1
00:00:10,483 --> 00:00:14,483
(Lee Hee Jun, Park Hae Soo)

2
00:00:15,123 --> 00:00:18,123
(Kwak Sun Young)

3
00:00:18,593 --> 00:00:21,593
(Song Geon Hee, Suh Ji Hye)

4
00:00:23,123 --> 00:00:25,053
(Yoo Seung Mok, Bek Hyun Jin)

5
00:00:25,133 --> 00:00:27,133
(Heo Jeong Do, Jung Moon Sung)

6
00:00:28,733 --> 00:00:32,553
(Scarecrow)

7
00:00:32,633 --> 00:00:35,920
(Scarecrow)

8
00:00:36,001 --> 00:00:37,993
(This program was supported
by the MSIT and KCA.)

9
00:00:38,073 --> 00:00:39,313
(The characters, locations,
institutions, groups...)

10
00:00:39,413 --> 00:00:40,503
(in this drama are a work of fiction.)

11
00:00:40,583 --> 00:00:41,743
(Child actors and animals featured...)

12
00:00:41,843 --> 00:00:43,083
(were filmed safely
with expert supervision.)

13
00:00:57,733 --> 00:00:59,893
Why did you ask to see me?

14
00:01:00,833 --> 00:01:03,673
You've appeared on every TV program

15
00:01:04,503 --> 00:01:06,203
about the Kangseong
serial murders, Professor.

16
00:01:07,473 --> 00:01:09,003
You were on the original
investigation, right?

17
00:01:10,443 --> 00:01:14,183
I figured you'd be the one to
know if I'm the real killer or not.

18
00:01:15,343 --> 00:01:17,083
My opinion is irrelevant.

19
00:01:18,213 --> 00:01:20,753
Your DNA has already been identified.

20
00:01:26,093 --> 00:01:27,323
I wouldn't be so sure.

21
00:01:30,333 --> 00:01:32,793
Then why do you keep denying it?

22
00:01:33,663 --> 00:01:35,663
The statute of limitations has expired,

23
00:01:36,333 --> 00:01:39,133
so you can't be prosecuted for this.

24
00:01:40,233 --> 00:01:42,643
Yes, the statute of
limitations has expired,

25
00:01:43,303 --> 00:01:45,543
then why are the police
digging this all up again?

26
00:01:46,843 --> 00:01:48,713
It's not like they can prosecute me.

27
00:01:50,953 --> 00:01:52,713
This isn't about
reopening the investigation.

28
00:01:55,253 --> 00:01:57,493
It's about uncovering the truth.

29
00:02:01,023 --> 00:02:05,733
For the nine innocent victims
and for the families left behind.

30
00:02:08,363 --> 00:02:09,603
Besides,

31
00:02:12,003 --> 00:02:13,433
everyone who lived...

32
00:02:15,073 --> 00:02:16,973
in Kangseong back then...

33
00:02:18,143 --> 00:02:20,013
has a right to know the truth.

34
00:02:22,713 --> 00:02:24,913
That case changed everything for them.

35
00:02:27,223 --> 00:02:28,323
Right.

36
00:02:28,823 --> 00:02:30,083
You have a point.

37
00:02:38,863 --> 00:02:41,033
(Confession leads to forgiveness,
and forgiveness leads to salvation)

38
00:02:42,063 --> 00:02:43,873
Still, it wasn't me.

39
00:02:45,903 --> 00:02:47,173
I'm telling you, it wasn't me.

40
00:03:00,183 --> 00:03:01,423
All right.

41
00:03:12,793 --> 00:03:14,063
You're leaving?

42
00:03:16,763 --> 00:03:18,003
I'll be back tomorrow.

43
00:03:26,143 --> 00:03:29,033
(Scarecrow)

44
00:03:29,113 --> 00:03:31,983
(Scarecrow)

45
00:03:33,583 --> 00:03:35,153
Stay out of my sight.

46
00:03:35,923 --> 00:03:37,293
Hey. This won't take me long.

47
00:03:37,823 --> 00:03:39,753
I don't plan on sticking around anyway.

48
00:03:42,823 --> 00:03:44,093
Hey, Kang Tae Joo.

49
00:03:49,363 --> 00:03:51,233
I'm taking this case back.

50
00:03:55,103 --> 00:03:56,343
And you too.

51
00:03:57,913 --> 00:04:01,613
- What?
- I'm keeping you by my side.

52
00:04:02,713 --> 00:04:03,983
Just like old times.

53
00:04:07,153 --> 00:04:08,383
You crazy bastard.

54
00:04:09,253 --> 00:04:12,123
I've missed you, Kang Tae Joo.

55
00:04:23,503 --> 00:04:25,403
- Hey, let's scram!
- Darn it.

56
00:04:26,703 --> 00:04:30,103
Hey, Tae Joo.

57
00:04:31,673 --> 00:04:34,683
You dead or alive in there?

58
00:04:35,283 --> 00:04:36,743
He's alive!

59
00:04:37,653 --> 00:04:39,313
Man, you're no fun.

60
00:04:40,213 --> 00:04:41,453
Tae Joo.

61
00:04:42,053 --> 00:04:43,623
It was a joke. I was just kidding.

62
00:04:50,163 --> 00:04:52,993
Hey, please, don't, please!

63
00:05:01,443 --> 00:05:03,993
Are you scared? You
thought I'd put a hole in you?

64
00:05:04,073 --> 00:05:06,433
You son of a witch! How
dare you shoot a prosecutor?

65
00:05:06,513 --> 00:05:09,843
You said we're friends!
Come on, we're buddies.

66
00:05:11,253 --> 00:05:12,283
What?

67
00:05:13,283 --> 00:05:14,753
It was a joke. Just a little joke.

68
00:05:15,623 --> 00:05:16,853
A joke?

69
00:05:17,693 --> 00:05:18,753
What?

70
00:05:19,293 --> 00:05:20,353
Didn't you find it funny?

71
00:05:21,663 --> 00:05:22,763
Neither did I.

72
00:05:25,193 --> 00:05:27,633
Your little joke back then
wasn't funny at all to me, either.

73
00:05:33,103 --> 00:05:35,343
(Kangseong Police Station, Report Spies)

74
00:05:39,873 --> 00:05:42,113
I'm taking this case back.

75
00:05:42,943 --> 00:05:44,183
And you too.

76
00:06:08,843 --> 00:06:12,743
- Lee Seong Jin.
- I was released today.

77
00:06:14,183 --> 00:06:16,913
Thank you. It's all
thanks to you, Detective.

78
00:06:19,153 --> 00:06:21,423
(Kangseong Police Station)

79
00:06:21,853 --> 00:06:23,083
You've been through a lot.

80
00:06:25,623 --> 00:06:26,993
Stay out of trouble from now on.

81
00:06:28,393 --> 00:06:29,723
For your mother's sake, at least.

82
00:06:30,763 --> 00:06:32,033
I will.

83
00:06:33,093 --> 00:06:34,533
Detective...

84
00:06:36,233 --> 00:06:37,773
Now that you've come to Kangseong,

85
00:06:38,373 --> 00:06:40,033
It's a huge relief.

86
00:06:40,273 --> 00:06:43,573
I really wanted to tell you that.

87
00:06:47,043 --> 00:06:48,043
Okay, then.

88
00:06:55,183 --> 00:06:56,423
"A huge relief."

89
00:06:57,653 --> 00:06:58,923
He calls it.

90
00:07:09,803 --> 00:07:13,733
The string of homicides that
began in October of 1986...

91
00:07:14,273 --> 00:07:15,973
has been confirmed to be serial killings.

92
00:07:17,573 --> 00:07:21,913
- Yes.
- So how many cases are there?

93
00:07:22,043 --> 00:07:25,113
So far, we've identified
a total of four cases.

94
00:07:27,853 --> 00:07:30,853
- What?
- Why is this coming to light now?

95
00:07:31,523 --> 00:07:34,813
The culprit's MO varied
slightly with each crime,

96
00:07:34,893 --> 00:07:37,763
which delayed our official announcement.

97
00:07:37,963 --> 00:07:41,163
However, we've already formed
a joint task force internally...

98
00:07:41,303 --> 00:07:43,763
and are devoting all our
resources to catching the killer.

99
00:07:46,133 --> 00:07:48,103
When you say the MO varied...

100
00:07:48,243 --> 00:07:50,763
Prosecutor Hwang's been busy
lately. It's hard to see him around.

101
00:07:50,843 --> 00:07:52,343
Tell me about it. It's killing me too.

