1
00:01:53,127 --> 00:01:58,281
- Excuse me? Where is the highway
for Heidelberg? - How?

2
00:01:58,327 --> 00:02:01,125
- Do you speak French?
- No.

3
00:02:01,167 --> 00:02:05,001
- Where is the shortest way
for Heidelberg? - Heidelberg!

4
00:02:05,047 --> 00:02:11,077
Continue on this road, turn
on the left and, at the second, on the right.

5
00:02:11,127 --> 00:02:15,837
Forgive me, officer,
but maybe you forget one thing...

6
00:02:15,887 --> 00:02:18,355
You asked me
the road to Heidelberg...

7
00:02:18,407 --> 00:02:20,477
- Indeed.
- So...

8
00:02:20,527 --> 00:02:25,601
- I travel every day,
don't you know that... - Look.

9
00:02:25,647 --> 00:02:30,118
- I have something to say...
- Go ahead, please.

10
00:02:30,167 --> 00:02:34,319
- I don't want to block traffic.
- Circular, please.

11
00:02:34,367 --> 00:02:38,883
- Please, please!
- Sergeant!

12
00:02:38,967 --> 00:02:41,162
The shortest way to Heidelberg?

13
00:02:41,207 --> 00:02:45,086
Continue until the fourth crossroads,
then turn right

14
00:02:45,127 --> 00:02:47,800
and go straight
until he finds the highway.

15
00:02:47,847 --> 00:02:52,045
- Thank you, Sergeant.
- Yes, yes, yes! "Jawohl"?

16
00:02:52,087 --> 00:02:56,000
- What have you decided?
- We don't know.

17
00:02:56,047 --> 00:02:59,835
- I know. Start it.
- "Jawohl". - And walk.

18
00:03:25,247 --> 00:03:28,762
- Wait for me here.
- Look, I can help you.

19
00:03:28,807 --> 00:03:33,483
- I said: "Wait for me here."
- But I know the mayor...

20
00:03:33,527 --> 00:03:35,802
Wait for me here, please!

21
00:03:44,807 --> 00:03:47,765
Captain Henri Rochard,
French Economic Mission.

22
00:03:47,807 --> 00:03:51,720
- Joe, come and interpret.
- There's no need, Sergeant.

23
00:03:51,767 --> 00:03:57,125
- Who do you want to see, captain?
- O-l-C-A-N-C-W-A-C. - Ah...

24
00:03:57,167 --> 00:04:00,637
- First floor, staircase on the right.
- Thank you, Sergeant.

25
00:04:10,687 --> 00:04:16,842
Regional Inspector
Time Control.

26
00:04:18,967 --> 00:04:23,597
State Optical Service.
Reservation Diopters Available.

27
00:04:29,047 --> 00:04:32,926
Antidoc Laboratory
International.

28
00:04:38,167 --> 00:04:42,046
- Excuse me, I'm looking for the office
by Lieutenant Gates. - It's not that.

29
00:04:42,087 --> 00:04:46,319
- Oh, no?
- That's it, captain. - Thank you.

30
00:04:50,967 --> 00:04:55,518
Yes, sir.
Yes, Colonel... Yes, sir.

31
00:04:55,567 --> 00:04:57,876
Yes, sir, yes... yes...

32
00:04:57,927 --> 00:04:59,724
Oh... is that you? What do you want?

33
00:05:01,607 --> 00:05:05,759
- A nightgown. - Henri...
- It's a nightgown. - Henri!

34
00:05:05,807 --> 00:05:10,437
- One pair of panties and two pairs of
socks. - Henri! - One is broken.

35
00:05:10,487 --> 00:05:14,526
Finally... a slip. Sorry
for not having returned them earlier.

36
00:05:14,567 --> 00:05:16,876
Good morning, Lieutenant Gates.

37
00:05:23,407 --> 00:05:27,559
- You scoundrel! - I forgot
something? - Dirty scoundrel!

38
00:05:27,607 --> 00:05:31,998
Explain that you withdrew by mistake
my linen in D�sseldorf

39
00:05:32,047 --> 00:05:34,242
and you forgot to return it to me.

40
00:05:34,287 --> 00:05:38,360
- Who may be interested in? - Now what
will they believe? - I do not understand.

41
00:05:38,407 --> 00:05:42,286
Oh no!
You mean they think that you and I...

42
00:05:42,327 --> 00:05:46,445
- I'll dispel the misunderstanding immediately, the only one
idea disgusts me. - No, forget it.

43
00:05:46,487 --> 00:05:50,116
- It's a pleasure. I will explain to them
that I find you repellent. - Shh!

44
00:05:50,167 --> 00:05:53,955
Let it go! You did it
your joke? Now get going.

45
00:05:54,007 --> 00:05:57,920
- Sorry, but I'm here on duty.
- Don't tell me! Another mission?

46
00:05:57,967 --> 00:06:01,721
- Don't kid yourself, you won't come with me.
- That's better. Who will be the victim?

47
00:06:01,767 --> 00:06:06,602
- My interpreter and assistant will be
Lieutenant Eloise Billings. - Oh!

48
00:06:06,647 --> 00:06:11,562
- I know she's smart, pretty...
- Yes! - He's good-natured.

49
00:06:11,607 --> 00:06:15,839
- Of course! Have you already met her?
- No, but I will meet her soon.

50
00:06:15,887 --> 00:06:20,677
I'll see you in the office in 30 seconds
of Major Prendergast. Good morning.

51
00:06:22,687 --> 00:06:27,317
- Where are you going? - From the major
Takergast. - You can't. - Do you think so?

52
00:06:27,367 --> 00:06:31,485
- Hey! - Hello, Eloise. - Hi dear.
- Meet Captain Rochard.

53
00:06:31,527 --> 00:06:35,725
- Lieutenant Billings. You will work
Together. - "Enchant". - Very happy.

54
00:06:35,767 --> 00:06:40,602
- We have a mutual friend, Alex
Brissac. - Well! - I remember it.

55
00:06:40,647 --> 00:06:44,799
Eloise, I have been to previous ones
missions with Captain Rochard,

56
00:06:44,847 --> 00:06:48,681
in fact he brought me back some of mine
things, so I might be able to help you.

57
00:06:48,727 --> 00:06:52,845
- I'll do it, don't you have to go?
- No, I'm free until 2pm.

58
00:06:52,887 --> 00:06:56,800
- Speaking of the mission...
- It's a matter of a couple of days.

59
00:06:56,847 --> 00:07:00,999
- Let's go to a pleasant town.
- It will be until he gets there.

60
00:07:01,047 --> 00:07:05,199
- I'll explain everything better when
we will be alone. - Bring your gun.

61
00:07:05,247 --> 00:07:10,082
- With him, you never know what will happen.
- Captain, I really wanted...

62
00:07:10,127 --> 00:07:14,166
- The shoes of the French Army
they are heavier than ours. - Oh!

63
00:07:14,207 --> 00:07:17,882
- Please hold my foot.
- Courage! - Yes, of course...

64
00:07:17,927 --> 00:07:21,522
- You can see it from the foot of the
captain and from my thigh. - Oh!

65
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
- That was a pure misfortune.
- The mark under the chin...

66
00:07:25,487 --> 00:07:27,876
Can I get my foot back? Thank you.

67
00:07:27,927 --> 00:07:32,079
The mark under the chin was
a misfortune and it was my fault.

68
00:07:32,127 --> 00:07:36,006
- I stumbled as he chased me.
- How?! - Shut up. - Here you are.

69
00:07:36,047 --> 00:07:39,960
He betrayed himself. He's violent
but he's probably not to blame.

70
00:07:40,007 --> 00:07:44,637
- It's a form of epilepsy. - Close
the beak! - You see, Eloise... - Hey!

71
00:07:44,687 --> 00:07:49,442
- Do you want chi... chi...
- Henri, I'm talking. - I can feel it.

72
00:07:49,487 --> 00:07:53,605
- We are in the same Army and we are
of the same sex. - But I...

73
00:07:53,647 --> 00:07:57,435
It is my duty to warn you that Jack
the Ripper is waiting for you on the corner.

74
00:07:57,487 --> 00:08:01,400
- Give me your mother's address,
in case something happened. - Dear!

75
00:08:01,447 --> 00:08:06,680
- I'm not going on a mission with him, I'm going
in Frankfurt. - So who's going?

76
00:08:06,727 --> 00:08:11,721
- Listen... - You'll go with him.
- Who is Jack lo... - Oh!

77
00:08:11,767 --> 00:08:15,806
Maybe it's better if you leave it to me
your mother's address.

78
00:08:15,847 --> 00:08:20,045
- Thank you very much, Mr. Major.
- Of course. Hello, captain!

79
00:08:20,087 --> 00:08:24,399
- Good morning, Major. - Come,
Gates, and you come too, captain.

80
00:08:27,607 --> 00:08:31,566
We'll hurry up soon. Billings
She was taken on another assignment.

81
00:08:31,607 --> 00:08:35,441
- Gates, you will take his place
with Captain Rochard. - No thank you.

82
00:08:35,487 --> 00:08:39,526
If I may,
Lieutenant Perry returned yesterday...

83
00:08:39,567 --> 00:08:44,163
- No, the captain wants the best.
- The mission is not very important.

84
00:08:44,207 --> 00:08:48,678
My government has requested yours
official only to follow the procedure.

85
00:08:48,727 --> 00:08:51,719
It's my duty
give her maximum cooperation.

86
00:08:51,767 --> 00:08:56,204
- Here is his identity card, the
pass and card. - Thank you.

87
00:08:56,247 --> 00:09:00,559
- Gates, collect the documents
of travel. - Yes, major.

88
00:09:00,607 --> 00:09:04,441
- Major, Lieutenant Perry
that would be enough for me. - She is very kind.

89
00:09:04,487 --> 00:09:08,878
However, I can do without Gates
for a few days and if I remember,

90
00:09:08,927 --> 00:09:13,682
she has already completed various missions
with Lieutenant Gates and with success.

91
00:09:13,727 --> 00:09:18,960
I read here: Art treasures recovered
stolen from the Lille museum by Nazis.

92
00:09:19,007 --> 00:09:22,920
Hiding places of documents discovered
secrets about missile research.

93
00:09:22,967 --> 00:09:25,561
Decorated with the Legion of Honour.

94
00:09:25,607 --> 00:09:29,725
- Gates is really your man.
- Let's hope! - How? - Nothing.

95
00:09:29,767 --> 00:09:34,204
- Is there anything else I can do?
- No, thanks, he has already done a lot.

96
00:09:34,247 --> 00:09:38,206
- Have a good trip. - Goodbye,
major. - Until we meet again.

97
00:09:42,447 --> 00:09:46,235
- Captain, Jack the Ripper
he was a famous... - Thank you.

98
00:09:46,287 --> 00:09:49,165
- Oh... sorry.
- Thank you, captain.

99
00:09:52,207 --> 00:09:55,961
- What would they do to me if I deserted?
- They'd shoot you.

100
00:09:56,007 --> 00:10:00,523
- I'm happy just thinking about it. - Lo
I would prefer too. - Where are we going?

101
00:10:03,007 --> 00:10:06,886
Let's hear these instructions.
What is the purpose of the trip?

102
00:10:06,927 --> 00:10:10,806
- You don't need to know.
- Let's go! What should we do?

103
00:10:10,847 --> 00:10:14,806
You have to keep your mouth shut
and do what I tell you.

104
00:10:14,847 --> 00:10:19,921
I would like to know my assignment for
know what equipment to ask for.

105
00:10:19,967 --> 00:10:24,199
- Look for a replacement head.
- Listen to me, Mr. Witty!

106
00:10:24,247 --> 00:10:28,320
I'll get a gun
and a knife and if you just dare to touch me,

107
00:10:28,367 --> 00:10:32,838
you will return to France without many
parts you probably care about.

108
00:10:32,887 --> 00:10:36,596
- You presumptuous idiot!
I've never touched you. - Listen...

109
00:10:36,647 --> 00:10:40,720
Since we have to be together,
let's take the good side of things.

110
00:10:40,767 --> 00:10:43,918
- There isn't.
- I will go crazy if you...

111
00:10:43,967 --> 00:10:47,676
I'll go crazy if you continue
to rage every ten minutes!

112
00:10:47,727 --> 00:10:51,766
Henri, let's stop! I'm sorry for
what happened in that cellar.

113
00:10:51,807 --> 00:10:55,766
- I'm not angry. Nobody has me
never accused of getting angry. - No?

114
00:10:55,807 --> 00:10:59,686
(laughing) You remember what you used to do
the last time I saw you?

115
00:10:59,727 --> 00:11:03,845
You chased me around D�sseldorf shouting
that you wanted to take my head off.

116
00:11:03,887 --> 00:11:09,041
-And what color was I? I was blue!
- (laughing) You were so funny!

117
00:11:09,087 --> 00:11:13,877
- You pushed me into a full tub
of color. - I thought it was water!

118
00:11:13,927 --> 00:11:16,316
Blue water, from head to toe.

119
00:11:17,567 --> 00:11:22,721
How much did you drink! You had become
a mandrill with ten hands!

120
00:11:22,767 --> 00:11:26,840
You misunderstood me. You flatter yourself too much,
I was just trying to be friendly.

121
00:11:26,887 --> 00:11:31,563
Sorry I misunderstood you. Well...
It's all over and the color is gone.

122
00:11:31,607 --> 00:11:36,158
- It hasn't disappeared. - Hasn't she disappeared?
- No. - Well, I'm sorry.

123
00:11:36,207 --> 00:11:41,998
- It doesn't matter, being a phenomenon
has its advantages. - Here, Henri.

124
00:11:46,287 --> 00:11:50,678
- Hi, Jack. - Hello, Catherine. What
is there? - I don't know how to explain it to you.

125
00:11:50,727 --> 00:11:52,683
Henri, this is Captain Ramsey.

126
00:11:52,727 --> 00:11:56,515
This is Captain Rochard
of the French Economic Mission.

127
00:11:56,607 --> 00:11:59,280
I am pleased to make your acquaintance.

128
00:11:59,327 --> 00:12:03,445
- "Hello". - "Hello". - You have me
prepared the documents? - Certain.

129
00:12:03,487 --> 00:12:07,799
- The documents. - Here, captain.
- Then no dancing on Saturday night.

130
00:12:07,847 --> 00:12:12,602
- Bring us Kitty. - I prefer to stay
alone and thinking of you. Am I not right?

131
00:12:12,647 --> 00:12:17,198
- Excellent idea. - I entrust it to her,
captain. - I won't lose sight of her.

