
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:02:14,000 --> 00:02:15,166
What’s taking him so long?

2
00:02:16,291 --> 00:02:17,833
He takes forever to return home.

3
00:02:18,000 --> 00:02:21,250
For that bloody liquor you sent a kid in rain ?

4
00:02:21,250 --> 00:02:22,333
Do you have any sense at all?

5
00:02:34,958 --> 00:02:36,041
What took you so long?

6
00:02:36,041 --> 00:02:38,291
So many people at Liquor shop, dad.

7
00:02:38,291 --> 00:02:38,833
Give it to me.

8
00:02:46,333 --> 00:02:47,083
Where are the cigarettes?

9
00:02:52,875 --> 00:02:56,791
Dad, don’t hit me! Dad, no!
can’t you do one thing right at least ?

10
00:02:56,791 --> 00:02:58,250
How can I smoke wet cigarettes?

11
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
Oh, no!

12
00:02:59,250 --> 00:03:02,375
You are becoming undisciplined, will get you straight

13
00:03:02,375 --> 00:03:03,625
Oh god,Are you gonna kill the kid or what?

14
00:03:05,750 --> 00:03:08,208
- Calm down my love, tats okay, leave it
-See mom how he is beating me.

15
00:03:09,000 --> 00:03:14,625
Don’t cry my love, It’s okay.

16
00:03:14,625 --> 00:03:16,625
ohh, food on the stove is getting burned.

17
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
How many times have I told you not to touch my bike?

18
00:04:13,291 --> 00:04:13,958
Get inside!

19
00:05:02,000 --> 00:05:04,125
Oh, no! What happened, dear?

20
00:05:04,625 --> 00:05:06,708
What is it?

21
00:05:06,708 --> 00:05:08,166
Catch him!

22
00:05:42,083 --> 00:05:45,583
- Hey, kiddo! wanna have a drink?
- yes

23
00:05:45,583 --> 00:05:46,333
Come here then

24
00:06:06,708 --> 00:06:08,208
Have you run away from home?

25
00:06:09,375 --> 00:06:09,833
Take it.

26
00:06:11,166 --> 00:06:12,375
It will make your mind strong.

27
00:06:22,916 --> 00:06:25,166
Aren't you Bhikshapathi’s son?

28
00:06:25,166 --> 00:06:27,750
No way, I don't consider that moron as my dad.

29
00:06:27,750 --> 00:06:30,250
Don’t say that son.Your father has died.

30
00:06:30,250 --> 00:06:32,250
Your mom is alone and crying

31
00:07:15,083 --> 00:07:17,833
Hey Mallesh, how long will you sleep on a festival day? Get up

32
00:07:18,750 --> 00:07:19,833
Have you got up yet or not ?

33
00:07:21,166 --> 00:07:23,333
drinking all night and sleeping all day like a buffalo

34
00:07:32,541 --> 00:07:33,875
Have you got up yet ?

35
00:08:05,666 --> 00:08:08,083
-You’re so full of yourself!
- Don’t hit me, dad!

36
00:08:17,375 --> 00:08:19,416
Hello. Yeah, grandma. Tell me.

37
00:08:20,666 --> 00:08:23,958
Why did you call me if your son’s jeans are missing?
What can I do?

38
00:08:23,958 --> 00:08:25,250
Check properly. It will be there.

39
00:08:26,250 --> 00:08:28,750
They call 20 times for the 2000 rupees they pay.

40
00:08:28,750 --> 00:08:31,416
-Oh, you’re still here?
-Where will i go ?

41
00:08:31,416 --> 00:08:33,083
Heard Anji was missing.

42
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
thought maybe you eloped with him.

43
00:08:34,833 --> 00:08:37,666
When I have your son Why would I go with Anji?

44
00:08:37,666 --> 00:08:40,666
Stop going after the food already.
Go mind your business.

45
00:08:42,541 --> 00:08:44,250
Ah, it’s so spicy.

46
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
You’re only turning your son into Hulk
with these spice levels.

47
00:08:46,916 --> 00:08:49,125
Do you know what your nephew did?

48
00:08:49,125 --> 00:08:50,333
Shh! Keep it low.

49
00:08:50,333 --> 00:08:52,583
He’ll bury you and me alive if he overhears.

50
00:08:52,958 --> 00:08:54,458
our nephew is the sponsor.

51
00:08:54,458 --> 00:08:55,791
He’s at the temple, going all out.

52
00:08:56,958 --> 00:08:58,375
He’s getting 10 different items cooked.

53
00:08:58,375 --> 00:08:59,583
It’s nothing new.

54
00:08:59,583 --> 00:09:01,208
We’ve been doing it since our grandparents’ time.

55
00:09:01,208 --> 00:09:02,375
My grandfather initiated it.

56
00:09:02,375 --> 00:09:03,833
My father followed in his footsteps.

57
00:09:03,833 --> 00:09:04,958
It’s his time now.

58
00:09:05,958 --> 00:09:07,875
How’s my sister-in-law?

59
00:09:07,875 --> 00:09:10,791
She was taken to the hospital for joint pains.

60
00:09:10,791 --> 00:09:11,541
Is she doing better now?

61
00:09:11,541 --> 00:09:14,916
Yeah. Your nephew is hosting a puja because she recovered.

62
00:09:14,916 --> 00:09:18,208
Okay. You stop spreading gossip.

63
00:09:18,208 --> 00:09:20,916
Get back to your work.
Oh, yeah?

64
00:09:20,916 --> 00:09:24,333
You ask me for it and then call me a gossip monger.

65
00:09:24,333 --> 00:09:25,875
I said mind your business, you monkey!

66
00:09:25,875 --> 00:09:28,500
I should do all the work but I get paid for only one job.

67
00:10:17,750 --> 00:10:19,625
There he goes again!

68
00:10:20,708 --> 00:10:23,583
I told you this bike is a memory of your dad.

69
00:10:23,583 --> 00:10:25,500
How could you kick it like that?

70
00:10:25,500 --> 00:10:26,208
Pick it up!

71
00:10:27,625 --> 00:10:30,375
- Pick it up!
-Yeah, right. He’s Majnu and you're Laila.

72
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I waited all these days because you revere it so much.

73
00:10:33,000 --> 00:10:35,708
Otherwise, I’d have burned the bike down to ashes.

74
00:10:36,041 --> 00:10:39,791
You crossed a line by kicking the bike.
Now get out of here!

75
00:10:40,375 --> 00:10:41,875
Go get the bike fixed.

76
00:10:48,708 --> 00:10:50,333
Can’t you stay calm for 5 minutes?

77
00:10:51,125 --> 00:10:52,750
Why are you ringing me this often?

78
00:10:53,541 --> 00:10:55,916
I arranged tents at the temple first thing in the morning.

79
00:10:55,916 --> 00:10:59,083
Then I went and delivered the sticks they left behind.

80
00:10:59,083 --> 00:11:02,541
I asked you to wait till I drop the passengers.
But you kept ringing me in the meantime.

81
00:11:03,416 --> 00:11:04,541
Why are you looking at me like that?

82
00:11:05,583 --> 00:11:06,541
Did I say anything?

83
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
Why did he come back?

84
00:11:11,750 --> 00:11:13,333
What did you forget this time, man?

85
00:11:13,333 --> 00:11:15,333
[speaking gibberish]

86
00:11:21,166 --> 00:11:22,666
Didn’t they like the color of the carpet?

87
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Say something.

88
00:11:25,500 --> 00:11:26,666
Why did you unload the stuff?

89
00:11:27,541 --> 00:11:29,500
- Answer him!
- Talk to me.

90
00:11:30,333 --> 00:11:32,458
- Everyone in the village hits me.
- Who did?

91
00:11:32,458 --> 00:11:35,458
That loser Prathap Reddy hit me
for putting up a tent at the temple.

92
00:11:36,250 --> 00:11:39,375
It’s their temple apparently.
Only their tents are allowed there.

93
00:11:39,375 --> 00:11:41,875
Your uncle Chinna Patel persuaded Prathap to hit me.

94
00:11:42,250 --> 00:11:44,000
He called me a

95
00:12:13,708 --> 00:12:15,708
Hey, Mallesham! Let’s not do this.

96
00:12:15,708 --> 00:12:17,166
How could you hit one of our men?

97
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
I said stop this! Brother!

98
00:12:18,333 --> 00:12:22,416
Patel brother, he’s hitting me!

99
00:12:29,708 --> 00:12:33,166
He’s right. I told him to remove the tents.
You can’t boss around at our temple.

100
00:12:33,166 --> 00:12:35,333
I’ll break your balls, loser!

101
00:12:35,333 --> 00:12:36,416
You think you’re so gutsy?

102
00:12:36,416 --> 00:12:38,166
I don’t need guts to hit you.

103
00:12:38,166 --> 00:12:39,625
Did you just grab my collar?

104
00:12:39,625 --> 00:12:41,875
Guys! Guys! Break it off.

105
00:12:44,291 --> 00:12:46,291
- Why are you guys fighting at the temple?
- He’s calling the temple his own.

106
00:12:46,291 --> 00:12:49,291
Yeah, right. Keep the temple and school.
We’ll leave the village. You live alone.

107
00:12:49,291 --> 00:12:52,416
Everybody doesn’t have to leave. Only you should..
It will be good riddance for the village.

108
00:12:52,416 --> 00:12:53,333
So you can occupy my land?

109
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
How is it your land?

110
00:12:54,250 --> 00:12:55,375
Does it belong to your father or grandfather?

111
00:12:55,375 --> 00:12:57,375
Brother-in-laws shouldn’t be fighting.

112
00:12:57,375 --> 00:12:59,541
He’s not my brother-in-law.
You know we belong to different castes, right?

113
00:12:59,541 --> 00:13:01,208
Yeah, right. Your caste men have two of them.

114
00:13:01,208 --> 00:13:03,208
Hey!
Hey!

115
00:13:03,208 --> 00:13:04,000
Break it off!

116
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
You’re using filthy language in a temple. Mind you!

117
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Take him away.

118
00:13:08,333 --> 00:13:10,708
Prathap, take Chinna away.
Chinna, go.

119
00:13:10,708 --> 00:13:12,791
I don’t want any fights this festive day.

120
00:13:22,500 --> 00:13:23,625
Bloody hell! Get me some water.

121
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
What happened?

122
00:13:31,500 --> 00:13:32,958
There was a fight at the temple.

123
00:13:32,958 --> 00:13:33,916
With who?

124
00:13:33,916 --> 00:13:35,458
Who else? With Mallesham.

125
00:13:35,458 --> 00:13:37,750
Oh, dear! He doesn’t listen to anyone.

126
00:13:37,750 --> 00:13:38,916
Mallesham doesn’t either.

127
00:13:38,916 --> 00:13:40,541
I wonder when they’ll patch up.

128
00:13:41,833 --> 00:13:42,958
Dad…

129
00:13:44,333 --> 00:13:45,541
Go inside and play, dear.

130
00:13:46,958 --> 00:13:48,625
He ruined my mood on the festive day.

131
00:13:49,041 --> 00:13:49,875
Useless fellow!

132
00:13:51,041 --> 00:13:54,541
He’s supposed to shut his mouth but he’s running it.

133
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
He must be thinking I’ll shut my mouth.

134
00:13:57,208 --> 00:13:59,250
But I’ll bury him alive, I swear!

135
00:13:59,250 --> 00:14:02,458
My aunt eloped from home.
Why does she still want our land?

136
00:14:03,125 --> 00:14:04,625
My grandfather is to blame here.

137
00:14:04,625 --> 00:14:06,250
Why would he give her the land before marriage?

138
00:14:06,250 --> 00:14:07,291
He’s not just his grandfather.

139
00:14:07,875 --> 00:14:09,041
He’s my grandfather too.

140
00:14:09,625 --> 00:14:13,291
My mom was born to the same man as his father.

141
00:14:13,291 --> 00:14:17,458
In the middle of my vast land, his land is only this big.

142
00:14:17,458 --> 00:14:19,791
There’s no way to reach there either.
How will he go?

143
00:14:21,000 --> 00:14:23,416
I’ll fly there in a helicopter. Why do you care?

144
00:14:23,416 --> 00:14:26,625
It’s good for nothing compared to the land we Patels own.

145
00:14:27,125 --> 00:14:28,625
What the hell is he going to achieve with it?

146
00:14:28,625 --> 00:14:31,041
I’ll pluck the grass or roll on the land.

147
00:14:31,375 --> 00:14:32,666
Why do you care?

148
00:14:32,666 --> 00:14:34,916
Of course, you’d roll like a pig.

149
00:14:36,083 --> 00:14:39,166
I know how to get my land back.

150
00:14:39,166 --> 00:14:40,625
What the hell can you do?

151
00:14:41,208 --> 00:14:43,666
You can’t even rip off the sticker on my liquor bottle.

152
00:15:12,791 --> 00:15:19,291
We’re here.
Everyone’s asleep. Don’t make noise.

153
00:15:19,291 --> 00:15:21,916
Pull it out. Come on.

154
00:15:22,833 --> 00:15:24,000
Come here, darling.

155
00:15:27,583 --> 00:15:29,375
Come. Come.
Here?

156
00:15:29,958 --> 00:15:31,666
They’re going to have a blast today.

157
00:15:31,666 --> 00:15:33,666
The noise will keep resounding in their ears.

158
00:15:35,875 --> 00:15:36,416
Hold this.

159
00:15:38,500 --> 00:15:38,958
Put it down.

160
00:15:44,208 --> 00:15:46,041
Light it and come back.

161
00:15:46,458 --> 00:15:47,041
It’s going to blast.

162
00:16:03,000 --> 00:16:04,333
It’s all burned.

163
00:16:05,458 --> 00:16:09,166
When he humiliated me in the name of caste
this morning,

164
00:16:09,166 --> 00:16:11,666
why didn’t any of you speak up?

165
00:16:14,916 --> 00:16:17,041
You hogged on the food on the festive day.

166
00:16:18,333 --> 00:16:21,666
Turns out I’m the only man in the whole street.

167
00:16:22,291 --> 00:16:24,291
All of you guys are losers.

168
00:16:26,166 --> 00:16:28,750
To hell with your lives!

169
00:16:29,583 --> 00:16:31,833
- You go home now.
- Okay.

170
00:17:07,375 --> 00:17:09,333
Hey, eat like a human.

171
00:17:10,166 --> 00:17:12,291
You and your brother-in-law don’t see us as humans.

172
00:17:12,583 --> 00:17:13,791
Let me eat like an animal.

173
00:17:13,791 --> 00:17:16,541
I don’t get you and your drinking habits.
I’m worried about our business now.

174
00:17:16,541 --> 00:17:18,458
Your father had also died drinking.

175
00:17:21,500 --> 00:17:22,708
Didn’t you make chicken?

176
00:17:22,708 --> 00:17:24,708
Why don’t you just eat me?

177
00:17:24,708 --> 00:17:25,625
Give me that broth.

178
00:17:29,458 --> 00:17:31,916
Hey! That’s buttermilk!

179
00:17:31,916 --> 00:17:33,458
Worried that you’ll become sober?

180
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
Have it and go to sleep quickly.

181
00:17:34,750 --> 00:17:36,708
We should go to Kothapalli in the morning
to see the prospective bride

182
00:17:40,083 --> 00:17:42,791
Do you want the people on this street to die?

183
00:17:42,791 --> 00:17:45,000
Keep it low. He’s sleeping inside.

184
00:17:45,000 --> 00:17:48,541
Oh, wow! First you destroy our peace and then get sound sleep.

185
00:17:48,541 --> 00:17:49,750
Is this fair, Shankaramma?

186
00:17:49,750 --> 00:17:53,166
Look. She has lost her hearing.
Her ears are bleeding.

187
00:17:53,166 --> 00:17:55,333
Not both the ears. Just this one.

188
00:17:55,333 --> 00:17:56,833
Shut up, you old woman!

189
00:17:56,833 --> 00:17:59,208
My kid burned a few crackers on the festive day.

190
00:17:59,208 --> 00:18:01,000
Why are you making it a big deal?

191
00:18:01,000 --> 00:18:04,541
Your kid? He should be having his own kids by now.

192
00:18:04,541 --> 00:18:05,791
Get him married right away.

193
00:18:05,791 --> 00:18:09,041
- Hey! Did somebody die or something?
- The mad man is awake! Let’s go. Come.

194
00:18:13,083 --> 00:18:14,541
What’s with the chaos?

195
00:18:16,250 --> 00:18:18,250
You’re always messing with someone.

196
00:18:18,250 --> 00:18:19,083
Go get ready quickly.

197
00:18:19,666 --> 00:18:20,500
Where are we going?