102
00:07:52,443 --> 00:07:55,183
All of Prosecutor Hwang's
cases got dumped on my desk,

103
00:07:55,983 --> 00:07:57,973
and I already had my hands
full with the student protests.

104
00:07:58,053 --> 00:08:00,853
Why are you taking all of those
on? What about Prosecutor Cha?

105
00:08:03,423 --> 00:08:06,713
- Pass some of that my way.
- No, sir. I couldn't possibly.

106
00:08:06,793 --> 00:08:08,423
It's okay. I'm completely free these days.

107
00:08:08,823 --> 00:08:10,323
That's what colleagues are for.

108
00:08:10,833 --> 00:08:12,093
How about...

109
00:08:12,733 --> 00:08:15,663
- I take the protest cases?
- Yes, do that.

110
00:08:16,103 --> 00:08:17,773
Based on the evidence gathered so far...

111
00:08:17,873 --> 00:08:19,373
Thank you. That would be a huge help.

112
00:08:20,303 --> 00:08:21,543
All right, then.

113
00:08:22,643 --> 00:08:25,443
Hey, long time no see.
Make me look good, will you?

114
00:08:26,043 --> 00:08:27,303
Stick around and have a meal.

115
00:08:27,383 --> 00:08:30,533
All right, reporters, lunch will
be at Seoul Restaurant in town.

116
00:08:30,613 --> 00:08:32,553
- Thanks.
- Thank you.

117
00:08:40,553 --> 00:08:41,823
You see,

118
00:08:42,163 --> 00:08:44,833
I'm about to serve up
this case on a silver platter.

119
00:08:45,133 --> 00:08:46,863
But I don't much care for the
one who'll be taking the credit.

120
00:08:47,503 --> 00:08:48,833
Kind of takes away my appetite to cook.

121
00:08:48,933 --> 00:08:51,133
Then give the platter to someone else.

122
00:08:54,673 --> 00:08:56,543
I need to get a piece of that myself.

123
00:08:57,043 --> 00:08:58,413
What, are you hungry or something?

124
00:08:59,173 --> 00:09:02,583
No, I'm full just thinking about
the exclusive I'm about to get.

125
00:09:03,383 --> 00:09:04,613
We have an exclusive?

126
00:09:05,553 --> 00:09:06,883
Just keep your lens clean.

127
00:09:07,723 --> 00:09:09,883
You're going to be filming
the serial killer's arrest.

128
00:09:10,353 --> 00:09:13,023
And how are we supposed to know
when and where the killer will be caught?

129
00:09:14,223 --> 00:09:15,563
I don't. But I know who will.

130
00:09:20,633 --> 00:09:21,703
Sir.

131
00:09:22,333 --> 00:09:24,803
- Great press conference.
- Hi, Prosecutor Cha.

132
00:09:28,903 --> 00:09:31,943
Why did you choose me over Prosecutor Cha?

133
00:09:33,273 --> 00:09:35,583
Why take the long way around
when there was an easier path?

134
00:09:35,943 --> 00:09:37,213
I'm curious.

135
00:09:38,713 --> 00:09:40,383
I'm something of a face reader.

136
00:09:42,253 --> 00:09:45,753
- So I have a trustworthy face?
- It's more about...

137
00:09:46,193 --> 00:09:48,723
the other prosecutor isn't trustworthy.

138
00:09:53,563 --> 00:09:56,053
Why? Is there something on my face?

139
00:09:56,133 --> 00:09:58,273
What? No. It's nothing.

140
00:09:58,973 --> 00:10:00,733
Anyway, was there something
you needed to tell me?

141
00:10:01,973 --> 00:10:05,563
Could you spare some time tonight?
There's something I need to discuss.

142
00:10:05,643 --> 00:10:06,913
I don't know about that.

143
00:10:07,413 --> 00:10:09,643
My son is in town for his school break.

144
00:10:10,613 --> 00:10:11,853
Cheol is?

145
00:10:12,353 --> 00:10:15,053
Oh my, I can't believe
he's already in college.

146
00:10:15,823 --> 00:10:18,013
- Time really flies.
- Tell me about it.

147
00:10:18,093 --> 00:10:19,653
You should bring him by
the office again sometime.

148
00:10:19,923 --> 00:10:21,213
I'd love to see him.

149
00:10:21,293 --> 00:10:24,463
Sure, maybe I'll do that. In
any case, let's eat another time.

150
00:10:30,103 --> 00:10:33,823
- "Mom is cooking." All done?
- Yes!

151
00:10:33,903 --> 00:10:37,173
Number three. "I played with a friend."

152
00:10:41,613 --> 00:10:43,643
"I played with a friend."

153
00:10:43,743 --> 00:10:45,053
(I played with a friend.)

154
00:10:51,523 --> 00:10:53,493
You did a good job today.

155
00:10:53,823 --> 00:10:57,193
- All right, get home safe.
- Okay. You too.

156
00:10:57,293 --> 00:10:58,533
Hey, everyone.

157
00:11:01,303 --> 00:11:02,563
Hello.

158
00:11:23,653 --> 00:11:24,923
You'll get hit if you let your guard down.

159
00:11:25,193 --> 00:11:28,463
So close. I really
thought I had it that time.

160
00:11:29,063 --> 00:11:30,323
Hungry?

161
00:11:33,393 --> 00:11:34,663
Let's go get something to eat.

162
00:11:36,563 --> 00:11:38,293
- I'm starving.
- I bet you are.

163
00:11:38,373 --> 00:11:39,633
What's that noise?

164
00:11:42,003 --> 00:11:43,243
Tae Joo is back in town.

165
00:11:44,913 --> 00:11:46,873
And get this, he showed
up completely wasted.

166
00:11:47,943 --> 00:11:52,353
It was so peaceful without him.
I'm dreading having him back.

167
00:11:54,253 --> 00:11:57,223
Then, do you want to live with me?

168
00:11:59,553 --> 00:12:00,793
Let's get married.

169
00:12:03,523 --> 00:12:06,733
Who in the world proposes
in a soup restaurant?

170
00:12:07,233 --> 00:12:10,233
- Don't you say yes to him.
- Hey, it's not like that.

171
00:12:16,743 --> 00:12:17,973
Why aren't you saying anything?

172
00:12:20,983 --> 00:12:22,283
You don't want to marry me?

173
00:12:22,983 --> 00:12:24,253
I don't know.

174
00:12:39,993 --> 00:12:43,083
Ma'am! I said I wanted
this one without the innards.

175
00:12:43,163 --> 00:12:44,733
I completely forgot.

176
00:12:44,973 --> 00:12:48,123
You've already started, so I
can't even swap it out for you.

177
00:12:48,203 --> 00:12:50,703
- It's fine. I'll just eat it.
- I'm sorry.

178
00:12:53,173 --> 00:12:54,443
Here.

179
00:12:58,483 --> 00:13:00,153
I'm not asking you to decide right now.

180
00:13:04,853 --> 00:13:06,493
Just think it over.

181
00:13:08,623 --> 00:13:09,863
Hang on.

182
00:13:12,033 --> 00:13:13,433
There we go.

183
00:13:14,763 --> 00:13:16,003
Here you go.

184
00:13:17,833 --> 00:13:19,933
- Eat up.
- You too.

185
00:13:31,013 --> 00:13:33,353
Hey, man. Why are you
moping all by yourself?

186
00:13:35,123 --> 00:13:36,353
What's wrong?

187
00:13:37,823 --> 00:13:39,053
Sang Beom.

188
00:13:40,353 --> 00:13:43,023
- Tae Joo's back.
- Kang Tae Joo?

189
00:13:44,833 --> 00:13:46,233
What? He is here?

190
00:13:56,173 --> 00:13:58,643
That jerk isn't going to start
messing with us just because, is he?

191
00:13:59,673 --> 00:14:00,913
You coward.

192
00:14:01,183 --> 00:14:05,653
- Are you scared?
- I'm not scared. It's just him...

193
00:14:06,253 --> 00:14:08,853
Anyway, be careful. He's no pushover.

194
00:14:09,983 --> 00:14:12,213
We had something on him then.

195
00:14:12,293 --> 00:14:14,693
So? We'll just find something new.

196
00:14:15,623 --> 00:14:16,863
Right.

197
00:14:19,633 --> 00:14:20,863
(New Era, New Police)

198
00:14:21,633 --> 00:14:23,033
Let's start by finding the victims.

199
00:14:23,263 --> 00:14:26,593
Hey, but are there any victims
left alive? There are none.

200
00:14:26,673 --> 00:14:29,473
Right. No attempted murders yet.

