:03,416 --> 00:50:05,125
What is point in blabbering now?

976
00:50:05,208 --> 00:50:07,708
Please don't start fighting over this now.

977
00:50:07,791 --> 00:50:09,208
Oh dear, leave me out!

978
00:50:09,333 --> 00:50:10,541
I'll take a bath and come.

979
00:50:11,041 --> 00:50:12,125
This is why I say

980
00:50:12,291 --> 00:50:14,250
that I see things which you don't.

981
00:50:15,000 --> 00:50:16,041
But no one ever listens.

982
00:50:22,541 --> 00:50:27,125
Our father and Nambiar were partners
in pepper trade.

983
00:50:27,333 --> 00:50:28,875
When the business started thriving,

984
00:50:29,000 --> 00:50:30,791
Nambiar began to swindle our father.

985
00:50:32,541 --> 00:50:34,125
One day, the business collapsed

986
00:50:34,833 --> 00:50:36,041
and we were left in debt.

987
00:50:37,625 --> 00:50:40,291
Dad had an affair with a plantation worker

988
00:50:40,500 --> 00:50:41,875
and he eloped with her.

989
00:50:42,083 --> 00:50:43,125
To Kodagu.

990
00:50:43,291 --> 00:50:44,541
Out of shame,

991
00:50:44,625 --> 00:50:46,041
our mom hanged herself.

992
00:50:57,875 --> 00:50:59,666
Up until the corner of Nambiar's house,

993
00:50:59,750 --> 00:51:01,125
it was our land.

994
00:51:01,291 --> 00:51:02,500
After Madhu became bedridden,

995
00:51:02,583 --> 00:51:04,625
Nambiar kept shifting the boundary marker

996
00:51:04,750 --> 00:51:06,750
and now it's reached our front yard.

997
00:51:07,666 --> 00:51:10,291
He even poops every day on our land.

998
00:51:12,208 --> 00:51:13,541
To mark his territory.

999
00:51:20,833 --> 00:51:21,875
Who's that?

1000
00:51:21,958 --> 00:51:22,875
Armiyas!

1001
00:51:22,958 --> 00:51:24,833
Son of Uncle Markose.

1002
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
He's a policeman.

1003
00:51:25,958 --> 00:51:27,208
He's coming to booze.

1004
00:51:27,291 --> 00:51:30,250
Sethu! Is he real or your imagination?

1005
00:51:30,333 --> 00:51:31,500
This is real!

1006
00:51:31,583 --> 00:51:33,541
He doesn't come in usually… But still…

1007
00:51:33,958 --> 00:51:35,791
If you're scared,
hide in the storage chest.

1008
00:51:35,958 --> 00:51:37,625
Where the hell will I hide?

1009
00:51:38,416 --> 00:51:40,166
Markose!

1010
00:51:51,083 --> 00:51:53,083
Armiyas, what's happening
with your missing pistol?

1011
00:51:53,166 --> 00:51:55,958
Just shut up.
Will let you know once I have it.

1012
00:51:56,208 --> 00:51:57,333
Alright!

1013
00:51:57,416 --> 00:52:00,333
You got everything ready the moment
you heard the sound of the vehicle, huh?

1014
00:52:01,333 --> 00:52:03,625
Sethu, I've arranged your coaching.

1015
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
Oh, is it?

1016
00:52:04,833 --> 00:52:06,916
At the library in Aathattukunnu Colony.

1017
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Okay.

1018
00:52:09,833 --> 00:52:11,833
Since we have already hit 100% literacy,

1019
00:52:12,166 --> 00:52:16,041
you're the only one left
in your age group here.

1020
00:52:16,625 --> 00:52:17,833
Found a replacement for Nalini yet?

1021
00:52:17,916 --> 00:52:19,125
No need for Nalini.

1022
00:52:19,208 --> 00:52:20,375
We've got Markose here.

1023
00:52:20,458 --> 00:52:22,125
Oh, still awake, eh?

1024
00:52:23,250 --> 00:52:25,500
Came here to drink in peace.

1025
00:52:25,583 --> 00:52:27,333
Armi… come here.

1026
00:52:27,416 --> 00:52:28,708
Your dad is here.

1027
00:52:28,875 --> 00:52:30,166
He wants to tell you something.

1028
00:52:30,250 --> 00:52:31,166
Get lost, you whack!

1029
00:52:31,250 --> 00:52:32,250
I won't!

1030
00:52:32,333 --> 00:52:33,958
-Be quiet!
-What if I won't?

1031
00:52:34,041 --> 00:52:35,416
It's the same damn drama every time!

1032
00:52:35,500 --> 00:52:36,958
Stop screaming.

1033
00:52:37,041 --> 00:52:39,416
Just pretend there's a soundtrack playing.

1034
00:52:39,791 --> 00:52:40,791
Have this.

1035
00:52:43,000 --> 00:52:45,541
So, you need a replacement
for Nalini, right?

1036
00:52:45,625 --> 00:52:47,291
Yes.

1037
00:52:48,291 --> 00:52:50,041
It'll be good if she
knows a bit of acting.

1038
00:52:50,125 --> 00:52:52,375
Someone with a theatre background?

1039
00:52:52,458 --> 00:52:54,000
-Right?
-Yeah.

1040
00:52:54,083 --> 00:52:55,375
Armiyas!

1041
00:52:55,833 --> 00:52:58,250
Markose will come to you.
Just talk it out, you guys!

1042
00:52:58,333 --> 00:52:59,708
After all, he's your father.

1043
00:52:59,791 --> 00:53:01,583
Markose! Markose!

1044
00:53:01,666 --> 00:53:02,791
How do you tolerate this guy?

1045
00:53:02,875 --> 00:53:04,833
Now that you're a police officer, do you
think you're special?

1046
00:53:05,416 --> 00:53:06,708
Just drop the anger!

1047
00:53:06,791 --> 00:53:08,958
Why don't you just feed him
some rat poison?

1048
00:53:09,416 --> 00:53:11,125
For Markose and Madhu,
the police ain't worth a rat's ass!

1049
00:53:11,208 --> 00:53:13,666
Even dead, he won't let me be at peace.

1050
00:53:13,750 --> 00:53:14,875
Pour me another, Jaffer.

1051
00:53:20,125 --> 00:53:23,458
Pick up all the broken glass
in the garden.

1052
00:53:25,041 --> 00:53:26,458
Clean the spa.

1053
00:53:26,541 --> 00:53:27,791
Okay?

1054
00:53:45,750 --> 00:53:46,708
Enough.

1055
00:53:46,791 --> 00:53:48,250
You can drink after we wrap this up.

1056
00:53:48,375 --> 00:53:50,000
-This is for you, sir.
-No thanks.

1057
00:53:50,583 --> 00:53:51,875
I'll have it.

1058
00:53:54,416 --> 00:53:58,125
I used to work in Toto Motors showroom
in Aluva.

1059
00:53:58,500 --> 00:53:59,708
As what?

1060
00:53:59,791 --> 00:54:00,916
Slaves… I mean…

1061
00:54:01,166 --> 00:54:02,291
In the Sales Department.

1062
00:54:04,041 --> 00:54:05,375
Renuka

1063
00:54:10,666 --> 00:54:11,958
Good morning, Si--

1064
00:54:13,625 --> 00:54:15,500
-Good morning.
-What can I do for you, sir?

1065
00:54:15,583 --> 00:54:17,000
I'm looking for a bike.

1066
00:54:17,083 --> 00:54:19,291
Well, in that case,
you're in the correct place, sir.

1067
00:54:20,208 --> 00:54:21,333
Best for Aluva, sir.

1068
00:54:21,416 --> 00:54:24,333
I want something best for myself!

1069
00:54:24,625 --> 00:54:25,708
Of course, sir.

1070
00:54:25,791 --> 00:54:27,291
You're the Aluva!

1071
00:54:28,041 --> 00:54:30,416
I am the Aluva. Sorry, I forgot…

1072
00:54:30,958 --> 00:54:32,250
Are you on Insta?

1073
00:54:33,708 --> 00:54:37,416
O Renuka…
You, dust of melody

1074
00:54:38,416 --> 00:54:41,125
Breath on the blue stillness
of a dream.

1075
00:54:46,625 --> 00:54:53,333
As we slipped away
from a rain-drenched branch

1076
00:54:53,416 --> 00:54:59,708
Our hold undone,
we tumbled like leaves

1077
00:54:59,791 --> 00:55:01,041
Scorpio?

1078
00:55:05,333 --> 00:55:08,125
TOTO MOTORS

1079
00:55:08,208 --> 00:55:10,125
O Renuka…
You, dust of melody…

1080
00:55:10,208 --> 00:55:12,625
The day after Rajendran
bought the scooter,

1081
00:55:12,708 --> 00:55:14,500
it began having issues.

1082
00:55:14,583 --> 00:55:17,541
So, he'd come to the showroom
every other day.

1083
00:55:21,125 --> 00:55:24,083
That's how we started liking each other.

1084
00:55:24,375 --> 00:55:27,458
Rajendran was quite the talker too.

1085
00:55:27,583 --> 00:55:29,625
If you don't fix my scooter by next week,

1086
00:55:29,708 --> 00:55:32,583
I'll burn down your showroom, you morons!

1087
00:55:33,000 --> 00:55:34,166
Evening six o'clock.

1088
00:55:34,250 --> 00:55:35,250
Lulu Mall.

1089
00:55:35,333 --> 00:55:36,375
Don't forget.

1090
00:55:38,791 --> 00:55:41,958
For a month,
Rajendran pushed the scooter to work.

1091
00:55:42,041 --> 00:55:44,125
200 kilometers per single charge.

1092
00:55:44,208 --> 00:55:45,166
How can I help you, sir?

1093
00:55:45,250 --> 00:55:47,333
No problem. I can help myself.

1094
00:55:47,458 --> 00:55:48,833
Best for Kalady, sir.

1095
00:55:48,916 --> 00:55:50,666
O Renuka, we are two shards of cloud

1096
00:55:50,750 --> 00:55:52,000
Two years guarantee.

1097
00:55:52,083 --> 00:55:53,083
I am warranty.

1098
00:55:53,166 --> 00:55:56,208
Fleeting beauty beyond reach

1099
00:55:56,291 --> 00:55:57,666
Please hold it for me.

1100
00:55:58,916 --> 00:56:03,500
Beneath a shattered rainbow

1101
00:56:03,750 --> 00:56:09,333
We sink into a storm of grief

1102
00:56:15,958 --> 00:56:20,791
O Renuka…
We branch into distant tides

1103
00:56:20,875 --> 00:56:25,375
Emptied of love.

1104
00:56:25,958 --> 00:56:30,041
You, a stone stripped
of the river's touch

1105
00:56:30,125 --> 00:56:35,916
I, parched, spent, drifting dead

1106
00:56:36,000 --> 00:56:37,875
After that, we only talked on the phone.

1107
00:56:37,958 --> 00:56:39,958
And what did you talk about on the phone?

1108
00:56:40,041 --> 00:56:41,041
Nothing in particular.

1109
00:56:41,416 --> 00:56:43,583
Rajendran can talk about anything.

1110
00:56:43,750 --> 00:56:44,791
“Did you eat?”

1111
00:56:44,875 --> 00:56:46,750
“Did you sleep?
What's the color of my dress?”

1112
00:56:46,833 --> 00:56:48,250
“Miss you” and all that.

1113
00:56:49,041 --> 00:56:50,208
Look here.

1114
00:56:50,291 --> 00:56:53,041
Did he ever talk to you
about revolutionary activities?

1115
00:56:53,125 --> 00:56:55,291
Isn't love itself a revolutionary act?

1116
00:56:55,375 --> 00:56:56,666
Stop playing around, woman!

1117
00:56:56,750 --> 00:56:58,041
Do you know which legal section
this falls under?

1118
00:56:58,125 --> 00:56:59,333
It's treason!

1119
00:56:59,416 --> 00:57:01,541
You'll never see daylight again
if you are sent to jail!

1120
00:57:05,208 --> 00:57:08,125
I lent him money to get out on bail.

1121
00:57:08,583 --> 00:57:11,541
I didn't need that money back then,
so I didn't ask for it.

1122
00:57:11,958 --> 00:57:14,041
Now, when I needed money
to repair my house,

1123
00:57:14,125 --> 00:57:15,458
I asked him to return it.

1124
00:57:16,458 --> 00:57:17,500
And since then,

1125
00:57:17,583 --> 00:57:19,125
like every other debtor,

1126
00:57:19,791 --> 00:57:22,208
he ignores my calls
and never replies to my messages.

1127
00:57:22,291 --> 00:57:23,333
How much?

1128
00:57:24,416 --> 00:57:26,000
One-and-a-half lakh rupees.

1129
00:57:26,500 --> 00:57:28,250
One-and-a-half lakh rupees for bail?

1130
00:57:28,375 --> 00:57:30,083
The bail amount was only 50,000.

1131
00:57:30,291 --> 00:57:33,083
My house repairs will cost
two lakh rupees, sir.

1132
00:57:33,416 --> 00:57:35,458
I had about 10,000 on hand.

1133
00:57:35,708 --> 00:57:37,583
Does he have any other friends?

1134
00:57:37,666 --> 00:57:38,500
In Wayanad or anywhere?

1135
00:57:38,583 --> 00:57:40,958
Rajendran does not believe in friendship.