198
00:18:20,500 --> 00:18:22,666
I told you last night, remember?

199
00:18:22,666 --> 00:18:24,208
We’re going to Kothapalli to visit your prospective bride.

200
00:18:24,208 --> 00:18:24,708
You go.

201
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
What the hell!

202
00:18:27,250 --> 00:18:28,333
Don’t you want to get married?

203
00:18:28,333 --> 00:18:28,916
No.

204
00:18:44,375 --> 00:18:47,125
What’s up with you? You’re not answering my calls.

205
00:18:47,125 --> 00:18:49,375
I answered your call, brother. But you hung up by then.

206
00:18:50,750 --> 00:18:52,041
We got the deal of a lifetime.

207
00:18:52,041 --> 00:18:55,458
Awesome! Chinna Patel always lands these deals.

208
00:18:55,458 --> 00:18:58,083
A hotel and a wedding venue spread across 5 acres each.

209
00:18:58,875 --> 00:19:00,333
300 rooms in the hotel.

210
00:19:01,125 --> 00:19:04,375
If it works out, we’ll be the top hotel in the region.

211
00:19:04,375 --> 00:19:06,250
Do we have a special room for ourselves?

212
00:19:06,625 --> 00:19:09,666
We do. He promised us the suite on the 8th floor.

213
00:19:09,666 --> 00:19:13,416
That’s amazing. We can stay home and eat.
Visit the suite and get drunk.

214
00:19:13,416 --> 00:19:15,666
Our lives are sorted.

215
00:19:15,666 --> 00:19:17,958
That deal includes this 0.25 acre land.

216
00:19:18,875 --> 00:19:21,958
We’ll lose the deal if not for this small bit.

217
00:19:28,625 --> 00:19:30,625
[singing randomly]

218
00:19:43,666 --> 00:19:44,166
Hey!

219
00:19:45,458 --> 00:19:46,833
Why are you staring at me like a ghost?

220
00:19:46,833 --> 00:19:49,166
You’re right. I died last night and became a ghost.

221
00:19:54,166 --> 00:19:57,083
I told you about the prospective bride
in Kothapalli several times.

222
00:19:57,083 --> 00:19:58,458
Why aren’t you taking me seriously?

223
00:20:00,791 --> 00:20:03,416
I’m tired of yelling at you.
But you don’t seem to change your ways.

224
00:20:05,833 --> 00:20:07,583
I don’t want to get married. Go away.

225
00:20:09,250 --> 00:20:10,916
Nobody listens to me in this house.

226
00:20:10,916 --> 00:20:13,375
You and I are the only people in this house.

227
00:20:13,458 --> 00:20:16,000
You keep saying no to marriage.

228
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
If you don’t get married, I’ll jump into this.

229
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
I’m jumping.
I’m jumping.

230
00:20:20,333 --> 00:20:21,000
Jump.

231
00:20:21,000 --> 00:20:22,708
- So you won’t get married?
- Jump.

232
00:20:26,000 --> 00:20:27,583
Don’t you love your mom?

233
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
You’re asking me to jump.

234
00:20:29,208 --> 00:20:30,666
How is your health now?

235
00:20:32,083 --> 00:20:32,708
Eat, eat.

236
00:20:34,208 --> 00:20:35,166
Should I bring tea?

237
00:20:43,750 --> 00:20:45,541
Don’t mind him. Eat.

238
00:20:47,416 --> 00:20:48,666
What are you ogling at?

239
00:20:48,666 --> 00:20:50,625
You refuse to get married.

240
00:20:50,625 --> 00:20:52,000
So I’m getting married to him.

241
00:20:53,625 --> 00:20:56,041
Heh?
How dare you!

242
00:20:56,041 --> 00:20:58,666
ou want to marry my mom, huh?

243
00:20:58,666 --> 00:21:00,000
Hey, stop it!

244
00:21:00,000 --> 00:21:02,666
Have you lost your mind?

245
00:21:02,666 --> 00:21:05,250
You refuse to get married. That’s your wish.

246
00:21:05,250 --> 00:21:06,833
I want to get married to him. This is my wish.

247
00:21:06,833 --> 00:21:08,625
I didn’t know you’re such a filthy woman.

248
00:21:08,625 --> 00:21:11,833
I thought you’ll help us get married.
But you want to marry this dwarf?

249
00:21:11,833 --> 00:21:14,958
I can’t watch this disaster.
Come, Mallesham. Let's go get married.

250
00:21:14,958 --> 00:21:16,791
Stop it, you monkey!

251
00:21:16,791 --> 00:21:18,291
You go lock the door.

252
00:21:18,291 --> 00:21:20,250
Why do you care if I get married?

253
00:21:20,250 --> 00:21:23,125
How can you get married at this age?
Are you out of your mind?

254
00:21:23,125 --> 00:21:24,375
You’re not getting married anyway.

255
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
How dare you think of marrying my mom?

256
00:21:27,166 --> 00:21:29,875
I’m a marriage broker.

257
00:21:29,875 --> 00:21:31,208
Your mom was lying.

258
00:21:31,208 --> 00:21:32,833
Don’t hit me. I’ll die.

259
00:21:32,833 --> 00:21:34,250
Stop bossing around.

260
00:21:34,250 --> 00:21:35,708
What do you expect me to do?

261
00:21:36,291 --> 00:21:38,833
Your dad died drinking and left me with you.

262
00:21:39,458 --> 00:21:41,458
I’ve done my best ever since.

263
00:21:41,833 --> 00:21:43,208
I can’t do this anymore.

264
00:21:43,208 --> 00:21:45,041
Did I ever ask you for anything?

265
00:21:45,041 --> 00:21:48,583
I never said a word even when you came home sloshed.

266
00:21:48,583 --> 00:21:50,791
All I want is for you to get married but no!

267
00:21:50,791 --> 00:21:53,708
Sit on my pyre and get drunk once I die.

268
00:21:57,500 --> 00:21:59,291
- I’ve been watching you since childhood.
- Hey!

269
00:22:00,416 --> 00:22:02,416
Cut the shit.
I’ll get married.

270
00:22:05,583 --> 00:22:07,333
I want the girl to look…

271
00:22:07,958 --> 00:22:08,750
You come here.

272
00:22:10,708 --> 00:22:12,708
She shouldn’t be anything like her.

273
00:22:13,500 --> 00:22:16,291
No way! She’d be nothing like her.

274
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
I want someone like the heroine Sobhana.

275
00:22:19,250 --> 00:22:21,916
Yeah, sure. Sobhana, got it.

276
00:22:22,833 --> 00:22:23,625
I’ll get married. Chill.

277
00:22:30,500 --> 00:22:31,958
Is this good?
Yeah, brother.

278
00:22:32,375 --> 00:22:33,500
Okay, mix it.
Okay.

279
00:22:33,500 --> 00:22:37,875
Brother… Brother… I have some highlight news for you.

280
00:22:37,875 --> 00:22:40,500
- What is it?
- Mallesham is getting married.

281
00:22:40,500 --> 00:22:42,000
Who’s willing to marry him?

282
00:22:58,708 --> 00:22:59,291
Sit down, dear.

283
00:23:01,083 --> 00:23:02,958
Guys are getting out of hand these days.

284
00:23:02,958 --> 00:23:04,416
They don’t hold back on anything.

285
00:23:04,416 --> 00:23:06,083
They get drunk and create a mess.

286
00:23:06,083 --> 00:23:10,041
But look at Mallesham. He’s tranquil like the moon.

287
00:23:10,291 --> 00:23:13,791
Dude, the broker got us an amazing match.

288
00:23:14,375 --> 00:23:15,375
Shut up, will you?

289
00:23:15,375 --> 00:23:17,708
That’s how the world works these days.

290
00:23:17,708 --> 00:23:20,166
Mallesham’s friends got him a beer long back.

291
00:23:20,166 --> 00:23:22,333
He was hungover for 2 days.

292
00:23:22,333 --> 00:23:25,041
- Really?
- We never had beer. Only raw.

293
00:23:26,666 --> 00:23:29,000
My daughter Jyoti has studied till Intermediate.

294
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
She wanted to study further and learn Bharatanatyam.

295
00:23:31,791 --> 00:23:34,041
But I told her that it’s not our thing.

296
00:23:34,041 --> 00:23:35,833
She’s a good cook and she manages the house well.

297
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
She looks like such a sweetheart.

298
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
We’re not looking for someone to manage the house.

299
00:23:40,500 --> 00:23:42,041
I don’t have a daughter.

300
00:23:42,041 --> 00:23:43,541
So, I’m not looking for a daughter-in-law.

301
00:23:43,541 --> 00:23:44,958
She’d be my daughter.

302
00:23:48,583 --> 00:23:50,708
Okay. Now that you all like each other,

303
00:23:50,708 --> 00:23:52,333
when shall we get them married?

304
00:23:53,125 --> 00:23:54,791
I want to talk to her in private.

305
00:23:55,250 --> 00:23:56,666
Hey! I had a hard time convincing them.

306
00:23:56,666 --> 00:23:57,583
Don’t ruin it now.

307
00:23:57,583 --> 00:23:59,791
It’s okay, Shankaramma. Let them speak.

308
00:23:59,791 --> 00:24:01,875
Go ahead, son-in-law.

309
00:24:02,208 --> 00:24:04,208
Be gentle, son.

310
00:24:05,833 --> 00:24:06,875
Speak carefully.

311
00:24:06,875 --> 00:24:09,041
Be gentle, son.

312
00:24:09,041 --> 00:24:11,875
Aunty, do you think there’s still a chance?

313
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
Shut up!

314
00:24:13,875 --> 00:24:15,291
Let me be honest.

315
00:24:15,291 --> 00:24:17,083
I can’t beat around the bush.

316
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
What my family told you about me is false.

317
00:24:22,166 --> 00:24:25,958
I don’t go around chasing after girls with a rose.

318
00:24:27,291 --> 00:24:31,833
Once a girl enters my heart,
I’ll keep her there till I die.

319
00:24:33,583 --> 00:24:34,708
I drink a lot.

320
00:24:35,291 --> 00:24:38,166
If someone runs their mouth, I’ll rip their skin off.

321
00:24:38,916 --> 00:24:40,750
Mallesh is a brand in our village.

322
00:24:42,125 --> 00:24:44,708
But I’m not as bad as you think I am.

323
00:24:45,000 --> 00:24:46,833
Got it?
That’s the matter.

324
00:24:52,541 --> 00:24:54,750
I’ve never told this to any girl till now.

325
00:24:54,750 --> 00:24:55,708
I don’t know why but…

326
00:24:56,333 --> 00:24:57,791
I felt like telling you somehow.

327
00:25:06,208 --> 00:25:07,250
Dude, is it set?

328
00:25:07,958 --> 00:25:09,541
Is everything okay, son?

329
00:25:10,000 --> 00:25:10,958
It’s a yes from me.

330
00:25:10,958 --> 00:25:12,750
Ask her if she likes me or not.

331
00:25:16,791 --> 00:25:17,916
I like him.

332
00:25:19,791 --> 00:25:21,375
It’s time for a celebration!

333
00:25:22,541 --> 00:25:23,666
He’s in shock.

334
00:25:23,875 --> 00:25:28,041
oh my! aunty’s daughter,
like an angel she has dressed up.

335
00:25:28,041 --> 00:25:30,166
The auspicious moment is already ahead

336
00:25:30,166 --> 00:25:32,625
This wedding venue blessed us

337
00:25:33,250 --> 00:25:37,041
Uncle’s son, hello groom!
The match was perfectly set

338
00:25:37,041 --> 00:25:42,250
[indistinct voices]

339
00:25:46,583 --> 00:25:49,375
Wear jasmines in your hair. You’ll look cute.

340
00:25:50,125 --> 00:25:51,500
Why don’t you get me some?

341
00:25:51,500 --> 00:25:53,166
Chinna, get jasmines ready for tonight.

342
00:25:53,166 --> 00:25:54,333
I’ll make the cot break.

343
00:26:03,375 --> 00:26:06,041
Why are we attending this moron’s wedding?

344
00:26:07,041 --> 00:26:08,250
My stomach is popping out.

345
00:26:08,250 --> 00:26:09,708
I should cut down on the beers.

346
00:26:13,166 --> 00:26:14,375
Namaste, sir.
Namaste, Patel.

347
00:26:25,750 --> 00:26:27,750
How are you, aunty?

348
00:26:28,333 --> 00:26:30,208
I’m good, Chinna. Didn’t you bring Padma along?

349
00:26:30,958 --> 00:26:31,708
No.
Namasthe bro..

350
00:26:31,875 --> 00:26:32,833
Come, Chinna. Sit.

351
00:26:39,916 --> 00:26:40,375
Chinna…

352
00:26:41,000 --> 00:26:42,041
You get up. Move.

353
00:26:44,458 --> 00:26:46,458
I must admit, you’re just amazing, Chinna.

354
00:26:46,458 --> 00:26:48,083
I didn’t expect you to attend his wedding.

355
00:26:48,083 --> 00:26:50,291
But you came and turned it into a celebration.

356
00:26:59,833 --> 00:27:01,583
- Priest,
- What

357
00:27:01,583 --> 00:27:03,000
I’d like to offer him a present.

358
00:27:03,000 --> 00:27:05,458
But the wedding rituals aren’t done yet.

359
00:27:05,458 --> 00:27:07,125
We have two more weddings to attend.

360
00:27:07,125 --> 00:27:08,416
We can’t wait here forever.

361
00:27:08,416 --> 00:27:09,958
Alright. Is it for the groom or the bride?

362
00:27:09,958 --> 00:27:10,708
It’s for the groom.

363
00:27:10,708 --> 00:27:11,916
What’s your name?

364
00:27:11,916 --> 00:27:13,541
okkaiah. Ganji Bokkaiah.

365
00:27:13,541 --> 00:27:15,125
Ganji Bokkaiah. What do you have here?

366
00:27:15,125 --> 00:27:16,541
Mention House full bottle.

367
00:27:16,541 --> 00:27:19,833
Ganji Bokkaiah, Mention House full bottle
for Mallesham’s wedding.

368
00:27:19,833 --> 00:27:23,291
Are these the kind of presents you give at weddings here?

369
00:27:23,291 --> 00:27:25,750
I don’t want to touch it.
Leave it there and go.

370
00:27:27,166 --> 00:27:28,666
Who are you and what do you have?

371
00:27:28,666 --> 00:27:30,833
Bokka Yadaiah. Old Monk full bottle.

372
00:27:30,833 --> 00:27:31,916
Bokka Yadaiah…

373
00:27:31,916 --> 00:27:33,500
Keep that away from me.

374
00:27:33,500 --> 00:27:35,166
Old Monk full bottle.

375
00:27:35,166 --> 00:27:36,958
Is it just liquor?

376
00:27:36,958 --> 00:27:39,083
Or do you have soda and snacks as well?

377
00:27:39,083 --> 00:27:40,625
Jagga Reddy, 7 PM half bottle.

378
00:27:40,625 --> 00:27:43,000
Jagga Reddy, 7 PM half bottle.

379
00:27:43,625 --> 00:27:44,125
Priest, this is…

380
00:27:44,125 --> 00:27:44,916
Stop it!

381
00:27:44,916 --> 00:27:46,708
What the hell is going on?

382
00:27:47,208 --> 00:27:48,875
Shankaramma, what is this?

383
00:27:48,875 --> 00:27:50,583
You told us your son doesn’t drink at all.

384
00:27:51,041 --> 00:27:53,541
He doesn’t drink. All those guys are his friends.

385
00:27:53,541 --> 00:27:56,583
They’re just playing a prank. He doesn’t drink.

386
00:27:57,250 --> 00:27:58,166
What?

387
00:28:01,000 --> 00:28:01,958
Your son doesn’t drink?

388
00:28:01,958 --> 00:28:04,291
Hey, Chinna.
Your son doesn’t drink?

389
00:28:05,583 --> 00:28:06,625
Hey, old man.

390
00:28:07,250 --> 00:28:08,708
- WHat’s your name?
- Ailaiah.

391
00:28:09,916 --> 00:28:11,916
This family is ruining your daughter’s life.

392
00:28:12,666 --> 00:28:13,458
What is this?

393
00:28:13,458 --> 00:28:14,958
You’ve become one of them.

394
00:28:15,833 --> 00:28:17,916
Did you forget where you were born and raised?

395
00:28:17,916 --> 00:28:19,083
What have you gotten into?

396
00:28:19,666 --> 00:28:20,750
What is this, aunty?

397
00:28:20,750 --> 00:28:21,833
Chinna, stop.
Hey!

398
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Do you call yourself human?

