1
00:00:01,001 --> 00:00:03,361
Arth u r: ”a factory break-in, ”
that's what you said.

2
00:00:03,481 --> 00:00:05,881
We should never have got into this, Tom.

3
00:00:05,961 --> 00:00:07,201
On the night ofjune 21st,

4
00:00:07,281 --> 00:00:09,721
a general strike will be called
across the city.

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,177
Charlie: How do we know this foolish man

6
00:00:11,201 --> 00:00:12,921
will hand over the diamonds
when we're done?

7
00:00:13,001 --> 00:00:15,081
We don't. But that's another business.

8
00:00:15,161 --> 00:00:16,977
Linda: When this business is done,
it will all be over.

9
00:00:17,001 --> 00:00:18,161
And afterwards,

10
00:00:18,241 --> 00:00:20,681
you and Arthur can begin your new life.

11
00:00:20,761 --> 00:00:22,721
So there are three cellars
underneath the house.

12
00:00:22,801 --> 00:00:24,121
There's a tunnel here that runs

13
00:00:24,201 --> 00:00:27,041
from the house, underneath the river,
to an underground strong room.

14
00:00:27,121 --> 00:00:30,521
We need our tunnel to run from here
and hit the strong room, direct.

15
00:00:31,121 --> 00:00:32,577
Michael: I need to speak
to you about the priest.

16
00:00:32,601 --> 00:00:34,761
(Children screaming)

17
00:00:37,361 --> 00:00:39,801
Michael: I will shoot him myselfi Tommy.

18
00:00:39,961 --> 00:00:43,681
I swear to god,
if my son pulls the trigger,

19
00:00:44,641 --> 00:00:47,801
I will bring this whole organisation
down around your ears.

20
00:00:51,281 --> 00:00:53,281
(Theme song playing)

21
00:01:19,721 --> 00:01:21,481
(Inaudible)

22
00:01:36,401 --> 00:01:40,401
Welcome to the opening
of the grace Shelby institute

23
00:01:40,521 --> 00:01:43,921
for non-insured children of the poor.

24
00:01:44,521 --> 00:01:48,281
I would very much like you to
join me in thanking the man

25
00:01:48,961 --> 00:01:52,041
that made the founding of this
establishment actually possible.

26
00:01:52,721 --> 00:01:54,401
Ladies and gentlemen,

27
00:01:55,521 --> 00:01:56,801
mr Thomas Shelby.

28
00:01:57,121 --> 00:01:58,961
(Audience applauding)

29
00:02:01,641 --> 00:02:02,641
Arthur: Speech!

30
00:02:03,441 --> 00:02:05,441
Come on, speech!

31
00:02:12,121 --> 00:02:13,961
- (Charles whining)
- Aw!

32
00:02:14,281 --> 00:02:16,961
Arthur: Say it, Tom. Say it to 'em!

33
00:02:18,521 --> 00:02:22,801
(In distinct chati'er)

34
00:02:27,201 --> 00:02:30,281
Erm, I didn't come here today to
make a speech, but I will say this.

35
00:02:30,761 --> 00:02:32,641
These children are now safe.

36
00:02:33,361 --> 00:02:35,881
In our care, they will be safe.

37
00:02:36,881 --> 00:02:39,641
Because we are from the same
cold streets as they are.

38
00:02:40,281 --> 00:02:44,641
And in our care, they won't be
shipped away to the colonies,

39
00:02:45,961 --> 00:02:47,681
or separated from kin,

40
00:02:48,241 --> 00:02:51,881
or made to work for men
in their various ways.

41
00:02:52,681 --> 00:02:55,361
They will grow up here, at home...

42
00:02:56,521 --> 00:02:57,801
Loved...

43
00:02:58,921 --> 00:03:00,321
In Birmingham.

44
00:03:02,321 --> 00:03:03,921
Because this is our city.

45
00:03:04,081 --> 00:03:07,121
By order of the peaky blinders.

46
00:03:07,201 --> 00:03:08,201
Arthur: Hail!

47
00:03:08,441 --> 00:03:09,441
(Audience applauding)

48
00:03:25,441 --> 00:03:29,201
Now let us sing immortal, invisible.

49
00:03:30,601 --> 00:03:33,641
(Piano playing)

50
00:03:35,561 --> 00:03:38,241
(Audience singing immortal, invisible
in distinctly at distance )

51
00:03:42,601 --> 00:03:44,321
You hear that, grace?

52
00:03:46,561 --> 00:03:47,841
(Door opening)

53
00:03:49,241 --> 00:03:51,601
The absence of my invitation
for this event

54
00:03:51,681 --> 00:03:54,201
was obviously an oversight
on your part, mr Shelby.

55
00:03:57,241 --> 00:04:00,681
Look, I have the keys.
I have allocated myself an office.

56
00:04:01,281 --> 00:04:03,761
Just there,
two doors in from the street,

57
00:04:03,841 --> 00:04:08,201
it's the one that already has the stove
and the crucifixion on the window.

58
00:04:08,281 --> 00:04:09,721
Mr Shelby?

59
00:04:11,081 --> 00:04:14,081
It is the one that has the crucifixion
on the window in orange and red,

60
00:04:14,161 --> 00:04:15,721
that will be my office.

61
00:04:16,281 --> 00:04:20,841
And I will take them to
Saint aloysius for confession.

62
00:04:20,921 --> 00:04:25,921
You do understand these keys are
part of our broader arrangement?

63
00:04:33,161 --> 00:04:37,721
In the next 24 hours, you will do
exactly as you have been instructed.

64
00:04:38,281 --> 00:04:40,601
You will not deviate, you'll not fail.

65
00:04:50,521 --> 00:04:52,321
Michael: Come on, little fellas.

66
00:04:52,401 --> 00:04:57,041
(In distinct chatter)

67
00:04:58,121 --> 00:04:59,281
Boy: Ow!

68
00:04:59,401 --> 00:05:01,041
(Children laughing)

69
00:05:07,041 --> 00:05:08,041
The, uh...

70
00:05:09,521 --> 00:05:12,881
The lord mayor would like you to
come and eat cake and drink some tea.

71
00:05:25,681 --> 00:05:27,241
(Sighs)

72
00:05:37,401 --> 00:05:40,121
Ada: Tommy says, "mingle and smile."

73
00:05:41,361 --> 00:05:42,761
It must be the trains.

74
00:05:42,841 --> 00:05:44,041
Ada: No Ruben?

75
00:05:44,121 --> 00:05:46,761
Do you know any other guests
from London who have not turned up?

76
00:05:46,961 --> 00:05:49,041
Some, I think. Yes.

77
00:05:49,121 --> 00:05:52,361
Pol, I'm paid by the company now,
so I have to talk to other people.

78
00:05:52,441 --> 00:05:56,801
So you have moved from horses to
automobiles in just four years?

79
00:05:56,921 --> 00:05:59,201
When you ship to New York
you pay a higher dock duty.

80
00:05:59,321 --> 00:06:01,401
You should consider coming with us
through Boston.

81
00:06:01,601 --> 00:06:04,362
John: I just spoke tojohnny dogs.
He said the tunnel's hit heavy Clay.

82
00:06:04,441 --> 00:06:05,841
- It's slowing him down.
- How long?

83
00:06:05,921 --> 00:06:07,481
Two days before they hit the wall.

84
00:06:07,561 --> 00:06:09,521
Tell him to dig a sinkhole
to drain the Clay.

85
00:06:09,641 --> 00:06:11,977
He's asked if you could go down
and have a look yourself, Tom.

86
00:06:12,001 --> 00:06:13,657
I told him, wild horses
wouldn't get you down.

87
00:06:13,681 --> 00:06:15,041
-Arthur: Hmm. —(Sighs) Yes.

88
00:06:15,161 --> 00:06:18,961
Mr Shelby, I'd just like to say that
I wish I had met your dear wife

89
00:06:19,041 --> 00:06:20,481
before she was taken from us.

90
00:06:20,561 --> 00:06:24,481
And I would like to allocate
an hour a day of each of my lady's time

91
00:06:24,561 --> 00:06:26,241
to make winter clothes
for the little ones.

92
00:06:26,401 --> 00:06:29,801
Speak to my secretary, ms stark,
in the grey hat. She knows my diary.

93
00:06:30,001 --> 00:06:31,497
Fuck me, Tom.
I don't know how you do it.