1136
00:57:41,041 --> 00:57:44,041
Oh, dear woman!
Where's this Romeo right now?

1137
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
I swear on you and this resort,

1138
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
I don't know, sir.

1139
00:57:47,416 --> 00:57:49,750
You fell in love
without knowing jack squat!

1140
00:57:49,833 --> 00:57:52,166
I thought we'd get to know
each other after marriage.

1141
00:57:56,125 --> 00:57:58,958
Rajendran got fed up
and torched that showroom!

1142
00:57:59,333 --> 00:58:00,875
Anyone would've done the same, sir!

1143
00:58:01,000 --> 00:58:03,166
That doesn't make him a Maoist.

1144
00:58:03,250 --> 00:58:04,333
He's a chemistry teacher.

1145
00:58:04,416 --> 00:58:06,250
Can't chemistry teachers be Maoists?

1146
00:58:06,333 --> 00:58:07,875
Then maybe it's a recent thing.

1147
00:58:07,958 --> 00:58:10,458
He was a chemistry teacher
when I met him.

1148
00:58:13,791 --> 00:58:16,250
Sir, didn't I ask
if you wanted water?

1149
00:58:23,541 --> 00:58:24,833
When did you last speak to him?

1150
00:58:24,916 --> 00:58:26,333
Last Sankranti.

1151
00:58:28,166 --> 00:58:29,291
In November.

1152
00:58:29,375 --> 00:58:30,666
He never called me after that.

1153
00:58:30,958 --> 00:58:32,083
Whenever I call him,

1154
00:58:32,166 --> 00:58:33,333
his phone is switched off.

1155
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Renuka.

1156
00:58:36,000 --> 00:58:38,875
From now, you, your home
and your family are under our watch.

1157
00:58:38,958 --> 00:58:41,291
Don't worry. It's only for your safety.

1158
00:58:41,625 --> 00:58:43,708
And we're confiscating
your phone for a week.

1159
00:58:44,958 --> 00:58:46,000
Okay, sir.

1160
00:58:46,083 --> 00:58:48,333
But please don't update the software.

1161
00:58:51,416 --> 00:58:54,125
On the day of the attack,
when you met Rajendraprasad,

1162
00:58:54,291 --> 00:58:56,708
did he mention anything
about the operation?

1163
00:59:05,958 --> 00:59:08,291
There're no rooms available today, sir.
It's fully booked.

1164
00:59:10,458 --> 00:59:11,708
Greetings.

1165
00:59:15,166 --> 00:59:16,375
I'm a Maoist.

1166
00:59:19,375 --> 00:59:21,250
Have you booked a room, sir?

1167
00:59:25,625 --> 00:59:26,916
I need 50000 rupees.

1168
00:59:27,333 --> 00:59:28,916
And food for 15 people.

1169
00:59:29,000 --> 00:59:30,208
Make sure it's good food.

1170
00:59:30,291 --> 00:59:31,500
The money is in the office.

1171
00:59:31,583 --> 00:59:32,708
Come, let's go.

1172
00:59:33,958 --> 00:59:35,958
We usually don't provide
takeaway food here, sir.

1173
00:59:36,166 --> 00:59:38,125
Wrap the food in a banana leaf,
that'll do.

1174
00:59:39,041 --> 00:59:41,750
You could've fed 15 people
with the money you spent on this gun.

1175
00:59:41,833 --> 00:59:43,208
Shut up!

1176
01:00:10,875 --> 01:00:12,750
Receptionist…

1177
01:00:12,833 --> 01:00:13,791
Renuka?

1178
01:00:13,875 --> 01:00:15,000
Not me.

1179
01:00:20,250 --> 01:00:21,500
Only 10001.

1180
01:00:22,708 --> 01:00:26,875
In this twilight we meet again

1181
01:00:26,958 --> 01:00:31,875
Hues are fading from our eyes

1182
01:00:32,250 --> 01:00:35,416
You fill in me

1183
01:00:35,500 --> 01:00:42,083
Like tears pooling
in the corners of your eyes

1184
01:00:43,458 --> 01:00:44,875
Professor!

1185
01:00:45,041 --> 01:00:46,125
What's with the outfit?

1186
01:00:46,541 --> 01:00:47,750
Hey! Go away!

1187
01:00:47,833 --> 01:00:49,041
Renu!

1188
01:00:49,125 --> 01:00:50,458
Who the hell is this?

1189
01:00:50,541 --> 01:00:52,166
Love is but an illusion

1190
01:00:52,250 --> 01:00:53,583
Code red! Code red!

1191
01:00:54,625 --> 01:00:57,708
A glass palace built of hollow words

1192
01:00:57,791 --> 01:00:59,208
I've brought the money.

1193
01:00:59,375 --> 01:01:00,625
Will you…

1194
01:01:00,708 --> 01:01:01,666
marry me…?

1195
01:01:01,750 --> 01:01:04,000
Not now, Rajendran!
Go back and come later!

1196
01:01:13,291 --> 01:01:14,666
Oh, dear mother!

1197
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
-Is your mother here?
-No.

1198
01:02:04,833 --> 01:02:06,208
Argh!

1199
01:02:24,916 --> 01:02:27,041
Actually, what happened to your leg?

1200
01:02:27,583 --> 01:02:30,125
Did you hit a tree stump
while running through gunfire?

1201
01:02:34,083 --> 01:02:35,625
Don't know if you'll believe me…

1202
01:02:35,750 --> 01:02:37,583
But the day you were attacked,

1203
01:02:38,041 --> 01:02:39,541
the same thing happened to me too.

1204
01:02:41,791 --> 01:02:42,791
In my dream.

1205
01:02:44,250 --> 01:02:45,458
Even though it was a dream,

1206
01:02:45,708 --> 01:02:47,958
the pain lasted for two days
after I woke up.

1207
01:02:48,958 --> 01:02:50,458
But for a revolutionary,

1208
01:02:50,791 --> 01:02:52,666
that pain's nothing… right?

1209
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
COMMUNITY LEARNING CENTER

1210
01:03:17,916 --> 01:03:18,833
Sethu!

1211
01:03:18,916 --> 01:03:20,041
Yes!

1212
01:03:20,958 --> 01:03:22,208
Keep it over there.

1213
01:03:31,791 --> 01:03:33,791
I didn't know you
were the tutor here, Mini.

1214
01:03:33,875 --> 01:03:35,666
Is it that if you had known,
you wouldn't have come?

1215
01:03:38,458 --> 01:03:39,958
Are you attending today's class?

1216
01:03:40,041 --> 01:03:42,333
Well… I guess…

1217
01:03:42,416 --> 01:03:43,458
Sit down.

1218
01:03:47,916 --> 01:03:49,958
My exam is in December.

1219
01:03:50,208 --> 01:03:51,375
I've registered.

1220
01:03:51,500 --> 01:03:54,333
Just teach me the questions
expected for the exam.

1221
01:03:54,416 --> 01:03:55,416
And the answers?

1222
01:03:55,833 --> 01:03:56,958
The answers too.

1223
01:03:57,208 --> 01:04:00,000
Did you skip the 10th board exam
or did you fail?

1224
01:04:05,041 --> 01:04:06,958
-Can you come out for a moment, Teacher?
-What?

1225
01:04:07,041 --> 01:04:08,291
Could you step out with me?

1226
01:04:08,625 --> 01:04:09,625
It's "confidence".

1227
01:04:12,875 --> 01:04:14,083
Please come, Teacher.

1228
01:04:14,166 --> 01:04:16,833
COMMUNITY LEARNING CENTER
AATHATTUKUNNU COLONY

1229
01:04:19,333 --> 01:04:21,083
Teacher… I…

1230
01:04:22,500 --> 01:04:24,333
I never took the 10th exams.

1231
01:04:25,458 --> 01:04:26,666
I was scared.

1232
01:04:26,750 --> 01:04:28,041
What's there to be scared of?

1233
01:04:28,125 --> 01:04:29,375
I don't know.

1234
01:04:29,458 --> 01:04:30,750
Then don't be scared.

1235
01:04:32,125 --> 01:04:33,333
Not like that.

1236
01:04:33,833 --> 01:04:37,500
I can stop being scared only if I know
what I'm scared of, right?

1237
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
Even the phone isn't helping!
It won't ring!

1238
01:04:47,125 --> 01:04:48,250
Hello.

1239
01:04:48,333 --> 01:04:49,875
Hello, Poduvaal…

1240
01:04:49,958 --> 01:04:50,958
Who's this?

1241
01:04:51,041 --> 01:04:52,208
It's me, Rajan.

1242
01:04:52,291 --> 01:04:54,375
Hey, where have you been?
Whose phone number is this?

1243
01:04:55,500 --> 01:04:57,250
Forget that.

1244
01:04:57,375 --> 01:04:58,625
I'm stuck here, man.

1245
01:04:58,708 --> 01:04:59,875
My leg's hurt.

1246
01:04:59,958 --> 01:05:01,000
Where are you now?

1247
01:05:01,083 --> 01:05:02,833
I'm in a house at Thirunelli.

1248
01:05:03,000 --> 01:05:04,291
-Thirunelli?
-Yes.

1249
01:05:04,375 --> 01:05:06,500
Can't you just tell them the truth
and get out of there?

1250
01:05:06,583 --> 01:05:08,000
What am I supposed to tell them?

1251
01:05:08,083 --> 01:05:10,916
Here, a chemistry teacher's worth jack.

1252
01:05:11,625 --> 01:05:14,125
They gave me something to eat
only after I said I was a Maoist.

1253
01:05:14,208 --> 01:05:17,041
Maoist? No wonder the police
came looking for you at your house.

1254
01:05:17,166 --> 01:05:18,791
-Just hang up and spare me, man.
-Hello?

1255
01:05:20,041 --> 01:05:21,250
Poduvaal?

1256
01:05:30,958 --> 01:05:31,958
Sit down.

1257
01:05:33,666 --> 01:05:35,000
So, what's the story?

1258
01:05:35,250 --> 01:05:36,250
Hm?

1259
01:05:36,333 --> 01:05:39,791
No story, sir.
Rajendraprasad is one of them.

1260
01:05:39,875 --> 01:05:41,666
He just hasn't reached the forefront yet.

1261
01:05:42,041 --> 01:05:44,166
But he's the brain
behind the dead Maoist.

1262
01:05:44,458 --> 01:05:45,666
Rajendraprasad's from Angamaly.

1263
01:05:45,750 --> 01:05:47,333
Lives in a flat near Aluva.

1264
01:05:47,625 --> 01:05:49,166
He's a chemistry teacher.

1265
01:05:49,250 --> 01:05:51,916
He also provides entrance exam coaching
to kids at his flat.

1266
01:05:52,166 --> 01:05:53,250
Unmarried.

1267
01:05:53,333 --> 01:05:54,291
He's got his dad.

1268
01:05:54,375 --> 01:05:56,333
He doesn't have a great opinion about him.

1269
01:05:56,958 --> 01:05:58,500
Is that enough, huh?

1270
01:05:59,916 --> 01:06:01,500
Is that enough, he's asking?

1271
01:06:01,583 --> 01:06:03,708
It's been 2-3 years
since he went to his own house.

1272
01:06:03,791 --> 01:06:05,500
He doesn't mingle with his townsfolk.

1273
01:06:05,958 --> 01:06:09,500
Every post he's liked or commented
on Facebook is anti-government.

1274
01:06:10,291 --> 01:06:12,000
He has got
a very aggressive behaviour, sir.

1275
01:06:12,083 --> 01:06:13,041
A troublemaker.

1276
01:06:13,125 --> 01:06:15,458
He burned down Toto Motors showroom
in broad daylight.

1277
01:06:15,541 --> 01:06:16,541
In Aluva.

1278
01:06:16,875 --> 01:06:18,250
-Was there a case?
-There was.

1279
01:06:18,333 --> 01:06:19,291
It's settled now.

1280
01:06:19,375 --> 01:06:21,750
He also took part in a few protests
against the builder.

1281
01:06:21,833 --> 01:06:24,458
He's got a case for pelting stone
at a bus when he was 20.

1282
01:06:24,875 --> 01:06:26,458
Come on!
Haven't you done the same, man?

1283
01:06:26,541 --> 01:06:27,833
My stones never landed, sir.

1284
01:06:27,916 --> 01:06:28,875
Sir…

1285
01:06:28,958 --> 01:06:30,166
I have a BA degree in Malayalam.

1286
01:06:30,291 --> 01:06:31,750
He's a chemistry professor.

1287
01:06:32,083 --> 01:06:33,375
What if he makes a bomb?

1288
01:06:33,458 --> 01:06:34,458
Oh! No, no!

1289
01:06:38,500 --> 01:06:39,458
Armiyas,

1290
01:06:39,541 --> 01:06:41,166
I'll take care of the missing pistol.

1291
01:06:41,625 --> 01:06:42,791
You get back into service.

1292
01:06:43,000 --> 01:06:44,291
I can give you a new pistol.

1293
01:06:44,375 --> 01:06:45,708
-Isn't that enough?
-No need, sir.

1294
01:06:46,125 --> 01:06:47,083
I want my pistol.

1295
01:06:47,166 --> 01:06:49,208
Why? As if it is a toy
your father bought for you!

1296
01:06:49,291 --> 01:06:51,375
I don't want that job as anyone's charity.