399
00:28:24,875 --> 00:28:26,500
Don’t you have any shame?

400
00:28:27,791 --> 00:28:29,125
I have only one question for you.

401
00:28:29,875 --> 00:28:31,791
Would you get him married to your daughter if you had one?

402
00:28:32,416 --> 00:28:33,791
He looks decent. That’s all.

403
00:28:33,791 --> 00:28:35,791
The whole village knows about his habits and actions.

404
00:28:36,125 --> 00:28:38,916
He’s my only brother-in-law.
So I thought I’d come and bless him.

405
00:28:39,666 --> 00:28:43,291
But I can’t take it if everyone is ruining that woman’s life.

406
00:28:43,291 --> 00:28:45,375
I’m a Patel. Tell them, man.

407
00:28:45,375 --> 00:28:48,625
Yeah.
He doesn’t let any unjust things happen.

408
00:28:48,625 --> 00:28:50,250
You know, filthy stuff.

409
00:28:50,250 --> 00:28:52,875
Shankaramma, I can’t believe
there’s so much betrayal in the world.

410
00:28:52,875 --> 00:28:57,583
I was very happy about this alliance
because you belong to a reputed family.

411
00:28:57,583 --> 00:28:58,958
It’s not like that.

412
00:28:58,958 --> 00:29:01,958
He became mentally disturbed
when he was young and started drinking.

413
00:29:01,958 --> 00:29:03,625
But ever since his father died,

414
00:29:03,625 --> 00:29:06,791
he’s been taking good care of me and our business.

415
00:29:06,791 --> 00:29:09,166
Me and my brother’s family don’t see eye to eye.

416
00:29:09,166 --> 00:29:11,166
That is why they’re trying to call off the wedding.

417
00:29:11,166 --> 00:29:13,250
I don’t care about all that.
Does your son drink or not?

418
00:29:13,250 --> 00:29:14,291
No, he doesn’t.

419
00:29:14,291 --> 00:29:15,625
Jyoti, get up.

420
00:29:15,625 --> 00:29:19,375
If you take her away now,
who’s going to marry her in the future?

421
00:29:19,375 --> 00:29:21,250
- Your daughter’s life will be ruined.
- Back off!

422
00:29:21,250 --> 00:29:22,833
It’s okay if nobody comes forward to marry her.

423
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
My daughter will happily stay with me.

424
00:29:24,833 --> 00:29:27,750
But there’s no way she’s marrying this alcoholic.

425
00:29:27,750 --> 00:29:28,750
Let’s go, Jyoti.

426
00:29:29,875 --> 00:29:31,500
- Please don’t say that.
- Mom!

427
00:29:32,000 --> 00:29:34,250
What the hell is the matter with you?

428
00:29:34,250 --> 00:29:36,083
I’ve been observing you.

429
00:29:36,083 --> 00:29:38,041
You want my mom to touch your feet, huh?

430
00:29:39,458 --> 00:29:41,166
- What are you doing?
- Back off!

431
00:29:42,000 --> 00:29:43,791
- Mallesh, no!
- Give me the bottle.

432
00:29:44,375 --> 00:29:45,416
Shankaramma, look.

433
00:29:47,666 --> 00:29:49,208
Mallesh, stop!

434
00:29:49,208 --> 00:29:50,666
What are you doing?

435
00:29:50,666 --> 00:29:53,166
You said he doesn’t drink.
Look at him.

436
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
What are you doing, Mallesh?

437
00:30:05,125 --> 00:30:05,583
Hey!

438
00:30:06,333 --> 00:30:07,875
What did I tell you in our first meeting?

439
00:30:08,333 --> 00:30:09,583
You told me that you drink.

440
00:30:10,625 --> 00:30:12,083
Let me ask you one more time.
Do you like me or not?

441
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
I like you.

442
00:30:15,916 --> 00:30:16,541
You continue chanting.

443
00:30:23,041 --> 00:30:23,750
It’s done.

444
00:30:55,791 --> 00:30:57,250
Give me the board.

445
00:31:10,375 --> 00:31:10,833
That’s right!

446
00:31:31,708 --> 00:31:33,166
What is this, dude?

447
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
That’s how it is with me.

448
00:31:36,708 --> 00:31:38,125
Heard that one before?

449
00:31:38,125 --> 00:31:41,833
Now I understand why the Andhra Police kicked you out.

450
00:31:42,791 --> 00:31:45,416
Come on! You have zero creativity.

451
00:31:45,791 --> 00:31:47,208
Damn, we got the flexi printed for free.

452
00:31:53,208 --> 00:31:56,250
Some other lady is going to climb the bed
instead of me.

453
00:31:57,166 --> 00:32:01,250
If my luck is so bad, what can anybody do?

454
00:32:03,208 --> 00:32:05,875
Should we do a trial before they come in?

455
00:32:05,875 --> 00:32:07,333
Hey! I’ll wash you against a rock.

456
00:32:08,625 --> 00:32:10,625
I’ll be ready with soap.

457
00:32:10,625 --> 00:32:12,083
Hey, are you done?
Coming, aunty.

458
00:32:12,583 --> 00:32:16,375
Finally, Shankaramma brought home
a beautiful daughter-in-law

459
00:32:16,375 --> 00:32:19,666
I was the one who washed his behind
when he was a kid.

460
00:32:19,666 --> 00:32:21,625
You’re welcome to do the same job now.

461
00:32:21,625 --> 00:32:24,125
He has you now. Why would I do it?

462
00:32:27,375 --> 00:32:30,666
She’s jealous that he never paid her attention.

463
00:32:36,250 --> 00:32:40,500
You should’ve seen his face this morning.
It was so much fun.

464
00:32:41,750 --> 00:32:44,625
- How dare he mess with me?
- True.

465
00:32:45,000 --> 00:32:45,750
Bloody bugger!

466
00:32:46,458 --> 00:32:50,041
Dude, why do they call him Chinna (Small) Patel?

467
00:32:50,041 --> 00:32:51,875
Because his wee-wee is small.

468
00:32:53,125 --> 00:32:55,125
Yeah, right. He measured it.

469
00:32:55,125 --> 00:32:57,125
What the hell are you talking about?

470
00:32:57,125 --> 00:33:01,541
See that? Same caste feeling.

471
00:33:21,250 --> 00:33:24,166
Sit down. I don’t have such formalities.

472
00:33:34,000 --> 00:33:34,666
Sit down.

473
00:33:35,916 --> 00:33:36,750
I said sit down!

474
00:33:53,708 --> 00:33:56,666
When you stand before me

475
00:33:56,666 --> 00:34:00,500
when I keep looking at you like this

476
00:34:00,500 --> 00:34:04,000
my heart gives a sudden thrill

477
00:34:04,000 --> 00:34:07,583
my youth takes a soaring flight

478
00:34:07,583 --> 00:34:11,250
When you stand before me

479
00:34:11,250 --> 00:34:14,750
when I keep looking at you like this

480
00:34:14,750 --> 00:34:18,625
my heart gives a sudden thrill.

481
00:34:18,625 --> 00:34:21,500
By the way, why did you like me?

482
00:34:25,083 --> 00:34:27,416
The day you visited our house.

483
00:34:27,875 --> 00:34:30,625
Even though all your relatives were lying about you

484
00:34:31,208 --> 00:34:34,166
You choose to tell me the truth.

485
00:34:34,333 --> 00:34:35,125
Then,

486
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
I fell in love with you

487
00:34:42,833 --> 00:34:47,958
The old man is playing the perfect song to the situation inside.

488
00:35:28,500 --> 00:35:30,416
Sorry. Sorry.

489
00:35:38,166 --> 00:35:39,250
Sorry, my foot!

490
00:35:41,000 --> 00:35:42,291
She made such a mess.

491
00:35:42,791 --> 00:35:44,791
This is the perfect first night.

492
00:35:44,791 --> 00:35:47,333
He made her vomit on the first night itself.

493
00:35:47,333 --> 00:35:48,750
Shut up, okay?

494
00:36:05,375 --> 00:36:06,375
Good morning.

495
00:36:17,166 --> 00:36:18,833
She puked because of the alcohol smell?

496
00:36:19,375 --> 00:36:20,125
Holy crap!

497
00:36:21,041 --> 00:36:23,041
Wasn’t last night enough? You really want to drink?

498
00:36:23,041 --> 00:36:25,625
I have time until tonight. One peg will do no harm.

499
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
No! Have it only after three days.
Nobody is going to stop you.

500
00:36:29,125 --> 00:36:31,166
I just met Chinna and came here.

501
00:36:34,416 --> 00:36:36,375
It’s about that 0.25 acre, right?

502
00:36:36,375 --> 00:36:39,458
Get this into your head. Stop screaming.

503
00:36:39,458 --> 00:36:41,375
Are you going to respect my word or not?

504
00:36:41,791 --> 00:36:42,541
Alright. What is it?

505
00:36:43,458 --> 00:36:48,416
Listen, nobody is going to buy that tiny bit of land.

506
00:36:48,416 --> 00:36:50,833
It’s not making us any money.
It is of no use to us.

507
00:36:51,541 --> 00:36:53,333
It’s not even worth 5 lakhs.

508
00:36:53,541 --> 00:36:56,166
I convinced Chinna to give us 30 lakhs.

509
00:36:56,166 --> 00:36:57,708
That is 3 lakhs per 120 square yards.

510
00:36:57,708 --> 00:37:01,875
This village will develop if they build
a wedding venue or something.

511
00:37:01,875 --> 00:37:02,625
Okay, I agree.

512
00:37:03,333 --> 00:37:05,208
But I have a condition.
Tell me.

513
00:37:06,000 --> 00:37:07,500
My tent should go up in that temple.

514
00:37:07,500 --> 00:37:10,125
He’s bringing up the tent again.
Only my tent should go up in that temple.

515
00:37:12,458 --> 00:37:14,166
Okay, I’ll convince him.

516
00:37:15,833 --> 00:37:17,041
No, tell me something.

517
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
- 3 lakhs per item?
- Yeah.

518
00:37:22,166 --> 00:37:23,208
Holy shit!

519
00:37:24,208 --> 00:37:26,250
- They don’t pay so much in our village.
- How much do they pay?

520
00:37:28,625 --> 00:37:31,375
If they book the room, it’s 1000 rupees.

521
00:37:32,166 --> 00:37:33,791
If we book it, it’s 500 rupees only.

522
00:37:33,791 --> 00:37:35,875
Get the hell out of here.
Take your auto and leave.

523
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
You should go to hookers more often.

524
00:37:39,458 --> 00:37:40,041
Come.

525
00:37:41,291 --> 00:37:43,041
Chinna, I convinced him.

526
00:37:43,041 --> 00:37:45,041
Let’s do it for 40 lakhs.

527
00:37:45,041 --> 00:37:46,333
But on one condition.

528
00:37:46,333 --> 00:37:47,916
His tent will go up in the temple.

529
00:37:47,916 --> 00:37:49,750
How can we do that, brother?

530
00:37:50,541 --> 00:37:51,583
It’s just a tent. Chill.

531
00:37:52,125 --> 00:37:52,875
He can have that contract.

532
00:37:53,416 --> 00:37:54,791
Mallesh, it’s done.

533
00:37:55,208 --> 00:37:57,291
First ask his pet dog to apologize.

534
00:37:57,291 --> 00:37:58,166
Whom did you call a pet dog?

535
00:37:58,166 --> 00:37:59,500
You are the pet dog!

536
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
Do we need this humiliation?

537
00:38:01,166 --> 00:38:02,791
Let it go. Say sorry.

538
00:38:03,666 --> 00:38:04,708
Sorry, Mallesh.

539
00:38:04,708 --> 00:38:06,125
It’s not Mallesh?

540
00:38:06,916 --> 00:38:08,041
It’s Mallesh Sir.

541
00:38:08,958 --> 00:38:09,708
Just do it.

542
00:38:10,833 --> 00:38:12,416
Sorry, Mallesh Sir.

543
00:38:13,208 --> 00:38:16,000
Ask him to sign on this,
take the money and leave.

544
00:38:16,625 --> 00:38:18,125
Come here. Sign this.

545
00:38:23,791 --> 00:38:25,791
I gave it a lot of thought on the way here.

546
00:38:26,833 --> 00:38:27,708
I won’t sell it to you.

547
00:38:27,708 --> 00:38:29,041
Hey!
Have you lost your mind?

548
00:38:29,041 --> 00:38:30,375
Calm down.

549
00:38:31,500 --> 00:38:36,333
Step back. Now!
Mallesh, break it off.

550
00:38:36,333 --> 00:38:37,666
Let me talk to him.

551
00:38:38,666 --> 00:38:39,916
Take him away.

552
00:38:40,083 --> 00:38:41,916
There’s no way I’m selling it to you.

553
00:38:41,916 --> 00:38:44,583
- To hell with you
- Take him away.

554
00:38:45,125 --> 00:38:49,250
First he tried to ruin my wedding and
now he wants my land.

555
00:38:49,250 --> 00:38:50,916
Are you happy now?

556
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
Didn’t I warn you about this loser?

557
00:39:16,875 --> 00:39:18,125
I didn’t drink today.

558
00:39:21,291 --> 00:39:23,291
[Playing Old Telugu Song On Radio]

559
00:39:38,500 --> 00:39:40,833
My eyes are telling me

560
00:39:40,833 --> 00:39:43,083
that I have loved you.

561
00:39:43,083 --> 00:39:45,666
My lips are telling me.

562
00:39:45,666 --> 00:39:47,625
that I have loved you

563
00:39:47,625 --> 00:39:49,791
My eyes are telling me

564
00:39:49,791 --> 00:39:52,041
that I have loved you.

565
00:39:52,041 --> 00:39:54,333
My lips are telling me.

566
00:39:54,333 --> 00:39:56,625
that I have loved you

567
00:39:56,625 --> 00:39:59,041
Even without seeing eyes
even without speaking lips

568
00:39:59,041 --> 00:40:01,708
my heart is saying

569
00:40:01,708 --> 00:40:04,333
that you have loved me

570
00:40:04,333 --> 00:40:06,333
that you have loved me alone.

571
00:40:37,208 --> 00:40:42,666
Hey, lie down.
Come on, lie down.

572
00:42:09,583 --> 00:42:11,041
Hold on, mother-in-law. Let me do it.

573
00:42:11,041 --> 00:42:12,291
I don’t want you to work.

574
00:42:12,750 --> 00:42:13,833
Why, mother-in-law?

575
00:42:13,833 --> 00:42:18,083
Because I know that he didn’t let you get any sleep.

576
00:42:18,416 --> 00:42:19,500
Such a rough guy!

577
00:42:19,500 --> 00:42:21,750
Eat well and sleep well, dear.

578
00:42:23,250 --> 00:42:25,875
His father was just the same.

579
00:42:25,875 --> 00:42:28,291
He wouldn’t let me move for a week.

580
00:42:29,583 --> 00:42:31,083
A tiger always gives birth to another tiger.

581
00:42:38,708 --> 00:42:40,708
[singing randomly]

582
00:42:49,958 --> 00:42:53,875
You’re sleeping like a tiger who just returned from hunting.

583
00:42:55,125 --> 00:42:59,416
I saw on the way that the flexi is all torn.
Last night was that good?

584
00:43:03,375 --> 00:43:04,125
Did you do it?

585
00:43:05,250 --> 00:43:06,000
Nothing happened, dude.

586
00:43:07,750 --> 00:43:09,041
But you went sober.

587
00:43:09,916 --> 00:43:11,333
Still, nothing happened.

588
00:43:11,791 --> 00:43:13,041
Still, nothing happened.

589
00:43:18,166 --> 00:43:20,625
Okay, let’s go.
Come with me.

590
00:43:55,833 --> 00:43:57,333
Jyoti…
Huh?

591
00:43:57,333 --> 00:43:58,666
Get me some water.

592
00:44:05,833 --> 00:44:08,416
Hey! What are you looking at?
Go away!

593
00:44:08,833 --> 00:44:09,666
What is that?

594
00:44:10,458 --> 00:44:12,083
Why do you care? Go away.

595
00:44:21,791 --> 00:44:22,750
Jyoti…

596
00:44:24,375 --> 00:44:25,833
I took a powerful pill.

597
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Let’s give it a try.

598
00:45:45,958 --> 00:45:47,375
Stop staring.

599
00:45:48,125 --> 00:45:50,125
Clean the room and change the bedsheets.

600
00:46:15,916 --> 00:46:18,208
Tell me how it went or I’ll jump into the water.

601
00:46:23,500 --> 00:46:24,416
What happened?

602
00:46:31,083 --> 00:46:33,750
If you wake me up again,
I’ll go sleep in my mother-in-law's room.