201
00:14:29,573 --> 00:14:32,713
- Exactly.
- He abducts, rapes, and kills.

202
00:14:33,043 --> 00:14:35,043
What if something went wrong
before he could finish the job?

203
00:14:35,143 --> 00:14:38,753
- Attempted abduction or rape?
- Or just rape.

204
00:14:38,883 --> 00:14:40,213
There's no way a case like that exists.

205
00:14:40,753 --> 00:14:42,123
That son of a witch is only human.

206
00:14:42,423 --> 00:14:43,923
He's bound to have
slipped up at some point.

207
00:14:46,423 --> 00:14:49,513
All right, of all the sex crimes in
Kangseong in the last two years,

208
00:14:49,593 --> 00:14:52,683
start by pulling any files
with anything remotely similar.

209
00:14:52,763 --> 00:14:55,203
Did you notice any distinguishing features?

210
00:14:55,363 --> 00:14:57,383
When Interviewing assault victims...

211
00:14:57,463 --> 00:14:59,493
- I don't know.
- You need a female officer present.

212
00:14:59,573 --> 00:15:01,503
I know this is difficult, but...

213
00:15:04,443 --> 00:15:05,713
Thank you for your time.

214
00:15:08,543 --> 00:15:09,783
Where to next?

215
00:15:11,413 --> 00:15:13,453
It's down this alley...

216
00:15:14,213 --> 00:15:15,453
at the very end.

217
00:15:16,453 --> 00:15:17,723
All right, let's go.

218
00:15:22,163 --> 00:15:24,863
One of them must have gotten a look at him.

219
00:15:38,573 --> 00:15:40,173
- Thank you.
- Eat up, dear.

220
00:15:40,743 --> 00:15:44,333
Mom. You really seem to have
taken to your new daughter-in-law.

221
00:15:44,413 --> 00:15:48,703
Tell me about it. Mom,
I'm starting to get jealous.

222
00:15:48,783 --> 00:15:50,583
There's nothing to be jealous about.

223
00:15:51,193 --> 00:15:54,493
Now she just needs to
hurry up and have a baby.

224
00:15:54,893 --> 00:15:56,623
Jeez, Mom.

225
00:15:56,963 --> 00:15:59,463
Already with the baby talk? My
brother and wife have no kids.

226
00:16:00,493 --> 00:16:01,423
Don't have one like Gi Beom.

227
00:16:01,503 --> 00:16:03,553
Have a smart one like you for an easy life.

228
00:16:03,633 --> 00:16:04,653
That way you won't suffer.

229
00:16:04,733 --> 00:16:08,743
He may be a grown
man, but he's still a kid.

230
00:16:09,603 --> 00:16:12,073
What about "you're all I have," Mom?

231
00:16:12,673 --> 00:16:15,443
Gi Beom, have you asked
Tae Joo for his blessing?

232
00:16:17,313 --> 00:16:18,583
Not yet.

233
00:16:19,783 --> 00:16:22,983
Why? Does Tae Joo not like Gi Beom?

234
00:16:23,923 --> 00:16:26,523
No, it's not that. He hasn't
been able to get home.

235
00:16:26,623 --> 00:16:30,193
Right, that makes sense.
He's on the serial killer case.

236
00:16:30,463 --> 00:16:31,493
Right.

237
00:16:32,033 --> 00:16:34,833
What a terrible thing to
happen right before a wedding.

238
00:16:35,333 --> 00:16:38,473
The bride's family picks the date, though.

239
00:16:39,673 --> 00:16:41,303
You need to go get his blessing right away.

240
00:16:42,043 --> 00:16:44,103
- Got it?
- I got it.

241
00:16:53,183 --> 00:16:54,823
What if Tae Joo disapproves of me?

242
00:16:55,183 --> 00:16:57,823
My brother? Not like you? No way.

243
00:16:58,253 --> 00:17:01,393
He likes me as his friend's brother,
but as your husband? It's different.

244
00:17:01,793 --> 00:17:03,523
It's not like my job is
respectable or anything.

245
00:17:05,393 --> 00:17:08,403
Honestly, you're way too good for me.

246
00:17:09,703 --> 00:17:10,933
I'm the one who really lucked out.

247
00:17:14,173 --> 00:17:15,403
Lee Gi Beom.

248
00:17:16,443 --> 00:17:18,073
How many teachers are there in Kangseong?

249
00:17:19,713 --> 00:17:20,743
I don't know.

250
00:17:21,343 --> 00:17:23,643
- 100?
- Teachers are a dime a dozen.

251
00:17:24,583 --> 00:17:29,353
Then how many men in Kangseong
are as handsome as Andy Lau?

252
00:17:33,223 --> 00:17:36,423
Just one. You. So I'm
the one who hit the jackpot.

253
00:17:36,893 --> 00:17:38,133
Got it?

254
00:17:41,063 --> 00:17:42,303
Comparing me to Andy Lau is a bit much.

255
00:17:42,563 --> 00:17:44,673
Why? In my eyes, you're way more handsome.

256
00:17:45,373 --> 00:17:46,933
- Really?
- Yes.

257
00:17:49,503 --> 00:17:50,773
Hey.

258
00:17:53,013 --> 00:17:54,243
Here are your socks and underwear.

259
00:17:54,843 --> 00:17:59,283
- Hey, you should've packed more.
- How long are you staying out?

260
00:17:59,713 --> 00:18:00,953
Go home.

261
00:18:01,683 --> 00:18:03,683
Hey, what's with that outfit?

262
00:18:04,283 --> 00:18:06,543
Don't walk home alone
at night. I'll tell Gi Beom,

263
00:18:06,623 --> 00:18:07,893
so have him walk you home, okay?

264
00:18:08,723 --> 00:18:09,963
He already does, you know.

265
00:18:10,563 --> 00:18:13,263
Such a good kid.

266
00:18:13,763 --> 00:18:15,003
Since when?

267
00:18:15,503 --> 00:18:17,133
About three years now, I guess?

268
00:18:19,603 --> 00:18:21,973
- Are you two dating?
- We're getting married.

269
00:18:26,113 --> 00:18:27,413
You're coming to my wedding, right?

270
00:18:28,713 --> 00:18:32,613
- When is it?
- Pick a date that works for you.

271
00:18:33,053 --> 00:18:34,413
- Hey.
- I'm going.

272
00:18:40,123 --> 00:18:42,493
- Hello, sir.
- Hi.

273
00:18:43,093 --> 00:18:44,323
Something happened?

274
00:18:45,393 --> 00:18:48,333
She told me to pick the date.

275
00:18:48,663 --> 00:18:51,373
- For what?
- Her wedding date.

276
00:18:51,503 --> 00:18:53,433
- She's getting married?
- Yes, apparently so.

277
00:18:53,533 --> 00:18:55,293
Hey, congratulations. So?

278
00:18:55,373 --> 00:18:58,113
I've caught my share of criminals,
but clueless about setting a date.

279
00:18:59,973 --> 00:19:02,213
Isn't it sort of like catching a criminal?

280
00:19:03,443 --> 00:19:07,153
- I guess it would be.
- What are you morons talking about?

281
00:19:07,313 --> 00:19:09,583
Are you trying to ruin the
most important day of her life?

282
00:19:09,723 --> 00:19:11,313
- For a special day like that,
- Yes?

283
00:19:11,393 --> 00:19:12,993
you go to a really good fortune teller...

284
00:19:13,793 --> 00:19:18,563
and pay them a lot of
money to pick the perfect date.

285
00:19:22,163 --> 00:19:23,703
Sergeant Kang?

286
00:19:24,403 --> 00:19:25,833
I have something I need to tell you.

287
00:19:27,273 --> 00:19:28,543
Yes?

288
00:19:29,503 --> 00:19:30,743
She said, about a month ago,

289
00:19:32,143 --> 00:19:35,483
a man abducted her on her way home.

290
00:19:37,183 --> 00:19:39,183
With her hands tied behind her back.

291
00:19:48,423 --> 00:19:49,963
Help me!

292
00:19:50,393 --> 00:19:51,833
Help me!

293
00:19:52,663 --> 00:19:54,063
Help me!

294
00:19:54,593 --> 00:19:56,203
Please help me!

295
00:19:58,273 --> 00:20:01,903
- Please, you have to help me.
- My goodness.

296
00:20:02,003 --> 00:20:04,833
- What happened? Are you okay?
- Oh my goodness.

297
00:20:04,913 --> 00:20:05,913
- Honey, call the police!
- Right. I'll call them.