1297
01:06:51,500 --> 01:06:52,625
I'll find that pistol myself

1298
01:06:52,708 --> 01:06:53,916
and get my job back.

1299
01:06:54,416 --> 01:06:56,458
Taking back Armi
won't solve the issues, sir.

1300
01:06:56,750 --> 01:06:58,750
If Rajendraprasad
runs his mouth tomorrow,

1301
01:06:58,833 --> 01:07:00,375
even you'll be held responsible.

1302
01:07:01,500 --> 01:07:02,708
Fine, go ahead.

1303
01:07:03,250 --> 01:07:05,000
Won't you prepare the report?

1304
01:07:05,083 --> 01:07:06,208
Report is ready, sir.

1305
01:07:06,291 --> 01:07:07,666
Sir, you just need to give nod.

1306
01:07:07,750 --> 01:07:09,583
Media will handle the rest.

1307
01:07:12,916 --> 01:07:13,875
How about a small peg?

1308
01:07:13,958 --> 01:07:15,333
No, sir. I'm on duty.

1309
01:07:15,916 --> 01:07:17,666
If anything's left, I'll have it at home.

1310
01:07:18,250 --> 01:07:20,166
Pour me one,sir.
I'm on suspension anyway.

1311
01:07:23,875 --> 01:07:24,708
Drink up!

1312
01:07:25,166 --> 01:07:26,291
PRAJA TV

1313
01:07:30,250 --> 01:07:31,250
Sir.

1314
01:07:31,541 --> 01:07:33,333
There is no such mysterious circumstances
in Kerala at present

1315
01:07:33,416 --> 01:07:37,166
for the honorable opposition leader
to stir up such a huge ruckus.

1316
01:07:37,333 --> 01:07:38,375
Not only that…

1317
01:07:38,500 --> 01:07:40,333
it was during the tenure
of their government

1318
01:07:40,416 --> 01:07:44,083
that they set up the Anti-Terrorist Squad
to prevent Maoist attacks.

1319
01:07:44,166 --> 01:07:46,875
Sir, during our tenure,
no one was shot or killed.

1320
01:07:46,958 --> 01:07:48,666
It was good governance, sir.

1321
01:07:48,750 --> 01:07:50,916
Sir, they are trying to make it seem like

1322
01:07:51,083 --> 01:07:52,750
these Maoists just barge in and say,

1323
01:07:52,875 --> 01:07:54,458
"Oh, please give us some food"

1324
01:07:54,541 --> 01:07:56,333
or "give us money".

1325
01:07:56,541 --> 01:07:59,875
Why are they painting a false picture
of the Maoists, sir?

1326
01:07:59,958 --> 01:08:03,750
Today, police released information
about one more Maoist activist

1327
01:08:03,833 --> 01:08:05,708
believed to be
involved in the Maoist attack

1328
01:08:05,791 --> 01:08:07,625
at Crystal Kuruva Hill Resort.

1329
01:08:07,708 --> 01:08:08,791
The Police released
the information

1330
01:08:08,875 --> 01:08:10,250
after the Opposition walked
out of the Assembly,

1331
01:08:10,375 --> 01:08:11,708
demanding a judicial inquiry
into the death of the Maoist activist.

1332
01:08:11,791 --> 01:08:12,958
What's it?

1333
01:08:13,041 --> 01:08:14,500
Should I increase the volume?

1334
01:08:14,583 --> 01:08:17,458
Just say that! Why are you staring at me?

1335
01:08:18,208 --> 01:08:20,791
The police have issued
a lookout notice

1336
01:08:20,875 --> 01:08:23,416
for a person named Rajendraprasad,
a native of Angamaly.

1337
01:08:23,500 --> 01:08:24,458
Stop stuffing your face!

1338
01:08:24,541 --> 01:08:26,375
It's all for you! No one else will eat it!

1339
01:08:26,458 --> 01:08:29,916
Maoist activists K P Rasheed,
Rajendraprasad

1340
01:08:30,000 --> 01:08:32,833
and Soman are the ones
who took part in the attack.

1341
01:08:33,166 --> 01:08:35,916
Among them, K P Rasheed was killed.

1342
01:08:36,000 --> 01:08:37,208
Calm down, man!

1343
01:08:37,291 --> 01:08:38,791
The Kerala faction of the Maoists…

1344
01:08:38,875 --> 01:08:40,125
You won't die!

1345
01:08:40,875 --> 01:08:42,166
Drink some water.

1346
01:08:42,291 --> 01:08:45,166
The police's preliminary conclusion
is that Rajendraprasad was the one

1347
01:08:45,250 --> 01:08:47,458
who established close ties
with the arms supply racket.

1348
01:08:47,625 --> 01:08:49,500
Police have also concluded that
Rajendraprasad,

1349
01:08:49,583 --> 01:08:51,250
also known as MAACO, which stands
for Maoist Armed Combatant,

1350
01:08:51,333 --> 01:08:52,833
may not have crossed
the Thirunelli Forest

1351
01:08:52,916 --> 01:08:55,791
due to injuries
sustained during the attack.

1352
01:08:55,875 --> 01:08:57,625
Maybe the food went the wrong way.
Jump!

1353
01:08:57,875 --> 01:08:59,208
Come on, jump!

1354
01:08:59,291 --> 01:09:00,708
Jump!

1355
01:09:00,791 --> 01:09:01,875
Police say he might be hiding
in one of the houses near the forest,

1356
01:09:01,958 --> 01:09:03,208
either with a false identity
or by threatening the inmates.

1357
01:09:03,291 --> 01:09:05,583
Coming up next, the latest
from the world of entertainment.

1358
01:09:05,666 --> 01:09:07,833
Kunchacko Boban's much-awaited film

1359
01:09:07,916 --> 01:09:09,791
'Oru Durooha Sahaycharyathil',

1360
01:09:09,875 --> 01:09:11,416
has hit theaters,

1361
01:09:11,541 --> 01:09:13,958
with Dileesh Pothan,
Sajin Gopu and Chidambaram

1362
01:09:14,041 --> 01:09:16,500
in other prominent roles.

1363
01:09:16,625 --> 01:09:19,125
Time for the first-half review!

1364
01:09:24,291 --> 01:09:30,291
ROCKS!!!

1365
01:09:39,583 --> 01:09:41,458
I'm in a meeting, will call you back.

1366
01:09:42,958 --> 01:09:45,208
When Markose died,
he must've been around 55,

1367
01:09:45,291 --> 01:09:46,583
as I remember.

1368
01:09:47,125 --> 01:09:49,125
He'd had rheumatism
in his leg since young.

1369
01:09:49,458 --> 01:09:50,375
As it got worse,

1370
01:09:50,458 --> 01:09:51,583
his brawling slowed down.

1371
01:09:51,666 --> 01:09:53,375
Because of that, he walked with a limp.

1372
01:09:54,416 --> 01:09:56,041
Always hobbling around.

1373
01:09:56,541 --> 01:09:58,708
That's the only thing
you need to keep in mind.

1374
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
Which leg was it, right or left?

1375
01:10:01,583 --> 01:10:02,583
Oh…

1376
01:10:03,083 --> 01:10:05,041
I can't recall that, Rajesh Madhavan.

1377
01:10:05,125 --> 01:10:06,250
Isn't that the main thing?

1378
01:10:06,333 --> 01:10:08,625
Madhu doesn't care about
the leg or size.

1379
01:10:09,000 --> 01:10:11,041
If he's yelling from bed,
you've to respond.

1380
01:10:11,958 --> 01:10:14,833
Just storm in,
throw a couple of curses at him,

1381
01:10:15,000 --> 01:10:16,125
and shut him up.

1382
01:10:16,208 --> 01:10:17,166
That's all.

1383
01:10:17,250 --> 01:10:18,541
Who's playing Markose now?

1384
01:10:18,625 --> 01:10:20,083
Madhu's younger brother, Sethu.

1385
01:10:20,166 --> 01:10:22,125
He's pulling it off pretty neatly.

1386
01:10:25,333 --> 01:10:27,333
Let's see who does it best.

1387
01:10:34,791 --> 01:10:35,791
Markose…

1388
01:10:36,083 --> 01:10:37,375
Make me a tea, man.

1389
01:10:39,750 --> 01:10:40,708
Markose!

1390
01:10:40,791 --> 01:10:41,625
Keep it down, Brother.

1391
01:10:41,708 --> 01:10:43,041
Who asked you to come?
Where's he?

1392
01:10:43,125 --> 01:10:44,583
-What do you want?
-My foot!

1393
01:10:44,666 --> 01:10:46,125
-Get lost!
-Where's uncle?

1394
01:10:46,208 --> 01:10:48,166
Would I be yelling here if I'd seen him?

1395
01:10:48,250 --> 01:10:49,583
-Markose!
-Quiet!

1396
01:10:50,083 --> 01:10:52,291
I am starving, dammit!
Bring me food!

1397
01:10:52,875 --> 01:10:55,250
I haven't had a bite all morning!

1398
01:10:55,875 --> 01:10:57,625
How many times do I have
to tell you that I'm starving?

1399
01:10:59,833 --> 01:11:01,666
Where the hell are you both?

1400
01:11:01,750 --> 01:11:03,583
Can't you hear me calling, you fool?

1401
01:11:04,708 --> 01:11:06,250
Markose!

1402
01:11:07,041 --> 01:11:08,666
I'm dying of hunger!

1403
01:11:11,958 --> 01:11:13,083
Just go.

1404
01:11:13,208 --> 01:11:15,291
If you're so useless, hire someone else.

1405
01:11:15,375 --> 01:11:16,208
Did you hear that?

1406
01:11:16,291 --> 01:11:18,000
Are you starving me to death?

1407
01:11:18,083 --> 01:11:19,666
Good, we came at the right time.

1408
01:11:19,750 --> 01:11:21,083
Kick down the door, cuss him out

1409
01:11:21,166 --> 01:11:22,500
and pin him down, Rajesh Madhavan.

1410
01:11:22,583 --> 01:11:23,791
Bloody son of a gun!

1411
01:11:23,875 --> 01:11:25,375
Trying to kill me, huh?

1412
01:11:25,458 --> 01:11:26,750
Bloody Dumbose Markose!

1413
01:11:26,833 --> 01:11:27,833
Hear that?

1414
01:11:29,208 --> 01:11:31,041
This door is quite old, it'll break.

1415
01:11:31,875 --> 01:11:32,958
-Should I?
-Yes, you should!

1416
01:11:33,041 --> 01:11:35,125
Don't you want to impress,
Rajesh Madhavan?

1417
01:11:35,583 --> 01:11:37,166
Are you coming here or shall I come there?

1418
01:11:37,250 --> 01:11:39,875
Am I on your payroll, you moron?

1419
01:11:40,083 --> 01:11:41,500
Why are you screaming?

1420
01:11:41,583 --> 01:11:43,291
Won't even let me shit in peace, moron!

1421
01:11:43,375 --> 01:11:44,958
Just get up and make your own tea?

1422
01:11:45,041 --> 01:11:46,750
It's your brother who's spoiling you.

1423
01:11:47,458 --> 01:11:49,375
Aha! We already had a Markose here!

1424
01:11:50,541 --> 01:11:52,416
Is this a bloody mono act?

1425
01:11:52,875 --> 01:11:54,125
Who the hell is he, Sethu?

1426
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
Madhu, it's me, Markose!

1427
01:11:57,125 --> 01:11:58,541
Get lost, you nutcase!

1428
01:12:04,916 --> 01:12:06,583
-What's this, Jaffer?
-Well…

1429
01:12:06,875 --> 01:12:09,458
I was an actor with Kairali Kalakendram
for three years.

1430
01:12:09,583 --> 01:12:11,333
If you didn't like my performance,
I can do a retake.

1431
01:12:11,416 --> 01:12:12,541
Come on, then.
Take 2.

1432
01:12:12,625 --> 01:12:13,666
Jaffer…

1433
01:12:13,833 --> 01:12:15,375
acting alone won't cut it.

1434
01:12:15,541 --> 01:12:17,750
Doctor said we need someone stronger.

1435
01:12:17,833 --> 01:12:20,500
Alright then, let's see if we can
fix you up with some odd job here.

1436
01:12:20,583 --> 01:12:23,125
Like plucking pepper
or monkeying up arecanut trees. Come.

1437
01:12:23,875 --> 01:12:25,416
I can do portraits!

1438
01:12:25,500 --> 01:12:26,541
We don't need portraits.

1439
01:12:26,625 --> 01:12:28,041
Not yet… but when your brother dies,

1440
01:12:28,125 --> 01:12:29,291
don't give that work to anyone else.

1441
01:12:29,375 --> 01:12:31,166
Everybody makes mistakes.

1442
01:12:31,250 --> 01:12:32,250
Markose…

1443
01:12:37,125 --> 01:12:38,125
Hey, Markose…

1444
01:12:38,500 --> 01:12:39,875
My stomach is crying for food!

1445
01:12:39,958 --> 01:12:41,250
You, useless Dumbose Markose!

1446
01:12:41,541 --> 01:12:42,375
Madhu!

1447
01:12:42,458 --> 01:12:43,875
Stop with the screaming!

1448
01:12:45,708 --> 01:12:47,041
How many times did I call you?

1449
01:12:47,125 --> 01:12:48,208
At least answer me, will you?

1450
01:12:48,291 --> 01:12:51,125
Will you die if the tea
is five minutes late?