603
00:46:36,500 --> 00:46:39,916
I’m the only man in the whole street.

604
00:46:40,500 --> 00:46:42,291
You guys are….

605
00:47:44,375 --> 00:47:46,000
It was supposed to work.

606
00:47:50,000 --> 00:47:51,291
It was supposed to work, man.

607
00:47:54,875 --> 00:47:57,208
It was supposed to work, man.
How would I know, dude?

608
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Go ask that pharmacist.

609
00:47:59,875 --> 00:48:01,500
Hop on.
- Sit

610
00:48:02,833 --> 00:48:03,875
He said it would work.

611
00:48:06,541 --> 00:48:07,791
It was supposed to work, man.

612
00:48:08,500 --> 00:48:09,833
How did it not work?

613
00:48:10,416 --> 00:48:14,083
It worked well for me before.

614
00:48:15,041 --> 00:48:16,916
It’s a new place. Did you sleep well?

615
00:48:16,916 --> 00:48:19,833
Yeah, I slept really well. It was so relaxing.

616
00:48:26,750 --> 00:48:28,291
Yes, mother-in-law. Coming.

617
00:48:48,666 --> 00:48:51,041
Don’t shake it so much. I can’t fall asleep.

618
00:48:52,208 --> 00:48:54,208
What do they mean by shanking?.

619
00:49:34,625 --> 00:49:35,125
Go.

620
00:49:51,458 --> 00:49:52,000
Woah!

621
00:50:05,875 --> 00:50:09,583
Why did you show me your frog-face first thing in the morning?

622
00:50:10,708 --> 00:50:12,625
Couldn’t you wait till I come out?

623
00:50:16,000 --> 00:50:18,333
Go change the sheets.

624
00:50:43,125 --> 00:50:43,916
What?

625
00:50:47,625 --> 00:50:48,458
What?

626
00:50:49,166 --> 00:50:50,583
Oh, no!

627
00:50:51,875 --> 00:50:55,458
She’s the one person in the world who shouldn’t
know your secret.

628
00:51:00,583 --> 00:51:02,583
Did she shake the bed and threaten you?

629
00:51:03,291 --> 00:51:03,833
Yeah, dude.

630
00:51:05,666 --> 00:51:09,083
You know she’s got a big mouth, like a wild frog.

631
00:51:10,291 --> 00:51:12,291
If she tells everyone out there…

632
00:51:15,041 --> 00:51:16,916
We need to do something about this. Let’s go.

633
00:51:17,708 --> 00:51:18,208
Come.

634
00:51:19,916 --> 00:51:21,083
That’s the matter.

635
00:51:23,666 --> 00:51:25,208
You peeked from the window? So dirty!

636
00:51:26,458 --> 00:51:27,333
You idiot!

637
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
Don’t tell anyone else about this.

638
00:51:30,833 --> 00:51:32,291
Go do the laundry.

639
00:51:42,041 --> 00:51:43,458
Where are we going, brother?

640
00:51:43,458 --> 00:51:44,958
I’ll tell you. Have patience.

641
00:51:55,458 --> 00:51:56,791
He’s not such a big deal.

642
00:51:56,791 --> 00:51:58,833
Namaste, Patel.
Namaste, Patel.

643
00:52:00,000 --> 00:52:02,166
Chandu, how’s everything?
I’m good, thanks.

644
00:52:04,666 --> 00:52:06,750
Our village’s new groom was here the other day.

645
00:52:06,750 --> 00:52:08,541
Who?
Mallesh.

646
00:52:09,041 --> 00:52:09,708
Who’s Mallesh?

647
00:52:10,500 --> 00:52:11,166
This is him.

648
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
Do you know what’s in your tummy?

649
00:52:13,750 --> 00:52:14,875
Since when have you been drinking?

650
00:52:14,875 --> 00:52:16,458
It’s been so many years, doctor.

651
00:52:16,458 --> 00:52:17,458
Which brand?

652
00:52:18,416 --> 00:52:19,458
Jai Balayya, sir.

653
00:52:20,875 --> 00:52:21,791
My brand.

654
00:52:22,125 --> 00:52:23,666
So you also…
Hmm.

655
00:52:25,625 --> 00:52:27,833
I drink in moderation. Not so much.

656
00:52:27,833 --> 00:52:30,208
I don’t know all that, doctor.

657
00:52:31,125 --> 00:52:33,625
Tell me what’s up.

658
00:52:35,333 --> 00:52:38,083
You’re potent. Definitely potent.

659
00:52:38,083 --> 00:52:39,125
I knew it.

660
00:52:39,125 --> 00:52:40,416
Coming to that…

661
00:52:40,750 --> 00:52:41,666
What did he buy?

662
00:52:42,625 --> 00:52:43,583
Umm…

663
00:52:46,375 --> 00:52:48,250
What did he buy?

664
00:52:48,833 --> 00:52:51,791
Because of the excessive drinking, you have developed ED.

665
00:52:52,875 --> 00:52:53,708
Erectile Dysfunction.

666
00:52:56,291 --> 00:52:57,375
You’re nearing the final stage.

667
00:52:59,708 --> 00:53:00,875
I’m not sure you understand.

668
00:53:02,666 --> 00:53:05,458
Because you drink so much, it doesn’t go up.

669
00:53:06,208 --> 00:53:08,416
If you stop drinking, it will go up again.

670
00:53:10,208 --> 00:53:13,083
If you continue drinking, this will be your situation.

671
00:53:14,791 --> 00:53:15,500
What is he saying?

672
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
What? Is it true?

673
00:53:17,500 --> 00:53:18,583
Yes, Patel.

674
00:53:18,583 --> 00:53:19,875
He’s impotent.

675
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
How does my drinking make me impotent?

676
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
He doesn’t know his shit.

677
00:53:25,250 --> 00:53:26,000
Mallesh…

678
00:53:26,000 --> 00:53:27,875
I’ll get drunk and do it. Just watch.

679
00:53:28,625 --> 00:53:30,125
Mallesh, stop! Listen to me!

680
00:53:30,125 --> 00:53:31,500
Hey, Mallesh!

681
00:53:33,333 --> 00:53:36,291
He told you to stop drinking but here you go again.

682
00:53:37,375 --> 00:53:39,916
Hey, don’t remind me of that ever again.

683
00:53:39,916 --> 00:53:40,791
Get the hell out of here.

684
00:53:48,833 --> 00:53:50,833
[all] Namaste, Patel.

685
00:53:56,166 --> 00:53:57,916
What is he doing on this side of the village?

686
00:53:58,541 --> 00:54:00,541
[all] Namaste, Patel.

687
00:54:00,541 --> 00:54:02,166
Have your drinks. Sit down.

688
00:54:04,083 --> 00:54:06,083
Did we ever sit down and drink in front of you, Patel?

689
00:54:07,125 --> 00:54:08,416
It’s not about me.

690
00:54:08,416 --> 00:54:11,125
I have news which will make all of us sit down and drink.

691
00:54:11,833 --> 00:54:13,791
Namaste, Chinna Patel.
How are you doing?

692
00:54:14,166 --> 00:54:16,958
Mr. serve them whatever they want.

693
00:54:16,958 --> 00:54:17,750
The entire house is on me.

694
00:54:17,750 --> 00:54:18,875
Okay, brother.

695
00:54:18,875 --> 00:54:20,625
Serve them whatever they want.

696
00:54:20,625 --> 00:54:24,000
Patel, you don’t overlook a 2 rupees interest.

697
00:54:24,666 --> 00:54:27,791
How come you’re paying for all our drinks?

698
00:54:27,791 --> 00:54:30,708
Whenever an old woman dies,

699
00:54:30,708 --> 00:54:32,208
a girl’s menstruation function is held,

700
00:54:32,208 --> 00:54:34,041
or a couple gets married,

701
00:54:34,750 --> 00:54:37,416
he’s eager to put up his tent.

702
00:54:38,583 --> 00:54:41,416
Now he’s struggling to bring his toy up.

703
00:54:41,416 --> 00:54:43,333
Be clear, Patel.

704
00:54:44,166 --> 00:54:48,083
Mallesh is unfit for starting a family.

705
00:54:50,125 --> 00:54:53,500
Prathap, if the other villages catch a sniff of this,

706
00:54:54,208 --> 00:54:55,916
will they get their daughters married to our men?

707
00:54:56,083 --> 00:54:57,041
No, brother.

708
00:54:57,291 --> 00:54:58,250
What do you suppose we do?

709
00:54:58,250 --> 00:54:59,250
It’s simple.

710
00:54:59,250 --> 00:55:03,250
We should kick him out of the village before anyone finds out.

711
00:55:03,958 --> 00:55:08,083
Or else, I could get his wife pregnant.

712
00:56:39,750 --> 00:56:42,000
Mallesh, no!

713
00:56:42,000 --> 00:56:43,708
Brother, no! Stop!

714
00:56:43,708 --> 00:56:45,416
What are you doing, Mallesh? Stop!

715
00:56:46,958 --> 00:56:48,625
I’m not going home without killing him.
- Stop it.

716
00:56:48,625 --> 00:56:49,833
Don’t worry about me.

717
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
Go get your wife pregnant if you can.

718
00:56:51,833 --> 00:56:53,375
You impotent bugger!

719
00:56:53,375 --> 00:56:54,708
I will get her pregnant!

720
00:56:54,708 --> 00:56:59,541
Prove it.
I’ll accept defeat and write those 10 acres in your name.

721
00:57:00,083 --> 00:57:01,166
If you don’t get her pregnant,

722
00:57:01,166 --> 00:57:03,875
will you give me your 0.25 acre and leave the village?

723
00:57:03,875 --> 00:57:05,875
Accept the bet if you’re a man.

724
00:57:05,875 --> 00:57:09,000
I’ll get your head shaved if I win.

725
00:57:09,000 --> 00:57:10,333
Now that’s spoken like a man!

726
00:57:10,333 --> 00:57:11,750
Let go, guys!

727
00:57:12,375 --> 00:57:13,333
Let’s go. Come.

728
00:57:18,541 --> 00:57:21,041
Let’s go. Move it.

729
00:57:36,375 --> 00:57:38,708
Your drinking habit and reckless attitude have led to this.

730
00:57:38,708 --> 00:57:40,875
Have I lived to this date to witness this?

731
00:57:41,375 --> 00:57:43,625
I’ve never seen a more indecent quarrel in my life.

732
00:57:43,625 --> 00:57:44,500
Who messed with him?

733
00:57:44,500 --> 00:57:45,416
- Don’t you know who started it?

734
00:57:45,416 --> 00:57:46,333
Don’t you remember?

735
00:57:46,333 --> 00:57:47,833
You’re the one who started it at the field.

736
00:57:49,291 --> 00:57:51,291
I should hit you with a slipper for this.

737
00:57:52,125 --> 00:57:53,416
You went to the pharmacy and got a pill.

738
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
And you didn’t even bother to tell this old man.

739
00:57:55,416 --> 00:57:56,708
What do you want us to say?

740
00:57:56,708 --> 00:57:59,208
That his thingy isn’t going up?

741
00:57:59,208 --> 00:58:00,208
Shame on you!

742
00:58:04,208 --> 00:58:04,500
Is it done?
Almost.

743
00:58:04,500 --> 00:58:08,291
I guess mom found out about the fight.
She’s been calling off the hook.

744
00:58:10,083 --> 00:58:11,416
Answer the call and talk to her.

745
00:58:11,416 --> 00:58:12,958
No way! I’m not going home.

746
00:58:12,958 --> 00:58:14,416
Will you go back to the bar again?

747
00:58:14,416 --> 00:58:16,000
How do I face them after what happened?

748
00:58:16,000 --> 00:58:17,750
If you don’t go, you’ll be the reason behind two deaths.

749
00:58:17,750 --> 00:58:19,333
Go home or I’ll break your legs.

750
00:58:19,333 --> 00:58:20,333
Hey, take him home.

751
00:58:20,875 --> 00:58:21,250
get up now.

752
00:58:21,250 --> 00:58:22,875
Is my slipper ready?
Yeah.

753
00:58:24,041 --> 00:58:24,416
Here you go.

754
00:58:26,750 --> 00:58:29,000
Aren’t you coming?
I’ll join you later. Go.

755
00:58:30,875 --> 00:58:32,625
Let’s go, brother.
I can help myself. Let go.

756
00:58:33,041 --> 00:58:35,041
Hey, stop!
Go get him.

757
00:58:35,375 --> 00:58:39,041
Hey Kumar! Did you hear that Mallesh is impotent.

758
00:58:39,041 --> 00:58:42,000
It's good that it happened to him.
He used to be very rude before.

759
00:58:42,000 --> 00:58:44,250
He's fuse burned off.

760
00:58:44,250 --> 00:58:46,708
Let's see how he'll face us tomorrow.

761
00:58:51,041 --> 00:58:52,458
Won’t you talk to me, Jyoti?

762
00:58:56,125 --> 00:58:59,958
Him and I have been having
land disputes for a while now.

763
00:59:00,583 --> 00:59:06,083
He said I would sell my dignity for money.
And that I don’t deserve to own land.

764
00:59:06,708 --> 00:59:10,250
It’s not just a land anymore.
It’s my identity.

765
00:59:11,666 --> 00:59:14,125
Today,he said I was impotent in front of everyone.

766
00:59:15,166 --> 00:59:15,708
I stayed silent

767
00:59:16,416 --> 00:59:18,208
But, he said something outrageous about you.

768
00:59:18,708 --> 00:59:19,500
I don’t know why but…

769
00:59:20,458 --> 00:59:21,583
I felt like killing him.

770
00:59:27,958 --> 00:59:29,750
You cunning woman! Stop!

771
00:59:29,750 --> 00:59:30,875
Why should I stop?

772
00:59:33,541 --> 00:59:35,791
I wanted to see what the creaking sound was.

773
00:59:35,791 --> 00:59:36,708
To hell with you!

774
00:59:36,708 --> 00:59:38,916
Come, I’ll show you, damn it!

775
00:59:39,375 --> 00:59:41,500
My head usually explodes when I don’t share this stuff.

776
00:59:41,500 --> 00:59:43,750
I’ll make your head explode, come here.

777
00:59:43,958 --> 00:59:46,125
Oh, no!
Stop! Stop!

778
00:59:46,666 --> 00:59:48,041
No way! Why should I stop?

779
00:59:48,041 --> 00:59:49,333
You’re so dead today!

780
00:59:51,041 --> 00:59:51,708
I said stop!

781
00:59:53,916 --> 00:59:54,666
Aunty…

782
00:59:54,666 --> 00:59:56,541
Your son is trying to kill me.

783
00:59:56,541 --> 00:59:58,541
- Hey! What happened?
- Move!

784
00:59:59,875 --> 01:00:01,166
Jyoti… Jyoti…

785
01:00:01,166 --> 01:00:01,958
What happened?

786
01:00:02,541 --> 01:00:02,916
Hey!

787
01:00:20,333 --> 01:00:27,541
Fragrance of jasmines.

788
01:00:27,541 --> 01:00:28,958
It’s amazing.

789
01:00:29,666 --> 01:00:30,375
What is this?

790
01:00:30,375 --> 01:00:31,208
What is this?

791
01:00:31,916 --> 01:00:35,041
Medicinal knowledge being passed on from generations.

792
01:00:35,750 --> 01:00:38,083
If you follow all these tips,

793
01:00:38,083 --> 01:00:41,750
you’ll set the bedroom on fire.

794
01:00:42,041 --> 01:00:43,666
Come, let’s click a selfie.

795
01:00:50,041 --> 01:00:51,250
Shall we begin?

796
01:00:53,333 --> 01:00:56,916
No, no. I’ll tell you what I need.
Stay on line.

797
01:00:57,708 --> 01:00:59,625
Aunty, here’s monitor lizard meat.

798
01:01:00,208 --> 01:01:02,583
Make some broth and fry with it.

799
01:01:02,583 --> 01:01:04,416
Make sure it’s full of masala.

800
01:01:05,041 --> 01:01:08,166
From today, I’ll decide what he should eat.
Just do the cooking.

801
01:01:08,583 --> 01:01:10,541
I ordered 2 bags of drumsticks
but you only sent one.

802
01:01:11,333 --> 01:01:12,833
Why do you care what we do with it?

803
01:01:13,708 --> 01:01:18,166
You couldn’t swallow it so you blamed it on Tuesday.

804
01:01:18,375 --> 01:01:21,416
Right on the point, the blow has landed.

805
01:01:22,250 --> 01:01:23,791
No arrow, no spear,

806
01:01:23,791 --> 01:01:25,791
Yet the son-in-law’s name is Somalingam!.