132
00:12:17,247 --> 00:12:21,763
- I will be grateful. - Goodbye, Jack.
- Shall we have dinner together when you return?

133
00:12:21,807 --> 00:12:23,877
- Agree.
- Magnificent.

134
00:12:23,927 --> 00:12:28,637
So, captain,
I wish you... good luck.

135
00:12:28,727 --> 00:12:32,322
- See you soon, at church.
- Until we meet again. - Until we meet again.

136
00:12:36,647 --> 00:12:40,606
That...linguist looks like
to have a crush on you. Is he crazy?

137
00:12:40,647 --> 00:12:44,640
- It's more than natural that you don't
understand it. - In fact I don't understand it.

138
00:12:44,687 --> 00:12:48,919
You run after any skirt,
we are all the same for you,

139
00:12:48,967 --> 00:12:51,197
but many men can tell the difference.

140
00:12:51,247 --> 00:12:55,365
So, one fine day they find that one
which they prefer to all the others.

141
00:12:55,407 --> 00:12:59,320
It's called love. You will never have it
tried it, but you will have heard of it.

142
00:12:59,367 --> 00:13:03,076
- Where are we going? - I'm going to this one
I'm leaving, I have to get my stuff.

143
00:13:03,127 --> 00:13:08,247
- I have to pay for my taxi. - There
I'll see you at the car park in 20 minutes.

144
00:13:08,287 --> 00:13:12,326
Before you go... Why do you say that
do I run after any skirt?

145
00:13:12,367 --> 00:13:16,360
- I didn't say it. - Yes. - I said
"any". - Ah... it's different.

146
00:13:18,847 --> 00:13:20,565
American women!

147
00:13:21,167 --> 00:13:25,877
- You've been talking about him for weeks
as a public danger. - It is.

148
00:13:25,927 --> 00:13:29,840
Now, instead, be a kitten because
you will be alone with him for three days.

149
00:13:29,887 --> 00:13:33,675
- Anything can happen
in three days. - If you get into it...

150
00:13:33,727 --> 00:13:37,561
- Is it still blue? - It's still
furious, but it's fun to argue.

151
00:13:37,607 --> 00:13:39,598
Can you bring me that?

152
00:13:48,207 --> 00:13:52,678
- Here I am. Are we ready, captain?
- Very ready, lieutenant.

153
00:13:59,327 --> 00:14:03,206
- Good morning, Sergeant. - Good morning,
lieutenant. - We need a car.

154
00:14:03,247 --> 00:14:07,240
- I'm afraid you don't have much luck.
- We settle for a Jeep.

155
00:14:07,287 --> 00:14:11,565
- I can only give you a motorcycle
with sidecar. - Let's go, Sergeant!

156
00:14:11,607 --> 00:14:15,520
- He looked at his orders
travel? - And those cars over there?

157
00:14:15,567 --> 00:14:19,685
- Precedence number 1 is required
and you have the 4. - Well, what do we do?

158
00:14:19,727 --> 00:14:23,766
- We'll take a motorcycle. - Ha
the motorcycle license?

159
00:14:23,807 --> 00:14:28,323
- I know how to carry it. - Without the license
I can't give it to him. - I have it.

160
00:14:28,367 --> 00:14:32,645
- This settles everything.
- We'll wait until there's a Jeep.

161
00:14:32,687 --> 00:14:36,999
- I know how to drive it very well! - Safe.
- I'm very good on a motorcycle.

162
00:14:37,047 --> 00:14:41,359
My brother had it. Imagine
I know how to walk even standing up!

163
00:14:41,407 --> 00:14:45,764
- What's the point? - I'll tell you what I know
drive it very well. Are you afraid?

164
00:14:46,247 --> 00:14:51,446
- We'll take the motorcycle...
and I'm very scared. - Any?

165
00:14:51,487 --> 00:14:57,278
- The one he wants. Captain, remember
which the lieutenant must lead. - Certain.

166
00:15:01,087 --> 00:15:03,601
Where can I find a helmet and glasses?

167
00:15:03,647 --> 00:15:07,640
- In the toolbox.
- Yes, thank you.

168
00:15:09,887 --> 00:15:11,605
What are you laughing at?

169
00:15:11,647 --> 00:15:15,322
He intends to ride this thing
to the rider, lieutenant?

170
00:15:15,367 --> 00:15:20,077
- No, captain, astride.
- What a pity! - Excuse me.

171
00:15:29,607 --> 00:15:34,158
- How far is Badenheim?
- 120 kilometers, more or less.

172
00:15:34,207 --> 00:15:38,359
- Do you know the way? - I have a card
topographical. - From Germany?

173
00:15:38,407 --> 00:15:42,400
- Yes, captain, from Germany.
- Fantastic.

174
00:15:49,767 --> 00:15:52,201
Stop it! Don't be funny!

175
00:15:54,007 --> 00:15:56,805
Lieutenant, forget something!

176
00:15:57,487 --> 00:15:59,637
It doesn't matter, let her go.

177
00:16:03,487 --> 00:16:07,366
Excuse me, I unplugged it for
grease it and I didn't rejoin it.

178
00:16:07,407 --> 00:16:11,844
- It doesn't matter. - Take this
which is all in one piece. - Yes.

179
00:16:11,887 --> 00:16:16,881
- Isn't it better, captain? - Not
I know. - Don't you know? - Yeah, I don't know.

180
00:16:19,207 --> 00:16:21,596
Do you know how funny you were sitting there?

181
00:16:29,047 --> 00:16:31,038
Well, am I still that funny?

182
00:16:32,047 --> 00:16:34,038
No, I was thinking...

183
00:16:34,087 --> 00:16:38,319
How comical it would be if this
if it came off while we were cornering!

184
00:17:46,407 --> 00:17:51,527
- Henri, my lipstick fell off.
- It rolled there. - Can you get it for me?

185
00:17:51,567 --> 00:17:55,355
It's a real pleasure to go out
from this walking bathtub.

186
00:17:58,407 --> 00:18:02,195
- I can't get there, it ended up on the other one
part. - Well, climb over the bars.

187
00:18:03,167 --> 00:18:05,158
And that's fine!

188
00:18:22,167 --> 00:18:28,083
Help! Hey!
Put me down! Let me down!

189
00:18:28,127 --> 00:18:30,243
Henri, what the hell are you doing up there?

190
00:18:53,127 --> 00:18:56,836
- What is it, lieutenant?
- The whole area is blocked.

191
00:18:56,887 --> 00:19:01,119
- Why? - We're looking for a gang of
black pickpockets. - I have a pass.

192
00:19:01,167 --> 00:19:05,319
- It's not valid, lieutenant. - I have some
a special one. - They're all suspended.

193
00:19:05,367 --> 00:19:10,316
- For how long? - For 10 or 12
hours at least, maybe for 24. I'm sorry.

194
00:19:11,287 --> 00:19:14,279
- Well...
- I should have expected it.

195
00:19:14,327 --> 00:19:18,559
- Don't blame me. What's going on?
- I can't stay here for 24 hours.

196
00:19:18,607 --> 00:19:23,158
- I have to be in Badenheim tomorrow
afternoon. - If we had wings...

197
00:19:23,887 --> 00:19:27,926
- How about that one?
- About what? - Of the boat.

198
00:19:27,967 --> 00:19:32,757
- It's a boat like the others.
- We could put the motorbike on it.

199
00:19:32,807 --> 00:19:36,686
We can go down the river to
Battenberg and get back on the road.

200
00:19:36,727 --> 00:19:40,640
- Will they let us?
- Let's ask him. Hey, lieutenant!

201
00:19:40,687 --> 00:19:43,406
We can row the boat
up to Battenberg?

202
00:19:43,447 --> 00:19:47,440
- As long as you don't row on the road.
- Is there anyone who can help us?

203
00:19:47,487 --> 00:19:50,877
- Certain. - Thank you.
- Sergeant, send some men down.

204
00:19:51,447 --> 00:19:55,520
- Watch your feet. Engage
the march, corporal. - Thank you.

205
00:19:55,567 --> 00:20:00,277
- Lieutenant, we will bring the boat back o
we will telegraph where to collect it. - Well.

206
00:20:00,327 --> 00:20:04,286
- Does it help us move away?
- Yes. Have a good trip. - Thank you.

207
00:20:06,167 --> 00:20:11,161
- Thank you. Grab that oar.
- I? - Yes, you. Courage. - Oh...

208
00:20:12,207 --> 00:20:15,756
Courage, row. Row!

209
00:20:16,967 --> 00:20:19,356
Now.

210
00:20:29,407 --> 00:20:32,399
- What's the one on the bow?
- A bridge.

211
00:20:33,207 --> 00:20:37,997
- It's not on paper. - At what point
are we? - A couple of miles to go.

212
00:20:38,567 --> 00:20:42,765
- What is it?
- What? - This noise.

213
00:20:42,807 --> 00:20:47,039
- It looks like a C47. - It's too strong,
must be a C54.

214
00:20:47,887 --> 00:20:51,357
- It must be
an entire squadron of C47s. - C54!

215
00:20:56,727 --> 00:21:00,640
Whatever type of airplanes they are,
they make a hell of a racket!

216
00:21:00,687 --> 00:21:04,760
- Henri! Row towards land.
- Why? - Don't argue, do it!

217
00:21:04,807 --> 00:21:09,039
Lieutenant Gates, I'll go straight
down this river.

218
00:21:09,087 --> 00:21:13,603
- Yes, but first you'll go straight down
for a waterfall! - Nonsense!

219
00:21:13,647 --> 00:21:15,524
Oh... Oh!

220
00:21:28,047 --> 00:21:30,720
Don't be a child and help me!

221
00:21:30,767 --> 00:21:32,564
I'm coming! Don't give up.

222
00:21:34,247 --> 00:21:37,557
- Let's try to get out of here.
- Force!

223
00:21:38,127 --> 00:21:42,006
- Pull hard!
- I'm pulling!

224
00:21:42,047 --> 00:21:44,038
We did it. Thank you!

225
00:21:45,807 --> 00:21:49,277
- Now row.
- I'm rowing!

226
00:21:49,327 --> 00:21:51,318
Come on, Henri, come on!

227
00:21:52,647 --> 00:21:56,037
- Come on, row hard!
- That's what I do.

228
00:21:57,407 --> 00:22:00,399
- Now turn the boat around.
- I know it myself.

229
00:22:00,607 --> 00:22:02,996
Oh... damn!

230
00:22:04,087 --> 00:22:06,317
How clumsy you are!

231
00:22:09,887 --> 00:22:11,684
Did you take it back?

232
00:22:17,727 --> 00:22:21,083
- Come on... come on!
- A little more...

233
00:22:21,127 --> 00:22:22,526
Here you are.

234
00:22:26,327 --> 00:22:30,115
- Here you are. - You get the idea
that that place is very humid?

235
00:22:30,167 --> 00:22:35,446
Now I don't realize anything,
but then I think he'll kick you.

236
00:22:35,487 --> 00:22:39,719
- Why did I save your life?
- You grabbed the rope, right?

237
00:22:39,767 --> 00:22:44,238
- Exact. - At the right time.
- I do everything at the right time.

238
00:22:44,287 --> 00:22:50,237
- Now I owe you. - Tell me
what will we do in Badenheim and are we even.

239
00:22:50,287 --> 00:22:54,838
- Courage, Henri. - There it is
a little man who makes good lenses.

240
00:22:54,887 --> 00:22:59,722
- It's called... What's wrong with you now?
- I have a cramp. - Oh...

241
00:22:59,767 --> 00:23:03,077
- Turn around, I'll fix it for you.
- No. Go ahead.

242
00:23:03,127 --> 00:23:06,836
- His name is Schindler.
- Does he make lenses? - Exact.

243
00:23:06,887 --> 00:23:10,846
I have to convince him that we will pay his
lenses much more than on the black market.

244
00:23:10,887 --> 00:23:15,722
- What a pain! - Turn around. I'm good
in these things. - And that's fine.

245
00:23:15,767 --> 00:23:20,079
- Come on... - Okay. - You'll see.
- What's the problem? - Nobody.

246
00:23:20,127 --> 00:23:24,484
A few careful words, a contract,
I give him my passport and we go back.

247
00:23:24,527 --> 00:23:28,805
- It's simple, right? - Because they have you
given to me for this mission?

248
00:23:28,847 --> 00:23:32,522
- Probably because it wasn't
too easy. - How does it look?

249
00:23:32,567 --> 00:23:37,004
- What? - My leg. - Not bad,
better than I remembered.

250
00:23:37,047 --> 00:23:41,677
- I'll massage the other one too. - Not
I need it, thanks. Help me, come on.

251
00:23:44,007 --> 00:23:48,558
- I was trying to be friendly.
- Why don't you do it remotely?

252
00:23:48,607 --> 00:23:52,998
Stand still with your hands or not now
it will be a tub of dye, but the river.

253
00:23:53,047 --> 00:23:58,041
- You wouldn't dare.
- I dare, indeed! - I'm afraid so.

254
00:24:01,967 --> 00:24:04,959
Catherine, missing you
of cooperation is scary.

255
00:24:05,007 --> 00:24:08,966
He will cooperate by taking the cards
and trying to understand where we are.

256
00:24:09,007 --> 00:24:13,046
- Who had the idea for the boat?
- You're unbearable!

257
00:24:13,087 --> 00:24:17,478
- And you are subnormal. I don't mean it
discuss further with you. - My God!

258
00:24:17,527 --> 00:24:21,645
- That damned road passes by more
10 kilometers from here. - What?!

259
00:24:21,687 --> 00:24:26,556
- 10 kilometers with that thing?
- We should arrive by 3pm.

260
00:24:26,607 --> 00:24:31,237
- We won't get there before nightfall.
- This motorcycle goes everywhere.

261
00:24:31,287 --> 00:24:33,517
Help me get her off the boat.

262
00:24:33,567 --> 00:24:37,355
- We will meet on the road
in a flash. - In pitch darkness.

263
00:25:01,847 --> 00:25:04,407
We were completely lost!

264
00:25:04,447 --> 00:25:08,326
- And you only know it now? - You don't have
the management bump?

265
00:25:08,367 --> 00:25:12,918
- You didn't make me come.
- You drive, my back is broken.

266
00:25:12,967 --> 00:25:16,926
I'm not allowed to drive
motorcycles, the sergeant said.

267
00:25:16,967 --> 00:25:20,926
Stop it! I hate you when...
What is it? Listen.