1451
01:12:51,458 --> 01:12:52,500
Shut up and lie there!

1452
01:12:54,000 --> 01:12:56,458
What a drama king! Hmph!

1453
01:12:58,541 --> 01:12:59,583
I'll make the tea, brother.

1454
01:12:59,666 --> 01:13:00,833
I'll cut off that hand!

1455
01:13:01,416 --> 01:13:03,416
That boiling disaster
you call tea isn't tea.

1456
01:13:05,083 --> 01:13:06,833
Markose, you go make the tea.

1457
01:13:07,583 --> 01:13:08,750
Damn his stupid tea!

1458
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
Will do.

1459
01:13:20,416 --> 01:13:22,125
Now this… this is real tea, Uncle!

1460
01:13:23,708 --> 01:13:25,000
Now do you see

1461
01:13:25,083 --> 01:13:26,916
why I stopped you from making tea?

1462
01:13:27,666 --> 01:13:29,875
Tea is an emotion, man.

1463
01:13:30,250 --> 01:13:31,250
Right?

1464
01:13:33,666 --> 01:13:36,041
Brother, remember our Kuttippara trip?

1465
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
Only my legs aren't functioning.

1466
01:13:37,833 --> 01:13:39,000
I don't have Alzheimer's.

1467
01:13:40,666 --> 01:13:42,958
I was 16 when our mother died.

1468
01:13:43,750 --> 01:13:45,375
You were 24…

1469
01:13:45,458 --> 01:13:46,583
Right, Brother?

1470
01:13:47,458 --> 01:13:52,291
Madhu, Uncle Markose and I went
to Kodagu to see our dad.

1471
01:13:53,291 --> 01:13:54,833
When I say "see"…

1472
01:13:54,958 --> 01:13:56,208
I mean to kill him!

1473
01:13:56,375 --> 01:13:57,416
You tagged along

1474
01:13:57,500 --> 01:13:59,750
only because you were scared
to stay home alone, not to kill.

1475
01:13:59,833 --> 01:14:00,750
But I came, right?

1476
01:14:00,833 --> 01:14:01,916
That took some guts, didn't it?

1477
01:14:02,000 --> 01:14:02,916
Alright then, brave man!

1478
01:14:03,000 --> 01:14:04,875
Halfway there, once the liquor hit,

1479
01:14:04,958 --> 01:14:06,541
both their plans and route changed.

1480
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
No revenge.

1481
01:14:08,041 --> 01:14:09,291
No murder.

1482
01:14:10,041 --> 01:14:11,291
Inside Kuttippara forest,

1483
01:14:11,375 --> 01:14:12,541
we have some land property

1484
01:14:12,625 --> 01:14:14,583
which our father bought
for ginger farming.

1485
01:14:14,875 --> 01:14:16,125
A small hut stood there.

1486
01:14:16,208 --> 01:14:18,000
The three of us ended up there.

1487
01:14:18,750 --> 01:14:20,083
And for eight days,

1488
01:14:20,250 --> 01:14:22,000
deep in the forest,

1489
01:14:22,083 --> 01:14:23,625
it was booze, tapioca, wild meat,

1490
01:14:23,833 --> 01:14:25,625
songs, and dance, all thanks to uncle.

1491
01:14:25,708 --> 01:14:27,333
What a blast it was, right Brother?

1492
01:14:27,916 --> 01:14:28,833
Yes.

1493
01:14:28,916 --> 01:14:30,166
Since I didn't drink,

1494
01:14:30,291 --> 01:14:32,166
I got tea brewed by
Uncle Markose himself.

1495
01:14:32,291 --> 01:14:34,541
That trip to finish off dad

1496
01:14:35,416 --> 01:14:37,166
turned out to be the best trip of my life!

1497
01:14:37,833 --> 01:14:38,750
Mine too!

1498
01:14:38,833 --> 01:14:40,333
When I drink this tea,

1499
01:14:40,416 --> 01:14:41,958
I remember that trip.

1500
01:14:42,541 --> 01:14:44,125
That's Markose's tea, all right!

1501
01:14:45,166 --> 01:14:46,833
"Not everyone's cup of the tea."

1502
01:14:58,791 --> 01:15:00,166
Ouch, that’s bloody hot!

1503
01:15:00,833 --> 01:15:02,791
I asked for hot water.
You boiled it, you dumbass!

1504
01:15:04,750 --> 01:15:07,541
Please don’t start a Russian Revolution
over tea and hot water.

1505
01:15:07,625 --> 01:15:08,875
I’m not scared of anyone--

1506
01:15:15,833 --> 01:15:17,541
Don’t stir up trouble, Brother.

1507
01:15:17,625 --> 01:15:19,125
Let them do as they please.

1508
01:15:19,291 --> 01:15:20,250
Don’t look that way.

1509
01:15:20,333 --> 01:15:21,458
I’m not looking either.

1510
01:15:31,333 --> 01:15:32,458
Markose!

1511
01:15:32,541 --> 01:15:33,500
Come over here!

1512
01:15:33,583 --> 01:15:34,791
He’s is wielding his rifle!

1513
01:15:34,875 --> 01:15:35,833
Come on!

1514
01:15:35,916 --> 01:15:37,291
Minimum decency, please.

1515
01:15:37,416 --> 01:15:39,916
Back off! I’m talking to the real men!

1516
01:15:40,000 --> 01:15:41,333
Hurry up, Markose!

1517
01:15:42,416 --> 01:15:44,541
Why do I pay you wages
and give you my clothes?

1518
01:15:44,625 --> 01:15:46,333
To hold that pistol and watch me die?

1519
01:15:46,541 --> 01:15:47,791
You scaredy-cat, come quickly!

1520
01:15:51,500 --> 01:15:52,416
Hey one-eyed devil!

1521
01:15:52,500 --> 01:15:54,125
If you’ve got guts, shoot me right here!

1522
01:15:54,208 --> 01:15:55,041
Do it!

1523
01:16:02,666 --> 01:16:04,166
Such horrible people!

1524
01:16:04,625 --> 01:16:06,416
Now, they will drag it off,

1525
01:16:06,500 --> 01:16:08,208
hang it by the fire till it bleeds out,

1526
01:16:09,000 --> 01:16:10,416
then dry it and tie it up…

1527
01:16:10,500 --> 01:16:13,083
And slice pieces off
whenever they're hungry.

1528
01:16:13,375 --> 01:16:14,583
And you won't even ask?

1529
01:16:14,666 --> 01:16:16,250
No, I don't eat wild meat.

1530
01:16:16,333 --> 01:16:18,000
Idiot! I'm not talking about the meat!

1531
01:16:18,125 --> 01:16:20,458
Won't you stand up
when your family is harassed like this?

1532
01:16:20,541 --> 01:16:21,791
What can I do?

1533
01:16:22,500 --> 01:16:23,416
If we question them,

1534
01:16:23,500 --> 01:16:24,791
they'll brand us Maoists.

1535
01:16:25,291 --> 01:16:26,375
Anyway…

1536
01:16:26,583 --> 01:16:28,375
those who live by the gun

1537
01:16:28,708 --> 01:16:30,250
are bound to be struck down.

1538
01:16:32,916 --> 01:16:34,333
Hey, I wasn't talking about you.

1539
01:16:34,833 --> 01:16:36,791
You use your gun for good, right?

1540
01:16:36,875 --> 01:16:37,916
But he doesn't.

1541
01:16:38,125 --> 01:16:40,833
All his courage comes from that rifle.

1542
01:16:41,625 --> 01:16:45,041
That rifle is the reason why no one
in this house can live in peace.

1543
01:16:45,666 --> 01:16:46,916
Can you open this for me?

1544
01:16:58,250 --> 01:16:59,625
Let's go take his rifle, come on.

1545
01:17:00,250 --> 01:17:01,791
-Huh?
-Let's grab his gun.

1546
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
But…

1547
01:17:02,916 --> 01:17:04,666
you already have a gun.

1548
01:17:04,875 --> 01:17:06,875
So what? Is my gun your problem
or Nambiar's?

1549
01:17:06,958 --> 01:17:08,791
A gun doesn't carry caste or creed.

1550
01:17:08,875 --> 01:17:10,583
Quit rambling and come with me!

1551
01:17:34,791 --> 01:17:36,833
Do I really have to come?

1552
01:17:37,000 --> 01:17:38,375
I'm not used to this kind of stuff.

1553
01:17:38,458 --> 01:17:41,583
Do you think I'm used to washing your
underwear, plates and all that crap?

1554
01:17:42,041 --> 01:17:43,500
Do it once, you'll get used to it.

1555
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Come on.
I said, come!

1556
01:17:51,916 --> 01:17:53,291
-Climb up.
-Me?

1557
01:17:53,375 --> 01:17:54,333
Yes, go on!

1558
01:17:54,416 --> 01:17:55,416
No, you climb.

1559
01:17:55,500 --> 01:17:56,833
What nonsense are you saying?

1560
01:17:56,916 --> 01:17:58,625
How will I climb with this leg?

1561
01:17:59,166 --> 01:18:00,375
Climb!
Grab on!

1562
01:18:00,833 --> 01:18:02,041
I'll hold the ladder.

1563
01:18:06,666 --> 01:18:08,666
-What's it?
-Will this hold?

1564
01:18:09,333 --> 01:18:11,916
It's strong.
He goes up and down every day.

1565
01:18:12,083 --> 01:18:13,083
Go.

1566
01:18:15,333 --> 01:18:16,333
Hey, Markose!

1567
01:18:16,458 --> 01:18:18,250
Where the hell is the TV remote?

1568
01:18:18,333 --> 01:18:19,208
Raise the volume.

1569
01:18:19,291 --> 01:18:20,291
Where are you going?

1570
01:18:20,750 --> 01:18:21,791
Brother's calling.

1571
01:18:21,875 --> 01:18:22,833
Who's Markose?

1572
01:18:22,916 --> 01:18:24,750
It's me, right?
So, I'll go.

1573
01:18:24,833 --> 01:18:26,041
Maybe he mixed up the names.

1574
01:18:26,125 --> 01:18:27,333
You go!
I'll be right back.

1575
01:18:27,416 --> 01:18:28,416
Sethu!

1576
01:19:00,666 --> 01:19:01,750
Who are you?

1577
01:19:01,833 --> 01:19:02,833
Maoist.

1578
01:19:05,333 --> 01:19:06,333
Hands up.

1579
01:19:13,083 --> 01:19:16,041
You got spooked by this scrap metal?
It's not even licensed!

1580
01:19:17,083 --> 01:19:19,250
But what if someone saw?

1581
01:19:19,375 --> 01:19:20,666
Che Guevara once said,

1582
01:19:20,750 --> 01:19:23,833
"To fight a man with a gun,
you need a gun."

1583
01:19:24,833 --> 01:19:25,833
Here.

1584
01:19:36,083 --> 01:19:38,250
PUBLIC HEALTH CENTER

1585
01:19:43,666 --> 01:19:44,708
Sethu…

1586
01:19:58,625 --> 01:19:59,625
Sethu…

1587
01:19:59,708 --> 01:20:01,291
What are you doing?
Measuring the wall?

1588
01:20:01,375 --> 01:20:02,791
They're waiting outside for you.

1589
01:20:02,875 --> 01:20:04,166
You should accompany the corpse.

1590
01:20:05,750 --> 01:20:06,708
Who killed him?

1591
01:20:06,791 --> 01:20:07,708
Killed?

1592
01:20:07,791 --> 01:20:09,083
It was a cardiac arrest.

1593
01:20:09,416 --> 01:20:12,458
And he jumps straight to murder,
just like that.

1594
01:20:34,833 --> 01:20:37,291
CONDOLENCES
KANNAN NAMBIAR(60)

1595
01:20:46,916 --> 01:20:48,625
Should the head face north or south?

1596
01:20:48,708 --> 01:20:49,791
What was his preference?

1597
01:20:49,875 --> 01:20:52,458
Why would I lie when he's lying dead?

1598
01:20:53,000 --> 01:20:55,500
Kannan, why'd you leave us so soon?

1599
01:20:56,041 --> 01:20:57,833
I lost a loyal voter!

1600
01:20:57,916 --> 01:20:59,291
Now you've left me all alone!

1601
01:21:05,208 --> 01:21:07,625
Armiyas was asking for you,
did you see him?

1602
01:21:08,958 --> 01:21:11,041
Did you hear any gunshots?

1603
01:21:12,583 --> 01:21:14,375
Yes, I did hear gunfire.

1604
01:21:14,666 --> 01:21:17,166
But I couldn't tell where it came from.

1605
01:21:17,625 --> 01:21:19,000
Sethu, didn't you get out to check?

1606
01:21:19,083 --> 01:21:21,875
Sir, that's common around here.

1607
01:21:22,000 --> 01:21:24,083
I thought they were shooting
at a boar or something.

1608
01:21:24,166 --> 01:21:25,666
So I didn't bother.

1609
01:21:26,625 --> 01:21:27,625
Sir…

1610
01:21:28,625 --> 01:21:30,375
Nothing in the yard or the well.

1611
01:21:30,583 --> 01:21:32,750
I guess Karunan only stashed it away,

1612
01:21:32,833 --> 01:21:34,750
fearing the deer case would blow up.

1613
01:21:36,041 --> 01:21:37,416
Well, I'm off.