807
01:01:26,166 --> 01:01:29,000
Before even warming up for batting
You’re already out.

808
01:01:29,000 --> 01:01:31,250
Everyone came to know it.

809
01:01:31,250 --> 01:01:33,250
Your respect has gone down the drain.

810
01:01:33,250 --> 01:01:35,708
Like cashews being crushed on a grinding stone.

811
01:01:35,708 --> 01:01:36,958
Like cashews being crushed on a grinding stone.
What you boasted about became a joke,

812
01:01:36,958 --> 01:01:37,541
You got completely ground down
What you boasted about became a joke,

813
01:01:37,541 --> 01:01:38,958
You got completely ground down
Why do you care?

814
01:01:38,958 --> 01:01:40,958
The tiger turned into a kitten.
In fact, you’re eating it all.

815
01:01:40,958 --> 01:01:41,833
So it became an old anklet proverb (laughing stock)
Stop eating and grind faster.

816
01:01:41,833 --> 01:01:44,333
So it became an old anklet proverb (laughing stock)
You’re so jealous of me.

817
01:01:44,333 --> 01:01:45,333
You’re such a clown!

818
01:01:48,958 --> 01:01:50,958
If something happens to him after eating these,

819
01:01:51,500 --> 01:01:54,208
he’ll come after your lives, not mine.

820
01:01:55,125 --> 01:01:56,708
Stop being so jealous!

821
01:02:00,416 --> 01:02:01,041
Have it.

822
01:02:02,708 --> 01:02:06,666
From morning itself, without work you’ve become lazy.

823
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Your hot-hot talks have cooled down

824
01:02:09,750 --> 01:02:10,500
Your hot-hot talks have cooled down
Tastes nice.

825
01:02:10,500 --> 01:02:14,000
Why is this hissing cobra lying still now?

826
01:02:14,000 --> 01:02:17,958
Go and read those Kama Sutra books of yours

827
01:02:17,958 --> 01:02:20,250
Auspicious became inauspicious
What, do I read all these now?

828
01:02:20,250 --> 01:02:21,791
Look, Mallesh!

829
01:02:21,791 --> 01:02:24,041
Will the current pass or not?
You should also watch those kinds of films after this.

830
01:02:24,041 --> 01:02:24,958
Tell me, Mallesh.
What kind?

831
01:02:24,958 --> 01:02:25,625
Tell me, Mallesh.
[speaking gibberish]

832
01:02:25,625 --> 01:02:26,416
You are spinning around like a top
[speaking gibberish]

833
01:02:26,416 --> 01:02:28,041
You are spinning around like a top

834
01:02:28,041 --> 01:02:29,583
What a sight, what a drama!

835
01:02:29,583 --> 01:02:31,958
Look at the piles of hen’s eggs

836
01:02:32,750 --> 01:02:34,041
Eat, eat, Mallesh

837
01:02:36,166 --> 01:02:38,000
Aunty, I brought wild honey and fish.

838
01:02:38,291 --> 01:02:41,500
Hey, you’ll go wild after a taste of this wild honey.
Shut up!

839
01:02:43,666 --> 01:02:44,666
Aunty, I’m taking these inside.

840
01:02:44,666 --> 01:02:45,333
Okay, go.

841
01:02:45,750 --> 01:02:46,916
You should drink all of it, okay?

842
01:02:50,083 --> 01:02:50,833
Finish it.

843
01:02:51,500 --> 01:02:55,291
O muscular hero What kind of wind hit you?

844
01:02:55,291 --> 01:02:59,125
Hey, this is not enough
First go and chew some groundnuts

845
01:02:59,125 --> 01:03:01,500
In this hunt-like game don’t you dare step in

846
01:03:01,500 --> 01:03:02,958
In this hunt-like game don’t you dare step in
So many men are suffering from erectile dysfunction.

847
01:03:02,958 --> 01:03:06,666
Attending YouTube classes and roaming around with a gang
So many men are suffering from erectile dysfunction.

848
01:03:06,666 --> 01:03:07,458
There is no strength in you at all.

849
01:03:07,458 --> 01:03:09,250
There is no strength in you at all.

850
01:03:09,250 --> 01:03:10,333
Yet you keep boasting

851
01:03:10,333 --> 01:03:11,666
Your life has become like a bus stand.

852
01:03:11,666 --> 01:03:12,708
Your life has become like a bus stand.
come so many side effects.

853
01:03:12,708 --> 01:03:14,500
Just roaming around like this
Hey! Why are you throwing it away?

854
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
Will you turn into ash in the fire

855
01:03:15,500 --> 01:03:16,791
Will you turn into ash in the fire
Chew it well.

856
01:03:16,791 --> 01:03:18,375
Or will you melt away?
If you chew all the pulp, you’ll get a power boost.

857
01:03:18,375 --> 01:03:20,958
Will you pass the exam
If you chew all the pulp, you’ll get a power boost.

858
01:03:21,333 --> 01:03:23,041
Or will you burst and fail?

859
01:03:32,416 --> 01:03:32,916
What happened?

860
01:03:34,375 --> 01:03:35,250
Who knows.

861
01:03:35,791 --> 01:03:37,458
Why are you still sitting with that prawn face?
Get down and push the vehicle.

862
01:03:37,458 --> 01:03:39,541
I have to leave Urgently,
I have a meeting with the Politician.

863
01:03:40,791 --> 01:03:43,625
You're not going to discuss any politics anyway.
Why bother going there?

864
01:03:44,000 --> 01:03:45,708
You’ve become too Cocky lately.

865
01:03:47,291 --> 01:03:49,083
Why are you getting down?

866
01:03:49,083 --> 01:03:50,791
This is not the place to strain your body.

867
01:03:50,791 --> 01:03:52,291
Push push push.

868
01:03:54,083 --> 01:03:56,000
Push harder, it’s almost done.

869
01:03:59,958 --> 01:04:02,208
Should I start now, I’m gearing up.

870
01:04:02,625 --> 01:04:04,083
I forgot there’s no diesel.

871
01:04:04,750 --> 01:04:10,125
Mr. we’ll take both the pots. Make it quick.
Okay.

872
01:04:11,166 --> 01:04:14,208
If you have any side effects from the items we tried yesterday,

873
01:04:15,291 --> 01:04:16,833
this will help with that.

874
01:04:17,833 --> 01:04:18,708
It’s like nectar.

875
01:04:31,083 --> 01:04:32,166
Give me those jasmines.

876
01:04:33,583 --> 01:04:34,750
Here, smell this.

877
01:04:41,041 --> 01:04:42,375
I feel something, dude.

878
01:04:42,375 --> 01:04:45,541
I knew it. It works.

879
01:04:45,541 --> 01:04:46,291
I told you so.

880
01:04:47,291 --> 01:04:49,250
Now go get down to business.

881
01:04:50,875 --> 01:04:52,875
Grandma, what will you do with all the flowers?

882
01:04:53,291 --> 01:04:54,291
Let me take some.

883
01:04:56,750 --> 01:04:59,041
You’re supposed to pay for those.

884
01:04:59,041 --> 01:05:01,750
It’s okay. Keep the change.
Hello! Where’s my money?

885
01:05:06,083 --> 01:05:09,333
There you are, drunkard!
I’ve been trying to reach you.

886
01:05:09,333 --> 01:05:11,500
Won’t you answer the calls even if we’re dying?

887
01:05:11,500 --> 01:05:12,833
Hey, why are you hitting me?
What happened?

888
01:05:12,833 --> 01:05:13,916
The worst.

889
01:05:13,916 --> 01:05:16,416
Her family came and took her home
because you’re impotent.

890
01:05:17,291 --> 01:05:18,041
How could she go?

891
01:05:18,041 --> 01:05:21,083
She didn’t. She dragged her away.

892
01:05:30,375 --> 01:05:31,041
Jyoti,

893
01:05:32,541 --> 01:05:33,666
let’s go home.

894
01:05:34,583 --> 01:05:35,083
Come with me.

895
01:05:35,833 --> 01:05:36,750
My sister will stay.

896
01:05:36,750 --> 01:05:39,208
Why are you here, you drunkard! Get out!

897
01:05:42,625 --> 01:05:43,666
I’ll break your heads.‘

898
01:05:44,750 --> 01:05:46,666
This has nothing to do with any of you.

899
01:05:46,666 --> 01:05:47,625
It’s personal.

900
01:05:48,083 --> 01:05:49,583
Move.
Let’s go.

901
01:05:56,166 --> 01:05:57,833
You rascal!
Hey!

902
01:06:28,125 --> 01:06:30,125
- Hey you?
-Hey!

903
01:06:30,250 --> 01:06:31,958
Only one part of my body doesn’t go up.

904
01:06:32,333 --> 01:06:34,375
Everything else raises perfectly.

905
01:06:36,791 --> 01:06:37,208
Let’s go.

906
01:06:52,541 --> 01:06:55,916
There you are, dear.
I feel so relieved after seeing you.

907
01:06:55,916 --> 01:06:57,000
My sweetheart.

908
01:06:59,250 --> 01:07:01,250
Did you fight with them again?

909
01:07:01,250 --> 01:07:03,500
Her father will never set foot in this house again.

910
01:07:03,500 --> 01:07:05,041
Like I give a shit!

911
01:07:07,583 --> 01:07:09,166
How did your father let you come?

912
01:07:09,166 --> 01:07:12,458
He didn’t. Mallesh came and beat everyone up.

913
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
He brought me back home.

914
01:07:14,291 --> 01:07:16,416
You’ve turned into him. You silly woman!

915
01:08:51,208 --> 01:08:54,208
Dude, what happened?

916
01:08:56,500 --> 01:08:57,916
Last night…

917
01:08:57,916 --> 01:08:59,666
- Last night…
- Tell us what happened, Mallesh.

918
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Last night…
Okay…

919
01:09:03,708 --> 01:09:05,708
I quit alcohol.

920
01:09:05,708 --> 01:09:06,375
Get up.

921
01:09:07,291 --> 01:09:08,458
Holy moly!

922
01:09:09,125 --> 01:09:12,291
I thought you must’ve done it.
I was going to throw a party.

923
01:09:12,291 --> 01:09:13,125
You shut up!

924
01:09:13,125 --> 01:09:15,125
Mallesh, be honest.

925
01:09:15,458 --> 01:09:17,791
Yes, I really quit alcohol.

926
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
Well done, Mallesh!
That’s spoken like a real man.

927
01:09:19,791 --> 01:09:22,500
You should quit alcohol for Jyoti,
if not for yourself.

928
01:09:22,500 --> 01:09:24,791
I quit alcohol for Jyoti only.

929
01:09:24,791 --> 01:09:26,791
That is such good news.

930
01:09:26,791 --> 01:09:29,500
I’m also at fault in this matter.

931
01:09:29,500 --> 01:09:31,375
I watched you drink ever since you were a kid.

932
01:09:31,375 --> 01:09:32,833
- But I never told you to stop.
- That’s right.

933
01:09:32,833 --> 01:09:34,458
Listen to this loud and clear.

934
01:09:34,458 --> 01:09:39,250
If I see anyone show up with a beer bottle in front of him,

935
01:09:39,250 --> 01:09:41,333
I’ll shove the bottle up your bum.

936
01:09:44,750 --> 01:09:45,916
I quit alcohol.

937
01:09:46,250 --> 01:09:48,166
Be gracious with me and my business.

938
01:09:50,250 --> 01:09:51,958
Get the job done.
Okay, Patel.

939
01:09:51,958 --> 01:09:52,458
Alright.

940
01:09:53,958 --> 01:09:55,333
Will he deliver on time?

941
01:09:55,333 --> 01:09:56,458
Yes, brother.

942
01:09:57,500 --> 01:09:59,416
That’s strange! He never visits the temple.

943
01:09:59,416 --> 01:10:00,625
I know, right.

944
01:10:02,625 --> 01:10:03,583
Hop on. Let’s check it out.

945
01:10:25,125 --> 01:10:26,166
Namaste, Patel.

946
01:10:27,000 --> 01:10:27,791
Namaste.

947
01:10:31,083 --> 01:10:33,333
Prathap…
Yes, brother.

948
01:10:34,541 --> 01:10:37,791
Why did he suddenly visit the temple?

949
01:10:37,791 --> 01:10:39,666
Why did he come to work so early?

950
01:10:40,375 --> 01:10:42,208
I don’t get it either, brother.

951
01:10:42,208 --> 01:10:43,625
Maybe he has new customers.

952
01:10:43,625 --> 01:10:45,625
No. Something is fishy.

953
01:10:46,125 --> 01:10:48,416
He needs a drink every 10 minutes.

954
01:10:48,416 --> 01:10:49,208
But he hasn’t had one yet.

955
01:10:50,416 --> 01:10:52,541
Brother, he’s pulling one out.

956
01:10:55,000 --> 01:10:55,833
Did he drink it?

957
01:10:55,833 --> 01:10:58,833
Shit! He pulled out some notebook.

958
01:11:04,916 --> 01:11:06,166
Namaste, Patel brother.

959
01:11:06,166 --> 01:11:08,958
Namaste.
Did Mallesh come to the liquor shop today?

960
01:11:08,958 --> 01:11:11,833
No, he didn’t come today. I was shocked.

961
01:11:15,250 --> 01:11:17,250
What is it, brother?

962
01:11:18,500 --> 01:11:20,416
He didn’t go to the liquor shop today.

963
01:11:21,750 --> 01:11:23,875
Why did they turn into watch dogs this morning?

964
01:11:24,500 --> 01:11:26,750
I don’t know, bro. So jobless!

965
01:11:26,750 --> 01:11:29,416
Brother, I’m damn hungry.

966
01:11:29,916 --> 01:11:32,583
Look at him. He’s eating from his lunchbox.

967
01:11:32,583 --> 01:11:34,208
Should we also go grab a bite?

968
01:11:35,541 --> 01:11:37,583
I’m stunned that he hasn’t touched alcohol yet.

969
01:11:37,583 --> 01:11:39,458
How can you focus on food, man?

970
01:11:39,458 --> 01:11:42,166
We know that he hasn’t had a drink today.

971
01:11:42,166 --> 01:11:43,875
But our stomachs don’t, right?

972
01:11:44,666 --> 01:11:45,833
Go eat from his box.

973
01:11:48,625 --> 01:11:50,166
We’ve been here all day.

974
01:11:50,166 --> 01:11:51,916
He hasn’t touched alcohol yet.

975
01:11:51,916 --> 01:11:54,125
I’m hungry. Let’s go home.

976
01:11:54,125 --> 01:11:58,500
Alcoholics can stay sober only for a day or two.

977
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
I’m sure he’ll start drinking tomorrow.

978
01:13:22,291 --> 01:13:23,625
Did he drink yet?

979
01:13:23,625 --> 01:13:24,708
No, brother.

980
01:13:24,708 --> 01:13:25,791
Are you even there?

981
01:13:25,791 --> 01:13:28,500
I swear, I’ve been here since morning.

982
01:13:28,875 --> 01:13:29,500
Bloody hell!

983
01:13:32,500 --> 01:13:34,500
[chanting]

984
01:13:41,583 --> 01:13:44,750
Hey, did you wake me up so early for this?

985
01:13:44,750 --> 01:13:46,166
He’s really powerful, brother.

986
01:13:46,166 --> 01:13:47,750
Mallesh will definitely drink, trust me.

987
01:13:47,750 --> 01:13:50,583
I don’t know about him.
But if somebody sees her here, we’ll be in trouble.

988
01:13:50,583 --> 01:13:53,041
It’s okay. You also join.

989
01:13:53,041 --> 01:13:53,750
Get lost!

990
01:13:54,541 --> 01:13:57,750
‘Mallesh should get drunk.’

991
01:14:01,666 --> 01:14:04,541
Hey, Chinna Patel!
Come on out!

992
01:14:06,625 --> 01:14:10,208
Surrender your land documents and your respect to me.

993
01:14:27,125 --> 01:14:28,333
I didn’t have alcohol today.

994
01:14:30,041 --> 01:14:32,166
An alcoholic’s promises are like writings on water.

995
01:14:32,166 --> 01:14:33,708
Don’t believe him, Jyoti.

996
01:14:34,916 --> 01:14:37,625
Chop her up and cook her meat tomorrow.
I’ll savor that.

997
01:14:43,166 --> 01:14:45,125
Keep this bottle on his bottle.

998
01:14:45,708 --> 01:14:49,250
Are you really giving such costly liquor to him?

999
01:14:49,250 --> 01:14:51,208
You never let me have a sip.

1000
01:14:51,208 --> 01:14:53,833
But weren’t you giving this to Damu brother
once the deal goes through?

1001
01:14:53,833 --> 01:14:55,791
I’m not giving this to him.

1002
01:14:56,208 --> 01:14:58,583
We might lose the deal.
Go do as I say.

1003
01:15:05,208 --> 01:15:06,791
Brother, he’s coming.

1004
01:15:27,583 --> 01:15:28,291
Did he drink it?

1005
01:15:33,500 --> 01:15:35,500
He’s walking towards us with the bottle.

1006
01:15:40,250 --> 01:15:42,250
Hey!

1007
01:15:56,541 --> 01:15:57,250
Hey…

1008
01:15:58,958 --> 01:15:59,750
Hey…

1009
01:16:01,875 --> 01:16:04,125
I haven’t had a drink in 3 days.

1010
01:16:04,125 --> 01:16:05,041
I know.

1011
01:16:05,666 --> 01:16:06,666
So…

1012
01:16:06,666 --> 01:16:07,458
So?

1013
01:16:08,041 --> 01:16:09,083
So...

1014
01:16:09,083 --> 01:16:09,875
So?

1015
01:16:10,250 --> 01:16:11,291
So...

1016
01:16:13,166 --> 01:16:15,875
Tomorrow is auspicious.
Let’s try tomorrow.

1017
01:16:15,875 --> 01:16:16,583
Hmm.

1018
01:16:17,333 --> 01:16:27,458
Bring jasmine flowers, half kilo sweets,
bananas, sweet paan, grapes and…

1019
01:16:27,458 --> 01:16:28,541
I have something to add.

1020
01:16:28,541 --> 01:16:29,166
What?

1021
01:16:29,541 --> 01:16:33,041
Heroines in films wear a small dress.

1022
01:16:33,041 --> 01:16:34,541
I’ll get you one.

1023
01:16:35,208 --> 01:16:36,583
Why don’t you put it on for me once?

1024
01:16:39,375 --> 01:16:40,291
Put it on for me.

1025
01:16:40,291 --> 01:16:41,916
No! Take your hand off.

1026
01:16:41,916 --> 01:16:45,208
Why are you being stubborn?
Ah!

1027
01:16:47,125 --> 01:16:49,083
Did you just hit me? You’re so dead!

1028
01:16:49,083 --> 01:16:50,916
Mother-in-law, he’s hitting me.

1029
01:16:50,916 --> 01:16:52,125
Are you complaining, seriously?

1030
01:16:52,125 --> 01:16:55,166
Hey! Bring the dress. I’ll wear it.

1031
01:16:55,166 --> 01:16:56,666
You silly fellow!

1032
01:16:56,666 --> 01:16:58,916
Don’t bother her. Sleep quietly.

1033
01:17:47,250 --> 01:17:49,416
You got paid, right? Show some energy.

1034
01:17:57,875 --> 01:18:01,708
[everyone] Namaste, Patel.

1035
01:18:13,250 --> 01:18:14,333
Where’s this cheap fellow?

1036
01:18:14,333 --> 01:18:15,666
I don’t know, brother.

1037
01:18:18,125 --> 01:18:19,375
Listen to me, everyone.

1038
01:18:20,166 --> 01:18:21,458
A person in our family passed away.

1039
01:18:21,458 --> 01:18:23,333
All the rituals shall be performed in our ways.

1040
01:18:24,000 --> 01:18:25,500
I won’t accept anything else.

1041
01:18:26,416 --> 01:18:28,375
-Tell them.
- Yeah, he’s right.

1042
01:18:34,375 --> 01:18:37,666
- He hasn’t eaten anything since morning.
- It’s okay. Give him space.

1043
01:18:38,291 --> 01:18:41,083
- Did you order tea for everyone?
- Yes, brother.

1044
01:18:48,291 --> 01:18:53,416
We… We have a lot of indifferences.

1045
01:18:54,541 --> 01:18:55,750
But this is an opportunity to bury them all.

1046
01:18:58,125 --> 01:18:59,875
I understand your pain.

1047
01:19:01,000 --> 01:19:03,208
Birth and death aren’t really under our control.

1048
01:19:05,583 --> 01:19:06,791
Our grandfather passed away.

1049
01:19:08,291 --> 01:19:09,333
So did my father.

1050
01:19:10,416 --> 01:19:11,375
Now it’s your mother.

1051
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
It’s part and parcel of life.
Give him that.

1052
01:19:16,375 --> 01:19:18,291
Mallesh is a really good man.

1053
01:19:18,666 --> 01:19:20,125
He’s just a little short-tempered.

1054
01:19:21,791 --> 01:19:23,541
Only good people are often tested by God.

1055
01:19:27,333 --> 01:19:29,083
You can’t just sit here all day.

1056
01:19:34,250 --> 01:19:35,708
Have a drink and relax.

1057
01:19:37,750 --> 01:19:38,583
Mallesh,

1058
01:19:40,000 --> 01:19:40,750
take this.

1059
01:19:42,291 --> 01:19:43,708
Have some. You’ll feel better.

1060
01:19:45,875 --> 01:19:46,333
Have it.

1061
01:19:53,458 --> 01:19:54,000
Hey!

1062
01:20:05,958 --> 01:20:07,333
Let’s go.
Come.

1063
01:20:08,708 --> 01:20:10,833
I’m sparing him because it’s a funeral home.
Let’s go.

1064
01:20:16,916 --> 01:20:18,541
That’s enough crying. Let’s go home.

1065
01:20:30,416 --> 01:20:32,875
Sorry, I couldn’t attend the funeral, Mallesh.

1066
01:20:32,875 --> 01:20:35,208
The last bus left before I got the news.

1067
01:20:35,750 --> 01:20:36,750
I hopped on the first bus this morning.

1068
01:20:39,000 --> 01:20:43,000
She treated me like her own son.

1069
01:20:44,041 --> 01:20:46,208
She’d always feed me food.

1070
01:20:47,125 --> 01:20:48,166
The last time I was here,

1071
01:20:49,625 --> 01:20:52,083
she gave me a big jar of chicken pickle.

1072
01:21:14,291 --> 01:21:15,416
What? This?

1073
01:21:16,666 --> 01:21:18,833
This is not the right time to smoke up. No.

1074
01:21:20,291 --> 01:21:20,916
Let me try.

1075
01:21:21,583 --> 01:21:22,333
I said no.

1076
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Once you smoke up, you can’t stop.

1077
01:21:25,000 --> 01:21:26,708
- I’m only struggling to quit.
- Hey!

1078
01:21:28,166 --> 01:21:28,666
Let me try.

1079
01:21:54,166 --> 01:21:55,375
I’ll go say hi to my dad and come back.

1080
01:21:55,375 --> 01:21:55,958
Hey!

1081
01:22:11,166 --> 01:22:12,125
I had alcohol again.

1082
01:22:12,125 --> 01:22:14,708
I don’t want your life to be ruined because of me.

1083
01:22:18,958 --> 01:22:20,291
Go back to your parents.

1084
01:22:21,125 --> 01:22:23,958
At least you have a good life.

1085
01:22:28,416 --> 01:22:33,625
So many, so many hopes,

1086
01:22:36,916 --> 01:22:40,583
writings in the sands of time

1087
01:22:45,250 --> 01:22:49,500
The time that watches and engulfs

1088
01:22:49,500 --> 01:22:52,875
the world that only counts our flaws

1089
01:22:53,791 --> 01:23:02,708
Will your hopes show you a new dawn meant for you?

1090
01:23:02,708 --> 01:23:12,458
Will your excessive addictions
push you into such loneliness?.

1091
01:23:14,791 --> 01:23:19,541
Oh… your brooding eyes, like melting clouds

1092
01:23:19,541 --> 01:23:23,750
Are carrying such a heavy burden today

1093
01:23:23,750 --> 01:23:28,166
Even if tears rain down, no shores are visible.

1094
01:23:28,166 --> 01:23:32,583
Darkness surrounds you in utter chaos

1095
01:23:53,875 --> 01:24:02,333
Will this wound that touches your heart ever heal?

1096
01:24:02,333 --> 01:24:10,958
Your silence, which cannot speak,
is an endless pain

1097
01:24:10,958 --> 01:24:19,250
Yesterday and before, you made so many promises
for her sake, standing firm like a husband

1098
01:24:19,250 --> 01:24:27,583
Calling yourself her partner,
her life keeps dreaming of you as her own

1099
01:24:37,000 --> 01:24:38,750
Have you lost your mind, dude?

1100
01:24:38,750 --> 01:24:40,125
Why did you call so many times?

1101
01:24:40,125 --> 01:24:41,625
I told you I’m coming, right?

1102
01:24:41,958 --> 01:24:42,916
You kept calling off the hook.

1103
01:24:43,791 --> 01:24:44,458
Here you go.

1104
01:24:47,333 --> 01:24:48,041
What is this?

1105
01:24:48,041 --> 01:24:51,208
I rolled a few. Rest of it is all raw stuff.

1106
01:24:51,208 --> 01:24:53,416
You roll it when you need to.

1107
01:24:54,583 --> 01:24:55,875
I have some work at the college.

1108
01:24:57,250 --> 01:24:57,833
I got to go.

1109
01:25:13,208 --> 01:25:14,500
Mallesh, get up!

1110
01:25:14,500 --> 01:25:16,416
Did you have weed and take a nap, useless fellow?

1111
01:25:16,416 --> 01:25:18,791
How dare you come to my house and
grab my collar?

1112
01:25:18,791 --> 01:25:20,083
- Let’s go to the station.
- What happened, sir?

1113
01:25:20,083 --> 01:25:20,916
Move!

1114
01:25:22,041 --> 01:25:22,666
Move!

1115
01:25:22,666 --> 01:25:25,583
Sir, please let him go.
Sir…

1116
01:25:28,125 --> 01:25:29,083
Get out of the way.

1117
01:25:29,083 --> 01:25:29,875
Mallesh…

1118
01:25:30,416 --> 01:25:31,875
- He’s innocent. Let him go.
- Why don’t you understand?

1119
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
- Tell me what happened.
- Move away!

1120
01:25:34,583 --> 01:25:35,208
Mallesh…

1121
01:25:36,708 --> 01:25:38,875
Go away!
He’s innocent, sir.

1122
01:25:39,250 --> 01:25:41,166
- Please let him go.
-Come to the station if you want to talk.

1123
01:25:41,166 --> 01:25:41,750
Mallesh!

1124
01:25:42,791 --> 01:25:43,291
Mallesh!

1125
01:25:55,541 --> 01:25:57,000
- Namaste, sir.
- What is it?

1126
01:25:58,500 --> 01:25:59,708
We’re here for Mallesh, sir.

1127
01:25:59,708 --> 01:26:00,416
Who are you?

1128
01:26:00,916 --> 01:26:01,583
How are you related to him?

1129
01:26:02,416 --> 01:26:03,416
He’s my friend’s son, sir.

1130
01:26:03,416 --> 01:26:04,083
What about you?

1131
01:26:04,083 --> 01:26:04,875
I’m his friend, sir.

1132
01:26:04,875 --> 01:26:05,666
Button your shirt.

1133
01:26:10,250 --> 01:26:10,875
Who is she?

1134
01:26:10,875 --> 01:26:11,708
He’s my husband, sir.

1135
01:26:11,708 --> 01:26:14,250
Well, she’ll stay back.

1136
01:26:14,958 --> 01:26:16,375
Rest of you can leave.
Sir!

1137
01:26:16,375 --> 01:26:17,250
I said leave!

1138
01:26:17,250 --> 01:26:18,916
- Don’t you get it? Move!
- Careful, dear.

1139
01:26:22,166 --> 01:26:22,958
What’s your name?

1140
01:26:22,958 --> 01:26:23,875
Jyoti, sir.

1141
01:26:25,500 --> 01:26:26,791
Your husband is charged in a drugs case.

1142
01:26:27,625 --> 01:26:29,208
We’ll bring him to the court on Monday.

1143
01:26:29,208 --> 01:26:30,000
You can meet him there.

1144
01:26:30,000 --> 01:26:33,250
Sir, he’s mourning the loss of his mother.

1145
01:26:33,875 --> 01:26:35,666
He hasn’t eaten in 2 days.

1146
01:26:36,458 --> 01:26:37,541
Please let him go.

1147
01:26:38,166 --> 01:26:40,500
I’ll bring him to the court on Monday.

1148
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
What should we do?

1149
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Drop him at your home every day?

1150
01:26:43,875 --> 01:26:45,708
No, sir.
No, what?

1151
01:26:45,708 --> 01:26:47,208
What’s the point of taking him home?

1152
01:26:48,083 --> 01:26:49,750
I heard that he’s impotent.

1153
01:26:50,125 --> 01:26:51,875
Now leave and come to the court on Monday.

1154
01:26:52,500 --> 01:26:52,833
Leave!

1155
01:27:01,625 --> 01:27:04,208
You’re always hanging out with him.
Where were you when the police came?

1156
01:27:04,208 --> 01:27:05,666
I wasn’t in town. How could I know?

1157
01:27:06,875 --> 01:27:09,125
- What did he say, dear?
- He’s refusing to send him.

1158
01:27:09,125 --> 01:27:10,833
Asked me to come to the court on Monday.

1159
01:27:10,833 --> 01:27:12,333
How can he be so rigid?

1160
01:27:12,333 --> 01:27:14,625
Dear, don’t be scared.
We’ll go bring the Village Head here.

1161
01:27:14,625 --> 01:27:16,291
You stay here.
Let’s go.

1162
01:27:16,291 --> 01:27:16,833
Okay.

1163
01:27:19,083 --> 01:27:20,416
I did exactly like you said.

1164
01:27:22,333 --> 01:27:24,333
Please excuse the debt.

1165
01:27:24,333 --> 01:27:27,458
Hey! Only the interest is excused. Not the loan.

1166
01:27:28,208 --> 01:27:30,625
Brother, I swear you’re so clever.

1167
01:27:30,625 --> 01:27:32,833
You’ll become the CM if you go to the Assembly.

1168
01:27:32,833 --> 01:27:34,958
How dare he mess with me?

1169
01:27:35,708 --> 01:27:39,208
This is what happens when cheap people
mess with a mastermind.

1170
01:27:39,208 --> 01:27:42,250
You achieved it! His mother is dead. He’s in jail.

1171
01:27:42,250 --> 01:27:44,458
The land is yours. So is the hotel and the wedding hall.

1172
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Don’t you have anything for me, brother?

1173
01:27:46,750 --> 01:27:47,541
What do you want?

1174
01:27:48,291 --> 01:27:51,125
His wife is irresistible.

1175
01:27:51,125 --> 01:27:53,208
I want her for a night.

1176
01:27:53,208 --> 01:27:53,916
Hey!

1177
01:28:00,875 --> 01:28:01,875
……….

1178
01:28:02,625 --> 01:28:03,666
Padma!
Hey!

1179
01:28:06,250 --> 01:28:09,208
Get up! Get up, you rascal!

1180
01:28:10,125 --> 01:28:10,625
Go away!

1181
01:28:11,250 --> 01:28:14,166
- Sister-in-law!
- Don’t call me that! Get lost!

1182
01:28:16,916 --> 01:28:18,583
Why do all kinds of creeps end up in my home?

1183
01:28:22,666 --> 01:28:24,000
What are you looking at? Hop on.

1184
01:28:51,583 --> 01:28:53,458
What do we do now?
The Village Head isn’t in town.

1185
01:28:54,291 --> 01:28:55,208
He’s not picking my calls either.

1186
01:28:55,833 --> 01:28:56,958
Padma is here, look.

1187
01:29:08,500 --> 01:29:09,041
Come.

1188
01:29:11,208 --> 01:29:12,166
Let’s go.

1189
01:29:18,541 --> 01:29:19,208
Who are you?

1190
01:29:19,666 --> 01:29:20,791
She’s Patel’s daughter-in-law, sir.

1191
01:29:22,250 --> 01:29:23,041
What do you want?

1192
01:29:23,041 --> 01:29:24,083
Release Mallesh.

1193
01:29:24,458 --> 01:29:27,208
He’s not a sheep to untie. He’s accused.

1194
01:29:27,208 --> 01:29:28,875
Don’t give me your cock and bull stories.

1195
01:29:29,333 --> 01:29:30,916
I know what’s happening behind the scene.

1196
01:29:31,708 --> 01:29:32,375
Let him go.

1197
01:29:35,166 --> 01:29:37,166
Answer that call. It’s for you.

1198
01:29:41,041 --> 01:29:41,666
Hello.

1199
01:29:43,458 --> 01:29:45,125
Sir! Okay, sir!

1200
01:29:45,125 --> 01:29:45,833
Okay. Okay.

1201
01:29:46,875 --> 01:29:48,666
Hey, release Mallesh!
Okay, sir.

1202
01:29:51,416 --> 01:29:51,916
Sit down.

1203
01:29:54,541 --> 01:29:55,291
Button up.

1204
01:29:55,625 --> 01:29:56,208
Okay, madam.

1205
01:29:56,916 --> 01:29:58,166
Where’s the stuff you found at Mallesh’s place?

1206
01:29:58,958 --> 01:29:59,541
Go get it.

1207
01:30:00,291 --> 01:30:00,958
FIR.

1208
01:30:11,750 --> 01:30:12,958
How much is it?

1209
01:30:12,958 --> 01:30:14,375
A little less than a kilo, ma’am.

1210
01:30:15,666 --> 01:30:16,833
Why did you write 10 kilos here?

1211
01:30:16,833 --> 01:30:19,083
Ma’am, well…

1212
01:30:19,083 --> 01:30:20,250
Is the rest at your place?

1213
01:30:23,083 --> 01:30:25,041
Fake cases, fake people.

1214
01:30:25,041 --> 01:30:26,416
Go burn this.

1215
01:30:27,291 --> 01:30:28,000
Go!

1216
01:30:28,000 --> 01:30:28,916
Just go!

1217
01:30:37,791 --> 01:30:38,833
Who was it on the phone, sir?

1218
01:30:40,666 --> 01:30:43,875
If anything good came out of your loose tongue,
it’s this.

1219
01:30:45,125 --> 01:30:47,375
Don’t worry. Everything will be fine.

1220
01:30:48,500 --> 01:30:49,375
There he is.

1221
01:30:56,000 --> 01:30:56,791
See you.

1222
01:31:04,375 --> 01:31:05,791
Their egos got them into trouble, that’s all

1223
01:31:08,166 --> 01:31:09,750
On top of that, there’s the land dispute.

1224
01:31:11,125 --> 01:31:11,583
Vasuu!

1225
01:31:17,958 --> 01:31:18,708
Go slowly.

1226
01:31:20,833 --> 01:31:22,666
I don't know what to do.

1227
01:31:22,666 --> 01:31:23,583
About what?

1228
01:31:23,583 --> 01:31:25,458
He didn’t drink for 4 days.

1229
01:31:26,125 --> 01:31:27,416
But then my mother-in-law died,

1230
01:31:27,416 --> 01:31:28,500
and he started drinking again.

1231
01:31:29,041 --> 01:31:30,541
It’s not good to stop drinking suddenly.

1232
01:31:31,083 --> 01:31:32,083
It will cause big complications.

1233
01:31:33,375 --> 01:31:34,666
He has to control it slowly.

1234
01:31:42,291 --> 01:31:42,750
Drink it.

1235
01:31:52,333 --> 01:31:53,625
I am telling you, right? Drink it.

1236
01:31:56,166 --> 01:31:56,708
One minute.

1237
01:31:58,958 --> 01:32:01,000
If you drink something other than what I’m offering at home,

1238
01:32:03,250 --> 01:32:04,375
I swear on my life.

1239
01:32:35,041 --> 01:32:38,500
My sweetheart, my sweetheart,

1240
01:32:38,500 --> 01:32:41,000
my husband sweetheart

1241
01:32:41,416 --> 01:32:46,458
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.

1242
01:32:47,000 --> 01:32:52,291
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.

1243
01:32:52,291 --> 01:32:57,958
And showered sindhur on my head.

1244
01:32:57,958 --> 01:33:00,750
It is for you that I exist

1245
01:33:00,750 --> 01:33:03,666
I don’t exist for myself anymore.

1246
01:33:03,666 --> 01:33:08,875
I was born to be your bride.

1247
01:33:08,875 --> 01:33:12,125
I cannot go beyond you.

1248
01:33:12,125 --> 01:33:14,750
I have merged within you.

1249
01:33:14,916 --> 01:33:20,083
No matter how many lives, I am yours alone.

1250
01:33:20,708 --> 01:33:23,333
My sweetheart, my sweetheart,

1251
01:33:23,333 --> 01:33:25,833
my husband sweetheart

1252
01:33:26,250 --> 01:33:31,291
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.

1253
01:33:31,833 --> 01:33:37,125
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.

1254
01:33:37,125 --> 01:33:42,833
And showered sindhur on my head.

1255
01:34:18,500 --> 01:34:20,000
Why would my father drink so much?

1256
01:34:21,416 --> 01:34:22,958
Why are you talking about your father’s alcoholism?

1257
01:34:23,458 --> 01:34:24,791
What am I telling you?
What are you asking me?

1258
01:34:25,916 --> 01:34:26,916
That's a long story.

1259
01:34:29,041 --> 01:34:30,208
Your father is a very good man.

1260
01:34:30,916 --> 01:34:35,208
He wouldn’t even drink water
before praying to God in the morning

1261
01:34:35,958 --> 01:34:38,666
But these people made him drink raw alcohol.s

1262
01:34:39,958 --> 01:34:42,083
What really happened to my father?

1263
01:34:55,166 --> 01:34:57,708
I won’t let alcohol seep into this village until the day I die.

1264
01:35:00,458 --> 01:35:02,333
We have to destroy this corrupted system.

1265
01:35:02,708 --> 01:35:04,375
Go sell your goods directly in the market.

1266
01:35:05,000 --> 01:35:06,500
Don’t fear anyone.

1267
01:35:07,291 --> 01:35:08,708
I am behind you.

1268
01:35:19,291 --> 01:35:20,333
Greetings, sir.

1269
01:35:20,916 --> 01:35:22,000
Greetings, sir.

1270
01:35:23,750 --> 01:35:27,166
He would stand up for everyone’s problems.

1271
01:35:28,041 --> 01:35:32,125
Everyone said some nasty stuff
that he has eloped with Patel’s daughter.

1272
01:35:32,791 --> 01:35:34,250
But I know the real story.

1273
01:35:34,583 --> 01:35:36,458
I love my daughter a lot.

1274
01:35:37,166 --> 01:35:39,416
She never asked me for anything.

1275
01:35:39,791 --> 01:35:40,583
Except you.

1276
01:35:41,291 --> 01:35:43,708
She says she will die without you.

1277
01:35:44,625 --> 01:35:49,375
But I can’t get you both married
and be ripped apart by the Patels.

1278
01:35:50,166 --> 01:35:54,750
You both elope, get married,
leave the village and live happily somewhere.

1279
01:35:55,375 --> 01:35:58,416
It’s an honour to be approached by a respected family like yours.

1280
01:35:58,791 --> 01:36:01,041
I don't want the property.

1281
01:36:02,666 --> 01:36:06,250
Your father took the blame
to save the honour of the Patel family.

1282
01:36:06,833 --> 01:36:08,416
Up until everyone came to know about this,

1283
01:36:08,416 --> 01:36:09,875
all the Patel's came together

1284
01:36:09,875 --> 01:36:12,291
and filed a lot of false cases on him,

1285
01:36:12,875 --> 01:36:14,583
They ruined his life.

1286
01:36:14,791 --> 01:36:17,000
He couldn't even serve a government job.

1287
01:36:17,000 --> 01:36:20,625
Now he couldn't bear all this,
So he eventually started drinking.

1288
01:36:20,916 --> 01:36:25,708
To make you study well,
he kept you in the hostel, away from all this.

1289
01:36:25,708 --> 01:36:27,375
You would run back home from the hostel.

1290
01:36:27,708 --> 01:36:29,083
He would beat you a lot.

1291
01:36:29,833 --> 01:36:31,625
But he would feel so bad about it.

1292
01:36:34,500 --> 01:36:37,416
Mallesh I feel bad after remembering all this

1293
01:36:37,666 --> 01:36:40,666
I feel bad, I’ll leave.

1294
01:36:45,041 --> 01:36:45,416
Hey!.

1295
01:36:46,541 --> 01:36:47,833
Do you know how your dad died?

1296
01:36:49,083 --> 01:36:51,041
The sadness of you leaving him made him insane

1297
01:36:51,041 --> 01:36:53,791
He drank till his heart exploded.

1298
01:37:02,541 --> 01:37:05,125
I didn't know that my father is such a good person, Jyothi.

1299
01:37:07,166 --> 01:37:10,750
It’s okay. At least now you know.

1300
01:37:13,208 --> 01:37:18,500
If anything happens to me,
you tremble with fear.

1301
01:37:18,500 --> 01:37:24,375
You hold your breath and rush in panic.

1302
01:37:24,375 --> 01:37:30,000
If I feel pain, tears gather in your eyes.

1303
01:37:30,000 --> 01:37:35,041
You think of me and lose your sleep.

1304
01:37:35,583 --> 01:37:41,166
How much, how much love have you hidden for me?

1305
01:37:41,166 --> 01:37:46,791
Can I ever care for you more than that?

1306
01:37:46,791 --> 01:37:52,333
Be my eyelid for any of my worries or troubles.

1307
01:37:52,333 --> 01:37:57,708
I will treat you like my own little child.

1308
01:37:58,041 --> 01:38:00,666
My sweetheart, my sweetheart,

1309
01:38:00,666 --> 01:38:03,166
my husband sweetheart

1310
01:38:03,583 --> 01:38:08,625
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.

1311
01:38:09,166 --> 01:38:14,458
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.

1312
01:38:14,458 --> 01:38:20,166
And showered sindhur on my head.

1313
01:38:42,958 --> 01:38:45,583
My sweetheart, my sweetheart,

1314
01:38:45,583 --> 01:38:48,083
my husband sweetheart

1315
01:38:48,500 --> 01:38:53,541
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.

1316
01:38:54,083 --> 01:38:59,375
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.

1317
01:38:59,375 --> 01:39:05,083
And showered sindhur on my head.

1318
01:39:16,833 --> 01:39:23,208
How much, how much love have you hidden for me?.

1319
01:39:23,208 --> 01:39:30,000
Can I ever care for you more than that?

1320
01:39:30,000 --> 01:39:37,500
Be my eyelid for any of my worries or troubles.

1321
01:39:37,500 --> 01:39:43,625
I will treat you like my own little child.

1322
01:39:47,041 --> 01:39:47,625
Yes?

1323
01:39:47,625 --> 01:39:48,583
Sorry, bro.

1324
01:39:48,583 --> 01:39:49,458
What’s wrong?

1325
01:39:49,458 --> 01:39:51,375
I did not see this coming.

1326
01:39:51,375 --> 01:39:54,000
It’s not your fault. Leave it.

1327
01:39:54,000 --> 01:39:56,875
Chinna Patel is behind all this.

1328
01:39:58,166 --> 01:40:00,708
I gave you all the stuff because
he agreed to clear my debt.

1329
01:40:01,833 --> 01:40:04,333
I didn’t expect him to frame you.

1330
01:40:05,083 --> 01:40:07,750
He warned me to get you addicted to weed

1331
01:40:08,125 --> 01:40:10,791
Sorry, Mallesh. That rascal Prathap said he’ll get hitched to Joythi.

1332
01:40:16,333 --> 01:40:17,916
I've been going crazy for the past month.

1333
01:40:19,416 --> 01:40:21,166
I asked him to hand over the land respectfully.

1334
01:40:21,958 --> 01:40:24,541
But he came to my fields and
threw the land papers on my face.

1335
01:40:26,000 --> 01:40:27,333
Even my wife retaliated today.

1336
01:40:30,750 --> 01:40:33,375
I’ve had enough.
Come here, you!

1337
01:40:35,875 --> 01:40:38,166
Take that board down and pull fences up.

1338
01:40:38,625 --> 01:40:39,708
Let me see who’ll enter.

1339
01:40:41,291 --> 01:40:41,708
Let’s go, brother.

1340
01:42:08,000 --> 01:42:08,458
Come on!

1341
01:42:09,125 --> 01:42:09,583
Come!

1342
01:42:10,291 --> 01:42:10,625
Come!

1343
01:42:10,833 --> 01:42:11,708
Mallesh!

1344
01:42:11,708 --> 01:42:12,708
Are you in your senses?
Come forward!

1345
01:42:12,708 --> 01:42:13,583
Step back!

1346
01:42:17,250 --> 01:42:17,625
Hey!

1347
01:42:18,041 --> 01:42:18,958
Look at me.

1348
01:42:18,958 --> 01:42:19,458
Listen!

1349
01:42:20,041 --> 01:42:21,333
You can walk over my dead body and our child's

1350
01:42:21,791 --> 01:42:22,250
Padma!

1351
01:42:24,458 --> 01:42:25,208
Look at me!

1352
01:42:25,666 --> 01:42:26,083
Drop it!

1353
01:42:29,625 --> 01:42:30,541
Don’t you want to be with me?

1354
01:42:34,000 --> 01:42:34,875
Let’s not get into all this.

1355
01:42:57,250 --> 01:42:59,958
10 minutes. Your favourite Boti curry will be ready.

1356
01:43:04,416 --> 01:43:04,958
What’s wrong?

1357
01:43:05,416 --> 01:43:06,833
You shouldn’t have stopped me, Jyoti.

1358
01:43:07,875 --> 01:43:08,875
Ha, what if I had not?

1359
01:43:09,166 --> 01:43:10,458
I would’ve killed that….

1360
01:43:11,541 --> 01:43:13,291
The SI also said some nasty things.

1361
01:43:13,291 --> 01:43:14,125
I’ll kill him too.

1362
01:43:14,125 --> 01:43:15,083
What about my family members?

1363
01:43:15,333 --> 01:43:16,666
People say all sorts of things.

1364
01:43:18,416 --> 01:43:20,750
It’s up to us how to react.

1365
01:43:23,708 --> 01:43:24,750
That is why I told you

1366
01:43:26,333 --> 01:43:27,000
go back to your parents.

1367
01:43:27,708 --> 01:43:29,458
I don’t want you to take this crap because of me.

1368
01:43:31,125 --> 01:43:32,333
Get married to the guy your father suggests.

1369
01:43:35,875 --> 01:43:37,875
Did I go through all that suffering,

1370
01:43:38,875 --> 01:43:40,333
to ultimately hear this from you?

1371
01:43:44,875 --> 01:43:46,416
You messed with him for a small piece of land.

1372
01:43:47,041 --> 01:43:48,958
But did he ever fight you over your grandfather’s assets?

1373
01:43:52,708 --> 01:43:54,166
That land is nothing compared to our net worth.

1374
01:43:54,583 --> 01:43:56,916
My dad can get you that hotel deal without any drama.

1375
01:43:58,416 --> 01:44:00,083
You don’t have to stoop so low for it.

1376
01:44:00,666 --> 01:44:01,791
You were such a fearless man.

1377
01:44:03,500 --> 01:44:04,666
Like a lion.

1378
01:44:06,500 --> 01:44:09,583
Now you’re hanging out with the wolves and
have become one yourself.

1379
01:44:12,916 --> 01:44:14,625
Both Mallesh and you are Pedda Patel’s grandsons.

1380
01:44:15,083 --> 01:44:16,166
You may have a lot of differences.

1381
01:44:18,250 --> 01:44:19,500
But his wife has nothing to do with it.

1382
01:44:21,000 --> 01:44:22,458
She left behind her entire family and

1383
01:44:23,083 --> 01:44:25,375
She is mourning her mother-in-law,
How could you drag her to the police station?

1384
01:44:26,125 --> 01:44:27,583
How could you call a bet on a woman’s fertility?

1385
01:44:28,083 --> 01:44:29,208
What kind of behaviour is this?

1386
01:44:29,208 --> 01:44:32,750
I’m here to build a happy life with you,
I’m not here for pleasure.

1387
01:44:33,708 --> 01:44:34,875
Why are you so beaten up?

1388
01:44:35,500 --> 01:44:36,750
So what if we can’t have kids?

1389
01:44:37,750 --> 01:44:39,791
There are so many people in this world
who can’t have kids.

1390
01:44:40,750 --> 01:44:42,958
Why are you fighting for that small piece of land?

1391
01:44:43,791 --> 01:44:46,666
Let them have it. We’ll go far away from here
and live happily.

1392
01:44:49,125 --> 01:44:51,500
You wanted to kill the man of that family

1393
01:44:51,833 --> 01:44:54,166
But his wife only got you out today.

1394
01:44:56,041 --> 01:44:59,833
Your mom and I were elated when you left drinking for 4 days.

1395
01:45:01,541 --> 01:45:03,291
I just want you to lead an alcohol-free life with me.

1396
01:45:04,500 --> 01:45:05,750
That’s all I ask for.

1397
01:45:08,041 --> 01:45:09,000
We too have a daughter.