94
00:06:31,521 --> 00:06:32,641
Incoming.

95
00:06:32,721 --> 00:06:33,881
- Mr Shelby?
- Yes?

96
00:06:33,961 --> 00:06:36,361
Aw. Your little boy
looks so much like you.

97
00:06:36,441 --> 00:06:38,521
He does, yes.
He's a little rascal, isn't he?

98
00:06:38,601 --> 00:06:42,361
Mr Shelby, would it be too inconvenient
to steal you for a moment?

99
00:06:42,441 --> 00:06:44,361
No, no. No inconvenience at all.

100
00:06:44,441 --> 00:06:46,377
- —(Charles crying)
- Ada: Tommy, I am sorry. He wants you.

101
00:06:46,401 --> 00:06:48,681
- Aw, come here, Charlie.
- There's daddy.

102
00:06:49,041 --> 00:06:50,081
Oh, little boy.

103
00:06:50,161 --> 00:06:54,361
So lovely to see a man
willing to hold his child in public.

104
00:06:54,441 --> 00:06:56,041
From the members of

105
00:06:56,121 --> 00:06:59,041
- the moseley war widow's institute.
- Ooh, watch this!

106
00:06:59,201 --> 00:07:02,161
Made by mr winslow himself
of winslow castings.

107
00:07:02,241 --> 00:07:03,281
Look at that!

108
00:07:03,361 --> 00:07:06,001
From a photograph of your
horse that ran at the derby.

109
00:07:06,081 --> 00:07:07,241
Oh, that is very kind.

110
00:07:07,321 --> 00:07:08,921
- Thank you very much.
- Grace's secret.

111
00:07:09,041 --> 00:07:10,681
- —(Charles continues crying)
- Charlie.

112
00:07:10,761 --> 00:07:12,721
Would you mind holding it for us

113
00:07:12,801 --> 00:07:14,721
so that we can have a photograph
for the gazette?

114
00:07:14,761 --> 00:07:18,761
- —(Charles crying loudly)
- (Shushing) Hey, hey, hey.

115
00:07:18,841 --> 00:07:20,761
Oh, thank you. Thank you.
Thank you very much.

116
00:07:20,841 --> 00:07:22,081
Thank you very much.

117
00:07:22,161 --> 00:07:23,521
Thank you, mr Shelby.

118
00:07:23,601 --> 00:07:26,601
- Not at all.
- Thank you.

119
00:07:26,681 --> 00:07:28,561
Thank you for your time, ladies.

120
00:07:28,641 --> 00:07:31,841
Thank you. Thank you for your time.
Thank you. Thank you.

121
00:07:36,921 --> 00:07:38,401
Where's Charles, Ada?

122
00:07:38,481 --> 00:07:39,881
I gave him to you.

123
00:07:39,961 --> 00:07:42,721
- Where is he?
- I don't know.

124
00:07:42,801 --> 00:07:44,081
Boys.

125
00:07:44,881 --> 00:07:46,217
- Have you seen Charlie?
- —arthur: Eh?

126
00:07:46,241 --> 00:07:47,297
John: I haven't seen him.
Arthur: I don't know.

127
00:07:47,321 --> 00:07:48,321
He is playing, ain't he?

128
00:07:48,481 --> 00:07:50,961
Pol, where's Charles?

129
00:07:51,041 --> 00:07:52,881
Lizzie, where is Charlie?

130
00:07:52,961 --> 00:07:54,761
- I don't know.
- Where is he?

131
00:07:54,841 --> 00:07:56,281
Back door. Kitchen.

132
00:07:56,361 --> 00:07:57,961
Get to Blake street, where the cars are.

133
00:07:58,041 --> 00:08:00,801
Tommy! Someone said they saw a nurse
take him through the back door.

134
00:08:00,881 --> 00:08:01,881
- Fuck.
- What nurse?

135
00:08:01,961 --> 00:08:02,961
I don't know. Go.

136
00:08:10,161 --> 00:08:12,241
(Grunting)

137
00:08:16,041 --> 00:08:17,241
-Arthur. —what?

138
00:08:17,361 --> 00:08:19,417
Somebody said they saw a woman
and a kid getting into a car.

139
00:08:19,441 --> 00:08:20,561
Ah, fuck!

140
00:08:25,921 --> 00:08:27,321
Charue!

141
00:08:29,401 --> 00:08:31,481
Charue!

142
00:08:31,561 --> 00:08:32,801
Charue!

143
00:08:32,881 --> 00:08:34,961
Tommy: John.

144
00:08:35,041 --> 00:08:36,641
- Where is he?
- Arthur: John.

145
00:08:36,721 --> 00:08:38,281
Tommy: Arthur.
Arthur: Go find moss.

146
00:08:38,361 --> 00:08:42,001
- Arthur, where is he? Where is he?
- Junctions, block them all off.

147
00:08:42,081 --> 00:08:43,601
- Tell me.
- Someone took him.

148
00:08:43,681 --> 00:08:44,801
All right.

149
00:08:44,881 --> 00:08:46,961
Hey, listen to me!
They put him in a car.

150
00:08:47,121 --> 00:08:49,121
They put him in a car and drove south.

151
00:08:50,601 --> 00:08:52,241
We've got roadblocks and spotters.

152
00:08:52,361 --> 00:08:55,001
I'll set up shop
and put every man we have

153
00:08:55,081 --> 00:08:57,697
- on the junctions from here to maypole.
- Yeah. Yeah. Right. You do that.

154
00:08:57,721 --> 00:08:59,257
- But you have got to go to the office.
- Yeah.

155
00:08:59,281 --> 00:09:01,081
You've got to sit by the phone.

156
00:09:01,161 --> 00:09:02,777
- Whoever took him is going to call.
- Right. Of course.

157
00:09:02,801 --> 00:09:03,841
Polly!

158
00:09:04,521 --> 00:09:05,961
Let's go, pol.

159
00:09:06,321 --> 00:09:09,081
Stay by that phone.
Me and John will cover the roads.

160
00:09:09,481 --> 00:09:11,241
Tommy: I need Michael
at the maypolejunction.

161
00:09:13,321 --> 00:09:15,401
I need moss to block
all the roads south.

162
00:09:20,801 --> 00:09:23,561
Give me moss. Gone where?

163
00:09:30,361 --> 00:09:32,441
- Tommy...
- It's them.

164
00:09:32,641 --> 00:09:34,121
- Who?
- It's fucking them.

165
00:09:34,201 --> 00:09:35,761
Look, it mightjust be
some random woman.

166
00:09:35,801 --> 00:09:38,201
- Because sometimes women go mad...
- No, it is them.

167
00:09:38,881 --> 00:09:39,881
Did you break the phone?

168
00:09:46,001 --> 00:09:48,081
He broke the phone.

169
00:09:48,161 --> 00:09:49,457
It's all right,
we have got another phone.

170
00:09:49,481 --> 00:09:51,081
- Ada: Tommy?
- Ada?

171
00:09:52,681 --> 00:09:54,681
There's someone outside, a priest.

172
00:09:54,761 --> 00:09:56,521
Stay here, pol, stay here.
Don't do anything.

173
00:10:11,081 --> 00:10:14,841
We have your son.
Get in the car.

174
00:10:22,001 --> 00:10:23,201
Tommy: First.

175
00:10:23,681 --> 00:10:25,001
Is he safe?

176
00:10:25,081 --> 00:10:27,121
Of course he's safe.

177
00:10:27,241 --> 00:10:29,201
All children are dear to me.

178
00:10:30,441 --> 00:10:32,681
You have all the cards.

179
00:10:32,761 --> 00:10:35,761
Tell me what you want me to do
and I will certainly do it.

180
00:10:35,841 --> 00:10:38,241
You ever drive one of these beasts?

181
00:10:38,321 --> 00:10:40,241
I am asking you to conduct business.

182
00:10:40,321 --> 00:10:42,201
Of course, I borrowed it.

183
00:10:42,321 --> 00:10:46,281
Lent it by a lord
for the duration of this business.

184
00:10:46,361 --> 00:10:51,761
I will certainly do what you
need me to do with no complaint.

185
00:10:51,841 --> 00:10:55,601
We were forced into
doing this awful thing.

186
00:10:55,681 --> 00:11:01,121
We did warn you that your son would be
in danger if you deviated from the plan.

187
00:11:01,201 --> 00:11:02,401
It was you who made a mistake.

188
00:11:02,481 --> 00:11:03,641
- You understand?
- Yes.

189
00:11:03,761 --> 00:11:05,921
What mistake did you make?
Do you even know?

190
00:11:06,161 --> 00:11:08,481
Tell me what you want me to do.

191
00:11:08,801 --> 00:11:12,081
- You made a deal with our enemies.
- I will do what needs to be done.

192
00:11:12,161 --> 00:11:16,841
You went behind our backs to stop
the Soviets from blowing up the train.

193
00:11:19,481 --> 00:11:22,001
But it's all right. It's all right.

194
00:11:22,081 --> 00:11:24,081
We've rectified your mistake.

195
00:11:25,201 --> 00:11:27,321
You ask me, "what do I need to do?"

196
00:11:27,881 --> 00:11:31,361
Well, here is what you need to do,
you fucking mongrel, you...

197
00:11:36,241 --> 00:11:38,801
Since the bolsheviks will not
be blowing up the train,

198
00:11:39,281 --> 00:11:40,721
you will blow up the train yourself.

199
00:11:42,801 --> 00:11:44,961
It has always been about the explosion

200
00:11:45,401 --> 00:11:49,161
from the beginning.
The bang. The outrage.

201
00:11:49,241 --> 00:11:50,681
Understand?

202
00:11:52,721 --> 00:11:56,161
Those are notes and fragments
for you to scatter in the wreckage,

203
00:11:56,241 --> 00:11:58,481
implicating named officials
from the Soviet embassy.

204
00:11:59,401 --> 00:12:01,121
I will scatter them. It will be done.

205
00:12:01,201 --> 00:12:02,441
Good.

206
00:12:02,841 --> 00:12:06,001
Our friends at the times and
the dailyma/lwill do the rest.

207
00:12:06,081 --> 00:12:08,121
And once the British government

208
00:12:08,201 --> 00:12:11,561
cuts diplomatic relations
with the Soviet union,

209
00:12:11,681 --> 00:12:14,041
that will be our mission accomplished.

210
00:12:14,121 --> 00:12:16,721
You would have been
part of a fine adventure.

211
00:12:18,681 --> 00:12:21,721
To help with the outrage,
we need people to die in the explosion.

212
00:12:22,801 --> 00:12:23,881
How many?

213
00:12:25,681 --> 00:12:28,881
Let's say... six.

214
00:12:29,961 --> 00:12:32,321
Rail workers, perhaps,
men from the factory.

215
00:12:33,881 --> 00:12:36,041
(Mouthing)

216
00:12:39,041 --> 00:12:44,601
And I want my son returned to me
within an hour of the explosion.

217
00:12:45,841 --> 00:12:47,481
Oh, it's conditions now, is it?

218
00:12:48,001 --> 00:12:50,081
We need to fix the
handover in advance.

219
00:12:50,161 --> 00:12:53,641
I haven't finished
with you yet, mr Shelby.

220
00:12:54,761 --> 00:12:58,401
We also hear
that you are digging a tunnel.

221
00:12:58,641 --> 00:13:01,561
Mining for precious stones
under wilderness house.

222
00:13:05,041 --> 00:13:08,481
I'm told they have a fabergé
in the strong room.

223
00:13:08,561 --> 00:13:12,961
The lilies of the valley egg
made in 1898.

224
00:13:13,041 --> 00:13:16,601
One of the odd fellows has a wife
who's obsessed with fabergé.

225
00:13:16,681 --> 00:13:18,257
He wants to give her the egg
for her birthday.

226
00:13:18,281 --> 00:13:19,441
Then he will have it.

227
00:13:21,601 --> 00:13:25,161
And the economic league will take
all of the jewels that you steal,

228
00:13:25,281 --> 00:13:28,361
to cover our considerable expenses.

229
00:13:28,521 --> 00:13:30,921
The fight against communism
is not cheap you know.

230
00:13:31,761 --> 00:13:34,601
- So if you want to see your...
- I will give you all the jewels.

231
00:13:35,921 --> 00:13:38,041
A bang first.

232
00:13:38,121 --> 00:13:43,161
Then bring everything that you
have stolen to your office at dawn.

233
00:13:43,241 --> 00:13:45,201
No. No, I'm, uh...

234
00:13:45,841 --> 00:13:48,081
I'll not be able to get the
jewels to you by dawn.

235
00:13:48,161 --> 00:13:49,281
The tunnel has hit Clay.

236
00:13:49,401 --> 00:13:53,401
If the St. Andrew's clock strikes
5:00 am. On the night of the robbery

237
00:13:53,521 --> 00:13:55,961
and we don't have everything
that we asked for,

238
00:13:56,081 --> 00:13:57,721
the bell will be tolling for your boy.

239
00:13:57,881 --> 00:13:59,401
(Thunder rumbling)

240
00:14:01,281 --> 00:14:04,081
Now get out of my fucking car.

241
00:14:06,961 --> 00:14:09,481
(Thunder rumbling)

242
00:14:16,961 --> 00:14:18,721
- Tommy: Where's Linda?
- With Esme.

243
00:14:18,801 --> 00:14:20,161
Esme's water broke.

244
00:14:20,241 --> 00:14:23,401
I was just with her. Running around,
fucking broke her water.

245
00:14:23,481 --> 00:14:25,281
- Where is Finn?
- Out with the young ones,

246
00:14:25,721 --> 00:14:27,457
looking for the Riley.
We couldn't reach him.

247
00:14:27,481 --> 00:14:29,001
I need to know who spoke.

248
00:14:29,081 --> 00:14:30,881
Our enemies know everything. Everything.

249
00:14:31,681 --> 00:14:34,761
I need to know who spoke about business
outside of the family.

250
00:14:34,841 --> 00:14:37,481
I need to know who spoke
and who they spoke to, now.

251
00:14:37,561 --> 00:14:39,601
- Tommy, listen, uh...
- Your wife, Arthur?

252
00:14:42,161 --> 00:14:46,721
I am going to tell myself that
you are not thinking straight.

253
00:14:46,801 --> 00:14:48,481
Your mind is not clear.

254
00:14:49,081 --> 00:14:52,041
Or Esme getting cash
for cocaine, eh, John?

255
00:14:52,121 --> 00:14:53,161
Fuck!

256
00:14:53,921 --> 00:14:55,521
All of a sudden,
back in the family, Ada.

257
00:14:55,561 --> 00:14:58,041
Eh? That is a surprise.
Out of the blue.

258
00:14:58,401 --> 00:14:59,481
On whose orders?

259
00:14:59,561 --> 00:15:01,721
Polly: Tommy, this is
not helping find him.

260
00:15:01,801 --> 00:15:02,801
And you and your painter.

261
00:15:04,121 --> 00:15:05,481
You said he knows you.

262
00:15:05,921 --> 00:15:08,401
Things developed. You talked.

263
00:15:08,481 --> 00:15:12,561
If anyone has talked about
the tunnel to anyone else,

264
00:15:12,641 --> 00:15:14,801
I need to know,
and I need to know this second.

265
00:15:14,881 --> 00:15:17,161
- What about your Clay kickers?
- Arthur: Hmm.

266
00:15:17,241 --> 00:15:18,521
Drunk in a pub.

267
00:15:18,801 --> 00:15:20,401
I'd trust those men with my life.

268
00:15:20,481 --> 00:15:23,041
- More than you trust us?
- Yes.

269
00:15:23,121 --> 00:15:24,681
As of an hour ago, yes.

270
00:15:25,521 --> 00:15:27,457
John: Why is Michael not in
this fucking line-up, anyway?

271
00:15:27,481 --> 00:15:29,097
Polly: You leave Michael out of this.
John: Oh, yes?

272
00:15:29,121 --> 00:15:30,817
- Arthur: No, he should be here.
- I fucking don't even know him.

273
00:15:30,841 --> 00:15:32,937
And I have only fucking known him
for fucking three years.

274
00:15:32,961 --> 00:15:34,097
Polly: No, he is not going
to be your whipping boy.

275
00:15:34,121 --> 00:15:35,721
John: I don't even fucking know the boy.

276
00:15:36,561 --> 00:15:39,001
I never told Michael
about the lilies of the valley.

277
00:15:40,921 --> 00:15:44,721
The only people I told about
the fabergé eggs are in this room.

278
00:15:50,041 --> 00:15:52,281
Tommy, I want you to know
that I came back for love...

279
00:15:55,681 --> 00:15:58,001
And common sense.

280
00:16:02,641 --> 00:16:04,721
And Esme's got no need for extra cash.

281
00:16:10,561 --> 00:16:12,281
And you bring my wife into this,

282
00:16:13,481 --> 00:16:16,001
means we speak
when this business is done.

283
00:16:18,281 --> 00:16:20,001
(Footsteps receding)

284
00:16:20,841 --> 00:16:22,041
John, Arthur,

285
00:16:23,161 --> 00:16:27,601
I need 50 sticks of bsa dynamite
and 300 yards of cable

286
00:16:27,681 --> 00:16:31,641
and six detonators by midday tomorrow.

287
00:16:31,721 --> 00:16:33,561
And this is evidence.
I need you to scatter it.

288
00:16:34,761 --> 00:16:36,881
We're blowing up a train,
and people are going to die.

289
00:16:52,721 --> 00:16:54,161
(Door closing)

290
00:16:54,681 --> 00:16:56,481
Ruben and I talked about many things.

291
00:16:58,601 --> 00:17:00,001
(Door opening)

292
00:17:00,121 --> 00:17:01,361
But not that. Not ever.

293
00:17:01,481 --> 00:17:03,321
(Door closing)
—(Footsteps approaching)

294
00:17:03,921 --> 00:17:05,241
Tommy, I'm sorry I'm late.

295
00:17:05,321 --> 00:17:07,401
We looked everywhere,
all the way up to hay mills.

296
00:17:07,481 --> 00:17:08,481
We saw nothing.

297
00:17:09,321 --> 00:17:12,841
Put four cans of petrol in the boot
of my car and bring it round.

298
00:17:13,281 --> 00:17:15,041
Put cigarettes and a lamp in the box.

299
00:17:15,401 --> 00:17:16,601
And fetch Michael. I need him.

300
00:17:18,881 --> 00:17:20,697
- —(Door opening)
- Ada told me he gave you red wine.

301
00:17:20,721 --> 00:17:21,761
(Door closing)

302
00:17:21,841 --> 00:17:24,161
I imagine you can't remember
half of what you talked about.

303
00:17:24,241 --> 00:17:25,761
He was never interested in business.

304
00:17:27,521 --> 00:17:29,761
He came to you at my wedding.

305
00:17:31,841 --> 00:17:34,201
He pursued you. Sought you out.

306
00:17:35,841 --> 00:17:39,161
Why would an educated man of his
standing do something like that?

307
00:17:42,401 --> 00:17:45,041
- You mean, to a woman like me?
- Yes.

308
00:17:49,961 --> 00:17:53,521
I've done the odds on all of you.
Even's it's him.

309
00:17:54,721 --> 00:17:56,761
There is another possibility,
but even's it's him.

310
00:18:03,521 --> 00:18:05,841
(Door opening, closing)

311
00:18:07,921 --> 00:18:10,441
(Polly sniffling)

312
00:18:21,481 --> 00:18:23,281
(Sobbing)

313
00:18:31,401 --> 00:18:32,761
(Grunts)

314
00:18:33,841 --> 00:18:35,601
(Screams)

315
00:19:03,601 --> 00:19:04,961
(Alfie groans)

316
00:19:05,041 --> 00:19:06,401
Alfie: Bloody hell.

317
00:19:07,521 --> 00:19:09,481
(Alfie groans)

318
00:19:14,081 --> 00:19:15,681
I asked that you come alone and unarmed.

319
00:19:15,761 --> 00:19:18,281
Yeah, well, alone I ain't
never gonna do, am I?

320
00:19:18,401 --> 00:19:20,281
And as for the cane,
don't worry about it.

321
00:19:20,401 --> 00:19:21,841
That is just my sciatica.

322
00:19:21,921 --> 00:19:25,161
It always plays up around the
winter and the summer solstice.

323
00:19:25,441 --> 00:19:27,281
What have you got for me, Alfie?

324
00:19:27,361 --> 00:19:29,001
Alfie: What did you
bring me out here for?

325
00:19:29,161 --> 00:19:31,441
This is on the way
to somewhere I need to be in a hurry.

326
00:19:31,561 --> 00:19:34,201
- Mmm.
- What have you got for me?

327
00:19:34,281 --> 00:19:37,561
Well, seeing as you were prepared
to pay such an exorbitant amount

328
00:19:37,641 --> 00:19:41,641
for this information, I decided
to give you value for money.

329
00:19:42,001 --> 00:19:45,921
So here are the names
of all the men in england

330
00:19:46,081 --> 00:19:49,881
whom I would approach, right,
if I had a fabergé egg for sale.

331
00:19:50,001 --> 00:19:51,561
Here you go.

332
00:19:51,681 --> 00:19:54,561
And then, here's all
the men on that list,

333
00:19:54,681 --> 00:19:56,641
you know, who would buy
the old fabergé egg,

334
00:19:56,801 --> 00:19:59,001
even if they knew that
that item was stolen.

335
00:19:59,121 --> 00:20:00,121
Here.

336
00:20:00,721 --> 00:20:03,841
Then comes your curious
fucking gyppo question.

337
00:20:03,921 --> 00:20:05,401
I won't ask but, erm...

338
00:20:06,281 --> 00:20:10,921
Here is a list of the men
who would buy a fabergé

339
00:20:11,001 --> 00:20:13,321
because of their wife's obsession.

340
00:20:22,481 --> 00:20:26,201
Ah, yes. Thank you, mr Shelby.
It's lovely doing business with you.

341
00:20:44,401 --> 00:20:45,881
You left a name off the list, Alfie.

342
00:20:45,961 --> 00:20:47,281
- —Did I?
- Yeah.

343
00:20:47,601 --> 00:20:49,921
I've already spoken to my people
in the jewellery quarter.

344
00:20:50,001 --> 00:20:52,121
Experienced dealers.

345
00:20:52,201 --> 00:20:55,081
They tell me there are only
three men in britain

346
00:20:55,161 --> 00:20:57,041
whose wives are obsessed with fabergé.

347
00:20:57,121 --> 00:20:58,841
Makes them good customers.

348
00:20:58,921 --> 00:21:00,801
You missed the richest one off the list.

349
00:21:00,881 --> 00:21:02,801
Yeah, well, if you knew already

350
00:21:02,881 --> 00:21:06,001
how come you dragged me all the way
out into the fucking oggin, mate?

351
00:21:06,081 --> 00:21:07,921
Two reasons. Reason one.

352
00:21:08,881 --> 00:21:12,201
By withholding a name
that you most certainly know,

353
00:21:12,281 --> 00:21:15,881
you've proven to me that you have
done a deal with the odd fellows.

354
00:21:15,961 --> 00:21:18,721
It was you who told them
about the tunnel.

355
00:21:18,801 --> 00:21:23,041
You who told them about the
fucking deal with the Soviets.

356
00:21:23,121 --> 00:21:24,121
Reason two.

357
00:21:24,801 --> 00:21:27,401
The name of the man that you're
withholding must be my enemy

358
00:21:27,561 --> 00:21:29,481
otherwise,
you wouldn't be protecting him.

359
00:21:30,081 --> 00:21:31,401
He is now a man I can use.

360
00:21:32,161 --> 00:21:35,041
Listen, sweetie, you can't take a man...

361
00:21:35,121 --> 00:21:37,881
You gave information
in exchange for a share.

362
00:21:37,961 --> 00:21:40,177
Tommy... Tommy there were
things in that treasury, right,

363
00:21:40,201 --> 00:21:41,881
that god himself, he spoke to me,

364
00:21:41,961 --> 00:21:44,241
and he said, "Alfie, you are
meant to have these things."

365
00:21:44,321 --> 00:21:45,481
You crossed the line, Alfie.

366
00:21:46,281 --> 00:21:48,161
- You fucking what?
- You crossed the line.

367
00:21:48,241 --> 00:21:51,121
- "The line"?
- They are using my boy!

368
00:21:56,361 --> 00:21:57,641
Did you fucking know?

369
00:21:57,721 --> 00:21:59,561
Yeah, I knew, you know.

370
00:21:59,641 --> 00:22:03,441
But damned as I am, it made
no fucking difference to me, mate.

371
00:22:04,721 --> 00:22:06,121
(Groans)

372
00:22:08,161 --> 00:22:09,401
(Choking)

373
00:22:10,241 --> 00:22:12,281
(Gas ping) Fucking hell, Tommy!

374
00:22:14,641 --> 00:22:17,481
Alfie: Oh! Crying out loud.

375
00:22:18,041 --> 00:22:19,641
What the fuck is going on?

376
00:22:24,041 --> 00:22:25,721
What is the matter with you, Tommy, eh?

377
00:22:26,201 --> 00:22:28,321
Eh? You've gone fucking angry,
ain't you?

378
00:22:28,481 --> 00:22:30,577
- Yeah, I got fucking angry...
- It's in your fucking head, man.

379
00:22:30,601 --> 00:22:32,961
- Come on, man!
- Michael: This bastard deserves it!

380
00:22:33,041 --> 00:22:34,241
Alfie: He's nuts!

381
00:22:34,321 --> 00:22:36,161
It's in your fucking head, son.

382
00:22:36,241 --> 00:22:38,041
I know this bastard deserves it.

383
00:22:38,801 --> 00:22:40,161
I fucking know.

384
00:22:40,281 --> 00:22:43,761
But if you kill him now,
the truce with the London outfits

385
00:22:43,841 --> 00:22:45,297
will be blown to
fucking pieces, all right?

386
00:22:45,321 --> 00:22:47,801
- Michael. Michael.
- Don't worry about that truce, kid,

387
00:22:47,881 --> 00:22:49,961
right, because it fell apart.

388
00:22:52,241 --> 00:22:54,937
You got nothing to worry about when it
comes to the ol' scary London boys.

389
00:22:54,961 --> 00:22:56,641
Which fucking side are you on, Alfie?

390
00:22:56,761 --> 00:22:59,081
I do not give a fuck right now, kid.
All right?

391
00:23:02,361 --> 00:23:06,681
I do not want him to spare me
because of some fucking peace pact.

392
00:23:08,241 --> 00:23:14,921
I want him to acknowledge that
his anger is UN-fucking justified!

393
00:23:15,001 --> 00:23:18,681
I want him to acknowledge
that he who fights by the sword,

394
00:23:18,761 --> 00:23:20,761
he fucking dies by it, Tommy.

395
00:23:21,761 --> 00:23:24,281
So what, they took
your boy did they, eh?

396
00:23:24,361 --> 00:23:25,561
They have got your boy?

397
00:23:25,681 --> 00:23:28,961
What fucking "line" am I
supposed to have crossed?

398
00:23:32,081 --> 00:23:35,161
How many fathers, right,
how many sons, yeah,

399
00:23:35,241 --> 00:23:39,961
have you cut, killed, murdered
fucking butchered, innocent and guilty?

400
00:23:40,041 --> 00:23:42,001
You are going straight to
fucking hell, ain't ya?

401
00:23:42,081 --> 00:23:44,681
Just like me!

402
00:23:44,761 --> 00:23:48,921
You fucking stand there,
you, judging me,

403
00:23:49,001 --> 00:23:53,041
stand there and talk to me about
crossing some fucking line.

404
00:23:55,921 --> 00:23:58,201
If you pull that trigger, right,

405
00:23:58,281 --> 00:24:01,361
you pull that trigger
for a fucking honourable reason.

406
00:24:01,441 --> 00:24:05,201
Like an honourable man,
not like some fucking civilian

407
00:24:05,441 --> 00:24:10,121
that does not understand
the wicked way of our world, mate.

408
00:24:12,001 --> 00:24:13,161
Michael: Look, Tommy,

409
00:24:14,481 --> 00:24:17,561
the killing of Alfie solomons
is not going to help.

410
00:24:19,201 --> 00:24:21,881
This will be very bad for business.

411
00:24:25,001 --> 00:24:26,401
Michael,

412
00:24:29,361 --> 00:24:32,521
go and call inspector moss.
Tell him it's Palmer.

413
00:24:39,641 --> 00:24:41,561
Well said, Alfie.

414
00:24:42,361 --> 00:24:43,681
Well said.

415
00:24:45,121 --> 00:24:46,281
(Stammering)

416
00:24:46,361 --> 00:24:47,801
(Sighs)

417
00:24:50,361 --> 00:24:52,201
I did not know about your boy, though.

418
00:24:52,721 --> 00:24:54,041
I know.

419
00:24:54,921 --> 00:24:56,361
I saw.

420
00:25:12,761 --> 00:25:14,321
(Door creaking)

421
00:25:16,481 --> 00:25:17,681
Ruben: Hello?

422
00:25:21,761 --> 00:25:22,961
(Door closing)

423
00:25:42,641 --> 00:25:44,161
(Gun cocking)

424
00:25:47,481 --> 00:25:48,641
Good lord.

425
00:25:54,961 --> 00:25:57,881
(Breath trembling) Polly...

426
00:26:00,001 --> 00:26:01,681
Why didn't you come?

427
00:26:03,361 --> 00:26:05,681
I was going to get on the train
last night but then I...

428
00:26:07,281 --> 00:26:10,041
I realised I simply I wasn't
ready to enter your world.

429
00:26:11,881 --> 00:26:13,201
Good god. I'm shaking.

430
00:26:13,361 --> 00:26:14,361
Good.

431
00:26:17,361 --> 00:26:21,001
But now, I am ready.
I have been searching all night for you.

432
00:26:22,561 --> 00:26:25,401
Polly, whatever you have been told,
it is not true.

433
00:26:30,241 --> 00:26:31,561
(Uncocks gun) —(Exhales)

434
00:26:42,481 --> 00:26:43,881
The painting was wrong.

435
00:26:49,321 --> 00:26:51,521
She was too sure of herself...

436
00:26:55,241 --> 00:26:57,081
And I'm not.

437
00:27:00,521 --> 00:27:02,241
Not any more.

438
00:27:04,921 --> 00:27:06,561
I can paint another.

439
00:27:08,521 --> 00:27:10,481
(Sobbing)

440
00:27:10,961 --> 00:27:12,521
Ruben: Oh, Polly.

441
00:27:13,081 --> 00:27:14,401
(Sighs)

442
00:27:15,481 --> 00:27:16,841
Oh, Polly.

443
00:27:16,921 --> 00:27:18,841
Polly: What the fuck am I doing?

444
00:27:24,161 --> 00:27:26,041
I want a dull life.

445
00:27:26,121 --> 00:27:29,601
I want you. I want you. I want you.

446
00:27:29,681 --> 00:27:34,481
I want you to paint me in a dress
thatl bought in a shop.

447
00:27:36,641 --> 00:27:38,121
We have a life?

448
00:27:41,721 --> 00:27:43,121
I think so.

449
00:27:43,961 --> 00:27:45,401
(Laughing)

450
00:27:47,241 --> 00:27:49,081
(Phone ringing)

451
00:27:51,441 --> 00:27:52,801
Hello?

452
00:28:02,681 --> 00:28:04,057
Palmer: I demand to see my solicitor.

453
00:28:04,081 --> 00:28:06,321
I have a right to have him here.

454
00:28:06,481 --> 00:28:07,881
Arthur: Gilbert Palmer.

455
00:28:07,961 --> 00:28:09,881
I want to talk to you
about a missing kid.

456
00:28:10,201 --> 00:28:11,721
(Palmer struggling)

457
00:28:11,801 --> 00:28:14,881
We are peaky blinders.

458
00:28:15,081 --> 00:28:16,561
-Where is he? —(Gasping)

459
00:28:17,001 --> 00:28:18,321
-Deep breath. —(Muffled talking)

460
00:28:18,481 --> 00:28:19,617
(Mu ffled screams)
—(Rope straining)

461
00:28:19,641 --> 00:28:20,761
Where is he?

462
00:28:25,881 --> 00:28:27,361
(Car approaching)

463
00:28:40,761 --> 00:28:42,881
Tommy: Johnny! Johnny!

464
00:28:42,961 --> 00:28:44,561
What the fuck are you doing here, Tommy?

465
00:28:44,641 --> 00:28:46,001
They've taken my boy, Johnny.

466
00:28:46,161 --> 00:28:47,601
Everything's fucking changed.

467
00:28:47,721 --> 00:28:49,801
I have the hole dug before midnight
or he's gone.

468
00:28:49,961 --> 00:28:51,041
Do you hear me?

469
00:28:51,601 --> 00:28:53,721
Johnny: Are you not going
after Charles yourself?

470
00:28:53,961 --> 00:28:55,281
Tom my?

471
00:29:16,441 --> 00:29:18,001
(Sniffles)

472
00:29:30,001 --> 00:29:31,241
Michael: Well, I was at...

473
00:29:32,881 --> 00:29:35,361
This morning, I was out
on the road with Tommy.

474
00:29:37,761 --> 00:29:38,841
I killed a man.

475
00:29:40,361 --> 00:29:42,081
Well, he needed cover.
I was all he had.

476
00:29:43,121 --> 00:29:44,601
So what did he give you?

477
00:29:47,081 --> 00:29:49,241
He said it was good for close range.

478
00:29:50,201 --> 00:29:51,617
You're better with my Smith and Wesson.

479
00:29:51,641 --> 00:29:56,001
No, no. This is mine now.
It feels part of my hand.

480
00:29:57,801 --> 00:29:58,921
Where'd you hit him?

481
00:30:00,841 --> 00:30:02,321
I hit him in the side of the head.

482
00:30:02,401 --> 00:30:03,721
How was you when he went down?

483
00:30:03,801 --> 00:30:05,441
Tommy said I did all right.

484
00:30:06,561 --> 00:30:08,801
This is where we think Charles
is being held.

485
00:30:11,601 --> 00:30:15,561
They're not expecting anybody,
so he should be alone.

486
00:30:23,281 --> 00:30:24,401
There is two good men there.

487
00:30:26,521 --> 00:30:28,161
You do what they say.

488
00:30:29,921 --> 00:30:31,881
But I fire the bullet. All right?

489
00:30:33,161 --> 00:30:34,601
Yes, you can be there.

490
00:30:35,481 --> 00:30:37,041
But it's better if they do it.

491
00:30:38,281 --> 00:30:40,521
See, these are experienced men, Michael.

492
00:30:44,241 --> 00:30:48,321
When you're sure the kid is safe,
you call Finn.

493
00:30:49,441 --> 00:30:50,681
All right.

494
00:30:57,681 --> 00:30:58,921
Come on, boys.

495
00:31:05,881 --> 00:31:07,121
(Door closes)

496
00:31:27,361 --> 00:31:28,641
Hughes: Hello there.

497
00:31:31,361 --> 00:31:33,361
There you go. How's that?

498
00:31:34,481 --> 00:31:36,401
Like a spoon? A shiny spoon?

499
00:31:37,321 --> 00:31:38,881
Do you want to hold the spoon there?

500
00:31:40,601 --> 00:31:42,361
(Grunting)

501
00:31:50,961 --> 00:31:55,481
All out, boys! Wild cat strike!

502
00:31:55,561 --> 00:31:57,561
(All yelling)

503
00:32:04,441 --> 00:32:06,601
Arthur: This locomotive

504
00:32:09,321 --> 00:32:12,281
couples in 15 minutes.

505
00:32:14,121 --> 00:32:16,441
If we don't hear word by 10:00,

506
00:32:19,281 --> 00:32:20,441
we blow it up.

507
00:32:22,961 --> 00:32:24,561
There are men on board, Arthur.

508
00:32:26,081 --> 00:32:28,921
Yeah. Six men on board, Charlie.

509
00:32:30,041 --> 00:32:32,761
Driver, stoker

510
00:32:34,641 --> 00:32:36,401
and four men
I hand-picked myself.

511
00:32:41,001 --> 00:32:42,961
Me and John picked those men.

512
00:32:45,841 --> 00:32:47,961
So it is me and John
who will pull the switch.

513
00:32:54,481 --> 00:32:56,281
The rest of you men can go home.

514
00:32:57,521 --> 00:32:59,001
(Train whistle blows)

515
00:33:01,601 --> 00:33:03,201
Letso: Tommy. Tommy.

516
00:33:03,521 --> 00:33:05,441
He has got the shakes,
help me with him.

517
00:33:07,121 --> 00:33:09,081
Tommy: Get him out. Get him out.

518
00:33:09,241 --> 00:33:10,681
Letso: We are bringing him through.

519
00:33:10,761 --> 00:33:12,561
Tommy: We need to move. Now.

520
00:33:36,801 --> 00:33:38,841
(Brakes squeal)

521
00:33:51,481 --> 00:33:52,601
Michael: You wait here.

522
00:33:55,041 --> 00:33:56,201
I'll do the killing.

523
00:34:00,081 --> 00:34:01,481
That is a fucking order.

524
00:34:27,961 --> 00:34:29,041
You move too fast, Thomas.

525
00:34:31,401 --> 00:34:33,641
(Structure creaking)

526
00:34:39,041 --> 00:34:40,081
We need more timber.

527
00:34:40,161 --> 00:34:41,961
Make it safe. I will go on.

528
00:34:42,081 --> 00:34:43,921
Thomas, it is too fucking wet.
It's sludge.

529
00:34:44,001 --> 00:34:46,001
Tommy: Make it fucking safe,
and I'll go on!

530
00:34:46,321 --> 00:34:47,641
(Sighs)

531
00:34:48,521 --> 00:34:49,521
Okay.

532
00:34:58,481 --> 00:35:00,121
(Breathing heavily)

533
00:35:19,961 --> 00:35:21,801
(Exhales)

534
00:35:34,721 --> 00:35:35,721
(Exhaling)

535
00:35:41,561 --> 00:35:42,561
(Charles fussing)

536
00:35:50,241 --> 00:35:52,481
(Breathing heavily)

537
00:35:54,561 --> 00:35:56,281
What do you think you are doing, boy?

538
00:36:01,401 --> 00:36:02,681
Please don't.

539
00:36:03,761 --> 00:36:06,041
Please don't shoot.
Please don't shoot.

540
00:36:07,401 --> 00:36:09,321
Please don't. Please.

541
00:36:22,561 --> 00:36:24,121
- —(Michael groaning)
- You fucking rat!

542
00:36:25,441 --> 00:36:26,801
What do you think you're doing?

543
00:36:27,321 --> 00:36:29,681
You know who you're
fuckin' messing with?

544
00:36:30,641 --> 00:36:31,641
(Choking)

545
00:36:33,521 --> 00:36:34,721
(Whistle blows)

546
00:36:47,241 --> 00:36:48,481
Letso: We don't have much time.

547
00:36:48,881 --> 00:36:51,721
I'll take your fuckin'
life from you. (Grunts)

548
00:36:57,281 --> 00:36:58,441
Let's go!

549
00:36:59,281 --> 00:37:00,361
(Tommy groans)

550
00:37:09,001 --> 00:37:10,681
You are a gypsy bastard.

551
00:37:10,761 --> 00:37:12,041
- —(Groaning)
- (Michael screams)

552
00:37:15,441 --> 00:37:16,561
(Screaming)

553
00:37:30,961 --> 00:37:32,161
(Train whistle blows)

554
00:37:32,241 --> 00:37:33,881
Who wants to be in heaven, eh?

555
00:37:35,921 --> 00:37:39,161
Who want to be in heaven when you
can be sending men to fucking hell.

556
00:37:39,241 --> 00:37:40,881
- —(Chuckles)
- Hey.

557
00:37:42,401 --> 00:37:44,681
I will do it, Arthur. Eh?

558
00:37:44,801 --> 00:37:45,921
I'll do it.

559
00:37:48,561 --> 00:37:50,681
I will take him.

560
00:37:50,761 --> 00:37:52,201
No, this bastard is mine.

561
00:37:52,401 --> 00:37:53,601
Go call Finn.

562
00:37:57,001 --> 00:37:58,681
I told Tommy I'd do it...

563
00:38:00,401 --> 00:38:01,801
So I'll do it.

564
00:38:02,641 --> 00:38:03,881
(Skin squishing)

565
00:38:12,121 --> 00:38:13,121
(Phone ringing)

566
00:38:15,561 --> 00:38:17,001
Arthur, wait!

567
00:38:17,201 --> 00:38:18,281
Charlie is safe.

568
00:38:18,361 --> 00:38:19,921
(Explosion)

569
00:38:23,161 --> 00:38:24,281
(Finn grunting)

570
00:38:48,961 --> 00:38:51,081
(Grunting)

571
00:39:02,081 --> 00:39:04,281
(Panting)

572
00:39:06,561 --> 00:39:07,561
(Exhales)

573
00:39:16,121 --> 00:39:18,041
- It's all right.
- —(Charles cooing)

574
00:39:36,081 --> 00:39:37,321
(Charles crying)

575
00:39:42,841 --> 00:39:44,401
Oh, god! —oh!

576
00:40:16,361 --> 00:40:17,521
Let me speak to him.

577
00:40:18,481 --> 00:40:21,041
- Hello, Charlie?
- —(Charles mumbling)

578
00:40:21,121 --> 00:40:22,241
Hello, Charlie.

579
00:40:23,601 --> 00:40:24,721
Can you hear me?

580
00:40:25,321 --> 00:40:26,441
-Yeah. —charles: Yeah.

581
00:40:28,601 --> 00:40:31,081
- Yeah, you go to bed.
- —(Mumbling)

582
00:40:31,161 --> 00:40:32,281
Good boy.

583
00:40:43,001 --> 00:40:45,201
(Sobbing)

584
00:41:11,161 --> 00:41:12,681
Where the hell have you been?

585
00:41:14,641 --> 00:41:15,961
I've been out in maypole.

586
00:41:17,641 --> 00:41:19,121
There has been some trouble.

587
00:41:22,641 --> 00:41:24,321
I can't stay.

588
00:41:29,321 --> 00:41:32,801
You can't stay? (Breathing shakily)

589
00:41:32,881 --> 00:41:34,281
Tommy needs my help.

590
00:41:36,441 --> 00:41:37,801
It's family business.

591
00:41:37,881 --> 00:41:40,721
- No, no. Please.
- I am sorry.

592
00:41:40,801 --> 00:41:42,001
Please.

593
00:42:14,361 --> 00:42:16,321
- Where is he?
- Ada: He is upstairs.

594
00:42:37,761 --> 00:42:39,481
(Inaudible)

595
00:43:18,441 --> 00:43:21,961
Mr Shelby, this is monsieursilk.

596
00:43:22,721 --> 00:43:25,201
He is here on behalf
of the parisian buyers.

597
00:43:25,281 --> 00:43:27,241
He needs to verify the value.

598
00:43:31,241 --> 00:43:33,761
It was a pleasure doing business
with you these past few months.

599
00:43:44,841 --> 00:43:47,201
You would never steal
from your family, would you?

600
00:43:50,401 --> 00:43:52,241
The collection was mostly
my mother's, anyway.

601
00:43:53,121 --> 00:43:56,041
It is more mine than theirs,
and they would never have sold it.

602
00:43:56,321 --> 00:43:58,201
They would have wasted it
on a lost cause.

603
00:43:58,601 --> 00:44:00,361
You needed a tunnel.

604
00:44:02,321 --> 00:44:04,361
I need your signature
to make this sale legal.

605
00:44:05,081 --> 00:44:06,601
Silk: Confirmed.

606
00:44:07,401 --> 00:44:09,881
The original Duke Alexander
petrovich's collection.

607
00:44:13,161 --> 00:44:16,201
To raise a legal bill of sale
and get this across the border,

608
00:44:17,361 --> 00:44:19,521
I will need an authorisation

609
00:44:19,601 --> 00:44:23,841
signed by yourself in the family name
in my presence.

610
00:44:24,161 --> 00:44:25,481
As we agreed.

611
00:44:25,881 --> 00:44:27,761
Half for the tunnel,
half for the signature.

612
00:44:29,481 --> 00:44:30,481
Where will you go?

613
00:44:31,001 --> 00:44:32,121
Vienna.

614
00:44:33,801 --> 00:44:35,321
There is a man waiting for me.

615
00:44:36,601 --> 00:44:37,881
Poor man.

616
00:44:38,441 --> 00:44:39,481
You?

617
00:44:39,881 --> 00:44:40,961
Birmingham.

618
00:44:42,241 --> 00:44:43,681
I'm going to buy a racehorse

619
00:44:46,481 --> 00:44:48,081
and have it trained.

620
00:45:17,161 --> 00:45:20,441
Also, £5,000 for the sex.

621
00:45:26,321 --> 00:45:27,481
(Exhales)

622
00:45:39,561 --> 00:45:42,241
And five for helping you
through the grief of losing your wife.

623
00:45:53,441 --> 00:45:54,841
You didn't even come close.

624
00:45:57,361 --> 00:45:59,721
Silk: (Clears throat)
The papers are in order.

625
00:46:01,161 --> 00:46:03,641
Now I just need your signature
for the provenance.

626
00:46:03,721 --> 00:46:05,761
Tatiana: Of course. I have a pen.

627
00:46:08,121 --> 00:46:09,161
(Gunshot)

628
00:46:17,561 --> 00:46:19,561
At home, these jewels saw way worse.

629
00:46:21,081 --> 00:46:22,441
That is why they are all cursed...

630
00:46:24,361 --> 00:46:27,401
As are we, mr Shelby.

631
00:46:30,921 --> 00:46:32,641
If you are ever in Vienna, look me up.

632
00:46:44,881 --> 00:46:48,081
(Breathing heavily)

633
00:47:00,121 --> 00:47:01,721
(Door opens)

634
00:47:03,081 --> 00:47:04,361
Arthur: Yes, yes.

635
00:47:21,361 --> 00:47:22,801
(Door closes)

636
00:47:45,361 --> 00:47:46,561
Before I begin,

637
00:47:49,281 --> 00:47:51,081
I want to let you know
I made a mistake.

638
00:47:55,961 --> 00:47:57,241
I made a mistake,

639
00:47:58,481 --> 00:48:00,321
and I want to apologise
to all of you.

640
00:48:02,641 --> 00:48:03,921
Arthur,

641
00:48:04,641 --> 00:48:07,321
you warned me against getting
involved in Russian business,

642
00:48:09,081 --> 00:48:10,201
and you were right.

643
00:48:10,961 --> 00:48:12,041
Mmm.

644
00:48:13,001 --> 00:48:16,401
Tommy: I doubted your wife,
for that, I am sorry.

645
00:48:17,521 --> 00:48:21,601
Linda, I have added 3,000 here,
in the hope you will forgive me.

646
00:48:31,561 --> 00:48:33,521
Apology accepted.

647
00:48:37,641 --> 00:48:39,801
Esme, I doubted you as well.

648
00:48:40,321 --> 00:48:43,441
Nowjohn has got innocent lives
on his conscience.

649
00:48:43,521 --> 00:48:45,177
- Ordinary working men...
- Yeah, all right.

650
00:48:45,201 --> 00:48:47,641
- Esme, we got it.
- No. She is right.

651
00:48:48,961 --> 00:48:51,081
You and Arthur are going to
have to share that burden.

652
00:48:54,601 --> 00:48:56,481
But I hope the house
that you can buy with this

653
00:48:57,081 --> 00:48:58,481
can become a place of...

654
00:48:59,721 --> 00:49:00,921
Contemplation

655
00:49:02,521 --> 00:49:04,081
and perhaps, redemption.

656
00:49:09,361 --> 00:49:12,121
Charlie, for lost tools
and dangerous goods

657
00:49:12,841 --> 00:49:14,121
and cu rly's wise words.

658
00:49:15,041 --> 00:49:18,041
Johnny, for board and lodgings.

659
00:49:19,761 --> 00:49:20,881
Lizzie.

660
00:49:27,561 --> 00:49:28,681
Michael,

661
00:49:29,681 --> 00:49:30,841
for the killings.

662
00:49:32,241 --> 00:49:34,281
Five for cutting and five for shooting.

663
00:49:34,361 --> 00:49:35,601
-No, Tommy. —what?

664
00:49:36,041 --> 00:49:37,481
Tell me, eh?

665
00:49:38,081 --> 00:49:40,161
This is who I am!

666
00:49:41,281 --> 00:49:44,361
And this is all I can give you
for what you have given to me.

667
00:49:45,121 --> 00:49:47,961
For your hearts and your souls.

668
00:49:51,641 --> 00:49:54,841
Yesterday, I nearly lost my son.

669
00:49:57,041 --> 00:49:58,921
You should fucking understand that.

670
00:50:01,321 --> 00:50:03,561
For what, eh? For what?

671
00:50:03,641 --> 00:50:05,881
For this? For this?

672
00:50:08,401 --> 00:50:11,801
And I know that you all want
me to say that I will change,

673
00:50:11,881 --> 00:50:13,417
that this fucking business will change.

674
00:50:13,441 --> 00:50:16,001
But I've learnt something
these last few days.

675
00:50:16,081 --> 00:50:19,281
Those bastards. Those bastards

676
00:50:21,201 --> 00:50:22,601
are worse than us.

677
00:50:24,161 --> 00:50:27,801
Politicians, fucking judges,
lords and ladies.

678
00:50:27,881 --> 00:50:28,961
They are worse than us.

679
00:50:29,041 --> 00:50:32,241
And they will never admit us
to their palaces

680
00:50:32,801 --> 00:50:35,281
no matter how legitimate we become.

681
00:50:36,361 --> 00:50:37,761
Because of who we are,

682
00:50:38,361 --> 00:50:41,161
because of who we fucking are
because of where we are fucking from.

683
00:50:41,241 --> 00:50:42,321
Is that right, Ada?

684
00:50:43,401 --> 00:50:44,881
Our Ada knows.

685
00:50:46,041 --> 00:50:47,921
She got smart about revolution.

686
00:50:48,521 --> 00:50:52,281
And she knows you have to get
what you want your own way.

687
00:50:55,161 --> 00:50:58,321
Lizzie, I want it known, that money

688
00:50:59,441 --> 00:51:02,201
was for you
because some nights it was you

689
00:51:03,481 --> 00:51:06,321
who stopped my heart from breaking,
no-one else.

690
00:51:10,521 --> 00:51:12,481
And the rest of you,
you took the king's shilling.

691
00:51:16,321 --> 00:51:18,241
You took the king's fucking shilling.

692
00:51:19,721 --> 00:51:23,241
When you take the king's shilling,
the king expects you to kill.

693
00:51:26,001 --> 00:51:27,201
Right, Arthur?

694
00:51:28,241 --> 00:51:29,321
Yeah.

695
00:51:29,921 --> 00:51:31,841
That is how it works. Right, John?

696
00:51:38,801 --> 00:51:39,881
That's right.

697
00:51:41,441 --> 00:51:42,561
That's right, pol.

698
00:51:44,561 --> 00:51:45,721
That is fucking right.

699
00:51:50,401 --> 00:51:51,481
Tommy...

700
00:51:53,561 --> 00:51:54,681
You've had a bad time.

701
00:51:56,001 --> 00:51:57,121
We understand.

702
00:52:00,081 --> 00:52:02,041
So at an alternative time,

703
00:52:05,881 --> 00:52:07,041
when we have all recovered...

704
00:52:09,041 --> 00:52:10,241
I would like

705
00:52:11,601 --> 00:52:12,921
to put before the family

706
00:52:13,961 --> 00:52:15,241
an alternative view

707
00:52:17,001 --> 00:52:20,161
of the future
of the Shelby company limited.

708
00:52:22,921 --> 00:52:24,881
A more hopeful view.

709
00:52:27,361 --> 00:52:28,601
(Charles crying)

710
00:52:30,081 --> 00:52:32,161
Which I, for one,
would quite like to hear.

711
00:52:33,121 --> 00:52:34,281
As would I.

712
00:52:35,121 --> 00:52:36,561
As would I.

713
00:52:43,561 --> 00:52:44,841
Linda: Come on, Arthur.

714
00:52:45,441 --> 00:52:47,161
The train for the dock
leaves in one hour.

715
00:52:48,521 --> 00:52:50,401
Then we'll get the boat to New York,

716
00:52:51,561 --> 00:52:52,801
and it'll all be in the past.

717
00:53:28,481 --> 00:53:30,401
I will be off then, Tom.

718
00:53:31,801 --> 00:53:33,401
(Arthur sniffles)

719
00:53:36,521 --> 00:53:37,801
I will see you, eh?

720
00:53:40,881 --> 00:53:42,961
I will see you, brother.

721
00:53:52,561 --> 00:53:53,881
Bye, curly.

722
00:53:55,921 --> 00:53:58,161
You can go,
but you won't get far, Arthur.

723
00:53:59,081 --> 00:54:01,481
Uh, all right, Tom.

724
00:54:01,561 --> 00:54:03,241
I spoke to moss last night.

725
00:54:05,121 --> 00:54:07,281
He told me that the
chief constable of Birmingham

726
00:54:07,361 --> 00:54:10,721
has issued a warrant for your arrest.

727
00:54:11,201 --> 00:54:13,161
Murder, sedition,

728
00:54:13,801 --> 00:54:15,361
conspiracy to cause explosions.

729
00:54:16,961 --> 00:54:19,361
John, they're coming for you as well.

730
00:54:19,921 --> 00:54:23,081
Murder, conspiracy to cause explosions.

731
00:54:24,121 --> 00:54:25,201
Michael...

732
00:54:25,281 --> 00:54:27,562
Arthur: What the fuck?
Tommy: For the murder of Hughes.

733
00:54:28,161 --> 00:54:29,241
Polly...

734
00:54:31,001 --> 00:54:33,041
Arthur: Wait a minute,
what the fuck are you...

735
00:54:33,121 --> 00:54:35,801
The murder of
chief inspector Chester Campbell.

736
00:54:36,601 --> 00:54:38,177
John: Why didn't you
fucking tell us, Tom?

737
00:54:38,201 --> 00:54:40,297
The people we betrayed last night,
they want to bring us down.

738
00:54:40,321 --> 00:54:43,881
They control the police,
they control the judges,

739
00:54:43,961 --> 00:54:46,681
the control the juries,
they control the jails.

740
00:54:46,761 --> 00:54:48,681
But they do not control...

741
00:54:48,841 --> 00:54:50,297
- John: Look what they did to us.
- The elected government.

742
00:54:50,321 --> 00:54:52,257
John: Why didn't you tell us before?
Arthur: You are my brother.

743
00:54:52,281 --> 00:54:53,481
Tommy: Listen to me.

744
00:54:53,641 --> 00:54:55,561
So I've made a deal.

745
00:54:55,641 --> 00:54:57,281
- They will hang us!
- In return

746
00:54:57,481 --> 00:54:59,281
for giving evidence against them.

747
00:54:59,481 --> 00:55:00,617
- —(Knocking on door)
- Arthur: We will fucking hang.

748
00:55:00,641 --> 00:55:01,841
It is all taken care of.

749
00:55:01,921 --> 00:55:04,921
Lizzie, collect up the money
and bring it to the cellar.

750
00:55:05,521 --> 00:55:08,521
You will all get your money
in due course.

751
00:55:08,841 --> 00:55:10,761
When the police gets in, do not resist.

752
00:55:10,841 --> 00:55:14,001
You go with them,
and you do not say anything.

753
00:55:14,081 --> 00:55:15,281
Arthur,

754
00:55:15,441 --> 00:55:19,241
I have made a deal with people even
more powerful than our enemies.

755
00:55:19,361 --> 00:55:21,481
- —Linda: (Screaming) Arthur!
- Trust me, brother, eh?

756
00:55:22,601 --> 00:55:23,921
Trust me.

757
00:55:24,041 --> 00:55:27,361
- Arthur: No, Linda...
- You did this deliberately!

758
00:55:27,441 --> 00:55:29,801
You made this happen to keep us!

759
00:55:29,921 --> 00:55:31,121
Come here. Come here.

760
00:55:31,881 --> 00:55:34,081
Arthur: Come on now, we
have to run. We have to run.

761
00:55:34,321 --> 00:55:35,921
(All clamou ring)

762
00:55:39,601 --> 00:55:40,881
Arth u r: Fuck you!

763
00:55:41,881 --> 00:55:43,961
(Clamou ring continues)

764
00:56:34,881 --> 00:56:35,881
(Inaudible)

765
00:57:21,001 --> 00:57:23,961
(Clock ticking)

766
00:57:35,281 --> 00:57:37,321
(Theme song playing)

767
00:57:51,441 --> 00:57:55,921
♪ On a gathering storm
comes a tall handsome man

768
00:57:56,001 --> 00:58:00,281
♪ in a dusty black coat
with a red right hand ♪