1614
01:21:45,125 --> 01:21:46,250
What's the matter, Armi?

1615
01:21:47,500 --> 01:21:49,666
Doctor said it was cardiac arrest.

1616
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Nambiar's rifle is missing.

1617
01:21:55,625 --> 01:21:57,166
Why does he need a rifle now?

1618
01:22:01,166 --> 01:22:02,500
Brother…

1619
01:22:03,250 --> 01:22:04,708
-Did you know?
-What?

1620
01:22:04,791 --> 01:22:06,208
One-eyed geezer is dead!

1621
01:22:06,291 --> 01:22:07,166
Really?

1622
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
How?

1623
01:22:08,500 --> 01:22:09,708
Attack!

1624
01:22:09,875 --> 01:22:10,833
Maoist attack?

1625
01:22:10,916 --> 01:22:12,291
Heart attack!

1626
01:22:12,375 --> 01:22:13,375
Darn!

1627
01:22:14,125 --> 01:22:15,250
It's fine though.

1628
01:22:15,333 --> 01:22:17,333
Hey, take me to him.

1629
01:22:17,541 --> 01:22:19,875
I want to see him lying dead like that.

1630
01:22:19,958 --> 01:22:21,750
No need for that.

1631
01:22:21,958 --> 01:22:23,625
I threw in your share,

1632
01:22:23,708 --> 01:22:25,291
gave him a tight slap

1633
01:22:25,375 --> 01:22:27,291
and settled our scores.

1634
01:22:27,375 --> 01:22:29,416
-And?
-He didn't utter a word.

1635
01:22:33,500 --> 01:22:35,208
Hey, did you hear?

1636
01:22:35,291 --> 01:22:36,750
One-eyed geezer is dead.

1637
01:22:36,958 --> 01:22:38,625
What you couldn't manage,

1638
01:22:38,791 --> 01:22:40,166
his own heart pulled off.

1639
01:22:40,666 --> 01:22:42,000
Didn't I tell you, Uncle?

1640
01:22:42,666 --> 01:22:45,291
Without the rifle,
Kannan Nambiar is just a corpse.

1641
01:22:46,500 --> 01:22:47,500
Where's the rifle?

1642
01:22:51,166 --> 01:22:52,125
Where'd the rifle go?

1643
01:22:52,208 --> 01:22:53,208
The rifle…

1644
01:22:54,041 --> 01:22:55,583
was taken by whoever needed it.

1645
01:22:55,666 --> 01:22:57,083
Who needed it?

1646
01:22:57,250 --> 01:22:58,250
Who?

1647
01:23:00,958 --> 01:23:03,041
To fight someone with a gun,

1648
01:23:03,541 --> 01:23:04,500
you need a gun.

1649
01:23:04,583 --> 01:23:06,375
Che Guevara said so.

1650
01:23:06,916 --> 01:23:08,958
Why does Che Guevara need Nambiar's gun?

1651
01:23:09,416 --> 01:23:10,833
It was a Maoist attack.

1652
01:23:11,458 --> 01:23:13,041
It was a Maoist attack, Sethu!

1653
01:23:13,125 --> 01:23:14,125
Really?

1654
01:23:36,958 --> 01:23:38,791
Which moron's howling out there
at midnight?

1655
01:23:38,875 --> 01:23:39,958
It's me…

1656
01:23:40,041 --> 01:23:41,000
Madhu…

1657
01:23:41,083 --> 01:23:42,458
…his brother… Sethu.

1658
01:23:43,458 --> 01:23:44,583
Markose…

1659
01:23:45,291 --> 01:23:47,708
Time to find him a bride, huh?

1660
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
You're right.

1661
01:24:24,625 --> 01:24:25,625
Hey…

1662
01:24:26,125 --> 01:24:27,083
Yes.

1663
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
What's your educational qualification?

1664
01:24:29,125 --> 01:24:30,083
Why'd you ask?

1665
01:24:30,166 --> 01:24:31,500
No reason, just curious.

1666
01:24:31,583 --> 01:24:33,333
PhD in Organic Chemistry.

1667
01:24:33,416 --> 01:24:34,625
To become a Maoist?

1668
01:24:34,875 --> 01:24:38,125
Yes, to master the chemistry
between people and problems.

1669
01:24:38,208 --> 01:24:39,083
Oh.

1670
01:24:39,750 --> 01:24:40,916
Makes sense.

1671
01:24:42,041 --> 01:24:45,041
I have a doubt related to chemistry.

1672
01:24:46,333 --> 01:24:47,541
What doubt?

1673
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
How's…

1674
01:24:58,083 --> 01:25:00,500
the chemistry between me and Mini?

1675
01:25:01,583 --> 01:25:02,666
Is it organic?

1676
01:25:04,250 --> 01:25:05,666
You're a PhD, aren't you?

1677
01:25:05,750 --> 01:25:06,750
It's bad!

1678
01:25:07,541 --> 01:25:08,541
Terrible!

1679
01:25:08,875 --> 01:25:09,875
-Really?
-Mm…

1680
01:25:12,666 --> 01:25:15,291
Can you be a catalyst and help me?

1681
01:25:22,375 --> 01:25:25,000
Are you dedicating
this song to anyone, Sethu?

1682
01:25:25,375 --> 01:25:27,083
Yes, to a teacher.

1683
01:25:27,333 --> 01:25:28,625
Nice one, Sethu.

1684
01:25:28,708 --> 01:25:30,333
Does this teacher have a name?

1685
01:25:30,416 --> 01:25:31,416
Yes…

1686
01:25:31,500 --> 01:25:32,875
Chemistry teacher.

1687
01:25:35,000 --> 01:25:38,833
And now on 92.9 FM, Nishagandhi,

1688
01:25:39,250 --> 01:25:42,416
this song is dedicated by Sethu

1689
01:25:42,500 --> 01:25:44,791
to his one and only Chemistry teacher.

1690
01:25:53,666 --> 01:25:56,708
A secret melody stirs the soul

1691
01:25:57,416 --> 01:26:00,458
A sweet desire unlike any other

1692
01:26:05,708 --> 01:26:09,000
We tumble into rapture untamed

1693
01:26:09,083 --> 01:26:11,125
Lost in mysterious circumstances

1694
01:26:11,208 --> 01:26:12,250
Ugh!

1695
01:26:24,000 --> 01:26:27,000
I'm alkali, you're tart acid

1696
01:26:27,083 --> 01:26:30,041
Our little secret charge at play

1697
01:26:30,125 --> 01:26:33,000
We collide, a sparkling compound

1698
01:26:33,125 --> 01:26:36,208
Molecules entwined
in chemistry's flame

1699
01:26:36,416 --> 01:26:38,416
Atoms twist, reactions ignite

1700
01:26:38,500 --> 01:26:40,791
From base to bond, we change

1701
01:26:42,416 --> 01:26:44,250
Air crackles as we combine

1702
01:26:44,333 --> 01:26:46,375
Inside, a tidal surge

1703
01:26:47,666 --> 01:26:50,458
A secret melody stirs the soul

1704
01:26:50,541 --> 01:26:53,625
A sweet desire unlike any other

1705
01:26:53,708 --> 01:26:57,333
We tumble into rapture untamed

1706
01:26:57,416 --> 01:27:00,666
Lost in mysterious circumstances

1707
01:27:16,958 --> 01:27:18,958
Hello, Poduvaal…

1708
01:27:19,541 --> 01:27:20,833
Don't hang up.

1709
01:27:20,958 --> 01:27:22,250
It's me, Rajan.

1710
01:27:22,458 --> 01:27:24,375
I'll somehow get to Kuttipara.

1711
01:27:24,458 --> 01:27:25,583
There's no other way.

1712
01:27:25,833 --> 01:27:28,291
Just get the vehicle to Mysore border,
that's all.

1713
01:27:40,208 --> 01:27:42,875
Golden-flame flowers bloom

1714
01:27:43,291 --> 01:27:45,625
Tiny stars flicker
on twilight's canvas.

1715
01:27:46,333 --> 01:27:49,250
Desires stir, sweet and deep

1716
01:27:49,375 --> 01:27:52,458
Shimmering across a silver veil

1717
01:27:54,208 --> 01:27:55,500
-Sethu…
-Yes.

1718
01:27:55,708 --> 01:27:57,000
Can you drop me at the junction?

1719
01:27:57,291 --> 01:27:58,958
-See you, bro.
-Bye.

1720
01:28:00,208 --> 01:28:01,291
Okay.

1721
01:28:04,375 --> 01:28:06,958
You, my pomegranate heart

1722
01:28:07,208 --> 01:28:10,125
Together we glide
like leaves in River Kabani

1723
01:28:10,291 --> 01:28:13,125
You, my firefly beloved

1724
01:28:13,291 --> 01:28:16,166
Let me whisper this secret to you

1725
01:28:17,166 --> 01:28:19,291
I've always liked the name Mini.

1726
01:28:20,291 --> 01:28:21,875
It was my ex's name too.

1727
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
I used to call her Mini.

1728
01:28:25,833 --> 01:28:27,125
That's cool.

1729
01:28:27,583 --> 01:28:29,000
What was her real name?

1730
01:28:29,708 --> 01:28:30,791
Mini.

1731
01:28:33,958 --> 01:28:35,125
And?

1732
01:28:37,083 --> 01:28:39,625
We both weren't very talkative.

1733
01:28:39,708 --> 01:28:40,666
Okay.

1734
01:28:40,750 --> 01:28:43,791
So, naturally, she never said a word
about getting married…

1735
01:28:44,375 --> 01:28:45,875
And I never thought to ask…

1736
01:28:50,125 --> 01:28:52,083
Atoms twist, reactions ignite

1737
01:28:52,166 --> 01:28:54,708
From base to bond, we change

1738
01:28:55,875 --> 01:28:58,041
Air crackles as we combine

1739
01:28:58,125 --> 01:29:00,625
Inside, a tidal surge

1740
01:29:01,375 --> 01:29:04,083
A secret melody stirs the soul

1741
01:29:04,375 --> 01:29:06,833
A sweet desire unlike any other

1742
01:29:07,333 --> 01:29:10,541
We tumble into rapture untamed

1743
01:29:11,041 --> 01:29:13,458
Lost in mysterious circumstances

1744
01:29:13,541 --> 01:29:16,083
A secret melody stirs the soul

1745
01:29:16,333 --> 01:29:19,166
A sweet desire unlike any other

1746
01:29:19,333 --> 01:29:22,291
We tumble into rapture untamed

1747
01:29:23,000 --> 01:29:25,583
Lost in mysterious circumstances

1748
01:30:11,125 --> 01:30:12,250
Mini…

1749
01:30:13,333 --> 01:30:14,458
What happened?

1750
01:30:14,541 --> 01:30:16,791
He's had a fever since morning…
now he's really sick.

1751
01:30:16,875 --> 01:30:17,875
Come.

1752
01:30:20,375 --> 01:30:22,375
Shyamala, I'm leaving.

1753
01:30:23,458 --> 01:30:25,958
Hey Sethu, I was looking for you.

1754
01:30:26,125 --> 01:30:28,500
Drop off the remaining goods
and come to the estate.

1755
01:30:28,583 --> 01:30:30,708
Sir, there's a patient.

1756
01:30:31,333 --> 01:30:32,291
It's someone I know.

1757
01:30:32,375 --> 01:30:33,666
Is it an emergency?

1758
01:30:34,333 --> 01:30:35,166
Fever.

1759
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Fever?

1760
01:30:36,375 --> 01:30:37,750
Nurse, take a look.

1761
01:30:37,833 --> 01:30:39,583
If it rains, I'm doomed.

1762
01:30:43,375 --> 01:30:44,708
Call them in.

1763
01:30:55,875 --> 01:30:57,083
Is the doctor gone?

1764
01:30:57,875 --> 01:30:58,875
Yes.

1765
01:30:59,541 --> 01:31:00,750
Don't worry.

1766
01:31:00,833 --> 01:31:03,333
Unless it's a C-section,
everything else is safe in my hands.

1767
01:31:09,166 --> 01:31:10,166
Doctor!

1768
01:31:10,541 --> 01:31:12,583
Where are you running off to
without checking the patient?

1769
01:31:12,666 --> 01:31:13,666
My shift's over.

1770
01:31:13,750 --> 01:31:14,958
Shift isn't over yet.

1771
01:31:15,041 --> 01:31:16,416
There's half an hour left.

1772
01:31:16,500 --> 01:31:18,000
Gone the second your shift ends, huh?

1773
01:31:25,166 --> 01:31:26,041
What is it?

1774
01:31:26,125 --> 01:31:28,000
Doctor, the patient's fever's spiking.

1775
01:31:28,291 --> 01:31:29,458
He vomited too.

1776
01:31:29,541 --> 01:31:31,375
I don't think I can handle it alone.

1777
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
What's this, Sethu?

1778
01:31:37,458 --> 01:31:38,583
It's sir's.

1779
01:31:39,625 --> 01:31:40,666
I'll clear it off.

1780
01:31:45,416 --> 01:31:46,375
Hello?

1781
01:31:46,458 --> 01:31:47,458
Hello.

1782
01:31:48,291 --> 01:31:49,916
Unload the coffee and seeds from the van.

1783
01:31:50,000 --> 01:31:51,125
It's for the locals to sit on.

1784
01:31:51,208 --> 01:31:52,208
Sethu will unload it.