1398
01:45:10,791 --> 01:45:12,791
If she grows up to land in the same situation,

1399
01:45:13,791 --> 01:45:14,500
Would you be able to take it?

1400
01:45:17,583 --> 01:45:21,250
He who stands up for his people is a true Patel.

1401
01:45:22,625 --> 01:45:24,250
Not someone who makes his people miserable.

1402
01:45:24,250 --> 01:45:29,833
I guess you forgot your real name.

1403
01:45:30,791 --> 01:45:31,333
Remember?

1404
01:45:34,083 --> 01:45:34,958
It’s Kesava

1405
01:45:56,333 --> 01:45:57,166
Come Brother.

1406
01:45:57,166 --> 01:45:58,708
Come.
Come inside.

1407
01:46:00,583 --> 01:46:02,583
Please sit.
Just a minute.

1408
01:46:17,875 --> 01:46:21,208
Mallesh just went outside, brother.
I’ll go get tea for you.

1409
01:46:21,208 --> 01:46:22,208
I don’t want all those.

1410
01:46:50,125 --> 01:46:51,666
I’m not here for Mallesh.

1411
01:46:53,791 --> 01:46:55,625
I came to tell you something.

1412
01:46:56,625 --> 01:46:57,458
Please go ahead.

1413
01:46:58,083 --> 01:47:01,958
Can you consider me your brother
and forgive me for what I did?

1414
01:47:01,958 --> 01:47:04,666
You are my brother, You don’t have to ask.

1415
01:47:05,625 --> 01:47:09,166
You have nothing to do with this,
yet we involved you.

1416
01:47:11,416 --> 01:47:12,916
I wasn’t myself from yesterday

1417
01:47:15,083 --> 01:47:19,375
I can be normal, only if you forgive me.

1418
01:47:19,375 --> 01:47:21,000
You don’t have to ask me to forgive you.

1419
01:47:22,125 --> 01:47:26,291
I forgot everything the moment you stepped in.

1420
01:47:26,291 --> 01:47:34,333
I’ll stand by you no matter what you want or what you face.

1421
01:47:35,000 --> 01:47:36,291
I’ll take a leave.

1422
01:47:55,625 --> 01:47:56,625
Sister-in-law, tell me.

1423
01:47:56,625 --> 01:47:58,000
I just spoke to the priest.

1424
01:47:58,666 --> 01:48:00,750
He said tonight is an auspicious day.

1425
01:48:00,750 --> 01:48:01,666
This fast?

1426
01:48:01,666 --> 01:48:04,458
It’s already very late.

1427
01:48:05,208 --> 01:48:08,083
Arrange everything, If you need anything else, I’ll send it over.

1428
01:48:09,291 --> 01:48:10,125
Ok.

1429
01:48:21,250 --> 01:48:21,791
Jyothi!

1430
01:48:24,166 --> 01:48:24,708
Jyothi!

1431
01:48:25,708 --> 01:48:26,791
Don't come!

1432
01:48:27,625 --> 01:48:28,416
What happened?

1433
01:48:29,916 --> 01:48:32,708
Go take a bath and wear those clothes on the bed.

1434
01:48:37,166 --> 01:48:38,125
What is this about?

1435
01:48:38,625 --> 01:48:39,708
Do as I say.

1436
01:48:47,541 --> 01:48:49,083
Are you going to step out today or not?

1437
01:48:49,333 --> 01:48:50,250
Please wait.

1438
01:48:52,375 --> 01:48:53,125
Damn it!

1439
01:48:54,458 --> 01:48:55,875
What the hell! How long do you need?

1440
01:48:55,875 --> 01:48:57,041
Why are you always in a hurry?

1441
01:48:57,250 --> 01:48:58,333
Can't you wait for one minute?

1442
01:48:59,125 --> 01:49:00,750
Woww! Your damn hot

1443
01:49:01,458 --> 01:49:02,708
Step out.

1444
01:49:02,833 --> 01:49:04,125
No way.

1445
01:49:04,291 --> 01:49:04,833
I said go!

1446
01:49:04,833 --> 01:49:05,625
I said go!

1447
01:49:05,625 --> 01:49:06,708
I’ll poke you with this otherwise.

1448
01:49:06,958 --> 01:49:07,875
poke me?

1449
01:49:08,708 --> 01:49:09,125
Go ahead.

1450
01:49:09,791 --> 01:49:11,375
I said no. I’ll really poke you.

1451
01:49:11,375 --> 01:49:11,791
Go ahead.

1452
01:49:11,791 --> 01:49:12,708
I’ll really poke you.

1453
01:49:18,833 --> 01:49:20,833
Let me drape the saree.

1454
01:49:21,083 --> 01:49:22,708
I’m here now.

1455
01:49:38,833 --> 01:49:40,958
The tender bud hidden behind the leaf gets wet,

1456
01:49:42,750 --> 01:49:44,750
The flower tucked behind the branch gets wet.

1457
01:49:46,583 --> 01:49:48,416
The tender bud hidden behind the leaf gets wet,

1458
01:49:48,416 --> 01:49:50,416
The flower tucked behind the branch gets wet.

1459
01:49:50,416 --> 01:49:52,083
The sky’s Ganga has descended,

1460
01:49:52,083 --> 01:49:54,083
Drowning everything in beauty.

1461
01:49:54,083 --> 01:49:56,083
The Godavari has risen in flood,

1462
01:49:56,083 --> 01:49:57,875
Tying up the ends of the saree

1463
01:50:38,958 --> 01:50:39,833
Hey!

1464
01:50:40,708 --> 01:50:42,166
What? Are you shy?

1465
01:50:43,083 --> 01:50:44,041
Hey, stop!

1466
01:51:16,125 --> 01:51:17,125
Give me one more.

1467
01:51:21,750 --> 01:51:22,958
Chinna, Are you going to have it?

1468
01:51:22,958 --> 01:51:23,625
Have it.

1469
01:51:24,125 --> 01:51:24,541
Thank you.‘

1470
01:51:26,416 --> 01:51:28,291
You already have diabetes,
You’ll die if you eat more.

1471
01:51:28,291 --> 01:51:28,750
You serve first.

1472
01:51:31,875 --> 01:51:35,375
Now that you’ve told me, tell the man beside you
how great my father is.

1473
01:51:35,375 --> 01:51:36,625
Alright. First give me the bone marrow.

1474
01:51:37,375 --> 01:51:38,083
Eat well.

1475
01:51:42,750 --> 01:51:43,541
Enough. Don't serve too much.

1476
01:51:43,958 --> 01:51:47,583
Eat well. You should eat well to
snatch interest money from people.

1477
01:51:47,583 --> 01:51:49,583
Eat well.
Ignore him. Just eat.

1478
01:51:53,166 --> 01:51:56,708
If his father is such a good man,
why didn’t you ever tell me?

1479
01:51:58,958 --> 01:51:59,416
Listen!

1480
01:51:59,750 --> 01:52:05,541
I haven’t seen a scoundrel like his father,
not just in this village but in any of the surrounding villages.

1481
01:52:05,958 --> 01:52:06,625
What?

1482
01:52:07,083 --> 01:52:08,375
I know his full story.

1483
01:52:08,375 --> 01:52:09,916
He is a rogue.

1484
01:52:10,583 --> 01:52:11,458
Is he such a bad guy?

1485
01:52:12,458 --> 01:52:13,416
He isn’t just a bad guy.

1486
01:52:15,041 --> 01:52:17,666
He is the nastiest of them all.

1487
01:52:21,750 --> 01:52:22,875
You will die if you drink so much.

1488
01:52:23,791 --> 01:52:24,791
You will die, idiot!

1489
01:52:26,375 --> 01:52:27,291
My foot!

1490
01:52:32,583 --> 01:52:34,166
Why will I give you the rate I sell at?

1491
01:52:34,166 --> 01:52:36,041
I will sell for 100 or 1000. My wish.

1492
01:52:36,208 --> 01:52:36,958
Why do you guys care?

1493
01:52:37,416 --> 01:52:39,583
You agreed for 15. Take it.

1494
01:52:39,583 --> 01:52:42,166
Do you think I am a commission broker to take petty money?

1495
01:52:43,000 --> 01:52:44,166
I’m a middleman.

1496
01:52:44,541 --> 01:52:46,666
Bikshapathi, you will die a brutal death.

1497
01:52:47,291 --> 01:52:50,083
We farmers curse you, bloody drunkard!

1498
01:52:50,083 --> 01:52:51,208
I’ve seen this a lot.

1499
01:52:51,208 --> 01:52:53,875
You can’t sell your product but you can curse, huh?

1500
01:52:53,875 --> 01:52:55,250
Useless buggers!

1501
01:52:55,541 --> 01:52:56,541
Go away!

1502
01:52:56,916 --> 01:52:58,166
Get up!

1503
01:52:58,791 --> 01:52:59,416
Get up!

1504
01:53:06,375 --> 01:53:07,708
Get out, you drunkard!

1505
01:53:14,416 --> 01:53:15,250
He’s coming.

1506
01:53:15,250 --> 01:53:16,750
You should go to hell!

1507
01:53:16,750 --> 01:53:18,583
You will be ruined!

1508
01:53:18,583 --> 01:53:20,333
You’re not human.

1509
01:53:20,333 --> 01:53:22,166
You’ll never have a good life.

1510
01:53:35,416 --> 01:53:38,708
If he’s such a bad guy,
why did my grandfather ask him to marry my aunt?

1511
01:53:38,708 --> 01:53:40,375
My foot!

1512
01:53:42,250 --> 01:53:44,500
You’ll have a seizure if I tell you what really happened.

1513
01:53:49,208 --> 01:53:51,833
This nasty bugger had another angle.

1514
01:54:04,791 --> 01:54:05,958
Your aunt was a dumb head.

1515
01:54:06,333 --> 01:54:07,416
She studied in the city.

1516
01:54:07,916 --> 01:54:09,208
But ended up falling for this cheapster.

1517
01:54:22,708 --> 01:54:24,041
He didn’t do much.

1518
01:54:24,541 --> 01:54:25,875
He just washed your aunt’s clothes.

1519
01:54:26,333 --> 01:54:28,875
The mud on her clothes stained your family’s image.

1520
01:54:30,541 --> 01:54:31,208
Stop, dad!

1521
01:54:31,791 --> 01:54:37,000
Don’t stop me! I’m going to kill this…

1522
01:54:37,333 --> 01:54:39,750
No, dad! We’ve already been disgraced in the village.

1523
01:54:40,166 --> 01:54:42,458
If you kill him, you’ll be proving that lie to be true.

1524
01:54:42,458 --> 01:54:43,708
We can’t get Shankar married.

1525
01:54:47,125 --> 01:54:48,791
Get lost, you rascal!
Come!

1526
01:54:53,833 --> 01:54:54,458
My foot!

1527
01:54:55,583 --> 01:54:56,291
Why did you lie to Mallesh?

1528
01:54:56,291 --> 01:54:58,291
Keep it low.

1529
01:54:59,041 --> 01:55:00,041
Why did you lie to him?

1530
01:55:00,041 --> 01:55:00,916
What else should I do?

1531
01:55:00,916 --> 01:55:03,833
He suddenly asked me how his father was like
and why he used to drink.

1532
01:55:03,833 --> 01:55:06,666
I didn’t want to disappoint him.
So I lied that his father was a good man.

1533
01:55:06,666 --> 01:55:07,458
With that, he turned his life around.

1534
01:55:08,750 --> 01:55:11,750
Hey, don’t tell him the truth. He'll go crazy.

1535
01:55:15,625 --> 01:55:16,625
I won't tell him.

1536
01:55:18,416 --> 01:55:19,125
What happened to you?

1537
01:55:26,166 --> 01:55:27,708
Hey, Mallesh! Mallesh!

1538
01:55:27,708 --> 01:55:29,875
I was looking everywhere for you.
Where did you go?

1539
01:55:29,875 --> 01:55:31,291
What happened? Why are you crying?

1540
01:55:32,416 --> 01:55:35,958
My dad is beating me up. I can’t take it.

1541
01:55:35,958 --> 01:55:37,583
Why does he beat you up?

1542
01:55:37,583 --> 01:55:41,125
I don't know. He gets bloody drunk
and beats the shit out of me.

1543
01:55:41,375 --> 01:55:42,250
You hit him back!

1544
01:55:43,250 --> 01:55:45,208
Oh, no! I'm scared.

1545
01:55:46,666 --> 01:55:47,666
Then do one thing.

1546
01:55:47,666 --> 01:55:50,166
Your dad is getting drunk and beating you up.,
You also get drunk and go beat him up.

1547
01:55:54,583 --> 01:55:58,250
I made him get drunk, beat his dad up
and kick him out of the village.

1548
01:55:59,208 --> 01:56:00,000
But then he came back.

1549
01:56:00,750 --> 01:56:01,958
What should we do now?

1550
01:56:03,291 --> 01:56:06,458
What else? You keep shut. So will I.

1551
01:56:08,625 --> 01:56:10,750
By the way, I totally forgot.

1552
01:56:10,750 --> 01:56:12,291
He agreed to sell the land.

1553
01:56:13,250 --> 01:56:13,791
I don't believe it.

1554
01:56:14,708 --> 01:56:15,708
You don't believe it?
I don't believe it.

1555
01:56:15,708 --> 01:56:16,500
Hear it from him.

1556
01:56:16,500 --> 01:56:17,000
Okay.

1557
01:56:17,000 --> 01:56:17,541
Mallesh,

1558
01:56:18,583 --> 01:56:19,541
Mallesh, come here.

1559
01:56:20,083 --> 01:56:21,208
You agreed to the deal, right?

1560
01:56:21,208 --> 01:56:21,916
Yes, I agreed.

1561
01:56:21,916 --> 01:56:22,291
Tell him.

1562
01:56:23,000 --> 01:56:25,750
Not for 30 lakhs though. Give me 1 crore.

1563
01:56:28,958 --> 01:56:30,958
Can’t you guys stand by one word?

1564
01:56:30,958 --> 01:56:33,958
Forget that. What about the 30 crores deal?

1565
01:56:33,958 --> 01:56:34,791
What 30 crores deal?

1566
01:56:35,333 --> 01:56:36,291
The RRR deal.

1567
01:56:36,291 --> 01:56:37,458
The Rajamouli movie?

1568
01:56:37,458 --> 01:56:39,250
How can you be so dumb?

1569
01:56:39,250 --> 01:56:41,416
Regional Ring Road. It's going around my land.

1570
01:56:41,625 --> 01:56:43,541
Forget all that. Let’s lock it at 1 crore.

1571
01:56:43,541 --> 01:56:44,625
What about my commission?

1572
01:56:45,583 --> 01:56:46,708
Why should I give you a commission?

1573
01:56:46,708 --> 01:56:49,458
We are selling our land.
Why do you need a commission? Go away!

1574
01:56:49,458 --> 01:56:52,791
Wow! Brother-in-laws have united to play a good game.

1575
01:56:52,791 --> 01:56:54,541
Let's go to the land and change the sign board.

1576
01:56:54,541 --> 01:56:55,333
Come.
I'll also come.

1577
01:56:55,666 --> 01:56:56,708
Why? Don’t bother.

1578
01:56:56,708 --> 01:57:00,083
We don’t need you there.
I want to come! This isn’t fair.

1579
01:57:00,083 --> 01:57:01,208
Don’t come. Stay back.

1580
01:57:02,041 --> 01:57:03,125
When will you clear the payment?

1581
01:57:03,125 --> 01:57:04,458
Do you want cash or a check?

1582
01:57:04,458 --> 01:57:04,958
Cash.

1583
01:57:05,875 --> 01:57:07,583
Okay. What will you do with so much cash?

1584
01:57:08,000 --> 01:57:08,500
What should I do?

1585
01:57:09,250 --> 01:57:11,208
It’s obvious. You should buy land.

1586
01:57:11,625 --> 01:57:12,833
Should I sell land to buy more land?

1587
01:57:13,333 --> 01:57:16,875
Mallesh, remember that population increases
but the land circumference doesn’t.

1588
01:57:18,041 --> 01:57:19,958
Wow! What a statement!

1589
01:57:20,416 --> 01:57:21,500
You’re so smart.

1590
01:57:21,833 --> 01:57:24,375
Hey! Stop tickling me.

1591
01:57:24,375 --> 01:57:26,625
We’ll fall, man. Our bones will break.

1592
01:57:27,625 --> 01:57:30,250
You put me through so much trouble to sell the land!

1593
01:57:30,666 --> 01:57:34,666
It’s no fun between brother-in-laws otherwise.

1594
01:57:56,083 --> 01:57:58,708
He is the nastiest of them all.