298
00:20:06,043 --> 00:20:08,613
Miss, can you get up? Oh, dear.

299
00:20:12,983 --> 00:20:14,853
I don't want to report it.

300
00:20:15,623 --> 00:20:17,423
What? Why not?

301
00:20:17,823 --> 00:20:19,623
I'm too scared.

302
00:20:20,553 --> 00:20:24,993
She adamantly refused,
so I just escorted her home.

303
00:20:26,033 --> 00:20:28,033
So that's why it wasn't on record.

304
00:20:29,233 --> 00:20:31,063
Her hands were tied behind her back.

305
00:20:32,003 --> 00:20:33,233
And with a handkerchief.

306
00:21:03,603 --> 00:21:05,673
I thought I made it perfectly clear...

307
00:21:06,273 --> 00:21:09,263
- that I wouldn't file a report.
- Well, about that...

308
00:21:09,343 --> 00:21:11,403
Nothing even happened to me that day.

309
00:21:11,973 --> 00:21:15,113
- I'm serious.
- But I heard you were kidnapped.

310
00:21:15,443 --> 00:21:16,683
But...

311
00:21:18,113 --> 00:21:19,513
I didn't die, did I?

312
00:21:20,483 --> 00:21:22,323
And it's not like I was
assaulted or anything.

313
00:21:24,993 --> 00:21:26,253
You were lucky, then.

314
00:21:32,463 --> 00:21:35,133
What part of that sounds lucky to you?

315
00:21:36,103 --> 00:21:39,473
Because of what happened,
I can't even be alone at night.

316
00:21:40,503 --> 00:21:43,343
My body freezes if a stranger
so much as speaks to me.

317
00:21:44,073 --> 00:21:45,543
I can't live a normal life anymore.

318
00:21:47,243 --> 00:21:48,983
And you're telling me I was lucky?

319
00:21:49,313 --> 00:21:50,543
The other victims...

320
00:21:52,853 --> 00:21:54,253
didn't survive.

321
00:21:57,023 --> 00:21:58,293
Unlike you, Ms. Park Ae Sook.

322
00:22:08,533 --> 00:22:09,803
That day,

323
00:22:10,803 --> 00:22:13,533
I was on my way back from a blind date.

324
00:22:17,203 --> 00:22:18,973
I planned to have tea with him,

325
00:22:19,973 --> 00:22:21,943
but it turned into dinner
and we were out late.

326
00:22:28,483 --> 00:22:29,953
He was a nice guy.

327
00:22:31,423 --> 00:22:33,893
I thought luck was
finally on my side that day.

328
00:22:36,723 --> 00:22:37,993
By any chance,

329
00:22:38,533 --> 00:22:40,593
did you see anything that
looked like a scarecrow?

330
00:22:44,233 --> 00:22:45,673
I think I might have.

331
00:23:02,983 --> 00:23:04,223
What about the stockings?

332
00:23:06,453 --> 00:23:07,723
Well...

333
00:23:08,393 --> 00:23:12,863
- Darn...
- I have them, the stockings!

334
00:23:13,093 --> 00:23:15,433
They got a run, so I took them off.

335
00:23:16,733 --> 00:23:18,603
They're in my purse. I swear!

336
00:23:18,873 --> 00:23:21,743
- Your purse?
- I put them in there.

337
00:23:26,613 --> 00:23:29,343
- Don't move.
- Okay.

338
00:23:40,023 --> 00:23:41,293
Somehow, I just knew.

339
00:23:41,893 --> 00:23:44,563
If I didn't run right
then, I was going to die.

340
00:23:50,803 --> 00:23:52,073
I was terrified.

341
00:23:52,973 --> 00:23:55,173
I was terrified he would
reappear at any moment.

342
00:23:56,403 --> 00:24:00,033
- What happened? Are you okay?
- Oh my goodness.

343
00:24:00,113 --> 00:24:02,733
- Honey, call the police!
- Right. I'll call them.

344
00:24:02,813 --> 00:24:04,083
Miss, can you get up? Oh, dear.

345
00:24:13,923 --> 00:24:15,793
Did you see his face?

346
00:24:17,863 --> 00:24:19,163
I made sure not to look.

347
00:24:20,233 --> 00:24:21,463
I was afraid he'd kill me if I did.

348
00:24:24,103 --> 00:24:25,333
I know this might be difficult,

349
00:24:26,173 --> 00:24:28,133
but is there anything else?
Anything you can remember.

350
00:24:28,473 --> 00:24:29,703
Anything at all would be helpful.

351
00:24:32,673 --> 00:24:34,273
He had a slender build.

352
00:24:35,483 --> 00:24:36,943
Average height.

353
00:24:38,683 --> 00:24:40,253
He just seemed ordinary.

354
00:24:42,853 --> 00:24:44,123
As for why you didn't file a report,

355
00:24:44,723 --> 00:24:46,153
was it because you
feared he would retaliate?

356
00:24:50,123 --> 00:24:51,693
My purse went missing.

357
00:24:53,863 --> 00:24:55,203
He must have it, right?

358
00:24:55,733 --> 00:24:57,633
My ID card was in it.

359
00:24:58,733 --> 00:25:01,333
That means he knows
who I am and where I live!

360
00:25:03,343 --> 00:25:06,373
So how could I possibly report him?

361
00:25:19,753 --> 00:25:21,023
You have a point, Ms. Park.

362
00:25:22,363 --> 00:25:24,523
Perhaps you were unlucky after all.

363
00:25:26,333 --> 00:25:28,013
You went through what no one should.

364
00:25:28,093 --> 00:25:29,303
Just like the other victims.

365
00:25:30,133 --> 00:25:32,133
But what saved you back then...

366
00:25:33,203 --> 00:25:35,303
wasn't luck. It was all you.

367
00:25:39,513 --> 00:25:40,743
It was your courage, Ms. Park.

368
00:25:52,393 --> 00:25:54,553
The second we catch him,
you'll be the first to know.

369
00:25:55,863 --> 00:25:57,093
Wait.

370
00:25:57,793 --> 00:26:00,163
I don't know if this will help,

371
00:26:02,033 --> 00:26:03,863
but his hands...

372
00:26:05,833 --> 00:26:09,543
They were so soft, almost like a woman's.

373
00:26:18,113 --> 00:26:19,383
(Books bought and sold)

374
00:26:19,783 --> 00:26:21,783
(Kangseong Bookstore)

375
00:26:33,133 --> 00:26:34,393
Hello.

376
00:26:35,633 --> 00:26:36,633
Well...

377
00:26:37,533 --> 00:26:40,373
I'm here to pick up a
study guide I ordered.

378
00:26:43,273 --> 00:26:44,503
The name's Yoo Jeong Rin.

379
00:26:47,073 --> 00:26:49,043
But you're not Yoo Jeong Rin.

380
00:26:53,213 --> 00:26:54,453
You remember...

381
00:26:55,283 --> 00:26:56,523
Jeong Rin?

382
00:26:57,923 --> 00:26:59,053
Yes.

383
00:27:07,293 --> 00:27:09,303
Hey, why are you crying?

384
00:27:11,403 --> 00:27:12,633
Are you okay?

385
00:27:15,173 --> 00:27:16,623
(Bus Stop, Underpass, Town)

386
00:27:16,703 --> 00:27:18,403
It would've been right around here.

387
00:27:18,873 --> 00:27:20,093
This is where Park Ae Sook ran into him.

388
00:27:20,173 --> 00:27:21,883
That was a month before
Yoo Jeong Rin was murdered.

389
00:27:22,683 --> 00:27:25,783
Just like you said, this
Stockings Guy is a real psycho.

390
00:27:26,583 --> 00:27:27,813
He's a sick bastard, that's for sure.

391
00:27:36,693 --> 00:27:38,023
He hides out in a place like this...

392
00:27:52,343 --> 00:27:55,043
waiting for the right victim to show up...

393
00:27:56,213 --> 00:27:57,483
and just keeps waiting.

394
00:28:11,933 --> 00:28:13,333
Then, when the time is
right, he makes his move.

395
00:28:16,863 --> 00:28:18,103
If he thinks he's been spotted,

396
00:28:19,033 --> 00:28:20,333
he becomes the Scarecrow.

397
00:28:26,343 --> 00:28:27,643
Once he closes the distance...

398
00:28:29,413 --> 00:28:30,683
He strikes.

399
00:28:33,713 --> 00:28:35,423
We'll never catch this
guy with patrols alone.

400
00:28:36,053 --> 00:28:37,323
Then what?

401
00:28:37,923 --> 00:28:41,393
We have to make him come to us.
Everyone, conference room. Now.

402
00:28:41,753 --> 00:28:43,023
Yes, sir.

403
00:28:49,733 --> 00:28:50,963
I can't believe something
like that happened...

404
00:28:51,803 --> 00:28:53,073
Jeong Rin always...

405
00:28:53,703 --> 00:28:55,803
kept her promises.

406
00:28:57,143 --> 00:28:59,813
The promise she made to
you to come buy the textbook...

407
00:29:01,343 --> 00:29:02,983
she would've wanted to keep it.

408
00:29:04,713 --> 00:29:05,953
She had a good friend in you.

409
00:29:06,683 --> 00:29:07,913
Jeong Rin did.

410
00:29:10,153 --> 00:29:11,423
Sir?

411
00:29:11,993 --> 00:29:13,253
What?

412
00:29:15,563 --> 00:29:18,693
Could you remember her name for her?

413
00:29:21,363 --> 00:29:22,603
Me?

414
00:29:24,303 --> 00:29:26,373
I think she'll like that.

415
00:29:31,503 --> 00:29:32,573
I'll do that.

416
00:29:36,843 --> 00:29:38,113
Want some more?

417
00:29:38,543 --> 00:29:39,583
Yes, please.

418
00:29:45,023 --> 00:29:46,293
What's that?

419
00:29:46,623 --> 00:29:48,963
(Lost and Found)

420
00:29:49,063 --> 00:29:52,033
Looks like someone left it,
but they never came back for it.

421
00:29:55,403 --> 00:29:57,483
Is there any ID in it?

422
00:29:57,563 --> 00:29:58,803
Or a wallet?

423
00:29:59,133 --> 00:30:00,403
I haven't looked inside.

424
00:30:00,733 --> 00:30:02,273
It's not my bag. It'd feel
wrong to go through it.

425
00:30:03,043 --> 00:30:04,303
I figure they'll come
back for it eventually.

426
00:30:08,143 --> 00:30:10,583
You must be getting busy
with all the wedding planning.

427
00:30:10,843 --> 00:30:12,353
I bet you've been thinking
about your mother a lot lately.

428
00:30:13,653 --> 00:30:15,953
She would've been so happy
for you if she were still here.

429
00:30:17,053 --> 00:30:18,173
- You think so?
- Treat him well.

430
00:30:18,253 --> 00:30:19,853
- Of course.
- He’s someone very important.

431
00:30:20,023 --> 00:30:20,944
Yes, sir.

432
00:30:21,024 --> 00:30:22,293
We'll have to get a meal together sometime.

433
00:30:22,523 --> 00:30:25,333
Who's so important that
the Principal is escorting him?

434
00:30:25,433 --> 00:30:26,663
This way, please.

435
00:30:27,333 --> 00:30:28,593
Ms. Kang Sun Yeong?

436
00:30:32,473 --> 00:30:33,703
It is you, right?

437
00:30:34,503 --> 00:30:36,203
Oh my goodness.

438
00:30:36,303 --> 00:30:39,813
Fancy seeing you here.
It's been ages, hasn't it?

439
00:30:41,913 --> 00:30:44,443
- Do I know you?
- Of course I do.

440
00:30:45,683 --> 00:30:48,853
Then again, you might not remember me.

441
00:30:49,383 --> 00:30:50,653
It was so long ago.

442
00:30:59,733 --> 00:31:03,063
Gosh, I know how busy you must
be, so I don’t know how to thank you...

443
00:31:03,563 --> 00:31:05,853
for taking an interest in our school.

444
00:31:05,933 --> 00:31:07,373
This is my alma mater.

445
00:31:07,633 --> 00:31:09,503
Of course. I'm happy to be able to help.

446
00:31:10,203 --> 00:31:11,193
The county governor is doing well, I hope?

447
00:31:11,273 --> 00:31:13,273
My uncle's as busy as ever.

448
00:31:14,043 --> 00:31:16,143
I'll set something up for you soon.

449
00:31:16,413 --> 00:31:17,413
Good idea.

450
00:31:17,583 --> 00:31:20,953
By the way, how do you know Ms. Kang?

451
00:31:21,953 --> 00:31:23,253
She's my friend's little sister.

452
00:31:23,923 --> 00:31:25,183
I see.

453
00:31:25,453 --> 00:31:27,013
My friend is a guy I
went to high school with.

454
00:31:27,093 --> 00:31:28,553
He ended up becoming a cop.

455
00:31:29,723 --> 00:31:31,493
The siblings turned out quite well.

456
00:31:32,433 --> 00:31:34,233
Considering their upbringing...

457
00:31:34,893 --> 00:31:36,233
Their upbringing?

458
00:31:37,863 --> 00:31:39,893
(Service, Kindness, Order)

459
00:31:39,973 --> 00:31:42,573
- Hey, is everyone here?
- Hi.

460
00:31:43,103 --> 00:31:44,373
Well...

461
00:31:44,503 --> 00:31:45,913
(Investigation Unit)

462
00:31:46,573 --> 00:31:51,003
Hey, what? Why are we
sent to a student protest?

463
00:31:51,083 --> 00:31:52,983
It's not even our jurisdiction.

464
00:31:54,253 --> 00:31:56,523
The international summer
sports event is next week.

465
00:31:56,953 --> 00:31:58,503
Who cares about jurisdiction?

466
00:31:58,583 --> 00:32:01,593
We get sent out depending
on the size of the protest.

467
00:32:01,693 --> 00:32:03,993
Hey, why do you keep changing your story?

468
00:32:04,163 --> 00:32:06,933
I thought you promised
we'd get a break from this.

469
00:32:07,033 --> 00:32:08,313
Chief Heo, you were
there. You heard him, right?

470
00:32:08,393 --> 00:32:11,163
- Yeah, that's right.
- Don't look at me.

471
00:32:11,603 --> 00:32:15,563
The new prosecutor is uptight.
What am I supposed to do about it?

472
00:32:15,643 --> 00:32:16,903
Who's the new prosecutor?

473
00:32:18,303 --> 00:32:20,493
Down with the dictatorship!
Fight for democracy!

474
00:32:20,573 --> 00:32:22,903
Step down, military regime!

475
00:32:22,983 --> 00:32:24,813
- Step down!
- Step down!

476
00:32:24,983 --> 00:32:29,273
Down with the dictatorship!
Step down, military regime!

477
00:32:29,353 --> 00:32:31,183
- Step down!
- Step down!

478
00:32:31,423 --> 00:32:35,293
Down with the dictatorship!
Step down, military regime!

479
00:32:35,393 --> 00:32:37,363
- Step down!
- Step down!

480
00:32:37,523 --> 00:32:40,283
- Down with dictatorship! Step down!
- You're back?

481
00:32:40,363 --> 00:32:42,383
- Beats me.
- Step down!

482
00:32:42,463 --> 00:32:44,733
By day, we're out chasing commies...

483
00:32:44,963 --> 00:32:46,973
and by night, we're chasing murderers.

484
00:32:47,273 --> 00:32:49,003
I'm so tired and about to pass out.

485
00:32:49,103 --> 00:32:51,243
It'd be perfect if the killer
was one of those jerks.

486
00:32:51,603 --> 00:32:54,133
- Military regime! Step down!
- Let's go.

487
00:32:54,213 --> 00:32:55,713
- It's time to work!
- Step down!

488
00:33:05,223 --> 00:33:06,323
Move in!

489
00:33:34,583 --> 00:33:36,783
What are you doing?
Arrest every last one of them!

490
00:33:49,863 --> 00:33:52,163
(Spy Crimes, Citizen Report
Center, Kangseong Police Station)

491
00:35:07,243 --> 00:35:09,243
You punk!

492
00:35:10,313 --> 00:35:12,573
- Let go!
- Are you really trying to kill him?

493
00:35:12,653 --> 00:35:17,323
- Who cares? He's a commie. Let go!
- Hey! What are you doing?

494
00:35:17,483 --> 00:35:18,443
What do you think you're doing?

495
00:35:18,523 --> 00:35:21,653
You're a cop! Start acting
like one instead of a darn thug!

496
00:35:21,753 --> 00:35:23,613
You've got some nerve.
You done running your mouth?

497
00:35:23,693 --> 00:35:26,783
Am I wrong? You're acting like a darn punk!

498
00:35:26,863 --> 00:35:28,813
That's rich, coming from the guy
who got himself kicked out of Seoul.

499
00:35:28,893 --> 00:35:31,463
Just do what you're told, you punk!

500
00:35:31,633 --> 00:35:34,353
Get a grip! Seriously!

501
00:35:34,433 --> 00:35:37,503
Hey! Stop right there, you punk!

502
00:35:40,443 --> 00:35:41,673
Hey!

503
00:35:42,513 --> 00:35:44,783
Hyun Chul, we have to go!

504
00:35:49,283 --> 00:35:50,353
This way!

505
00:36:02,163 --> 00:36:03,403
That was definitely Gi Beom.

506
00:36:05,263 --> 00:36:06,533
What's he doing here?

507
00:36:08,173 --> 00:36:11,243
Hey, you son of a witch.
I lost him because of you!

508
00:36:12,243 --> 00:36:13,343
You lost him?

509
00:36:15,573 --> 00:36:18,243
Darn it! How could you lose him?

510
00:36:18,713 --> 00:36:22,233
Detective Do, I made it clear.
We could not let that guy get away!

511
00:36:22,313 --> 00:36:23,853
I'm sorry, Prosecutor.

512
00:36:25,153 --> 00:36:28,193
- Why aren't you going after him?
- Right.

513
00:36:31,193 --> 00:36:32,433
Was this your call?

514
00:36:32,693 --> 00:36:34,633
To pull the detectives
from my precinct for this?

515
00:36:35,393 --> 00:36:36,753
Hey! Don't you know what
we're working on right now?

516
00:36:36,833 --> 00:36:40,133
Hey, this is just as serious
as your serial murder case.

517
00:36:40,803 --> 00:36:42,803
It's a matter of national security.

518
00:36:44,873 --> 00:36:48,243
Don't ever pull our detectives
into this kind of nonsense again.

519
00:36:50,613 --> 00:36:51,883
Hey, Detective Kang.

520
00:36:52,983 --> 00:36:54,213
You seem to keep forgetting...

521
00:36:55,183 --> 00:36:56,423
I'm a prosecutor.

522
00:36:57,053 --> 00:36:58,553
Before I'm your friend.

523
00:36:59,953 --> 00:37:01,423
- You little...
- Stop.

524
00:37:21,173 --> 00:37:23,013
This is a real pain in the neck for me too.

525
00:37:23,843 --> 00:37:25,083
I mean, this whole situation.

526
00:37:32,793 --> 00:37:34,293
(Kangseong Bookstore)

527
00:37:36,163 --> 00:37:37,423
(Closed)

528
00:37:44,503 --> 00:37:45,533
Tae Joo.

529
00:37:49,203 --> 00:37:50,443
What were you doing there?

530
00:37:51,273 --> 00:37:52,443
What are you talking about?

531
00:38:03,123 --> 00:38:05,053
Was I supposed to just stand by
and watch students get beat up?

532
00:38:06,153 --> 00:38:07,423
You're going to get hurt doing that.

533
00:38:08,893 --> 00:38:10,493
If I ever see you at a
place like that again,

534
00:38:11,693 --> 00:38:12,963
I'll lock you up.

535
00:38:14,233 --> 00:38:15,493
Mark my words.

536
00:38:29,643 --> 00:38:30,883
A sting operation?

537
00:38:31,443 --> 00:38:32,483
Yes.

538
00:38:33,083 --> 00:38:34,413
The plan is simple.

539
00:38:35,983 --> 00:38:37,723
The suspect is in hiding,

540
00:38:39,793 --> 00:38:41,053
and we're going to lure
him out into the open.

541
00:38:42,093 --> 00:38:43,963
(Kangseong Serial Murders
Crime Scene Locations)

542
00:38:44,063 --> 00:38:46,763
So you suggest using
a female officer as bait.

543
00:38:47,433 --> 00:38:49,053
- Yes, that's right.
- How are we supposed to know...

544
00:38:49,133 --> 00:38:50,163
where he'll pop up?

545
00:38:52,803 --> 00:38:55,503
As you all know, the suspect is armed.

546
00:38:56,243 --> 00:38:59,043
There's no telling what might
happen during the operation.

547
00:38:59,773 --> 00:39:01,873
Anyone who isn't
comfortable can back out now.

548
00:39:07,983 --> 00:39:09,953
(Investigation Unit 2)

549
00:39:11,053 --> 00:39:13,393
Sergeant, we're police officers too.

550
00:39:14,723 --> 00:39:16,893
We really want to catch this criminal.

551
00:39:17,923 --> 00:39:19,163
So do I.

552
00:39:31,843 --> 00:39:33,573
One female officer and two male officers.

553
00:39:34,413 --> 00:39:36,443
You'll move in teams of at least three.

554
00:39:48,453 --> 00:39:51,693
The suspect is known to
dress up as a scarecrow.

555
00:39:53,763 --> 00:39:56,933
If you see a scarecrow,
make sure you check it out.

556
00:40:37,373 --> 00:40:38,643
Take care.

557
00:40:42,573 --> 00:40:44,943
- Miss!
- Hye Jin.

558
00:40:45,043 --> 00:40:47,483
It's Guk Hee! An ambulance
just took her away.

559
00:40:47,853 --> 00:40:50,503
- A motorcycle hit her near school.
- Oh my gosh.

560
00:40:50,583 --> 00:40:53,553
- Which hospital?
- It must be Jeil Hospital.

561
00:40:53,723 --> 00:40:55,493
- We'll take my car.
- Okay.

562
00:40:55,593 --> 00:40:57,443
- Come on, now.
- Let's get you home.

563
00:40:57,523 --> 00:40:58,723
Oh my goodness.

564
00:40:59,063 --> 00:41:02,093
Hey! Wait for me!

565
00:41:14,743 --> 00:41:15,813
Sun Yeong...

566
00:41:25,523 --> 00:41:26,753
Thank goodness,

567
00:41:27,353 --> 00:41:28,753
it wasn't any worse.

568
00:41:29,393 --> 00:41:31,493
It is. I'm glad she'll be discharged soon.

569
00:41:32,693 --> 00:41:33,893
Let me give you a ride.

570
00:41:34,863 --> 00:41:36,103
Oh no, that's okay.

571
00:41:36,203 --> 00:41:38,203
Please, I insist. We're
headed the same way.

572
00:41:40,103 --> 00:41:41,373
Then...

573
00:41:53,383 --> 00:41:55,113
(Closed, Kangseong Bookstrore)

574
00:41:59,223 --> 00:42:01,223
Why's he been glued to his phone?

575
00:42:01,923 --> 00:42:06,063
Apparently, Sun Yeong just
took off in some guy's car.

576
00:42:06,263 --> 00:42:07,893
What? What kind of car?

577
00:42:08,233 --> 00:42:11,533
- A Grandeur.
- He's loaded.

578
00:42:12,673 --> 00:42:14,673
Hey, Sun Yeong isn't a gold digger.

579
00:42:15,933 --> 00:42:18,323
She's into looks, you know.

580
00:42:18,403 --> 00:42:20,743
Come on, stop.

581
00:42:21,443 --> 00:42:24,143
My mom always says that looks fade.

582
00:42:24,683 --> 00:42:26,353
You can't pay the bills with a pretty face.

583
00:42:28,783 --> 00:42:30,053
I'm sure she has her reasons.

584
00:42:32,553 --> 00:42:33,793
Don't you trust her?

585
00:42:35,123 --> 00:42:36,363
It's not that.

586
00:42:38,563 --> 00:42:41,493
Hey. Who took this out?

587
00:42:43,263 --> 00:42:46,133
- What's this drawing?
- Why touch other people's things?

588
00:42:47,133 --> 00:42:48,403
A customer left it behind.

589
00:43:03,153 --> 00:43:06,053
(New Era, New Police)

590
00:43:08,953 --> 00:43:11,283
Officer Lee, you're
off the operation today.

591
00:43:11,363 --> 00:43:14,493
No, sir. I can do it.

592
00:43:14,893 --> 00:43:16,323
You can hardly walk.
How are you meant to go?

593
00:43:16,403 --> 00:43:18,663
- Still...
- Just do as I say.

594
00:43:19,063 --> 00:43:20,473
But I can...

595
00:43:20,773 --> 00:43:22,003
Here, have a seat.

596
00:43:26,243 --> 00:43:28,373
What's the plan for our team?

597
00:43:28,873 --> 00:43:29,913
Detective Park.

598
00:43:31,143 --> 00:43:32,383
You want to try on the skirt?

599
00:43:33,753 --> 00:43:35,453
Hey, I bet it would look great on you.

600
00:43:36,013 --> 00:43:37,253
That's a little...

601
00:43:40,753 --> 00:43:42,023
Hey!

602
00:43:43,863 --> 00:43:45,793
- I found a replacement.
- A replacement?

603
00:43:47,633 --> 00:43:48,863
I'll go.

604
00:43:50,033 --> 00:43:51,283
I did a good job, right?

605
00:43:51,363 --> 00:43:54,073
Sir, have you forgotten this
is a top-secret operation?

606
00:43:54,203 --> 00:43:57,023
She already promised
to keep it confidential.

607
00:43:57,103 --> 00:43:59,813
How can you trust a reporter? Seriously.

608
00:43:59,943 --> 00:44:01,043
Hey.

609
00:44:01,413 --> 00:44:04,013
You...

610
00:44:04,543 --> 00:44:08,213
Leave me out, and I'll expose
this in tomorrow's paper.

611
00:44:10,953 --> 00:44:13,953
- I'm sorry.
- It's okay.

612
00:44:14,423 --> 00:44:16,793
- Hey, don't wear stockings.
- What?

613
00:44:18,423 --> 00:44:20,833
And Seo Ji Won, you listen up.

614
00:44:23,363 --> 00:44:24,633
During the operation,

615
00:44:25,663 --> 00:44:27,503
if you see anything that looks
like a suspicious scarecrow,

616
00:44:28,803 --> 00:44:30,073
run away, no matter what.

617
00:44:30,903 --> 00:44:32,143
A suspicious scarecrow?

618
00:44:34,413 --> 00:44:35,673
It could be the culprit.

619
00:44:38,783 --> 00:44:42,013
(Non-Prosecution Division)

620
00:44:47,623 --> 00:44:50,123
Hey, you live really close to me.

621
00:44:51,063 --> 00:44:53,363
You should ride with me
from now on. We can carpool.

622
00:44:53,833 --> 00:44:55,833
No, but thank you for offering.

623
00:44:55,993 --> 00:44:58,133
Why not? It's dangerous
at night these days.

624
00:44:58,233 --> 00:45:00,103
It's all right. My fiancé
picks me up every day.

625
00:45:01,833 --> 00:45:03,403
You're getting married, Sun Yeong?

626
00:45:04,203 --> 00:45:05,243
Yes.

627
00:45:05,843 --> 00:45:07,113
Congratulations.

628
00:45:09,473 --> 00:45:10,713
What's his family like?

629
00:45:11,313 --> 00:45:13,853
- They're just an ordinary family.
- I see.

630
00:45:14,753 --> 00:45:16,083
Does his family know...

631
00:45:17,083 --> 00:45:18,383
about your mother?

632
00:45:22,793 --> 00:45:23,793
Excuse me?

633
00:45:25,863 --> 00:45:28,933
I wasn't trying to pry. I just
happened to come across it.

634
00:45:29,633 --> 00:45:32,533
But don't worry. I won't tell a soul.

635
00:45:33,673 --> 00:45:35,173
My lips are sealed.

636
00:45:37,843 --> 00:45:39,573
Who do you take after?

637
00:45:40,573 --> 00:45:41,813
Your mother?

638
00:45:43,013 --> 00:45:44,583
It has to be, right?

639
00:45:44,843 --> 00:45:46,313
You must have gotten
your pretty face from her.

640
00:45:47,483 --> 00:45:48,713
Let me out of the car.

641
00:45:50,753 --> 00:45:52,773
Hey, what's gotten into you?
You're making things awkward.

642
00:45:52,853 --> 00:45:54,193
Let me out. You're making me uncomfortable.

643
00:45:55,353 --> 00:45:57,023
What did I do that makes
you so uncomfortable?

644
00:46:02,693 --> 00:46:05,833
Sun Yeong, why are you
looking at me like that?

645
00:46:10,773 --> 00:46:12,003
Darn it, what a buzzkill.

646
00:46:13,313 --> 00:46:15,843
I don't deserve to be
treated like this by you!

647
00:46:16,313 --> 00:46:19,063
Do you know what family I come
from? Don't you know who my uncle is?

648
00:46:19,143 --> 00:46:20,233
Calm down and stop the car!

649
00:46:20,313 --> 00:46:22,713
Who do you think you're ordering?
You darn daughter of a whore.

650
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
- Stop the car, now!
- Let go!

651
00:46:26,553 --> 00:46:27,823
Stop the car!

652
00:46:29,553 --> 00:46:30,823
Hey!

653
00:47:00,293 --> 00:47:01,853
Get over here, you witch!

654
00:48:42,493 --> 00:48:44,793
Darn, it's chilly.

655
00:48:45,493 --> 00:48:47,663
Why did they tell me I
couldn't wear stockings...

656
00:51:09,603 --> 00:51:11,003
A scarecrow.

657
00:51:11,143 --> 00:51:13,313
There was a scarecrow, and then...

658
00:51:13,913 --> 00:51:16,913
And I think I heard wild dogs, too.

659
00:51:17,313 --> 00:51:18,543
Wild dogs...

660
00:51:19,013 --> 00:51:20,113
Is it...

661
00:51:26,023 --> 00:51:27,293
During the operation,

662
00:51:27,493 --> 00:51:29,323
if you see anything that looks
like a suspicious scarecrow,

663
00:51:29,853 --> 00:51:31,083
run away, no matter what.

664
00:51:31,163 --> 00:51:32,563
A suspicious scarecrow?

665
00:51:32,993 --> 00:51:34,233
It could be the culprit.

666
00:52:25,813 --> 00:52:29,383
We're the police. It's
okay. Just calm down.

667
00:52:29,813 --> 00:52:31,053
We're the police.

668
00:52:34,893 --> 00:52:36,623
It's all right. You're okay now.

669
00:52:37,763 --> 00:52:39,023
You're safe now.

670
00:52:40,993 --> 00:52:42,233
Which way did he go?

671
00:52:46,203 --> 00:52:48,393
- What about him?
- What are you doing here?

672
00:52:48,473 --> 00:52:49,993
- Where's Ji Won?
- She's not here?

673
00:52:50,073 --> 00:52:51,543
It must be him.

674
00:52:53,943 --> 00:52:55,593
Detective Park, take her to the car.

675
00:52:55,673 --> 00:52:57,243
- And call in our location.
- I will.

676
00:53:51,033 --> 00:53:52,103
Ji Won.

677
00:53:53,433 --> 00:53:54,533
Seo Ji Won.

678
00:53:57,603 --> 00:53:59,343
Seo Ji Won, answer me.

679
00:54:00,643 --> 00:54:01,913
Seo Ji Won.

680
00:54:12,023 --> 00:54:13,123
Ji Won.

681
00:54:14,023 --> 00:54:15,823
Ji Won.

682
00:54:16,323 --> 00:54:17,563
Hey, Ji Won. Come on, stay with me.

683
00:54:18,123 --> 00:54:21,733
Seo Ji Won! Hey, wake up!

684
00:54:22,033 --> 00:54:24,333
Hey! Seo Ji Won!

685
00:54:30,173 --> 00:54:31,243
Ji Won!

686
00:54:57,863 --> 00:54:59,283
The surgery went well,

687
00:54:59,363 --> 00:55:00,773
but it's too soon to tell if
there's any brain damage.

688
00:55:17,553 --> 00:55:18,623
Tae Joo.

689
00:55:19,753 --> 00:55:22,623
I'll stay here. You should...

690
00:55:24,063 --> 00:55:25,623
I think there's somewhere
you need to be right now.

691
00:55:25,723 --> 00:55:28,033
Go where? I can't leave now.

692
00:55:29,233 --> 00:55:30,233
Hey.

693
00:55:31,333 --> 00:55:32,563
Your sister...

694
00:55:34,433 --> 00:55:35,703
She's now in this hospital.

695
00:55:40,473 --> 00:55:41,543
Sun Yeong.

696
00:55:50,583 --> 00:55:51,953
(Kang Sun Yeong)

697
00:56:01,133 --> 00:56:02,193
Sun Yeong.

698
00:56:06,363 --> 00:56:07,603
What on earth...

699
00:56:14,643 --> 00:56:15,943
Still no word?

700
00:56:18,143 --> 00:56:20,783
Have you tried all the
places he might've gone?

701
00:56:25,223 --> 00:56:26,353
But still...

702
00:56:27,423 --> 00:56:28,493
Sir.

703
00:56:30,523 --> 00:56:31,783
Would you have a moment today?

704
00:56:31,863 --> 00:56:33,863
I'll call you back.

705
00:56:35,493 --> 00:56:37,963
- We need to talk.
- For goodness' sake!

706
00:56:38,263 --> 00:56:40,833
What could possibly be so
important to cause all this fuss?

707
00:56:44,703 --> 00:56:45,743
Sir.

708
00:56:47,113 --> 00:56:48,343
It'll only take a moment.

709
00:57:26,213 --> 00:57:31,183
(Bathhouse)

710
00:57:32,053 --> 00:57:35,453
Hey, you punk! Relax, will you? Relax.

711
00:57:36,053 --> 00:57:38,743
Hey, lift your head. Look up!

712
00:57:38,823 --> 00:57:42,433
I said, relax. Do you
hear me? This little punk.

713
00:57:42,633 --> 00:57:43,763
Hyun Chul.

714
00:57:46,503 --> 00:57:49,233
Hyun Chul, wake up.

715
00:57:49,803 --> 00:57:51,043
Hyun Chul.

716
00:57:52,403 --> 00:57:56,073
- Dad...
- Yes, it's me. It's your dad.

717
00:57:56,743 --> 00:57:59,043
What on earth happened to you?

718
00:58:00,283 --> 00:58:02,783
See? This is why I asked
for a moment of your time, sir.

719
00:58:06,223 --> 00:58:07,493
Did you do this?

720
00:58:08,053 --> 00:58:09,593
Are you the one who did this to my son?

721
00:58:09,793 --> 00:58:12,263
Hyun Chul getting beaten
up isn't the issue here, sir.

722
00:58:14,793 --> 00:58:16,063
The issue is your son...

723
00:58:16,563 --> 00:58:19,003
has committed a felony
under the National Security Act.

724
00:58:19,833 --> 00:58:21,103
Were you aware of that?

725
00:58:22,603 --> 00:58:23,603
What?

726
00:58:24,403 --> 00:58:26,173
If you knew and looked the other way,

727
00:58:27,613 --> 00:58:29,643
this won't just be an internal
matter for the prosecution.

728
00:58:41,193 --> 00:58:43,223
Is it true the serial
killer showed up today?

729
00:58:43,353 --> 00:58:44,623
Has an arrest been made yet?

730
00:58:44,963 --> 00:58:48,393
Let's go before this gets
crazier. How did you get into this?

731
00:58:48,533 --> 00:58:50,633
Tell me about it. They said
her mom was a bar hostess.

732
00:58:50,903 --> 00:58:52,203
Frankly, I'm just as baffled.

733
00:59:02,743 --> 00:59:05,243
- Tae Joo! Hey!
- Let go.

734
00:59:06,483 --> 00:59:08,753
Hey, what are you doing? Block
the reporters! Keep them back!

735
00:59:09,453 --> 00:59:11,683
- Hey!
- Let go of me! I said let go!

736
00:59:12,723 --> 00:59:15,743
- Somebody help me!
- I'll kill you, you son of a witch!

737
00:59:15,823 --> 00:59:17,083
Detective Kang, that's enough!

738
00:59:17,163 --> 00:59:18,743
(Police officer arrested
for assaulting teacher)

739
00:59:18,823 --> 00:59:20,293
(Teacher Seriously Injured)

740
00:59:22,133 --> 00:59:23,363
So, what are we going to do about this?

741
00:59:24,533 --> 00:59:25,953
Why did he beat up innocent civilians...

742
00:59:26,033 --> 00:59:27,233
instead of catching the killer?

743
00:59:27,333 --> 00:59:28,603
He's not exactly innocent.

744
00:59:29,003 --> 00:59:31,403
- What?
- But an arrest?

745
00:59:31,773 --> 00:59:34,163
Since when do they arrest
someone without an investigation?

746
00:59:34,243 --> 00:59:36,163
Why not? He was caught in the act.

747
00:59:36,243 --> 00:59:39,633
Hey! Any brother would go ballistic
after what happened to his sister.

748
00:59:39,713 --> 00:59:41,513
Does that give a cop the
right to beat up a civilian?

749
00:59:42,313 --> 00:59:43,583
In front of reporters, no less?

750
00:59:49,453 --> 00:59:53,213
The prosecutor in charge
slapped us with an arrest warrant,

751
00:59:53,293 --> 00:59:54,493
so what was I supposed to do?

752
01:00:02,333 --> 01:00:04,173
- Hey, Officer Jeong.
- Yes?

753
01:00:04,273 --> 01:00:05,503
Let me use the phone. Hurry.

754
01:00:06,503 --> 01:00:08,993
- Come on, let me use the phone!
- I can't.

755
01:00:09,073 --> 01:00:12,713
Bring it here quickly. Come
on, bring it here, Ji Hwan.

756
01:00:13,283 --> 01:00:16,753
- I really can't.
- It's fine. Just bring it over.

757
01:00:17,383 --> 01:00:18,653
Darn it.

758
01:00:20,753 --> 01:00:22,023
I'll be quick.

759
01:00:24,863 --> 01:00:27,023
What a complete mess.

760
01:00:28,163 --> 01:00:29,393
Hey, bring it over here.

761
01:00:30,393 --> 01:00:33,103
- Put the phone back.
- Just hand it over for a second.

762
01:00:33,563 --> 01:00:34,703
I'm sorry, Sergeant.

763
01:00:45,413 --> 01:00:48,513
Prosecutor Cha, there's
a critically ill patient.

764
01:00:49,753 --> 01:00:51,223
I just need to check on her condition.

765
01:00:52,653 --> 01:00:55,193
It's not like a phone call
is going to wake her up.

766
01:00:57,723 --> 01:00:58,963
Let's get this interrogation over with.

767
01:00:59,923 --> 01:01:02,493
- What interrogation?
- That you hit Jeon Kyung Ho.

768
01:01:02,793 --> 01:01:03,863
That's my case.

769
01:01:08,203 --> 01:01:11,343
Unbelievable. You're
going to lock me up for that?

770
01:01:12,073 --> 01:01:15,373
Hey, you think this will get you that case?

771
01:01:17,883 --> 01:01:19,213
It's already mine.

772
01:01:19,943 --> 01:01:21,053
What?

773
01:01:21,283 --> 01:01:22,653
I told you.

774
01:01:23,313 --> 01:01:24,723
That I would take everything back.

775
01:01:25,623 --> 01:01:27,723
You and the case.

776
01:01:53,713 --> 01:01:54,953
Still not here?

777
01:01:57,283 --> 01:01:59,423
He's in the middle of his workout.

778
01:02:00,423 --> 01:02:01,344
His workout?

779
01:02:01,424 --> 01:02:04,923
Yes. Inmate 1045 has a
morning workout routine.

780
01:02:06,023 --> 01:02:09,133
He said he'll be right here, if
you could just wait a bit longer.

781
01:02:11,033 --> 01:02:12,463
Lee Yong Woo sure is dedicated.

782
01:02:14,373 --> 01:02:15,633
He's like that with everything.

783
01:02:15,933 --> 01:02:18,443
His health, his woodworking, you name it.

784
01:02:22,013 --> 01:02:23,273
Is that so?

785
01:02:25,613 --> 01:02:27,933
(Confession leads to forgiveness,
and forgiveness leads to salvation)

786
01:02:28,013 --> 01:02:29,853
Oh my, I seem to be a bit late...

787
01:02:31,223 --> 01:02:33,143
- Where did he go?
- He left.

788
01:02:33,223 --> 01:02:34,993
- He left?
- Yes.

789
01:02:35,123 --> 01:02:36,653
He said he'd come tomorrow afternoon.

790
01:02:36,953 --> 01:02:38,323
So as not to interrupt
your workout routine.

791
01:02:47,773 --> 01:02:49,073
Let's go, Guard.

792
01:03:25,673 --> 01:03:28,213
(Scarecrow)

793
01:03:28,513 --> 01:03:30,903
As of today, Detective Kang
Tae Joo is off all investigations.

794
01:03:30,983 --> 01:03:32,843
Just quietly accept his
resignation and be done with it.

795
01:03:33,383 --> 01:03:36,413
Don't worry. I don't care about
doing things by the book either.

796
01:03:36,953 --> 01:03:40,623
Can't you stay on the police?
You have to be the one to catch him.

797
01:03:41,123 --> 01:03:42,693
Any last words?

798
01:03:42,853 --> 01:03:44,193
You make sure you
catch that son of a witch.

799
01:03:44,493 --> 01:03:45,793
Before he kills again.

800
01:03:48,663 --> 01:03:51,223
Sir, there's been another murder.

801
01:03:51,303 --> 01:03:52,363
Found it.