1785
01:31:52,291 --> 01:31:53,333
If you do it yourself…

1786
01:31:53,416 --> 01:31:54,583
will something snap off, sir?

1787
01:32:11,541 --> 01:32:13,250
The Thunderbolts are here.

1788
01:32:13,541 --> 01:32:15,708
Looks like they're searching
for the Maoists.

1789
01:32:16,041 --> 01:32:19,208
Even a fever can't catch a break here.

1790
01:32:26,250 --> 01:32:27,125
Where to?

1791
01:32:27,208 --> 01:32:28,625
-Medical College.
-Why?

1792
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Mini's father isn't well.

1793
01:32:30,500 --> 01:32:31,541
What's wrong, Raghavan uncle?

1794
01:32:31,625 --> 01:32:33,000
Malaria…

1795
01:32:33,416 --> 01:32:34,833
Or maybe COVID.

1796
01:32:36,750 --> 01:32:38,458
Hey Thomas…

1797
01:32:38,541 --> 01:32:39,500
This is a hospital case.

1798
01:32:39,583 --> 01:32:40,708
-Let them go.
-Okay, sir.

1799
01:32:43,333 --> 01:32:44,666
BROTHER

1800
01:32:47,583 --> 01:32:48,750
Who's at home?

1801
01:32:49,333 --> 01:32:50,375
Uncle Markose--

1802
01:32:51,083 --> 01:32:52,583
I mean… no one else…

1803
01:32:53,458 --> 01:32:54,583
I've to go…

1804
01:33:14,333 --> 01:33:17,041
Nurse, you got a power bank?

1805
01:33:19,791 --> 01:33:21,333
Jaffer, power's been out since morning.

1806
01:33:21,416 --> 01:33:22,625
Can you inform
the Electricity Board Office?

1807
01:33:22,708 --> 01:33:24,250
I'll let the lineman Thanku know, sir.

1808
01:33:24,333 --> 01:33:26,833
There are patients here.
They'll kick up a storm any minute.

1809
01:33:26,916 --> 01:33:28,333
Okay, make it quick.

1810
01:33:28,791 --> 01:33:29,916
He hasn't shown up, right?

1811
01:33:30,000 --> 01:33:31,750
Davis, who put him on this job anyway?

1812
01:33:31,833 --> 01:33:33,666
The government gave him
this job as a warning…

1813
01:33:33,750 --> 01:33:35,958
an example of who should never be hired.

1814
01:33:39,250 --> 01:33:41,083
Where the hell were you?

1815
01:33:41,833 --> 01:33:42,833
I dozed off, sir.

1816
01:33:43,375 --> 01:33:44,958
I got home late last night.

1817
01:33:45,041 --> 01:33:47,250
I told you to check the generator
before leaving.

1818
01:33:47,583 --> 01:33:49,916
Did I send you on a picnic
with your father-in-law?

1819
01:34:06,375 --> 01:34:07,708
Better you die in my rickshaw

1820
01:34:07,791 --> 01:34:09,166
than wait for them to restore electricity.

1821
01:34:09,666 --> 01:34:11,666
Jaffer, it happens again and again.

1822
01:34:13,375 --> 01:34:14,500
Hey, asshole!

1823
01:34:14,958 --> 01:34:16,958
Can't you do your damn job properly?

1824
01:34:38,125 --> 01:34:39,208
THE EXPLOITATION OF HOSPITAL AUTHORITIES
CANNOT BE TOLERATED.

1825
01:34:39,291 --> 01:34:40,625
PEOPLE WILL STRIKE BACK - MAO…!!

1826
01:34:40,708 --> 01:34:42,625
COMMUNITY HEALTH CENTER, THIRUNELLI

1827
01:34:55,208 --> 01:34:58,250
I stay awake
only if there's a body in the mortuary.

1828
01:34:58,541 --> 01:35:00,166
Otherwise, I like my sleep.

1829
01:35:01,750 --> 01:35:03,625
-When did you get here, sir?
-By 9 o'clock.

1830
01:35:04,041 --> 01:35:06,125
By then, Sethu was already here.

1831
01:35:06,958 --> 01:35:08,750
By the time I reached,
the poster was up.

1832
01:35:10,291 --> 01:35:13,375
That's what Sethu told me too.

1833
01:35:16,416 --> 01:35:17,791
Any problems related to Employee Union?

1834
01:35:17,875 --> 01:35:19,666
No, sir. No internal drama.

1835
01:35:19,916 --> 01:35:21,750
If anyone has issues,
it's the locals, not us.

1836
01:35:22,000 --> 01:35:24,458
Yesterday, a rickshaw driver really
chewed Sethu out

1837
01:35:24,541 --> 01:35:25,791
over the power cut.

1838
01:35:26,375 --> 01:35:28,958
Actually, even a girl created a fuss.

1839
01:35:29,041 --> 01:35:31,041
Saying there's no treatment at night.

1840
01:35:31,416 --> 01:35:32,916
Isn't she your relative, Sethu?

1841
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
Is it Mini?

1842
01:35:35,500 --> 01:35:36,833
-Yes.
-Aha!

1843
01:35:37,041 --> 01:35:39,125
So, that was your girl?

1844
01:35:40,791 --> 01:35:42,041
Did you hear any noise last night?

1845
01:35:42,125 --> 01:35:44,416
Once I'm asleep,
I don't hear a thing.

1846
01:35:44,833 --> 01:35:46,083
That's how it should be!

1847
01:35:47,583 --> 01:35:48,875
Alright, carry on with your work.

1848
01:35:48,958 --> 01:35:50,458
Two policemen will be on guard here.

1849
01:36:18,416 --> 01:36:19,750
Who's this drip for?

1850
01:36:22,041 --> 01:36:23,916
Did you see me putting up that poster?

1851
01:36:24,583 --> 01:36:26,750
Why did you take such a stand
in front of the cops?

1852
01:36:26,916 --> 01:36:28,333
Get that stand off, Sethu!

1853
01:36:30,166 --> 01:36:32,958
One shove and you'll shit your pants!

1854
01:36:48,625 --> 01:36:51,000
Sir, look at him, he's not strong enough
for an assault case.

1855
01:36:51,125 --> 01:36:54,500
Sir, his only brother has already crossed
the "interval block".

1856
01:36:54,625 --> 01:36:55,875
So please, sir, make a decision

1857
01:36:55,958 --> 01:36:57,708
your conscience won't regret tomorrow.

1858
01:36:57,958 --> 01:37:00,250
The whole of Tholpetty stands with you.

1859
01:37:06,750 --> 01:37:09,208
This is the last warning for you.

1860
01:37:10,541 --> 01:37:11,958
I am settling this
with your suspension,

1861
01:37:12,041 --> 01:37:13,416
only for Jaffer's sake.

1862
01:37:16,166 --> 01:37:17,166
That's a compromise!

1863
01:37:18,083 --> 01:37:19,333
I have no complaint, sir.

1864
01:37:19,625 --> 01:37:21,875
No need to bring shame to the hospital.

1865
01:37:25,583 --> 01:37:26,750
Are you a thug or what?

1866
01:37:26,833 --> 01:37:28,208
He's just cooking up stories.

1867
01:37:29,041 --> 01:37:30,375
Jaffer knows his true colours.

1868
01:37:30,458 --> 01:37:31,541
I'm holding back because of Madhu.

1869
01:37:31,625 --> 01:37:33,375
Or else you'd already
be flat on the floor.

1870
01:37:33,458 --> 01:37:34,916
I've put up with this long enough.

1871
01:37:35,000 --> 01:37:36,291
-I'm done!
-You…

1872
01:37:36,875 --> 01:37:37,833
Armi…

1873
01:37:37,916 --> 01:37:40,041
Till now you followed his orders, right?

1874
01:37:40,166 --> 01:37:41,500
So what's the problem now?

1875
01:37:42,000 --> 01:37:43,541
Bloody rebel!

1876
01:37:53,958 --> 01:37:55,166
Seems like this place
would not need

1877
01:37:55,250 --> 01:37:56,458
the service of policemen
like me in the future, Jaffer.

1878
01:37:57,875 --> 01:37:59,541
The boy has started retaliating.

1879
01:38:00,583 --> 01:38:03,750
Even I noticed a change in him.

1880
01:38:04,458 --> 01:38:06,833
But I thought it was
because of that girl.

1881
01:38:19,166 --> 01:38:20,791
If you were going to hit someone,

1882
01:38:20,875 --> 01:38:22,458
you should've taken Markose along.

1883
01:38:22,583 --> 01:38:23,750
Madhu, just zip it!

1884
01:38:23,875 --> 01:38:26,041
Anyone would react
seeing such an atrocity.

1885
01:38:26,125 --> 01:38:28,125
If you set fire to a silent magnesium,

1886
01:38:28,208 --> 01:38:30,000
wouldn't it explode?

1887
01:38:30,750 --> 01:38:32,000
Of course, it will explode.

1888
01:38:32,166 --> 01:38:33,916
Even pouring water on potassium

1889
01:38:34,000 --> 01:38:35,166
makes it explode.

1890
01:38:35,250 --> 01:38:37,791
Why'd you drag all those
nasty chemicals into the hospital?

1891
01:38:38,125 --> 01:38:40,125
That's what sparked this whole mess.

1892
01:38:40,916 --> 01:38:45,416
O Renuka, we are twin shadows

1893
01:38:45,958 --> 01:38:51,083
Dreams adrift in the night

1894
01:38:52,125 --> 01:38:55,583
Daylight stirs within us

1895
01:38:55,958 --> 01:38:58,791
Yet all we hold are
longing and despair

1896
01:38:58,875 --> 01:39:00,125
Oh, my brother, please stop it!

1897
01:39:00,750 --> 01:39:01,875
I've an exam.

1898
01:40:51,916 --> 01:40:53,375
No, sir…

1899
01:40:56,875 --> 01:40:58,166
Let go of me, sir…

1900
01:40:58,416 --> 01:40:59,458
Please…

1901
01:42:05,333 --> 01:42:06,333
Who's out there?

1902
01:42:07,416 --> 01:42:09,000
Hey Markose, check who's there.

1903
01:42:24,125 --> 01:42:25,916
I'm at a funeral now.
I'll be there soon.

1904
01:42:34,041 --> 01:42:35,083
Psst!

1905
01:42:36,916 --> 01:42:37,916
Come out.

1906
01:42:42,000 --> 01:42:43,041
It's about Madhu.

1907
01:42:45,208 --> 01:42:47,416
Madhu's in the hospital,
in serious condition.

1908
01:42:48,833 --> 01:42:49,958
Why are you getting up?

1909
01:42:50,125 --> 01:42:51,958
Just focus on your exam.
Don't stress, okay?

1910
01:42:52,041 --> 01:42:54,041
Madhu will be fine.
He's not going anywhere.

1911
01:43:15,250 --> 01:43:16,416
Sethu is here.

1912
01:43:18,500 --> 01:43:19,583
Sethu…

1913
01:43:19,708 --> 01:43:21,041
Don't go there now.

1914
01:43:21,125 --> 01:43:22,416
He just fell asleep.

1915
01:43:33,500 --> 01:43:35,125
Park the vehicle by that door.

1916
01:43:35,208 --> 01:43:36,708
Yes, right there.

1917
01:43:37,000 --> 01:43:38,625
Should his head face north or south?

1918
01:43:39,083 --> 01:43:40,166
He's not dead yet, Jaffer!

1919
01:43:40,250 --> 01:43:41,625
Relax, I was just kidding.

1920
01:43:42,416 --> 01:43:43,750
Alright, hold him steady.

1921
01:43:44,041 --> 01:43:45,458
Careful.

1922
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Take away the stretcher.

1923
01:43:55,750 --> 01:43:56,750
Sethu…

1924
01:43:57,833 --> 01:43:59,291
Did anybody come by?

1925
01:44:00,625 --> 01:44:02,000
Armi… not now.

1926
01:44:07,708 --> 01:44:09,625
Armi, wait for me!
Hang up now.

1927
01:44:11,125 --> 01:44:12,125
Jaffer…

1928
01:44:12,708 --> 01:44:13,541
What is it?

1929
01:44:13,625 --> 01:44:14,666
Did…

1930
01:44:14,750 --> 01:44:17,250
-anything else happen here?
-Why do you ask like that?

1931
01:44:17,333 --> 01:44:18,583
No, it's just…

1932
01:44:19,375 --> 01:44:20,875
I've never seen my brother like this--

1933
01:44:20,958 --> 01:44:22,291
Don't think like that.

1934
01:44:22,458 --> 01:44:24,125
He's been bedridden for 15 years.

1935
01:44:24,250 --> 01:44:25,708
His suffering has to end someday, right?

1936
01:44:25,833 --> 01:44:28,083
Calm down.
At least he's still breathing.

1937
01:44:28,500 --> 01:44:30,666
Armi's getting restless.
I'm leaving.

1938
01:44:41,291 --> 01:44:42,333
Brother…

1939
01:44:42,458 --> 01:44:43,583
where's your phone?

1940
01:44:47,791 --> 01:44:49,000
Markose!

1941
01:45:01,375 --> 01:45:02,375
Markose!

1942
01:46:02,333 --> 01:46:03,333
Brother…

1943
01:46:04,666 --> 01:46:05,666
Madhu, my brother…

1944
01:46:06,041 --> 01:46:07,666
Why are you so silent?