268
00:25:29,407 --> 00:25:34,276
Damn! Must be at least an hour
that we walk parallel to the road.

269
00:25:34,327 --> 00:25:37,922
- Maybe they moved it there now.
- Stop it!

270
00:25:45,927 --> 00:25:49,715
Henri, there's a sign back there.
Look what's written.

271
00:25:51,967 --> 00:25:55,755
- I guess you won't have
a flashlight. - I don't have it.

272
00:26:04,727 --> 00:26:09,198
- What's written there? - I'm not coming
to see. - Climb up!

273
00:26:10,527 --> 00:26:12,518
Hurry! It starts to rain.

274
00:26:14,527 --> 00:26:16,518
Damn!

275
00:26:18,447 --> 00:26:22,326
- What's written there?
- I don't know, it's in German.

276
00:26:22,367 --> 00:26:24,517
Move that arm.

277
00:26:24,567 --> 00:26:27,365
Ah... You can come down now, Henri.

278
00:26:32,447 --> 00:26:36,599
- What was written there? - It does not matter.
- Tell me! - "Fresh paint."

279
00:26:36,647 --> 00:26:38,638
So, how many miles...

280
00:26:40,007 --> 00:26:45,320
- No! You'll get all wet if we stay
here, enter the sidecar. - I knew it.

281
00:26:45,367 --> 00:26:47,437
- I knew it!
- Hurry up.

282
00:27:09,087 --> 00:27:13,046
Come on, Henri, we are in Badenheim.
You can get out from under there!

283
00:27:13,087 --> 00:27:18,081
- Are you sure? - I'm sure of it.
Take my suitcase.

284
00:27:20,247 --> 00:27:24,126
- Do you have a room for tonight?
- Yes, of course.

285
00:27:24,167 --> 00:27:28,763
- Do you want a double or two singles?
- Two singles, thank you.

286
00:27:29,007 --> 00:27:32,795
- What does he say? - He asks if we want
a room or two. - Did you tell him?

287
00:27:32,847 --> 00:27:34,838
I told him...

288
00:27:35,087 --> 00:27:37,078
Please follow me.

289
00:27:39,927 --> 00:27:41,679
What's wrong with you?

290
00:27:41,727 --> 00:27:45,197
- My back feels broken,
and it's all your fault. - My fault?

291
00:27:45,247 --> 00:27:49,001
If you drove the cow off the path,
we wouldn't have done that tour.

292
00:27:49,047 --> 00:27:53,245
- It was a bull. - A cow. - But what if
you couldn't tell the gender!

293
00:27:53,287 --> 00:27:57,200
If you couldn't distinguish sex from
20 meters, it couldn't have been a bull.

294
00:27:57,247 --> 00:28:00,637
- He would have had horns!
- Ah, yes... the horns.

295
00:28:07,927 --> 00:28:10,600
- Who is he?
- Cinderella.

296
00:28:10,647 --> 00:28:14,435
- What do you want? - Mine
slipper. - The door is open.

297
00:28:18,047 --> 00:28:21,926
- Well, what do you want? - You have this
already said. How's your back?

298
00:28:21,967 --> 00:28:26,165
- Very bad, it's all a pain.
- Well, go to bed.

299
00:28:26,207 --> 00:28:30,485
I don't even think about it! What are you
put in your head? What is that stuff?

300
00:28:30,527 --> 00:28:34,406
- I brought you a drink.
- Are you back to your old tricks?

301
00:28:34,447 --> 00:28:38,235
I also have some soothing
for the back. Come on, go to bed.

302
00:28:40,367 --> 00:28:43,757
- Oh...
- It will take some water.

303
00:28:47,527 --> 00:28:51,998
- Take off your jacket too.
- Don't even dream about it.

304
00:28:52,047 --> 00:28:56,598
- How can I rub your back
through your pajamas? - Don't do it.

305
00:28:56,647 --> 00:29:00,037
- I know you too well.
- Here, drink this.

306
00:29:02,767 --> 00:29:06,396
- Shall I put some water in it?
- No... Good.

307
00:29:10,767 --> 00:29:14,521
My back! Ouch!

308
00:29:14,567 --> 00:29:19,561
- Do you want me to rub it or not?
- Is that stuff good for you? - Turn around.

309
00:29:23,887 --> 00:29:27,926
- Come on, come on.
- Wait a minute. - Be good.

310
00:29:30,967 --> 00:29:35,518
- Stop mooing! They will believe
that there is a cow here. - But it burns!

311
00:29:35,567 --> 00:29:39,560
That's what he has to do.
Let's let that sink in a bit.

312
00:29:43,287 --> 00:29:45,243
Now released.

313
00:29:45,287 --> 00:29:49,246
- You're shaking my bones!
- Release yourself.

314
00:29:49,287 --> 00:29:53,280
- It hurts higher up.
- Try to relax and be quiet.

315
00:29:53,327 --> 00:29:57,400
- Did you hear what I said?
It hurts higher up. - Ah...

316
00:30:01,207 --> 00:30:05,086
Oh... that's better.
It helps me sleep.

317
00:30:05,447 --> 00:30:07,438
Well.

318
00:30:10,207 --> 00:30:13,517
Oh... Even in the center, Henri.

319
00:30:13,567 --> 00:30:18,595
When you walked in, I thought that
you would have behaved like a scoundrel.

320
00:30:18,647 --> 00:30:23,357
- I'm sorry, but you've done it a lot
times and... - I know, I know. Now sleep.

321
00:30:23,407 --> 00:30:27,195
- With you in the room? - I can't
massage you from the hallway.

322
00:30:30,847 --> 00:30:35,238
- If I fall asleep, promise you'll go
away right away? - I can leave now.

323
00:30:35,287 --> 00:30:39,485
- No... it's so pleasant.
- Go to sleep and I'll leave right away.

324
00:30:43,007 --> 00:30:46,966
- Henri, for this mission...
- Don't think about it.

325
00:30:47,007 --> 00:30:50,477
- I just wanted to ask you something.
- What?

326
00:30:51,007 --> 00:30:55,683
- Is it such an important mission?
- Not in particular, but it is for me.

327
00:30:55,727 --> 00:31:00,801
It's the last assignment I have, I'm going
on leave next week.

328
00:31:00,847 --> 00:31:02,565
I didn't know this.

329
00:31:03,567 --> 00:31:07,196
So you care a lot, right?

330
00:31:10,647 --> 00:31:16,438
Henri, you know, I...
I'm sleepy as hell.

331
00:31:33,327 --> 00:31:35,477
Good night.

332
00:32:42,287 --> 00:32:44,676
He will never believe me.

333
00:36:33,847 --> 00:36:37,044
- Who is he?! What is it?!
- Shh! Rascal!

334
00:36:37,087 --> 00:36:41,478
- I knew you'd come back
to the old tricks. - It's ridiculous.

335
00:36:41,527 --> 00:36:45,520
- Get out of here. - I cannot. - Get out.
- I can't go out! - Why?

336
00:36:45,567 --> 00:36:49,879
- The handle has come off
door. - What an excuse! - That's right!

337
00:36:49,927 --> 00:36:53,920
- It remained in my hand. - Don't you
I believe. - Try opening the door!

338
00:36:53,967 --> 00:36:57,357
- I'll try right away.
- Try opening the door.

339
00:36:59,207 --> 00:37:03,166
- Huh? How the hell did you do it?
- What a dirty liar!

340
00:37:05,047 --> 00:37:09,643
- But... I... - Henri Rochard,
you're worse than I thought.

341
00:37:09,687 --> 00:37:13,396
- Now put on your shoes. - But you...
- Don't speak to me again!

342
00:37:13,447 --> 00:37:15,244
Never again!

343
00:37:27,087 --> 00:37:30,875
I'm not talking to you anymore, do you understand?!

344
00:37:32,967 --> 00:37:34,958
It...

345
00:37:44,007 --> 00:37:47,443
Stop knocking on the door!

346
00:37:52,847 --> 00:37:55,600
- You can't come in here!
- But I'm inside!

347
00:37:57,247 --> 00:37:58,805
Magic.

348
00:37:58,847 --> 00:38:02,806
You don't have to speak to me and...
Is there anyone out there?

349
00:38:02,847 --> 00:38:06,317
- Good, they'll open it for me.
- Who is he?

350
00:38:06,367 --> 00:38:10,565
I am the hotelier's wife.

351
00:38:10,607 --> 00:38:14,805
Wait a minute... Henri, it has to be done
something... From that window.

352
00:38:14,847 --> 00:38:18,601
- I... - You can't be found here.
- Yes, but... - Don't argue!

353
00:38:18,647 --> 00:38:21,036
Whoa! American women!

354
00:38:26,407 --> 00:38:28,238
But how...

355
00:38:36,927 --> 00:38:38,918
Go ahead.

356
00:38:39,607 --> 00:38:41,598
- Good morning.
- Good morning, miss.

357
00:38:41,647 --> 00:38:44,036
The door handle fell off.

358
00:38:44,127 --> 00:38:48,518
It happened tonight too.
I fixed it. I am sorry.

359
00:39:03,287 --> 00:39:07,280
How dare he climb into the room
of the young lady? Get out of there!

360
00:39:07,927 --> 00:39:10,760
- Get out of there!
- No, no... Oh!

361
00:39:11,327 --> 00:39:12,965
Henri!

362
00:39:24,407 --> 00:39:26,204
After you.

363
00:39:26,807 --> 00:39:29,196
Excuse me, I was looking for Captain Roch...

364
00:39:29,647 --> 00:39:36,598
- Henri! - What do you want?
- You look like an organ grinder.

365
00:39:36,647 --> 00:39:41,084
Excuse me. Sorry. Excuse me.

366
00:39:41,647 --> 00:39:46,482
- And what is that? - The hotelier,
he lent me his clothes. - Why?

367
00:39:46,527 --> 00:39:50,281
I came to Badenheim
to find a certain Schindler.

368
00:39:50,327 --> 00:39:54,684
I will visit the places frequented by pickpockets
blacks to get his information.

369
00:39:54,727 --> 00:39:59,847
- If I were in uniform, no one
he would tell me nothing. - Certain. - Later.

370
00:39:59,887 --> 00:40:03,800
- Don't you want me to help you?
- No. - Oh, come on, Henri!

371
00:40:03,847 --> 00:40:08,125
I was wrong about the matter
of the handle, I apologize.

372
00:40:08,167 --> 00:40:12,206
- Do you think apologizing fixes everything?
- What more could I do?

373
00:40:12,247 --> 00:40:16,638
- I shudder to think about it. - Stop it!
You're acting like a kid.

374
00:40:16,687 --> 00:40:20,885
- I know. - This is important
and I would like to help you. - Let it go.

375
00:40:20,927 --> 00:40:25,045
- Does it bother you if I search too
to find this Schindler? - Shh!

376
00:40:25,087 --> 00:40:28,841
- If I do... - Don't do anything.
- Don't you want my help?

377
00:40:28,887 --> 00:40:32,880
- No, and if you meet me don't talk to me.
You don't know me. - Why?

378
00:40:32,927 --> 00:40:36,966
You are an American officer in uniform.
If I talk to you, I'm considered a spy.

379
00:40:37,007 --> 00:40:41,239
- But I would go around on my own...
- These are orders: You don't know me.

380
00:40:41,287 --> 00:40:45,644
- All right. - You can't talk to me. - Okay.
- I'm transparent, you can't see me.

381
00:40:45,687 --> 00:40:49,475
- I never got to see you.
- Oh! - Bad tester... Uh!

382
00:40:52,367 --> 00:40:54,358
I would strangle him!

383
00:40:57,047 --> 00:41:01,404
- Catherine! Catherine Gates!
- Jowitt! What a pleasure to see you again!

384
00:41:01,447 --> 00:41:05,440
- What are you doing here? - I'm here for
a mission. - What kind?

385
00:41:05,487 --> 00:41:10,083
- I'll tell you about it. Shall we have breakfast?
- Come, I know where there is real coffee.

386
00:41:10,127 --> 00:41:13,915
- Are you staying a bit?
- A couple of days. - Magnificent.

387
00:41:16,327 --> 00:41:21,117
- Here we are. Bill Trumble. Catherine
Gates. - Greetings. - Nice to meet you, lieutenant.

388
00:41:21,167 --> 00:41:25,558
- Do you want to sit down? - Thank you.
- Catherine has just arrived.

389
00:41:25,607 --> 00:41:29,759
- Greetings. What do you want besides coffee?
- Jam, biscuits, whatever there is.

390
00:41:29,807 --> 00:41:33,516
- So, for two. - "Jawohl".
- Will he stay here long?

391
00:41:33,567 --> 00:41:38,641
- A couple of days. - Tell me what you are
came to do. - Nothing special...

392
00:41:42,847 --> 00:41:46,635
- It's not that guy you were arguing with
in the hotel? - It's him.

393
00:41:47,047 --> 00:41:50,437
It's going
in a den of black pickpockets.

394
00:41:50,487 --> 00:41:53,365
Bill has a friend
in the military police.

395
00:41:53,407 --> 00:41:57,525
- This morning, the German police will do it
a roundup. - In that place? - Yes.

396
00:41:57,567 --> 00:42:01,401
- That's why we have breakfast here.
- To enjoy the show.

397
00:42:01,447 --> 00:42:03,517
There really is no better place.

398
00:42:05,767 --> 00:42:09,157
Here they come.
You watch them in action.

399
00:42:13,367 --> 00:42:16,279
Stop! Backwards! Stand back!

400
00:42:26,927 --> 00:42:30,715
- Good! Be good!
- I am a French officer!

401
00:42:30,767 --> 00:42:34,316
- Sergeant, come and help me!
Leave me! - Stay still!

402
00:42:34,367 --> 00:42:39,157
She knows me! He's an officer
of the US Army. Come.

403
00:42:39,807 --> 00:42:43,595
Catherine! Tell these men
that you know me. Come on, speak!

404
00:42:43,647 --> 00:42:48,437
- What is it? - He says he's an officer
French and that she knows it.

405
00:42:48,487 --> 00:42:52,685
- It's the first time I've seen him.
- Oh! - I imagined it. - What?!

406
00:42:52,727 --> 00:42:58,085
How dare you play a joke like that on me?!
Catherine! I will take revenge!

407
00:42:58,127 --> 00:43:01,756
I will take revenge!
Judah! You will pay for it!

408
00:43:03,047 --> 00:43:06,005
Catherine, what the hell is going on?

409
00:43:06,047 --> 00:43:10,279
I'll tell you about it. You could help me
to find a lens manufacturer?

410
00:43:10,327 --> 00:43:14,400
- His name is Schindler. - It shouldn't
be difficult. - Do you believe?

411
00:43:23,127 --> 00:43:27,086
- Is this the man?
- Yes, Captain Rochard.

412
00:43:27,127 --> 00:43:32,360
I hope you will understand. We couldn't
do anything else, she had no documents.

413
00:43:32,407 --> 00:43:37,276
- Don't worry, I know whose it is
guilt. - I did as you told me.

414
00:43:37,327 --> 00:43:42,355
- Thank you, captain. - One question:
Why are there no beds here?

415
00:43:42,407 --> 00:43:47,527
- There aren't any? - When they were there,
everyone wanted to be arrested.

416
00:43:47,567 --> 00:43:51,526
It was terrible, people did
anything to sleep in a bed.

417
00:43:51,567 --> 00:43:55,924
- How much I understand it. - Poor thing!
You didn't sleep a wink... - Shut up!

418
00:43:55,967 --> 00:43:59,926
- Can I go now?
- Of course, captain. - Thank you very much.

419
00:43:59,967 --> 00:44:03,960
- I'd like to say a few words to you.
- I have to talk to you too, Henri.

420
00:44:06,807 --> 00:44:10,959
- Henri, I want to introduce you...
- You're a rattlesnake!

421
00:44:11,007 --> 00:44:16,035
I swear you'll pay me, too
if it took me my whole life!

422
00:44:16,087 --> 00:44:20,399
- Excuse me, captain... - Go away,
I'm busy. - Henri! - I'll break you.

423
00:44:20,447 --> 00:44:24,440
It will reduce you to begging...
Haven't you heard that I'm busy?

424
00:44:24,487 --> 00:44:28,366
- You'll end up on the steps of a church.
- This is the man...

425
00:44:28,407 --> 00:44:32,878
- You're acting like the least of the worms
for pure fun. - Stop it!

426
00:44:32,927 --> 00:44:37,682
You are here on duty, you have served
oath, you had specific duties.

427
00:44:37,727 --> 00:44:42,482
- I followed your orders, captain.
- We won't find Schindler. - But...

428
00:44:42,527 --> 00:44:46,236
Maybe he knew I was looking for him
and left the city.

429
00:44:46,287 --> 00:44:50,200
- I know these guys. - Henri!
- But who are you?! - I'm Schindler!

430
00:44:50,247 --> 00:44:52,397
What do I care? Stop fucking her...

431
00:44:52,447 --> 00:44:56,122
- Are you Schindler? - Yes.
- Why didn't you say it right away?

432
00:44:56,167 --> 00:45:01,480
You didn't let us say a word!
Now shut up because he has to talk to you.

433
00:45:01,527 --> 00:45:05,918
- You don't have much time, the train leaves
soon. - I'm really grateful to you.

434
00:45:05,967 --> 00:45:10,279
I am happy and full of happiness.
Thank you. Goodbye.

435
00:45:10,327 --> 00:45:15,401
- Wait. - I'll miss the train. - I'm going
at the Ministry of Industry in Paris.

436
00:45:15,447 --> 00:45:19,804
- I have documents, contract, everything.
- I found them in your folder.

437
00:45:19,847 --> 00:45:23,362
This wonderful young lady
he gave me and told me everything.

438
00:45:23,407 --> 00:45:28,959
I am leaving Germany. It was a shame
work for the black market.

439
00:45:29,007 --> 00:45:34,604
I am a scientist and now I will work
for science and for France,

440
00:45:34,647 --> 00:45:37,605
no longer like a thief in the night.

441
00:45:37,647 --> 00:45:41,435
Thank you... Thank you. Until we meet again.

442
00:45:44,247 --> 00:45:46,966
Thanks again. Until we meet again.

443
00:45:48,567 --> 00:45:50,558
What a cute little man.

444
00:46:01,767 --> 00:46:06,124
- So, did you find it?
- A guy I know knew him.

445
00:46:06,167 --> 00:46:10,683
He was more than willing to leave,
as you saw. It was easy.

446
00:46:10,727 --> 00:46:13,560
Easy... Yes, easy.

447
00:46:36,207 --> 00:46:38,596
Now start screaming, insult me!

448
00:46:38,687 --> 00:46:43,522
- Good morning. - Do you have any coffee?
- Yes. - Prepare two. - Well.

449
00:46:43,887 --> 00:46:47,766
- Wait a minute... Do you understand English?
- Certain. - Well.

450
00:46:47,807 --> 00:46:51,356
There was never anything
that he really wanted,

451
00:46:51,407 --> 00:46:55,366
no fame, no money, no honors...
nothing, at least until today.

452
00:46:55,407 --> 00:46:59,320
Today I want something: I hope
longing to never see you again.

453
00:46:59,367 --> 00:47:03,963
That's the most hateful thing you could have said
and I... Can you bring us two coffees, please?

454
00:47:04,007 --> 00:47:09,365
- "Jawohl". - What a hateful thing...
- Maybe, but it's the pure truth.

455
00:47:09,407 --> 00:47:12,160
Luckily I'm about to take my leave,

456
00:47:12,207 --> 00:47:16,166
so no one will be able to impose on me anymore
your company.

457
00:47:16,207 --> 00:47:18,357
Now he will return to Heidelberg by train.

458
00:47:18,407 --> 00:47:22,446
Find yourself another idiot to torture
with that damn sidecar of yours.

459
00:47:22,487 --> 00:47:26,082
Henri, I understand why you are furious,
I would be too.

460
00:47:26,127 --> 00:47:30,166
I didn't think it was your last
mission and I ruined it for you.

461
00:47:30,207 --> 00:47:34,325
I don't know what I would give not to have it
done, I would even cut off my arm.

462
00:47:34,367 --> 00:47:36,835
I love you. Unfortunately that's how it is.

463
00:47:36,887 --> 00:47:41,677
You're stubborn and you put on airs,
but I don't want you to disappear

464
00:47:41,727 --> 00:47:46,243
without saying you're going to hit me or anything
you will use my toothbrush.

465
00:47:46,287 --> 00:47:50,439
- For goodness' sake! - Well, after that
that we were for each other...

466
00:47:50,487 --> 00:47:52,443
And what we weren't.

467
00:47:52,487 --> 00:47:56,082
After all we have
and we didn't do it together.

468
00:47:56,127 --> 00:47:59,005
I know, it was my fault
and now I feel...

469
00:47:59,047 --> 00:48:03,916
I make myself ridiculous.
Now go away or say something nice.

470
00:48:03,967 --> 00:48:08,165
- I don't know what to say, Catherine...
- Oh! That was nice, Henri.

471
00:48:08,207 --> 00:48:10,198
Tell me something else.

472
00:48:11,687 --> 00:48:15,316
If we want to get to Heidelberg
with the light, it's better to leave.

473
00:48:15,367 --> 00:48:20,043
- Henri! - Catherine? - Yes, Henri?
- Do me a favor. - What?

474
00:48:20,087 --> 00:48:22,965
- Pay for the coffees.
- Yes, Henri.

475
00:48:45,607 --> 00:48:49,202
- What is it? What happened?
- You were asleep.

476
00:48:49,247 --> 00:48:53,320
- So, I stopped down here
to let you rest. - Thank you.

477
00:48:53,367 --> 00:48:58,282
- I was thinking about something: Why
do we always argue? - You tell me.

478
00:48:58,327 --> 00:49:02,525
- It will be due to sexual antagonism.
- What the hell does that mean? - I don't know.

479
00:49:02,567 --> 00:49:06,765
- Maybe it means the opposite of that
what it seems like. - I know less than before.

480
00:49:06,807 --> 00:49:10,766
Basically, we feel attraction to each other
for the other, but we don't admit it.

481
00:49:10,807 --> 00:49:14,322
I wish that was clear
once and for all that...

482
00:49:14,367 --> 00:49:17,882
- If I weren't so sleepy...
- Then don't talk, sleep!

483
00:49:17,927 --> 00:49:19,724
Agree.

484
00:49:36,607 --> 00:49:40,236
- Did something happen?
- No, sleep. - Why are you stopping?

485
00:49:40,287 --> 00:49:44,075
- I ask for information
on the road. - Take your time.

486
00:49:51,767 --> 00:49:54,964
- Do you have any chocolate?
- Can't you see he's sleeping?

487
00:50:04,527 --> 00:50:06,518
Until we meet again.

488
00:50:07,047 --> 00:50:09,515
Henri... Henri!

489
00:50:10,247 --> 00:50:12,397
Do you know what the truth is, Catherine?

490
00:50:12,447 --> 00:50:17,316
It doesn't matter if you take advantage of it later,
but I like you very much.

491
00:50:17,367 --> 00:50:20,245
I would feel lost
if you weren't here with me.

492
00:50:21,007 --> 00:50:25,239
Henri, stop!
Come back! Henri!

493
00:50:35,007 --> 00:50:36,725
Oh no!

494
00:50:40,887 --> 00:50:44,846
- Henri! - Catherine, now that I have you
having said how I feel about you, I would like...

495
00:50:44,887 --> 00:50:46,684
Oh... Damn, how you jump!

496
00:50:48,007 --> 00:50:49,804
Watch out!

497
00:50:53,927 --> 00:50:58,398
Catherine! Darling,
did you get hurt? Where are you?!

498
00:50:58,447 --> 00:51:00,438
Henri, I'm here! I am coming.

499
00:51:05,887 --> 00:51:09,880
I hear you, but I can't find you.
Darling, are you okay? Where are you?

500
00:51:10,287 --> 00:51:12,084
I'm here, Henri, here...

501
00:51:12,567 --> 00:51:17,357
Ah, there you are. Thank God!
Haven't you done anything to yourself?

502
00:51:18,767 --> 00:51:20,564
But how did you get out of here?

503
00:51:21,847 --> 00:51:26,238
Wait a minute. I'm breathless
by chasing you.

504
00:51:27,287 --> 00:51:31,485
- Chase me? But you weren't on
motorcycle? - No, it was only you.

505
00:51:31,527 --> 00:51:35,759
- Ah... you left me alone
in danger? - Henri? - Huh?

506
00:51:35,807 --> 00:51:40,005
- What were all those "darlings"
what were you mumbling? - Darling?

507
00:51:40,047 --> 00:51:44,279
- Did I say "honey"? - Yes.
- Maybe it was fear, it can happen.

508
00:51:44,327 --> 00:51:48,923
- Were you referring to me, Henri? - It will be
It was a momentary stun.

509
00:51:48,967 --> 00:51:53,199
Maybe, but you looked like
wanting to kiss me as soon as you saw me.

510
00:51:53,247 --> 00:51:58,162
- What? - I wish you had,
I have never kissed a Frenchman.

511
00:51:58,207 --> 00:52:00,801
What do you think is special about it?

512
00:52:00,847 --> 00:52:05,602
- Well, you know what people say.
- Nonsense. - People say...

513
00:52:05,647 --> 00:52:09,560
- We are no different from others.
- I've only heard about it.

514
00:52:09,607 --> 00:52:14,203
- It's idiotic. - Why don't you try,
just to see? - Catherine!

515
00:52:14,247 --> 00:52:19,321
- So I can realize it. - That
nonsense. - There's nothing wrong.

516
00:52:20,247 --> 00:52:23,637
- No... I think not.
- Then come on, courage.

517
00:52:25,087 --> 00:52:27,647
- Are you ready?
- Certain.

518
00:52:31,007 --> 00:52:35,080
- Here you are. View? - It wasn't worth much,
It was no different from the others.

519
00:52:35,127 --> 00:52:39,200
- I told you. - Yes, but me
I was hoping for something better.

520
00:52:40,327 --> 00:52:44,798
- I couldn't work miracles like that
cold blood. - There was no atmosphere.

521
00:52:44,847 --> 00:52:48,886
- Of course he wasn't there. - I should give you
another chance? - Yes, of course.

522
00:52:48,927 --> 00:52:51,725
- Agree. Come on, try again.
- Right away.

523
00:52:52,887 --> 00:52:54,878
Come on, come here.

524
00:52:59,247 --> 00:53:03,240
- Well... that was it
a little better. - I believe it well.

525
00:53:03,287 --> 00:53:06,677
I would have done more
with a little cooperation.

526
00:53:06,727 --> 00:53:11,084
- Of course, with a French girl it would be
different state. - Hey, what do you mean?

527
00:53:11,127 --> 00:53:13,197
That you didn't give me much help.

528
00:53:13,247 --> 00:53:16,922
- A French woman would be
was she smarter? - Certainly.

529
00:53:16,967 --> 00:53:21,085
- Do you want to try again? - You want
try again? - Yes. - Me too.

530
00:53:21,727 --> 00:53:26,517
- Wait... Lean here.
Are you comfortable? - Yes. - Well.

531
00:53:28,487 --> 00:53:33,515
- Major, we want to get married.
- Well! When did you decide this?

532
00:53:33,567 --> 00:53:37,355
- This afternoon, at 2.30pm.
- In a pile of hay.

533
00:53:37,407 --> 00:53:41,719
- Henri was on the motorcycle and I...
- The major is not interested in this.

534
00:53:41,767 --> 00:53:45,965
And you didn't want to leave together?
Your mission was successful.

535
00:53:46,007 --> 00:53:50,603
- Thank you. - My congratulations.
- She's the first to know. - Well.

536
00:53:50,647 --> 00:53:54,686
- However, on your way
I see some obstacles. - Obstacle?

537
00:53:54,727 --> 00:53:58,402
- If it's about the haystack...
- No, I'm talking about difficulties.

538
00:53:58,447 --> 00:54:02,486
All marriages between staff
American and foreigners

539
00:54:02,527 --> 00:54:05,837
must be approved
by the commander in chief.

540
00:54:05,887 --> 00:54:09,800
- There is a procedure. - But... - It's one
bureaucratic issue. - I'm in a hurry.

541
00:54:09,847 --> 00:54:14,125
- I am an officer and practice
it must run its course. - Here it is.

542
00:54:14,167 --> 00:54:17,842
Fill out these forms
in four copies.

543
00:54:17,887 --> 00:54:21,880
- Then, send them to the office of
Colonel Bliven. - Yes. - Congratulations!

544
00:54:24,247 --> 00:54:26,966
- Goodbye, captain.
- Good evening.

545
00:54:29,967 --> 00:54:33,880
- How many complications! - Wait
to have seen these. - What is it?

546
00:54:33,927 --> 00:54:38,205
- So much paperwork to fill out!
- But there were only 4. - You don't understand.

547
00:54:38,247 --> 00:54:42,035
- He said 4 copies of each. - Ah!
- Let's go fill them out in my room.

548
00:54:42,087 --> 00:54:44,647
Wait... Wait a minute.

549
00:54:46,727 --> 00:54:50,515
- Souvenirs.
- Sometimes, you seem like a schoolboy.

550
00:54:54,647 --> 00:54:59,323
- Oh! But this is absurd! - Don't you
Give up now, we're almost done.

551
00:54:59,367 --> 00:55:03,155
My uncle's party, religion
of the aunt, every little thing...

552
00:55:03,207 --> 00:55:06,404
My aunt's name is Fanny.
Do you want to write it?

553
00:55:06,447 --> 00:55:09,837
Distinguishing marks or tattoos
on my cousin's chest.

554
00:55:09,887 --> 00:55:13,926
We won't get out of this. Listen to this:
"What is the sex of your father?".

555
00:55:13,967 --> 00:55:18,643
- No! - It's written here.
- No, he asks for the father's age.

556
00:55:18,687 --> 00:55:22,680
- Sex is in this question.
- It seemed to me that it didn't work.

557
00:55:22,727 --> 00:55:27,357
- Foolish! Have you ever been caught
from Dayaki? - No, why?

558
00:55:27,407 --> 00:55:31,320
I've heard they're very good
to make their heads smaller.

559
00:55:31,367 --> 00:55:34,359
You come. Let's take some rest.

560
00:55:36,087 --> 00:55:42,481
- Ah! There are funnier things
of those questions. - Like this one.

561
00:55:45,847 --> 00:55:50,284
- Maybe it's better that you come back
to watch that movie again. - No, come in.

562
00:55:50,606 --> 00:55:52,801
We are still filling out the forms.

563
00:55:52,846 --> 00:55:56,964
If he finds someone who wants to
fill the forms with me, let me know.

564
00:55:57,006 --> 00:56:00,794
- Good night. - Good night.
- Come on, Henri, let's get to work.

565
00:56:02,086 --> 00:56:04,077
What the hell will this effort be for?

566
00:56:04,126 --> 00:56:08,085
It's the Army's way of finding out
if you really want to get married.

567
00:56:08,126 --> 00:56:10,924
- I know a very...
- Henri!

568
00:56:44,406 --> 00:56:47,045
INCOMING

569
00:56:48,606 --> 00:56:52,394
OUTBOUND

570
00:57:08,046 --> 00:57:12,005
Major Prendergast. Yes?
Rest, Gates.

571
00:57:12,486 --> 00:57:14,841
All right, Colonel.

572
00:57:14,886 --> 00:57:19,243
- Say it, Gates. - Excuse me, but not
we know nothing about our question.

573
00:57:19,286 --> 00:57:23,325
- Ten days have already passed.
- The practice will have run aground.

574
00:57:23,366 --> 00:57:27,564
Could you urge her? Henri is
getting nervous... and so do I.

575
00:57:27,606 --> 00:57:31,042
- I'll see what I can do.
- Thank you, major.

576
00:57:31,086 --> 00:57:35,716
- Gates? - Yes, major? - Valid
worth waiting for? - For now, yes.

577
00:57:35,766 --> 00:57:38,758
I don't know what he will be like when I marry him.

578
00:57:50,726 --> 00:57:54,514
How can an American marry
a foreigner he barely knows?

579
00:57:54,566 --> 00:57:59,879
- It's shameful. - I don't see what
you'll find us. - Buy your glasses.

580
00:57:59,926 --> 00:58:04,204
You women are enchanted by these
French only good for hand kissing.

581
00:58:04,246 --> 00:58:08,444
More than hand kisses! Catherine
He told me he's raving mad.

582
00:58:08,486 --> 00:58:13,719
She says he was always trying to hit her
and that he gave her bruises all over.

583
00:58:13,766 --> 00:58:17,520
- He could give me any bruises he wants,
I would give him the stick. - What a stick!

584
00:58:17,566 --> 00:58:21,684
- He kicked him... - What?
- That's right. - Oh! HI. - Greetings.

585
00:58:21,726 --> 00:58:25,514
- We were just talking about you.
- I would have bet on it.

586
00:58:27,366 --> 00:58:29,163
Ah...

587
00:58:31,286 --> 00:58:34,881
- Say something. Did you talk to her?
- Try to stay calm.

588
00:58:34,926 --> 00:58:39,602
- The practice ran aground. - How?
- Yes, she's stuck in some office.

589
00:58:39,646 --> 00:58:42,479
- Why?
- Henri, I don't know.

590
00:58:42,526 --> 00:58:46,201
They gave permission to get married
to everyone. What do they have against you?

591
00:58:46,246 --> 00:58:50,239
- I think they're investigating
your account. - It's absurd! - I beg you.

592
00:58:50,286 --> 00:58:55,280
- There are people. - Because they would investigate
about me? - The Army is cautious.

593
00:58:55,326 --> 00:58:59,444
Yes, but you mustn't exaggerate or you won't see
American children for a while.

594
00:58:59,486 --> 00:59:03,798
- Lower your voice. - I'm leaving,
if I bother you. - Go wherever you want.

595
00:59:03,846 --> 00:59:07,919
- In the meantime, try to outline it.
- Military jargon? - Naval.

596
00:59:07,966 --> 00:59:12,357
- From the navy! Very fine. - Six
unbearable. - Well. - Henri!

597
00:59:17,486 --> 00:59:19,124
Excuse me.

598
00:59:21,526 --> 00:59:27,317
- Catherine, but you want to marry that one
inflated balloon? - Not even dead.

599
00:59:27,366 --> 00:59:31,644
- Seriously? - I'd like to see it
roast over low heat. - Indeed.

600
00:59:31,686 --> 00:59:36,316
- A girl like you can't do that.
- I thank the bureaucracy.

601
00:59:36,366 --> 00:59:40,837
- No, you only have me to thank.
- Why? - I hid the file.

602
00:59:40,886 --> 00:59:45,243
- I knew you'd change your mind.
- Did you hide the file? - Certain.

603
00:59:45,286 --> 00:59:49,404
- I knew I was doing you a favor. - Yes.
- I put it among those pending.

604
00:59:49,446 --> 00:59:53,234
- It was you! - I always help
friends... - You idiot!

605
01:00:07,006 --> 01:00:11,238
- So, you, Catherine, wish
get married here in my church. - Yes.

606
01:00:11,286 --> 01:00:16,235
- Instead you, Henri, want to go to the
parish priest of his parish. - Yes.

607
01:00:16,286 --> 01:00:20,199
- Maybe it's better to have two weddings.
- You're right, Henri. - Yes. - Now...

608
01:00:20,246 --> 01:00:22,123
Wait a minute, it's not that simple.

609
01:00:22,166 --> 01:00:26,000
Under German law, recognized
by the occupying armies,

610
01:00:26,046 --> 01:00:29,755
the wedding must be celebrated
civil before religious.

611
01:00:29,806 --> 01:00:33,799
First you will have to get married in front
to the burgomaster, here in Heidelberg.

612
01:00:33,846 --> 01:00:37,759
- Then you will come to me and then you will go to the
parish priest of Henri. - Three weddings.

613
01:00:37,806 --> 01:00:43,915
Father, in China the newlyweds drink tea
from the same cup and that's it.

614
01:00:43,966 --> 01:00:48,005
- Are you Chinese, Henri? - No, but what
ideas! - Here, it immediately catches fire.

615
01:00:48,046 --> 01:00:52,164
- Where did this discussion come from?
- You talked about tea. - Indeed.

616
01:00:52,206 --> 01:00:55,243
- I'll drink tea with you, if you want.
- I know... stop it.

617
01:00:56,486 --> 01:00:58,875
Father, maybe I should let it go.

618
01:00:58,926 --> 01:01:02,805
- You can still say no, Henri.
- Let's go to the burgomaster and return.

619
01:01:02,846 --> 01:01:07,124
- I'm available. - Thank you.
- Don't listen to this crazy woman.

620
01:01:07,166 --> 01:01:09,726
- Until we meet again.
- Until we meet again.

621
01:01:10,966 --> 01:01:14,879
Captain Henri Rochard,
Lieutenant Catherine Gates,

622
01:01:14,926 --> 01:01:19,158
you have thus decided to live
your future life together.

623
01:01:19,446 --> 01:01:22,518
You have thus decided to live
your future life together.

624
01:01:22,566 --> 01:01:28,243
Obligations arise from marriage and
mutual duties to collaborate

625
01:01:28,286 --> 01:01:30,436
in the interest of the family.

626
01:01:31,326 --> 01:01:37,117
...to love him, respect him and be him
faithful until death do you part?

627
01:01:37,166 --> 01:01:39,964
- I promise.
- And now join your rights.

628
01:01:42,646 --> 01:01:45,206
Henri, now repeat after me.

629
01:01:45,246 --> 01:01:48,841
- I, Henri... - I, Henri...
- I'll take you, Catherine...

630
01:01:48,886 --> 01:01:52,196
- I'll take you, Catherine...
- as my legitimate wife.

631
01:01:52,246 --> 01:01:56,159
- According to the Holy Commandments.
- According to the Holy Commandments.

632
01:01:56,206 --> 01:02:00,040
- Until death do us part.
- Until death do us part.

633
01:02:00,086 --> 01:02:05,160
- On this I give you my faith.
- On this I give you my faith.

634
01:02:05,806 --> 01:02:07,717
Do you have the ring?

635
01:02:07,806 --> 01:02:11,799
- He wants the ring.
- I don't have it. - Here, here.

636
01:02:19,326 --> 01:02:21,317
I marry you with this ring.

637
01:02:52,006 --> 01:02:53,997
Well? Do you like it?

638
01:02:55,726 --> 01:02:57,717
It's delicious.

639
01:03:01,566 --> 01:03:06,196
It was a crow, wasn't it?
Poor my Henri, three weddings!

640
01:03:06,246 --> 01:03:08,237
It was worth it.

641
01:03:09,886 --> 01:03:12,275
I don't know how anyone could get divorced.

642
01:03:12,326 --> 01:03:16,205
It would be a more difficult problem
of the squaring of the circle.

643
01:03:16,246 --> 01:03:20,000
- Do you want some more coffee?
- I got four cups.

644
01:03:20,046 --> 01:03:22,196
Coffee keeps me awake.

645
01:03:25,886 --> 01:03:28,002
What are you laughing at?

646
01:03:28,046 --> 01:03:33,359
- I was thinking about what happened to my friend
the first wedding night. - What?

647
01:03:33,406 --> 01:03:35,283
Well, you see... he was...

648
01:03:49,846 --> 01:03:53,725
- Sorry, sir, the table...
- No, not now. - Do you want anything else?

649
01:03:53,766 --> 01:03:56,564
- Good night.
- Well. Thank you, sir.

650
01:04:04,326 --> 01:04:08,877
- Tell me about him. - About him? - Del
your friend and his wedding night.

651
01:04:08,926 --> 01:04:12,999
- I don't know if I can tell
certain things. - Of course you can, Henri.

652
01:04:13,046 --> 01:04:16,436
Yes, now I can. Here's what happened.

653
01:04:20,566 --> 01:04:23,444
This is it
like my friend's story.

654
01:04:28,526 --> 01:04:30,517
Now who will it be?

655
01:04:31,206 --> 01:04:35,324
- Can I come in? - He's already inside.
- I'm sorry, I didn't want to come.

656
01:04:35,366 --> 01:04:39,405
- Then go away. - Kitty,
what are you doing here? I thought you had already left.

657
01:04:39,446 --> 01:04:43,917
- Do you think it's time... In short,
what do you want? - I didn't want to come here.

658
01:04:43,966 --> 01:04:48,198
- Then go away. - I have to tell you
something you won't like. - What?

659
01:04:48,246 --> 01:04:52,364
The colonel gave orders that you
leave for Heidelberg within 20 minutes.

660
01:04:52,406 --> 01:04:56,365
- Are you kidding? - The department must be held
ready to return to America. - Huh?

661
01:04:56,406 --> 01:05:00,319
- Aren't you leaving right away? - No.
- Then why leave tonight?

662
01:05:00,366 --> 01:05:04,882
- She doesn't, but Catherine does. - When
do I have to introduce myself? - Tomorrow morning.

663
01:05:04,926 --> 01:05:08,316
- I'm staying here tonight, I'm taking the plane
and I'll arrive tomorrow morning. - The orders.

664
01:05:08,366 --> 01:05:11,199
Tell the colonel
that you didn't find us.

665
01:05:11,246 --> 01:05:15,205
He said if I took this out
sorry, it accommodated both of us.

666
01:05:15,246 --> 01:05:19,364
Get busy for the passport of
Henri or he won't be able to board with you.

667
01:05:19,406 --> 01:05:23,160
- We're ruined.
- What a wonderful wedding night!

668
01:05:23,206 --> 01:05:26,994
- He can come back with us, it's better
you're welcome. - What does "nothing" mean?

669
01:05:27,046 --> 01:05:31,198
- Pack your bags, we have 20 minutes.
- How do we get back to Heidelberg?

670
01:05:31,246 --> 01:05:35,319
- By plane to Frankfurt,
there we will find a Jeep. - See you later.

671
01:05:35,366 --> 01:05:39,757
- I have orders to stay with you until
upon arrival. - The order. - The order?

672
01:05:41,806 --> 01:05:43,842
The order!

673
01:05:44,486 --> 01:05:49,196
- In the French Army, not
they would have done it. - Poor Henri!

674
01:06:04,686 --> 01:06:08,725
- Oh... Do you want me to wait for you?
- How? - All night?

675
01:06:08,766 --> 01:06:14,363
- I don't think it will take much time.
- What other troubles are you imagining?

676
01:06:14,406 --> 01:06:18,115
- I saw where you were going,
It says "A.U.S." - Oh, no!

677
01:06:18,166 --> 01:06:22,079
- It means "Officers' Quarters".
Bachelors", Henri. - I don't care.

678
01:06:22,126 --> 01:06:26,278
- I live there and I take my wife there.
- It's against the regulations.

679
01:06:26,326 --> 01:06:30,558
Who cares about regulations?
I know the sergeant at the entrance.

680
01:06:30,606 --> 01:06:32,597
Always look the other way.

681
01:06:33,886 --> 01:06:38,084
He's a good boy, from Oklahoma.
Driver, take the lieutenant home.

682
01:06:38,126 --> 01:06:41,835
- Goodnight, Kitty. - Goodnight,
Henri. - Let's go. - But Henri...

683
01:06:41,886 --> 01:06:46,164
- Please! - Goodnight, Kitty.
- Good night. I hope it goes well for you.

684
01:06:46,206 --> 01:06:48,003
Leave it to me.

685
01:07:00,366 --> 01:07:04,359
- It's us, Kitty. - Shh!
- Bachelor Officers' Accommodation.

686
01:07:04,406 --> 01:07:08,922
- I told you. - We went
in 6 hotels, but they were all full.

687
01:07:08,966 --> 01:07:13,164
- Shh! - What's wrong? - There's Billings
on the sofa and Lydia and Kay in the bedroom.

688
01:07:13,206 --> 01:07:18,280
- What are they doing there? - They're sleeping.
- Oh, no! - Let's go. - Where?

689
01:07:18,326 --> 01:07:22,558
I don't know, but man has always found
a refuge for his partner,

690
01:07:22,606 --> 01:07:24,517
even if it is a cave.

691
01:07:24,566 --> 01:07:29,003
Tonight, the world is turning upside down.
You have neither cave nor bed.

692
01:07:29,046 --> 01:07:33,801
It's 03:00, it's my night
wedding and I have sore feet.

693
01:07:33,846 --> 01:07:38,203
- They hurt me so much! - Darling,
don't cry. Do you want to sleep here?

694
01:07:38,246 --> 01:07:42,478
No... actually, yes,
but I want you to sleep here too.

695
01:07:42,526 --> 01:07:46,280
I can make room for you in my bed
and he can sleep in the bathroom.

696
01:07:46,326 --> 01:07:50,160
- Sitting where? - In the tub!
I slept there once.

697
01:07:50,206 --> 01:07:54,597
- On your wedding night? - No.
I'll get her a blanket and a pillow.

698
01:07:55,326 --> 01:07:57,317
Come in, darling.

699
01:07:58,646 --> 01:08:03,197
Henri, how did it happen? I always have
dreamed of having a wonderful...

700
01:08:03,246 --> 01:08:05,362
I know, darling. Come on, come in.

701
01:08:09,886 --> 01:08:11,877
Floor.

702
01:08:17,046 --> 01:08:19,037
The bathroom is there.

703
01:08:19,926 --> 01:08:23,919
- Goodnight, Henri. - Good night.
- Here's the pillow and blanket.

704
01:08:23,966 --> 01:08:25,763
Goodnight, dear.

705
01:08:27,886 --> 01:08:30,081
Everything goes backwards.

706
01:08:30,126 --> 01:08:34,278
I can't even wear mine
nightgown, my dressing gown.

707
01:08:34,326 --> 01:08:38,444
- Dear, try to be patient.
- Goodnight, Henri. - It's not easy.

708
01:08:38,486 --> 01:08:42,320
What a first night! Lo in bed
with Kitty and you in the bathtub.

709
01:08:42,366 --> 01:08:46,678
- Dear, what do you want to do?
Goodnight, darling. - Good night.

710
01:08:46,726 --> 01:08:50,355
Don't cry... He'll be fine.

711
01:08:51,246 --> 01:08:53,999
If anything, I'll take a cold shower.

712
01:09:38,166 --> 01:09:42,444
- Henri, hurry, we have a lot
of things to do. - I'm hurrying.

713
01:09:42,486 --> 01:09:46,365
- This is the maximum speed at which
I can go. - Come on, straighten up.

714
01:09:46,406 --> 01:09:50,479
- You look like a question mark.
- Thank you. - What's better?

715
01:09:50,526 --> 01:09:54,235
- I slept with a faucet. - Where
was it? - At the bottom of my back.

716
01:09:54,286 --> 01:09:58,404
It's a little unusual. Tonight, at least,
you will have a bed to sleep in.

717
01:09:58,446 --> 01:10:04,237
Nice consolation. Catherine,
This situation is so unnatural!

718
01:10:04,286 --> 01:10:08,120
It's illogical for you to sleep on one side
and I on the other because the Army...

719
01:10:08,166 --> 01:10:12,125
We don't have time for accommodation,
we have to see the American consul.

720
01:10:12,166 --> 01:10:16,239
- Don't stand there with that face.
- What should I look like? - Oh!

721
01:10:17,806 --> 01:10:22,596
I know it's an important thing and
that you are in a hurry, but it won't be easy.

722
01:10:22,646 --> 01:10:26,685
Let's talk about maintenance. Captain,
do you have any money in the United States?

723
01:10:26,726 --> 01:10:31,595
- No. - The laws of your country are
they let them bring a paltry sum.

724
01:10:31,646 --> 01:10:37,596
- Exact. - A tourist visa not
it would allow her to find work.

725
01:10:37,646 --> 01:10:41,559
Unless your wife can't
demonstrate that he can maintain it,

726
01:10:41,606 --> 01:10:43,437
cannot have a permanent visa.

727
01:10:43,486 --> 01:10:47,718
- Isn't there another type of visa?
- And the immigration quota?

728
01:10:47,766 --> 01:10:51,964
- It is covered for both this year and
for the next one. - What can be done?

729
01:10:52,006 --> 01:10:56,397
I was pondering the application
of federal law 271.

730
01:10:56,446 --> 01:11:01,122
- Regulates immigration of brides
of war. - Catherine does not immigrate.

731
01:11:01,166 --> 01:11:04,715
- She's an American citizen.
- I thought of her as a bride.

732
01:11:05,966 --> 01:11:08,116
She really has a beautiful imagination!

733
01:11:08,166 --> 01:11:11,442
Here it says "spouses",
does not specify gender.

734
01:11:11,486 --> 01:11:15,684
- I'm sure the Army isn't there
think like this. - It should work.

735
01:11:15,726 --> 01:11:20,402
- I'm sure it will work. - Sure,
It's magnificent. - What's so great about it?

736
01:11:20,446 --> 01:11:24,280
"Spouses" means spouses, it doesn't speak
of men or women. We are married.

737
01:11:24,326 --> 01:11:28,683
- I would not know. - You are the spouse
of a member of the armed forces.

738
01:11:28,726 --> 01:11:34,403
May be permitted to travel in
based on law 271, like his wife.

739
01:11:34,566 --> 01:11:38,559
- Like his wife? - I beg you!
- Like your wife? - It's funny.

740
01:11:38,606 --> 01:11:42,645
- It's just ridiculous. - I know, darling,
but it will work. It's the only way.

741
01:11:42,686 --> 01:11:47,282
- Here are the application forms.
- I don't travel like his wife!

742
01:11:47,326 --> 01:11:49,521
Also, his name is Rochard now.

743
01:11:49,566 --> 01:11:53,923
- Excuse me, Captain Rochard, but
officially it's still Gates. - No!

744
01:11:53,966 --> 01:11:58,164
- Officially it's Rochard. I have three here
marriage certificates. - Henri!

745
01:11:58,206 --> 01:12:02,597
- I am not interested! Rochard.
- Don't worry about it, Mr. Consul.

746
01:12:02,646 --> 01:12:07,117
Write name, rank, specialty
and his wife's maiden name.

747
01:12:07,166 --> 01:12:11,205
- Catherine has no wife. - Alone
for the trip. - Have you got a wife?

748
01:12:11,246 --> 01:12:13,999
No, honey, it's just a piece of paper.

749
01:12:14,046 --> 01:12:18,324
Evidently, these modules
they must be filled by the husband.

750
01:12:18,366 --> 01:12:23,201
- I know how to write. - We know.
- No, they can't be applied like that.

751
01:12:23,246 --> 01:12:27,717
- All you need to do is make the changes.
- What?! - On these sheets.

752
01:12:27,766 --> 01:12:31,554
- I thought... - Do you want to leave with me?
- Certain. - This is the only way.

753
01:12:31,606 --> 01:12:35,519
- Take them to the immigration office
as soon as I have filled them. - Thank you.

754
01:12:35,566 --> 01:12:39,684
- Catherine! -Henri,
it will be very simple. - On the contrary!

755
01:12:39,726 --> 01:12:43,924
The operation of changing a man
in a woman it is very complicated,

756
01:12:43,966 --> 01:12:46,082
but I will do my best.

757
01:12:46,126 --> 01:12:49,118
- Good morning.
- Good morning. - Until we meet again.

758
01:12:49,166 --> 01:12:52,954
- One moment, ladies first.
- Excuse me. - Please.

759
01:13:00,406 --> 01:13:05,605
- Hello, Henri. Complete silence.
- Haven't they responded yet?

760
01:13:05,646 --> 01:13:09,355
- I wonder if the question is
never arrived. - I delivered it.

761
01:13:09,406 --> 01:13:13,285
- I gave it to the head of the office
immigration. - Henri, hold on tight.

762
01:13:13,326 --> 01:13:17,797
- I'm leaving. All ours
department leaves tonight. - Tonight?!

763
01:13:17,846 --> 01:13:21,998
- It's over, we're ruined.
- The answer will arrive today.

764
01:13:22,046 --> 01:13:27,120
It won't arrive. You leave and I wonder
what sex am I. What a wedding!

765
01:13:27,166 --> 01:13:31,125
Military regulations, divided rooms.
I have never been so alone!

766
01:13:31,166 --> 01:13:35,444
- If I have to leave you, I'll shoot myself.
- Guys, this must be it!

767
01:13:35,486 --> 01:13:39,274
- She arrived at the office.
- Thanks, Kitty. Finally!

768
01:13:39,926 --> 01:13:45,762
Let's see... Dear madam?
Ah, yes, it's me...

769
01:13:45,806 --> 01:13:49,560
Following up on the question
of her husband, which would be you,

770
01:13:49,606 --> 01:13:53,485
we confirm that you will enter the
United States as a war bride.

771
01:13:53,526 --> 01:13:57,201
- Well! We will see each other later. - Thank you.
- Henri, I'm so happy! Kiss me.

772
01:13:57,246 --> 01:14:02,036
- We have time, we can wait.
Or maybe not... - Not now, dear. - Yes.

773
01:14:02,086 --> 01:14:07,035
Bring the completed attached form to
this office... Another form!

774
01:14:07,566 --> 01:14:10,034
Do they ever run out of forms?

775
01:14:13,086 --> 01:14:14,963
I won't answer these questions!

776
01:14:15,006 --> 01:14:19,079
- Henri, what's wrong with that?
- I told you I won't answer!

777
01:14:19,126 --> 01:14:22,721
- You have to do it! - I do not want.
- Don't you want to stay here? - No.

778
01:14:22,766 --> 01:14:27,920
- Then you have to answer. - How?
- Someone in the office will help you.

779
01:14:27,966 --> 01:14:32,437
- It seems impossible to me. - Search
to control yourself and everything will be fine.

780
01:14:32,486 --> 01:14:35,558
Read them carefully on the street.
Goodbye and best wishes.

781
01:14:36,086 --> 01:14:39,874
- It's a shame that it doesn't exist
another module. - Indeed.

782
01:14:39,926 --> 01:14:42,759
This form is not for a man,
but for a woman.

783
01:14:42,806 --> 01:14:47,084
- Besides, if they don't approve it,
he can't leave. - That's right.

784
01:14:47,126 --> 01:14:51,278
- So, I have to use this form.
- I felt worse than her.

785
01:14:51,326 --> 01:14:57,276
- However, it is the only one that exists,
so let's fill it out. - Well, let's see.

786
01:14:57,326 --> 01:15:00,124
Age and place of birth,
so far we are.

787
01:15:00,166 --> 01:15:04,318
- Here's the first: She is
in an interesting state? - Oh!

788
01:15:06,086 --> 01:15:12,685
- Yes... How many months?
- Winds. - Winds.

789
01:15:13,206 --> 01:15:18,155
Twenty months...
No…feminine ailments?

790
01:15:18,566 --> 01:15:21,239
Nothing abnormal, Sergeant.

791
01:15:23,006 --> 01:15:28,922
- And... has he ever had other children
before? - Oh! How much I suffered!

792
01:15:28,966 --> 01:15:33,482
- Are you aware of back pain?
- No, captain. - You are lucky.

793
01:15:33,526 --> 01:15:37,280
- This is a load of nonsense.
- I know, but you have to fill it out.

794
01:15:37,326 --> 01:15:40,477
Just ask me,
I'll hear some nice ones.

795
01:15:51,846 --> 01:15:55,634
Sit in seat 18
of bus number 3.

796
01:15:58,966 --> 01:16:03,801
You, Mr. Rochard, sit down
at seat 19 of bus number 3.

797
01:16:03,846 --> 01:16:07,725
- Thank you. - Wait a minute!
You are not Mrs Rochard.

798
01:16:07,766 --> 01:16:11,964
- I am Mr. Rochard. - It's his
wife who must present herself here.

799
01:16:12,006 --> 01:16:16,158
- For the Ministry of War, me
I'm my wife. - It's not possible!

800
01:16:16,206 --> 01:16:20,085
If the US Army says they are
my wife, how can I argue?

801
01:16:20,126 --> 01:16:24,756
- There is a big misunderstanding. - Major,
I am a war bride.

802
01:16:24,806 --> 01:16:29,596
- A war bride? - Yes. - I am
confused. - I can't blame her.

803
01:16:29,646 --> 01:16:34,117
Look, I'm the foreign spouse
of female military personnel

804
01:16:34,166 --> 01:16:38,398
traveling in the United States, such as
by law 271 on war brides.

805
01:16:38,446 --> 01:16:42,644
- It's a strange situation,
but I guess it's legal. - Certain.

806
01:16:42,686 --> 01:16:45,564
Well, Mrs Rochard...
sorry, Mr. Rochard,

807
01:16:45,606 --> 01:16:49,440
it won't be necessary for her
stop at the nurse's desk.

808
01:16:49,486 --> 01:16:52,364
- No?
- No. - Oh!

809
01:16:57,846 --> 01:17:02,874
<i>Before getting on the buses,</i>
<i>check your bags.</i>

810
01:17:09,766 --> 01:17:16,558
<i>Mrs Turner</i>
<i>at passport control.</i>

811
01:17:23,846 --> 01:17:28,795
- The baby is crying. - Really?
- Maybe he wants some water.

812
01:17:28,846 --> 01:17:33,362
Well, when I want some water,
I'll ask it another way.

813
01:17:33,406 --> 01:17:36,842
- He is a baby and she is a man.
- Thank you.

814
01:17:36,886 --> 01:17:41,357
- I'm going to get him some water. Me
keep it, please. - No, I don't...

815
01:17:41,406 --> 01:17:45,160
- Just for a minute.
- But I don't understand, I...

816
01:17:45,206 --> 01:17:47,003
Oh, my God!

817
01:17:50,126 --> 01:17:55,325
Yes, yes... Yes, yes, yes...

818
01:18:02,446 --> 01:18:09,079
Sir, please, a little
of silence and a little attention.

819
01:18:09,126 --> 01:18:13,278
You are at the beginning of the journey for
United States, guests of the Army.

820
01:18:13,926 --> 01:18:18,920
<i>In Bremerhaven</i>
<i>you will stay in comfortable hotels.</i>

821
01:18:19,326 --> 01:18:23,080
<i>To the commissary</i>
<i>you will be able to find what you need,</i>

822
01:18:23,126 --> 01:18:27,278
<i>such as lipstick, hairnets,</i>
<i>garters, busts and so on.</i>

823
01:18:27,326 --> 01:18:31,877
<i>You asked me</i>
<i>of fashion in the United States.</i>

824
01:18:31,926 --> 01:18:36,681
<i>The hair is shorter,</i>
<i>adhering to the head.</i>

825
01:18:36,726 --> 01:18:42,005
<i>The skirts are quite long</i>
<i>and the thin waist.</i>

826
01:18:42,046 --> 01:18:46,437
<i>The bust is rather full but,</i>
<i>just between us</i>

827
01:18:46,486 --> 01:18:51,241
<i>looking in the room, I think that</i>
<i>None of you need to worry.</i>

828
01:18:51,286 --> 01:18:55,916
<i>The buses are ready.</i>
<i>Have a good trip.</i>

829
01:19:05,606 --> 01:19:10,122
- It must be here, somewhere.
- I know. - Oh, no! Look!

830
01:19:10,606 --> 01:19:12,995
This then!

831
01:19:14,366 --> 01:19:17,802
- Henri, how maternal you look!
- What's that?

832
01:19:17,846 --> 01:19:21,919
- A kind of human fire extinguisher.
Would you like to try it on? - Come on, darling.

833
01:19:21,966 --> 01:19:25,925
- What is his name? - Niagara.
- Henri, you could have at least warned me.

834
01:19:25,966 --> 01:19:29,675
- Where is your mother? - To look for him
the water. - We could use a plumber.

835
01:19:29,726 --> 01:19:33,799
- Henri, we have to go. - But how
let's do... Oh! Here is the mother.

836
01:19:33,846 --> 01:19:36,918
I apologize. Darling, darling!

837
01:19:36,966 --> 01:19:41,482
<i>Mr Rochard,</i>
<i>His seat on the bus has changed.</i>

838
01:19:41,526 --> 01:19:43,994
<i>You will sit next to the driver.</i>

839
01:19:44,046 --> 01:19:47,755
- I was hoping to be near you.
- We're taking the plane.

840
01:19:47,806 --> 01:19:51,879
- The whole department leaves by plane.
- No! - I'll be there waiting for you.

841
01:19:51,926 --> 01:19:55,760
- Swear that in Bremerhaven we will be able to
stay together. - I'll try, Henri.

842
01:19:55,806 --> 01:19:59,640
- Otherwise, I won't sit next to you
to the driver. - Can I bring your suitcase?

843
01:19:59,686 --> 01:20:01,642
No, thanks, that's not the case.

844
01:20:19,966 --> 01:20:23,003
- Honey, how did it go?
- Thirty women!

845
01:20:23,046 --> 01:20:27,915
- Except for you, I will never speak
more with a woman. - Poor Henri!

846
01:20:27,966 --> 01:20:32,801
- Where are we going? Where are you staying?
- You stay here, Henri. - I'm staying here?!

847
01:20:32,846 --> 01:20:36,885
- Couldn't you do anything? - No,
I'm on the other side of town.

848
01:20:36,926 --> 01:20:40,999
- Is there no hope?
- I argued for more than an hour.

849
01:20:41,046 --> 01:20:45,358
- I'm learning what it means to be
a soldier's wife. - I know.

850
01:20:45,406 --> 01:20:49,718
Tomorrow, on the steamer, it will be different.
I have to go now. Come, Kitty!

851
01:20:50,366 --> 01:20:54,723
- See you on the dock tomorrow. Sleep
good. - That's all I can do.

852
01:20:54,766 --> 01:20:57,883
- Hello, Henri, goodbye.
- Hello, goodbye.

853
01:20:57,926 --> 01:21:00,724
Hello, goodbye... Meh!

854
01:21:05,806 --> 01:21:10,675
Write the address. Will have to wait,
there are many requests.

855
01:21:10,726 --> 01:21:15,720
Anyway, fill out this form
and I'll see what I can do for her.

856
01:21:16,326 --> 01:21:21,081
Sorry, it's not time for visits anymore.
He can come to his wife tomorrow.

857
01:21:21,126 --> 01:21:25,244
It will be my wife who will come to visit
me tomorrow, I'm staying here.

858
01:21:25,286 --> 01:21:29,074
- Stayed here?! - Yes.
- But you can't... Lieutenant!

859
01:21:29,566 --> 01:21:32,876
- There must be a mistake.
- No mistake.

860
01:21:32,926 --> 01:21:36,475
I am a foreign spouse
of female military personnel

861
01:21:36,526 --> 01:21:38,915
traveling to the United States.

862
01:21:38,966 --> 01:21:42,925
- Good heavens! - The list
talks about 139 war brides.

863
01:21:42,966 --> 01:21:47,039
Then there are 126 children of brides of
war and 9 war bride dogs.

864
01:21:47,086 --> 01:21:52,001
- There are 3 cats, 2 canaries and...
she's there too! - View? - Yes.

865
01:21:52,046 --> 01:21:56,562
- A male war bride.
- And it would be her?! - It's me.

866
01:21:56,606 --> 01:22:00,599
- Well, now there's a problem.
- Why? - She can't stay here.

867
01:22:00,646 --> 01:22:06,243
- I'm staying here. - We already have
4 to 10 women per room.

868
01:22:06,286 --> 01:22:13,283
- Not to mention dogs and cats.
He can't stay here. - No, I can't.

869
01:22:13,326 --> 01:22:17,956
The right place for her is the hotel
of passing officers.

870
01:22:18,006 --> 01:22:22,955
- It will be much less interesting, but...
- It's down the street. - Thank you.

871
01:22:23,006 --> 01:22:27,716
Sorry... Thank you.
Excuse me... Excuse me.

872
01:22:42,006 --> 01:22:44,566
- Good evening.
- 'Evening.

873
01:22:44,606 --> 01:22:49,043
- I guess you're wondering what I want.
- No, but I can do it, if you care.

874
01:22:51,126 --> 01:22:55,278
I am a foreign spouse
of female military personnel

875
01:22:55,326 --> 01:22:59,638
traveling to the United States,
according to federal law 271.

876
01:22:59,686 --> 01:23:03,679
- I am a war bride.
- Really? It's interesting.

877
01:23:05,526 --> 01:23:09,997
- Can I ask you to give me a bed?
- You can't sleep here, beautiful.

878
01:23:10,046 --> 01:23:14,403
- Why not? - You are an officer
American? - No. - That's why.

879
01:23:14,446 --> 01:23:19,884
- Go to the family hotel.
- I was just there.

880
01:23:19,926 --> 01:23:24,238
- You mean this in Bremerhaven?
- Yes. - Go to the one at the airport.

881
01:23:24,286 --> 01:23:29,201
- I'm too tired to get there.
- As you think, but you can't sleep here.

882
01:23:29,246 --> 01:23:33,762
Yes... But there must be a bed
which is not used. Tell me where it is.

883
01:23:33,806 --> 01:23:38,163
- Right here in front. - So...
- My wife is inside. I won't want...

884
01:23:38,206 --> 01:23:43,758
Certainly not.
Thank you all the same. Good evening.

885
01:23:46,726 --> 01:23:48,444
Oh, my God...

886
01:23:51,046 --> 01:23:55,005
- Come this way.
- You are too kind, Sergeant.

887
01:23:55,046 --> 01:23:58,834
I'm a private, but she
he has to sleep somewhere.

888
01:23:58,886 --> 01:24:03,198
- I hope you won't have any trouble.
- They'll demote me to bourgeois.

889
01:24:03,246 --> 01:24:07,524
- This is not the Ritz Hotel, but I hope so
may be enough. - I'm grateful.

890
01:24:07,566 --> 01:24:11,844
- How lucky I was. Where he lives
in the United States? - In Brooklyn.

891
01:24:11,886 --> 01:24:15,674
- He'll come and visit her.
- Have a good sleep. - Thank you.

892
01:24:28,646 --> 01:24:31,638
- Hey! Hey!
- No thank you. - Wake up.

893
01:24:32,126 --> 01:24:35,675
- No, not now... No, thanks.
- What are you doing here?

894
01:24:36,446 --> 01:24:39,006
Oh, I could have sworn...

895
01:24:41,406 --> 01:24:44,557
I am a foreign spouse
of female staff

896
01:24:44,606 --> 01:24:48,599
traveling in the United States, such as
by law 271 on war brides.

897
01:24:48,646 --> 01:24:53,242
- Go to the family hotel.
- I'm writing a book about this.

898
01:24:53,286 --> 01:24:58,314
- You see, I'm not a woman.
- I'm sorry, but I'll tell you something.

899
01:24:58,366 --> 01:25:01,756
- She can't...
- sleep here.

900
01:25:01,806 --> 01:25:06,038
In anticipation, I had not taken off either
trousers or shoes. But where am I going?

901
01:25:06,086 --> 01:25:12,082
- I don't know, but she... - she can't
sleep here. - Yes. - But where am I going?

902
01:25:12,126 --> 01:25:16,722
The German hotels remain, but she
she married an American military man

903
01:25:16,766 --> 01:25:20,315
and as his family member
falls under military law.

904
01:25:20,366 --> 01:25:24,757
- All German hotels are
"off-limits". - So what? - I don't know.

905
01:25:24,806 --> 01:25:29,596
- I'm sorry, but there are rules
and you can't... - sleep here.

906
01:25:31,646 --> 01:25:33,443
Excuse me.

907
01:25:36,966 --> 01:25:40,436
- And where will you go now?
- I do not know.

908
01:25:41,366 --> 01:25:45,359
Sin. If we were in Brooklyn,
she would sleep with my old man.

909
01:26:06,366 --> 01:26:09,756
- "Hello"!
- Ah..."hello".

910
01:26:12,286 --> 01:26:17,155
- What can I do for you? - I'm looking
a place to sleep. Can you help me?

911
01:26:17,206 --> 01:26:21,438
- I'm afraid not, this building
It is reserved for women. - It's number 3.

912
01:26:21,486 --> 01:26:25,559
- My wife sleeps here. - The wives of
a lot of people sleep here. - Yes.

913
01:26:25,606 --> 01:26:29,679
He noticed that women always find
a place to sleep? Who knows why.

914
01:26:29,726 --> 01:26:33,924
- (Corporal) Because I'm the sexiest
weak. - To me they seem the strongest.

915
01:26:33,966 --> 01:26:37,276
Do you know why?
Because they get enough sleep.

916
01:26:37,766 --> 01:26:44,478
- I don't know how to help her.
- Thank you all the same. Good night.

917
01:26:44,526 --> 01:26:49,520
- Are you from Brooklyn?
- Yonkers. - And what are they?

918
01:26:52,126 --> 01:26:54,162
Goodnight, friend.

919
01:27:03,686 --> 01:27:07,361
I am a foreign spouse
of female military personnel

920
01:27:07,406 --> 01:27:10,478
traveling to the United States,
based on law 271.

921
01:27:10,526 --> 01:27:14,405
- I walked around the city without finding
a place to sleep. - Poor man!

922
01:27:14,446 --> 01:27:19,395
- This can't stay here
It is a hotel for women. - Really?

923
01:27:19,446 --> 01:27:24,600
Another hotel for women. I think
that American men don't sleep.

924
01:27:24,646 --> 01:27:30,118
- Not here, anyway.
- Can I sit down for a few minutes?

925
01:27:30,166 --> 01:27:34,364
One could imagine...
that I'm waiting for something.

926
01:27:34,406 --> 01:27:38,638
It depends on what you imagine waiting for.
Don't worry, I won't chase you away.

927
01:27:39,126 --> 01:27:41,879
You are really kind, thank you.

928
01:27:41,926 --> 01:27:46,716
- From which part of the United States
is he coming? - From Boston, Massachusetts.

929
01:27:47,446 --> 01:27:51,564
Massachu... chu...
Isn't there a place called Yonkers?

930
01:27:52,166 --> 01:27:55,044
- Yes, it's in New York.
- Ah, I thought...

931
01:27:56,126 --> 01:28:00,324
- I'm a little confused.
Can I hold it for him? - Thank you.

932
01:28:02,366 --> 01:28:05,915
- You know, I just got married.
- And where is your wife?

933
01:28:05,966 --> 01:28:10,244
- In building 3, for women only.
- And you haven't found a bed?

934
01:28:10,286 --> 01:28:15,485
No... Well, there was one in Brooklyn
and another with a woman inside.

935
01:28:15,526 --> 01:28:19,599
- A woman? - It was a man
very unpleasant. - Who? - The husband.

936
01:28:20,966 --> 01:28:25,756
- In Brooklyn, I would have slept with him.
- With her husband? - No, with the old man.

937
01:28:26,366 --> 01:28:29,005
You are really very tired, aren't you?

938
01:28:37,366 --> 01:28:42,235
- Ah... Here it is. See you on board.
- Okay. - Permit. Excuse me.

939
01:28:42,646 --> 01:28:44,364
Permit.

940
01:28:46,406 --> 01:28:51,241
Honey, I was afraid you'd miss the last one
bus! Sailor, bring them on board.

941
01:28:51,286 --> 01:28:55,916
- Right away. - Thank you. Henri, you have
a hideous look! What did you do?

942
01:28:55,966 --> 01:29:00,198
- I stayed up all night
with a redhead, working. - Listen...

943
01:29:00,246 --> 01:29:04,842
- I got the hang of it. - For what?
- A forehand, a backhand. - Henri...

944
01:29:05,846 --> 01:29:09,316
<i>Hurry up and get on board.</i>

945
01:29:09,366 --> 01:29:13,359
- One day I will teach you how to work
knitted. - Do you have the cards? - How?

946
01:29:13,406 --> 01:29:17,160
- Do you have the cards? - Here they are. - The thing
It's important that you get on board.

947
01:29:17,206 --> 01:29:22,200
- No rude answers or arguments,
stay calm. - Promise. - Let's go.

948
01:29:23,886 --> 01:29:26,400
Here is your boarding ticket.

949
01:29:27,006 --> 01:29:29,998
The travel document, please, lieutenant.

950
01:29:30,046 --> 01:29:35,803
- Lieutenant Gates. - All right. - Here you are
the boarding ticket. - Thank you.

951
01:29:35,846 --> 01:29:38,599
- What do you want?
- Get on board.

952
01:29:38,646 --> 01:29:42,764
This ship is for war brides
and officers of the auxiliary corps.

953
01:29:42,806 --> 01:29:47,675
- I know. Here is the travel sheet.
- Do you have a certain Rochard on the list?

954
01:29:47,726 --> 01:29:53,164
- Mrs. Henri Rochard. - I am
I. - But we want his wife!

955
01:29:53,206 --> 01:29:58,519
- You can't have my wife!
- Henri... - S�, Catherine.

956
01:29:58,566 --> 01:30:03,037
There was a small misunderstanding.
My name is Henri Rochard, Henri.

957
01:30:03,086 --> 01:30:07,079
- Have they ever heard a woman who is
call Henri? - Let me think.

958
01:30:07,126 --> 01:30:11,005
- You know a lot of women.
- I know a Billy. - Maybe it's true.

959
01:30:11,046 --> 01:30:15,403
- I'm a war bride. - What?!
- That's my wife. - Oh!

960
01:30:15,446 --> 01:30:19,803
You are not the first to make mistakes.
Can I get on board now?

961
01:30:19,846 --> 01:30:25,716
- Yes, go ahead. - Here's the ticket
boarding. - Thank you. - Good morning.

962
01:30:26,486 --> 01:30:30,798
You were magnificent, Henri.
I knew you had to stay calm.

963
01:30:30,846 --> 01:30:33,724
- I did pretty well.
- Certain!

964
01:30:33,766 --> 01:30:38,476
- Your travel document.
Cabin B 14, lieutenant. - Thank you.

965
01:30:41,526 --> 01:30:45,644
How did you get there? This ship is for
war brides and military personnel.

966
01:30:45,686 --> 01:30:49,474
My name is Rochard. You will believe it is
a wife, but I'm a husband.

967
01:30:49,526 --> 01:30:53,565
There will be some confusion, but if
We'll stay calm, everything will be fine.

968
01:30:53,606 --> 01:30:57,599
I doubt it very much.
I have a Mrs. Rockard on the list.

969
01:30:57,646 --> 01:31:02,003
- Rochard! - Yes, it's in the A 38,
with two other wives and three children.

970
01:31:02,046 --> 01:31:05,243
- This needs to be changed.
- Certainly not from me.

971
01:31:05,286 --> 01:31:09,279
I explained everything to the Army
and they let me through.

972
01:31:09,326 --> 01:31:13,922
Did the Army let her through?
It's almost unbelievable! Did you hear?

973
01:31:13,966 --> 01:31:18,437
The Army let him through.
Well, we're in the Navy here.

974
01:31:18,486 --> 01:31:22,559
- I fought with the Army
of the United States. - Henri!

975
01:31:22,606 --> 01:31:26,201
Now I'm ready to face
the US Navy!

976
01:31:26,246 --> 01:31:31,036
And the navy is ready to face
you, good man. Throw it on the dock.

977
01:31:31,086 --> 01:31:35,398
- Have you ever met a woman who yes
called Henri? - Yes, Enrichetta.

978
01:31:35,446 --> 01:31:39,803
- He lived in San Francisco. Proceed.
- Come on. - Hands down, I'll go down alone.

979
01:31:39,846 --> 01:31:43,634
- Go away! - You come back
to your work. - Get away!

980
01:31:49,766 --> 01:31:54,203
- Henri, you shouldn't have been angry. Where
are you going? - Where can I become a man again.

981
01:31:54,246 --> 01:31:59,240
- I'm tired of being my wife!
- Don't give up! - They don't give up!

982
01:31:59,286 --> 01:32:03,438
Once on board, everything will be over
and you can be a man again forever.

983
01:32:03,486 --> 01:32:07,320
- It's worth a try.
- And how? - I don't know, but...

984
01:32:07,366 --> 01:32:12,235
- Can you hold my suitcase for a moment?
- Yes, I'll take it to the officers' mess.

985
01:32:12,286 --> 01:32:17,565
- What were you saying? - Do you love me? - Certain.
- Will you give it one last try?

986
01:32:17,606 --> 01:32:22,475
- If you wish. - Do you promise me?
- Yes. - And will you keep? - Yes. - You come.

987
01:32:24,366 --> 01:32:30,043
Hold these for me. Good, good...
No, this is not suitable.

988
01:32:30,086 --> 01:32:33,920
Here's a better one.
Good, beautiful.

989
01:32:33,966 --> 01:32:38,118
- What the hell are you doing? - Come here.
Bend over, I want to see something.

990
01:32:38,166 --> 01:32:42,000
- It fits perfectly.
- With what? - Give me the penknife.

991
01:32:42,046 --> 01:32:46,517
- You don't mean...? I'm not into it.
- It will become a perfect wig.

992
01:32:46,566 --> 01:32:50,798
- We have clothes! - No. - If you say
that you love me... - I'm no longer certain.

993
01:32:50,846 --> 01:32:53,235
Come on, give me the penknife.

994
01:32:54,646 --> 01:32:57,114
Hurry, we don't have time anymore!

995
01:32:59,166 --> 01:33:01,555
It's just ridiculous.

996
01:33:01,926 --> 01:33:06,795
- Could you take them from the mane?
- They are stupid susceptibilities.

997
01:33:06,846 --> 01:33:10,634
Get in shape
so they don't see what I'm doing.

998
01:33:25,886 --> 01:33:27,877
They're a little shaggy.

999
01:33:29,206 --> 01:33:33,085
It won't be that bad
when I have rolled up your fringe.

1000
01:33:33,126 --> 01:33:35,515
Do you want to see what you look like?

1001
01:33:37,406 --> 01:33:39,124
Horrible!

1002
01:33:39,166 --> 01:33:44,286
- He certainly won't have to defend mine
honor. - I doubt it. - How disgusting!

1003
01:33:44,326 --> 01:33:48,524
- A little lipstick would improve
the situation. - Ninth. - Why?

1004
01:33:48,566 --> 01:33:53,401
I'm a soap and water type.
Sporty and a little masculine.

1005
01:33:53,446 --> 01:33:55,914
Foolish! Let me fix you.

1006
01:34:05,646 --> 01:34:09,605
- Wait a minute! You know how to talk
like a woman? - What?

1007
01:34:09,646 --> 01:34:14,276
- It's horrible. You can't make a voice
sweeter? - No. - Then shut up.

1008
01:34:14,326 --> 01:34:16,965
I'll talk. You keep your head down.

1009
01:34:20,846 --> 01:34:24,839
- Sailor, bring this to me
officers' mess? - Certain. - Thank you.

1010
01:34:26,086 --> 01:34:28,077
Wait a moment.

1011
01:34:29,966 --> 01:34:34,198
- I must be quite seductive.
- Foolish! That was for me.

1012
01:34:34,246 --> 01:34:39,843
- For you? - Yes. - I'll punch him.
- Henri, you are a lady. - Yes.

1013
01:34:45,006 --> 01:34:48,999
- We have boarding tickets,
we have already been on board. - Please.

1014
01:34:52,166 --> 01:34:57,604
- I don't remember the tall one.
- You don't forget a face like that.

1015
01:34:59,766 --> 01:35:04,157
- Lieutenant Gates. I had gone up first.
- Ah, yes. The travel sheet.

1016
01:35:06,286 --> 01:35:11,314
It's strange... Rochard. Because it's not
listed among military personnel?

1017
01:35:11,366 --> 01:35:15,484
Don't force yourself, dear. Excuse me,
he has laryngitis. What did he say?

1018
01:35:15,526 --> 01:35:19,405
- The lieutenant is not among the staff
military. - She just got married.

1019
01:35:19,446 --> 01:35:22,677
Maybe, but... Hey, Red, come here.

1020
01:35:23,766 --> 01:35:27,554
- What is it? - This lieutenant
He is listed as Mrs.

1021
01:35:28,486 --> 01:35:30,442
Because it is registered as...

1022
01:35:31,446 --> 01:35:33,243
At your orders.

1023
01:35:34,606 --> 01:35:38,519
- Because she is registered as Mrs. e
not as a lieutenant? - He has laryngitis.

1024
01:35:38,566 --> 01:35:42,354
- Maybe she's not registered as a lieutenant
out of consideration for her husband. - Who is he?

1025
01:35:42,406 --> 01:35:46,797
- Admiral Rochard.
- Who? - Admiral Rochard.

1026
01:35:46,846 --> 01:35:50,964
- I remember the name, but not how
of an admiral. - Don't you know him?

1027
01:35:51,006 --> 01:35:55,477
- Florence, it's better if you don't say
nothing. - We heard about it.

1028
01:35:55,526 --> 01:36:00,281
- Yes, Red, Admiral Rochard!
- Yes, I think so. Please. - Cabin A 38.

1029
01:36:00,326 --> 01:36:04,114
- Report in official square.
- Thank you. Let's go, Florence.

1030
01:36:08,966 --> 01:36:13,596
- It's the first time that an admiral
I feel sorry for it. - It's not that bad.

1031
01:36:13,646 --> 01:36:16,524
Now it's you who's starting to make me feel sorry for you.

1032
01:36:18,326 --> 01:36:20,123
All right.

1033
01:36:20,566 --> 01:36:25,560
- Over here. - We were going... - Lieutenant,
the report first. - Come, Florence.

1034
01:36:27,526 --> 01:36:30,518
- I don't like the name Florence.
- Shut up.

1035
01:36:32,006 --> 01:36:35,442
- Kitty?
- I was waiting for you... - Shh!

1036
01:36:35,486 --> 01:36:40,514
- No! - Stand over there, like this
you cover it. They didn't want to let him go up.

1037
01:36:40,566 --> 01:36:44,320
- Henri, get down. - But I hear
good... - You're too tall, lower yourself.

1038
01:36:44,366 --> 01:36:48,279
- Catherine, it's scary!
- I didn't have much to work with.

1039
01:36:48,326 --> 01:36:52,319
- They shouldn't notice. - As you like
that they don't notice a mask like that?

1040
01:36:52,366 --> 01:36:56,644
- He must hide at least until
departure. - In the toilet? - No...

1041
01:36:56,686 --> 01:37:02,238
- They've already found out! - Lieutenant,
we need a nurse. Come.

1042
01:37:02,926 --> 01:37:07,317
- Am I a nurse? - Hurry.
- We didn't need this!

1043
01:37:18,966 --> 01:37:21,480
How lucky that there is a nurse!

1044
01:37:21,526 --> 01:37:26,042
- Why? - There's my wife who
she is expecting a baby. - What?! No!

1045
01:37:26,606 --> 01:37:30,963
- It's not a very good time,
right? - You can say it loudly.

1046
01:37:31,006 --> 01:37:34,760
- It's not a very good time,
right? - No, not at all.

1047
01:37:34,806 --> 01:37:37,195
Who knows if the baby will be a girl.

1048
01:37:37,246 --> 01:37:41,637
- I'll thank God if he's there
a child. - Really? She is kind.

1049
01:37:42,806 --> 01:37:47,800
- How I would like to know what happens!
- I won't wait long. - You say?

1050
01:37:48,446 --> 01:37:54,521
- How exciting! - He will receive a shock
even stronger. - Stronger? - Yes.

1051
01:37:56,366 --> 01:38:00,120
- The lieutenant feels ill.
- Thanks, leave. I'll take care of it.

1052
01:38:00,166 --> 01:38:03,954
- I'll get you some water. - Excuse me...
- This is the father, Florence.

1053
01:38:04,006 --> 01:38:08,557
Very happy.
Is it a boy or a girl?

1054
01:38:09,646 --> 01:38:11,443
Oh no!

1055
01:38:12,686 --> 01:38:17,316
- Oh... - What happened to him...?
I'll be damned if it's not Florence.

1056
01:38:20,566 --> 01:38:26,118
- Arrest this man. - It doesn't matter,
Henri. The ship has set sail. - Yes?

1057
01:38:26,166 --> 01:38:30,045
Come on, beautiful.
Come, Florence, let's go.

1058
01:38:47,246 --> 01:38:49,043
Florence...

1059
01:39:05,406 --> 01:39:06,998
Can I come in?

1060
01:39:07,046 --> 01:39:10,834
I don't know how I could stop him,
the key is on your side.

1061
01:39:11,566 --> 01:39:16,356
Thank you. Here's Lieutenant Perkins
and Major Willis, the chaplain.

1062
01:39:16,406 --> 01:39:20,399
Chaplain? No, nothing to do.
I'm sorry, Father.

1063
01:39:20,446 --> 01:39:24,439
- Do you mind what? - Enough, no
I want to marry you a fourth time.

1064
01:39:24,486 --> 01:39:28,798
- Henri! - It's not necessary, sir
Rochard. We have clarified everything.

1065
01:39:28,846 --> 01:39:32,680
Sorry for the misunderstanding,
but his case is rather unusual.

1066
01:39:32,726 --> 01:39:36,560
You are a foreign spouse
of female military personnel

1067
01:39:36,606 --> 01:39:39,916
traveling to the United States
according to federal law 271.

1068
01:39:39,966 --> 01:39:43,959
- Still? - Yes. Given the situation,
the commander will forget what happened.

1069
01:39:44,006 --> 01:39:48,636
- You're free, you can go. - Where?
- Anywhere on the ship.

1070
01:39:48,686 --> 01:39:52,918
- You will be in the cabin with an officer,
it doesn't bother him. - It will disturb him.

1071
01:39:52,966 --> 01:39:57,323
- He won't like it at all, I snore
terribly. - It's not true, Henri!

1072
01:39:57,366 --> 01:40:01,359
- And what do you know? - Oh... - Not
Can something simpler be done?

1073
01:40:01,406 --> 01:40:05,558
- Can't I stay calm here?
- I think... - I don't see why not.

1074
01:40:05,606 --> 01:40:10,999
- Thank you, you are very kind.
- Good night. - Thanks again.

1075
01:40:26,726 --> 01:40:31,720
- You don't want to... - Of course I want to.
- I'm afraid so.

1076
01:40:35,446 --> 01:40:38,756
Henri, how are we going to get out of here?

1077
01:40:38,806 --> 01:40:43,675
I'll worry about that when I see
the Statue of Liberty from the porthole.