1945
01:46:10,625 --> 01:46:12,041
Why are you crying?

1946
01:46:13,041 --> 01:46:14,416
Why… why are you crying?

1947
01:46:25,625 --> 01:46:27,500
I've got no one else but you, Mom.

1948
01:46:27,791 --> 01:46:28,958
See this…

1949
01:46:30,500 --> 01:46:31,875
It's a Kamal Haasan movie.

1950
01:46:32,125 --> 01:46:33,375
Look here, Brother!

1951
01:46:33,791 --> 01:46:35,458
Where's Uncle Markose?

1952
01:46:36,708 --> 01:46:38,666
Brother, tell me,
where did Uncle Markose go?

1953
01:46:38,750 --> 01:46:40,875
Tell me, is it my fault
I was born a dwarf?

1954
01:46:40,958 --> 01:46:42,291
No, Son. It's my fault.

1955
01:46:42,375 --> 01:46:43,541
No, Mother.

1956
01:46:43,625 --> 01:46:45,291
It's nature's fault.

1957
01:47:07,041 --> 01:47:08,500
Hey Madhu…

1958
01:47:08,916 --> 01:47:10,458
Why are you sprawled out like that?

1959
01:47:10,875 --> 01:47:11,875
Get up, man.

1960
01:47:13,750 --> 01:47:15,583
Can't you see your brother's upset?

1961
01:47:16,250 --> 01:47:18,041
Say something to him.

1962
01:47:24,333 --> 01:47:25,250
Brother…

1963
01:47:25,333 --> 01:47:26,333
See…

1964
01:47:26,875 --> 01:47:28,291
Uncle Markose is talking to you.

1965
01:47:30,208 --> 01:47:31,125
Brother…

1966
01:47:31,208 --> 01:47:32,250
If you don't say anything,

1967
01:47:32,333 --> 01:47:33,750
he'll get upset and leave.

1968
01:47:35,666 --> 01:47:36,666
Brother…

1969
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Madhu!

1970
01:47:50,500 --> 01:47:51,708
Look here, I'm leaving.

1971
01:47:52,958 --> 01:47:53,958
Listen, you!

1972
01:47:54,083 --> 01:47:55,375
If you won't talk,

1973
01:47:55,458 --> 01:47:57,291
I'm not coming back!
You hear me?

1974
01:48:03,041 --> 01:48:04,000
Let go of the rifle, Brother.

1975
01:48:04,083 --> 01:48:05,666
Markose is dead.

1976
01:48:05,750 --> 01:48:07,708
And all this time, you hid it from me…

1977
01:48:07,791 --> 01:48:09,916
kept deceiving me, didn't you?

1978
01:48:14,875 --> 01:48:16,583
Madhu, drop the rifle.

1979
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Who told you I was dead?

1980
01:48:20,000 --> 01:48:22,250
You think I can be killed that easy?

1981
01:48:22,333 --> 01:48:23,458
Enough, Sethu.

1982
01:48:23,875 --> 01:48:25,666
Stop messing with me.

1983
01:48:37,750 --> 01:48:39,416
You tricked me, didn't you?

1984
01:48:39,500 --> 01:48:40,333
Brother…

1985
01:48:40,416 --> 01:48:41,833
You were fooling me all along…

1986
01:48:41,916 --> 01:48:43,416
Don't say that, Brother.

1987
01:48:43,791 --> 01:48:45,208
You tricked me, didn't you?

1988
01:48:45,708 --> 01:48:46,833
Brother…

1989
01:48:46,916 --> 01:48:49,333
-You tricked me, didn't you?
-Brother…

1990
01:49:18,041 --> 01:49:19,083
Brother…

1991
01:49:19,166 --> 01:49:20,166
Brother…

1992
01:49:20,416 --> 01:49:21,416
Brother…

1993
01:49:24,791 --> 01:49:25,791
Brother…

1994
01:49:27,166 --> 01:49:28,166
Brother…

1995
01:49:35,916 --> 01:49:37,208
-I'll be right back.
-Okay.

1996
01:50:00,458 --> 01:50:03,333
Jaffer, shall we take him
for cremation now?

1997
01:50:03,416 --> 01:50:05,541
Since everyone has
paid their respects,

1998
01:50:05,625 --> 01:50:06,541
we can proceed to cremation.

1999
01:50:06,625 --> 01:50:08,375
Vaishakh wants to see him.

2000
01:50:08,625 --> 01:50:10,041
Why's he sitting in the car?
Call him in.

2001
01:50:10,125 --> 01:50:11,083
Vaishakh…

2002
01:50:11,166 --> 01:50:12,458
He's in Ooty, went on a picnic.

2003
01:50:12,541 --> 01:50:13,500
Should we take the body there?

2004
01:50:13,583 --> 01:50:14,416
He'll be back by evening.

2005
01:50:14,500 --> 01:50:15,875
By evening?
Then forget the Ooty plan.

2006
01:50:15,958 --> 01:50:17,833
They didn't give a damn when he
lay helpless here all these years.

2007
01:50:17,916 --> 01:50:19,791
I can't keep my brother lie here
waiting for them.

2008
01:50:19,875 --> 01:50:21,250
Come on!

2009
01:50:22,291 --> 01:50:23,666
Just wait until Vaishakh gets here!

2010
01:50:23,750 --> 01:50:25,541
Alright, if you say so!
Keep it back!

2011
01:50:29,333 --> 01:50:30,583
Shall I?

2012
01:51:01,125 --> 01:51:03,000
Sethu!

2013
01:51:04,541 --> 01:51:06,125
Make me a tea, please.

2014
01:51:06,375 --> 01:51:08,375
Sethu, make one tea for Markose too.

2015
01:51:09,041 --> 01:51:10,708
Markose, call Sethu too.

2016
01:51:11,750 --> 01:51:13,875
Sethu, did you hear what Markose said?

2017
01:51:15,416 --> 01:51:16,583
Sethu, come here.

2018
01:51:16,666 --> 01:51:18,041
We need to decide today.

2019
01:51:18,333 --> 01:51:20,083
Do you know where the TV remote is?

2020
01:51:21,708 --> 01:51:22,958
Sethu!

2021
01:51:25,750 --> 01:51:26,750
Mark…

2022
01:51:26,833 --> 01:51:28,583
Come here…
Call Sethu…

2023
01:51:42,625 --> 01:51:45,791
I came to tell you
I found a maid actor for you.

2024
01:51:45,875 --> 01:51:46,750
And?

2025
01:51:46,833 --> 01:51:49,208
And when you didn't open the door,
I just pushed my way in.

2026
01:51:49,291 --> 01:51:51,458
And there he was, lying like that!

2027
01:51:51,583 --> 01:51:53,750
Honestly, I was terrified, you know?

2028
01:51:54,166 --> 01:51:57,041
I just grabbed him
and brought him here in my van.

2029
01:52:04,000 --> 01:52:05,083
Sethu…

2030
01:52:09,958 --> 01:52:11,250
Why are you sweating like this?

2031
01:52:11,625 --> 01:52:12,708
It's really hot, isn't it?

2032
01:52:13,500 --> 01:52:14,583
Yeah, it's hot…

2033
01:52:15,750 --> 01:52:17,500
I guess because it's so cold…

2034
01:52:18,083 --> 01:52:19,541
I don't really feel it's hot.

2035
01:52:20,375 --> 01:52:21,458
Come with me.

2036
01:52:25,583 --> 01:52:27,125
Should we change the exterior color?

2037
01:52:27,208 --> 01:52:28,666
Let's retain the heritage touch.

2038
01:52:29,541 --> 01:52:30,750
That's the trend these days.

2039
01:52:30,875 --> 01:52:32,291
Have you…

2040
01:52:32,625 --> 01:52:33,875
saved anything…

2041
01:52:34,500 --> 01:52:35,666
just for yourself?

2042
01:52:35,791 --> 01:52:36,875
No, right?

2043
01:52:37,208 --> 01:52:39,250
Either take your share in this property

2044
01:52:39,458 --> 01:52:40,916
and leave the house to them.

2045
01:52:41,208 --> 01:52:43,541
Or pay them off and keep the house.

2046
01:52:44,125 --> 01:52:45,125
Can you do that?

2047
01:52:45,208 --> 01:52:46,333
But they already have a house.

2048
01:52:46,416 --> 01:52:47,916
It's the party's decision.

2049
01:52:48,291 --> 01:52:49,458
The party never asked me!

2050
01:52:49,541 --> 01:52:50,666
Why should they ask you?

2051
01:52:50,750 --> 01:52:53,875
I told you many times
to take party membership, didn't I?

2052
01:52:54,250 --> 01:52:56,000
You didn't!
That's the problem!

2053
01:52:56,125 --> 01:52:57,791
That boy's grown up now.

2054
01:52:58,166 --> 01:52:59,833
Shouldn't we settle him?
Look at him now,

2055
01:52:59,916 --> 01:53:00,958
he should be going for
party processions.

2056
01:53:01,041 --> 01:53:02,750
Not strutting around in Adidas jacket.

2057
01:53:04,000 --> 01:53:06,625
And Valsala's decided
to turn this into a home-stay.

2058
01:53:07,041 --> 01:53:08,166
Where will I go?

2059
01:53:08,625 --> 01:53:10,000
That's why I asked…

2060
01:53:10,375 --> 01:53:13,000
Do you have a Swiss bank stash

2061
01:53:13,083 --> 01:53:15,916
or some Bitcoin saved?

2062
01:53:21,250 --> 01:53:22,333
I did…

2063
01:53:22,541 --> 01:53:24,375
Didn't I say?
Since he's a government officer,

2064
01:53:24,625 --> 01:53:26,833
he must've set something aside.

2065
01:53:27,250 --> 01:53:28,333
But…

2066
01:53:28,833 --> 01:53:31,375
Whatever I saved,
went up in flames the other day.

2067
01:53:38,583 --> 01:53:39,666
Sethu…

2068
01:53:40,666 --> 01:53:42,750
Instead of sitting here alone and rotting,

2069
01:53:43,000 --> 01:53:45,208
come to Dr. Saseendran's estate tomorrow.

2070
01:53:46,000 --> 01:53:47,125
Don't worry,

2071
01:53:47,583 --> 01:53:48,875
not to buy booze!

2072
01:53:49,125 --> 01:53:50,458
He's leaving our town.

2073
01:53:51,875 --> 01:53:53,208
There's a small dinner party.

2074
01:53:54,083 --> 01:53:55,083
You should go.

2075
01:53:55,166 --> 01:53:56,166
Sir…

2076
01:53:56,583 --> 01:53:57,583
is leaving?

2077
01:53:57,666 --> 01:53:58,666
Yes.

2078
01:53:59,166 --> 01:54:01,958
Ever since he saw that Mao poster,
he's been shit-scared.

2079
01:54:03,375 --> 01:54:04,875
Before he leaves,

2080
01:54:05,375 --> 01:54:07,458
I'll ask him to lift your suspension.

2081
01:54:07,875 --> 01:54:09,458
You just need to meet him once.

2082
01:54:09,541 --> 01:54:11,625
Say sorry and sort it out.

2083
01:54:13,375 --> 01:54:15,791
He must be finding it hard to face you.

2084
01:54:17,250 --> 01:54:18,333
Listen dear…

2085
01:54:18,416 --> 01:54:19,958
dress sharp, look modern…

2086
01:54:20,333 --> 01:54:22,666
go there and make a great impression.

2087
01:54:23,250 --> 01:54:25,375
Really… impress everyone!

2088
01:54:32,416 --> 01:54:33,416
Badri…

2089
01:54:33,833 --> 01:54:36,291
This game isn't about winning or losing…

2090
01:54:36,750 --> 01:54:38,875
It's about living or dying.

2091
01:54:39,458 --> 01:54:41,083
Wise words, at the right time.

2092
01:54:42,541 --> 01:54:45,833
But don't think that spouting such wisdom
has saved you from death.

2093
01:54:46,166 --> 01:54:48,958
Soon, you'll be begging me to kill you.

2094
01:54:49,625 --> 01:54:50,916
Do you know what bravery is?

2095
01:54:51,291 --> 01:54:53,791
-It is pretending you feel no fear.
-It is pretending you feel no fear.

2096
01:54:53,875 --> 01:54:55,916
I saw the fear in your eyes.

2097
01:54:56,375 --> 01:54:57,583
I'll slowly…

2098
01:54:58,250 --> 01:55:00,166
very gently, draw it out

2099
01:55:00,541 --> 01:55:02,291
and let you feel it, fully.

2100
01:55:27,750 --> 01:55:29,333
What's this… a bag full of sorry?

2101
01:55:30,208 --> 01:55:31,166
Come.

2102
01:55:31,250 --> 01:55:32,833
We'll sit inside.

2103
01:55:39,375 --> 01:55:40,375
Armiyas!

2104
01:55:45,500 --> 01:55:46,500
Sethu…

2105
01:55:46,583 --> 01:55:48,291
Who killed my brother, Jaffer?

2106
01:55:53,375 --> 01:55:54,791
Why did you lie to me

2107
01:55:55,041 --> 01:55:56,666
that Armiyas hadn't come home?

2108
01:55:57,958 --> 01:55:59,333
I went to your house that day

2109
01:55:59,416 --> 01:56:00,791
because Armiyas called me.

2110
01:56:01,250 --> 01:56:03,458
He went to your house
looking for the Maoist…

2111
01:56:03,875 --> 01:56:05,916
But he didn't tell me what happened there.

2112
01:56:06,291 --> 01:56:08,208
It was Armiyas who instructed me
to lie to you…

2113
01:56:08,291 --> 01:56:09,833
It's true…
But why are you…

2114
01:56:15,208 --> 01:56:16,416
Sir…

2115
01:56:23,875 --> 01:56:25,791
How about a public apology?

2116
01:56:26,000 --> 01:56:27,000
Eh?

2117
01:56:32,041 --> 01:56:36,000
I plan to use this party
for something meaningful as well.

2118
01:56:36,541 --> 01:56:38,500
I wanted to…

2119
01:56:38,666 --> 01:56:39,750
to apolo…

2120
01:56:39,833 --> 01:56:41,166
say sorry to Sethu.

2121
01:56:41,500 --> 01:56:43,041
Not just apologise,

2122
01:56:43,375 --> 01:56:46,333
I'll revoke his suspension…

2123
01:56:46,750 --> 01:56:50,333
and even announce
his promotion here and now.

2124
01:57:04,083 --> 01:57:05,125
Move away!

2125
01:57:05,375 --> 01:57:06,375
You…

2126
01:57:07,416 --> 01:57:09,000
Sethu, no! No!

2127
01:57:27,291 --> 01:57:28,666
-Hello, Jaffer?
-Armi…

2128
01:57:28,875 --> 01:57:30,375
Armi… he shot me!

2129
01:57:31,125 --> 01:57:32,875
-Who?
-That lunatic, Sethu!

2130
01:58:00,083 --> 01:58:01,875
For those tuning in for the first time,

2131
01:58:01,958 --> 01:58:03,708
here are the rules of Nishagandhi.

2132
01:58:05,125 --> 01:58:07,500
The rules are very simple.

2133
01:58:07,833 --> 01:58:08,916
I'll play a movie dialogue.

2134
01:58:09,000 --> 01:58:11,916
-You've to guess which movie it's from.
-What's it?

2135
01:58:13,166 --> 01:58:14,958
So, shall we hear the dialogue?

2136
01:58:15,041 --> 01:58:16,666
Where did he go?

2137
01:58:17,166 --> 01:58:18,250
He didn't tell me.

2138
01:58:19,375 --> 01:58:20,375
Give me your phone.

2139
01:58:21,541 --> 01:58:23,333
Looks like we've got a caller!

2140
01:58:24,875 --> 01:58:26,875
Don't make me unleash
my old brutal cop side!

2141
01:58:27,083 --> 01:58:28,458
Who's on the line?

2142
01:58:28,958 --> 01:58:30,166
This is Sethu…

2143
01:58:30,250 --> 01:58:31,833
From Tholpetty, Thirunelli…

2144
01:58:32,250 --> 01:58:34,208
Hello, Sethu! Greetings!

2145
01:58:34,291 --> 01:58:36,291
You've called before, haven't you?

2146
01:58:36,416 --> 01:58:37,458
Yes, I have.

2147
01:58:37,541 --> 01:58:40,250
-We're tracking it. Over.
-Welcome back to Nishagandhi, Sethu.

2148
01:58:40,583 --> 01:58:42,708
How are things in Thirunelli?

2149
01:58:42,875 --> 01:58:44,083
Nothing much…

2150
01:58:44,375 --> 01:58:45,500
Nothing much is happening.

2151
01:58:45,583 --> 01:58:48,375
-Shall I play the dialogue?
-Okay.

2152
01:58:48,458 --> 01:58:50,291
Terrorists aren't born…

2153
01:58:50,458 --> 01:58:51,833
They are created.

2154
01:58:52,083 --> 01:58:54,000
And in creating them,

2155
01:58:54,333 --> 01:58:56,666
society and politics play a major role.

2156
01:58:56,833 --> 01:58:58,333
-It is our duty to ensure…
-Sethu…

2157
01:58:58,416 --> 01:59:01,708
…that the god whom
the future generation will worship

2158
01:59:01,791 --> 01:59:03,416
does not take the form of a gun.

2159
01:59:03,500 --> 01:59:04,833
Did you hear that?

2160
01:59:05,291 --> 01:59:06,708
Kuruthipunal.

2161
01:59:06,875 --> 01:59:08,166
The film is Kuruthipunal…

2162
01:59:08,250 --> 01:59:09,583
released in 1995.

2163
01:59:09,791 --> 01:59:11,208
Directed by P C Sreeram.

2164
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Written by Kamal Haasan himself.

2165
01:59:13,583 --> 01:59:15,083
-Kuruthipunal.
-Aha!

2166
01:59:15,458 --> 01:59:17,208
Who gave you the answer?

2167
01:59:18,041 --> 01:59:19,083
My brother.

2168
01:59:19,166 --> 01:59:20,750
What are you guys doing together?

2169
01:59:20,833 --> 01:59:21,791
We're on a trip.

2170
01:59:21,875 --> 01:59:23,375
Where are you heading?

2171
01:59:23,500 --> 01:59:25,291
Kuttippara.
My brother has a hut there.

2172
01:59:25,375 --> 01:59:28,208
Cut the chatter, girl! Just confirm
the answer and play the song already!

2173
01:59:28,291 --> 01:59:30,125
Yes, the answer is correct, sir.

2174
01:59:41,166 --> 01:59:43,583
This is a dramatic story

2175
01:59:43,666 --> 01:59:46,083
Of an intense desire for vengeance

2176
01:59:46,166 --> 01:59:48,291
Now the pyre will be set on fire

2177
01:59:48,375 --> 01:59:50,958
And the story will end

2178
01:59:55,500 --> 01:59:57,833
This is a dramatic story

2179
01:59:57,958 --> 02:00:00,375
Of an intense desire for vengeance

2180
02:00:00,500 --> 02:00:02,625
Now the pyre will be set on fire

2181
02:00:02,958 --> 02:00:05,250
And the story will end

2182
02:00:36,083 --> 02:00:37,083
Markose…

2183
02:00:37,166 --> 02:00:38,458
Uncle…

2184
02:00:40,166 --> 02:00:42,791
Don't be scared…
It's me, Sethu….

2185
02:00:43,458 --> 02:00:45,791
Sethu, did you bring anyone with you?

2186
02:00:45,916 --> 02:00:47,166
I came alone.

2187
02:00:50,083 --> 02:00:52,458
Didn't I tell you not to come alone?

2188
02:00:52,541 --> 02:00:53,791
My dear bro…

2189
02:00:54,166 --> 02:00:56,625
I'm neither a Maoist nor your uncle!

2190
02:00:56,791 --> 02:00:58,708
I never said you're a Maoist, Uncle.

2191
02:00:58,833 --> 02:01:01,583
Sethu, I need you to get me
to Mysore Road somehow.

2192
02:01:01,958 --> 02:01:04,000
A friend will pick me up from Mysore.

2193
02:01:07,500 --> 02:01:08,500
Armi…

2194
02:01:08,583 --> 02:01:11,041
-Madhu's phone is switched on.
-Location?

2195
02:01:11,125 --> 02:01:12,583
I've sent it on WhatsApp.

2196
02:01:18,500 --> 02:01:19,583
Bro,

2197
02:01:20,250 --> 02:01:21,458
it's Armiyas who's after me

2198
02:01:21,958 --> 02:01:24,000
and he's the one who hurt Madhu as well.

2199
02:01:29,541 --> 02:01:30,791
Oh, it's you!

2200
02:01:30,875 --> 02:01:31,958
Sit.

2201
02:01:32,041 --> 02:01:33,291
Madhu, who else did you expect?

2202
02:01:33,375 --> 02:01:35,666
I thought it was your father,
Dumbose Markose.

2203
02:01:37,291 --> 02:01:39,541
It's been ages since I saw you this close.

2204
02:01:42,875 --> 02:01:44,166
And where's my father?

2205
02:01:44,250 --> 02:01:45,666
Probably dozing off somewhere there.

2206
02:01:45,750 --> 02:01:47,625
He'll wake up soon.
We have tea at 10.

2207
02:01:47,833 --> 02:01:49,041
Markose…

2208
02:01:52,375 --> 02:01:53,750
Markose makes tea now?

2209
02:01:53,916 --> 02:01:55,333
Yes, didn't Sethu tell you?

2210
02:01:55,416 --> 02:01:56,833
After Nalini left, it's your dad

2211
02:01:56,916 --> 02:01:58,875
who makes tea and even gives me a bath.

2212
02:02:00,041 --> 02:02:01,916
It's been ages since I had dad's tea.

2213
02:02:02,250 --> 02:02:03,333
Call him over.

2214
02:02:03,541 --> 02:02:06,083
That's why I keep asking you to visit.

2215
02:02:06,375 --> 02:02:08,333
You used to have
so much attitude back then.

2216
02:02:09,375 --> 02:02:11,333
Stop nagging and just call him, Madhu.

2217
02:02:11,625 --> 02:02:12,666
I'll call…

2218
02:02:12,750 --> 02:02:14,666
but you two should not
start another fight here.

2219
02:02:14,875 --> 02:02:16,750
It's time you both settle this quarrel.

2220
02:02:17,083 --> 02:02:18,083
Agreed?

2221
02:02:18,416 --> 02:02:19,916
Agreed.
Let's settle it.

2222
02:02:20,333 --> 02:02:21,333
Now call him.

2223
02:02:23,083 --> 02:02:24,458
Markose!

2224
02:02:25,625 --> 02:02:28,500
Come here, look who's come!

2225
02:02:29,375 --> 02:02:30,541
Markose!

2226
02:02:30,625 --> 02:02:33,166
You've been dragging this drama on
for far too long.

2227
02:02:33,666 --> 02:02:36,166
Spit it out!
Who are you hiding here, huh?

2228
02:02:39,750 --> 02:02:40,708
Hiding who?

2229
02:02:40,791 --> 02:02:41,916
That's your dad!

2230
02:02:42,000 --> 02:02:44,791
You lunatic,
my father's been dead for 12 years!

2231
02:02:45,541 --> 02:02:48,250
His severed head was displayed
at Tholpetty Junction.

2232
02:02:48,625 --> 02:02:50,791
You lost your sanity that day too,
you prick!

2233
02:02:59,125 --> 02:03:00,291
Markose…

2234
02:03:00,541 --> 02:03:02,208
What nonsense is he babbling?

2235
02:03:03,958 --> 02:03:05,583
To hell with his shadow!

2236
02:03:06,125 --> 02:03:07,416
His bloody…

2237
02:03:11,291 --> 02:03:13,916
You sent my father
to his death 12 years ago

2238
02:03:14,000 --> 02:03:15,458
and all this time,
you've been rotting away in this bed.

2239
02:03:15,666 --> 02:03:16,708
Do you understand?

2240
02:03:31,291 --> 02:03:33,583
Self-righteous fools!
Out to "cleanse society",

2241
02:03:33,666 --> 02:03:35,500
only to be cut down by another's blade!

2242
02:03:35,916 --> 02:03:37,875
It was you who killed him!

2243
02:03:38,041 --> 02:03:40,458
And yet here you are,
still screaming "Markose, Markose"!

2244
02:03:42,416 --> 02:03:44,250
Don't play me for a fool, Armiyas!

2245
02:03:44,625 --> 02:03:46,875
It's not me who's fooling you,
it's your brother!

2246
02:03:46,958 --> 02:03:48,666
He's the one fueling your delusions!

2247
02:03:48,958 --> 02:03:52,041
Say "Markose" one more time
and I swear I'll crush your skull!

2248
02:03:52,291 --> 02:03:53,791
Got that, you bastard?

2249
02:04:39,625 --> 02:04:40,875
Sethu!

2250
02:04:44,125 --> 02:04:45,208
Sethu!

2251
02:04:45,291 --> 02:04:46,458
Sethu!

2252
02:04:53,875 --> 02:04:55,500
Sethu… get up!

2253
02:04:55,583 --> 02:04:56,708
Sethu!

2254
02:05:31,791 --> 02:05:32,916
Uncle…

2255
02:08:36,625 --> 02:08:37,750
Uncle…

2256
02:08:51,875 --> 02:08:53,208
Sethu…

2257
02:08:53,333 --> 02:08:54,416
Enough.

2258
02:08:54,583 --> 02:08:55,916
Let's go home.

2259
02:08:57,083 --> 02:08:58,333
Yeah, let's go.

2260
02:08:59,583 --> 02:09:00,791
Let's go, man.

2261
02:09:01,041 --> 02:09:02,250
My… brother…

2262
02:09:02,333 --> 02:09:03,958
he's alone at home.

2263
02:09:04,541 --> 02:09:06,208
I should go to my brother.

2264
02:09:17,916 --> 02:09:19,000
Will you dare…

2265
02:09:19,166 --> 02:09:20,583
go to my brother…

2266
02:09:21,791 --> 02:09:22,791
and pick a fight?

2267
02:09:22,875 --> 02:09:23,875
When have I…

2268
02:09:23,958 --> 02:09:25,708
ever fought with Madhu?

2269
02:09:36,666 --> 02:09:38,125
Seth--

2270
02:10:57,541 --> 02:10:58,916
WHERE ARE YOU, SETHU? I CALLED YOU.
YOU ARE NOT RESPONDING.

2271
02:11:19,958 --> 02:11:25,291
UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES


