1
00:00:00,763 --> 00:00:03,749
<i>��There is no doubt that in the world
There is evil.</i>

2
00:00:03,842 --> 00:00:06,843
<i>With a non-violent action
Hitler's army was unstoppable.</i>

3
00:00:07,008 --> 00:00:10,722
<i>Al-Qaeda leaders through negotiations
They are not persuaded to lay down their arms.</i>

4
00:01:27,228 --> 00:01:32,228
Translation: alihsans

5
00:01:34,400 --> 00:01:38,380
<i>4 MAY, 19:55</i>

6
00:01:41,020 --> 00:01:43,608
Erling, did you kill Sharif Zamani?

7
00:01:45,200 --> 00:01:46,680
Who?

8
00:01:48,100 --> 00:01:52,378
Come on. Secret Service and Armed
We are in direct relationship with the forces.

9
00:01:52,590 --> 00:01:57,420
- He was a landowner in Fruit for Life.
- Have you mentioned this to anyone else?

10
00:01:57,630 --> 00:02:00,720
- Of course not! What kind of question is this?
- I'm sorry.

11
00:02:00,800 --> 00:02:02,507
The choice is yours.

12
00:02:03,085 --> 00:02:06,975
Whether you see me as a friend or an enemy.

13
00:02:07,520 --> 00:02:11,431
- How loyal a friend will you be?
- One hundred percent. - From where?

14
00:02:16,780 --> 00:02:20,144
Erling, I 'worked' on this murder.
It will directly affect everything.

15
00:02:20,580 --> 00:02:25,445
Fruit for Life, Hektor Stolt-Hansen,
Petroleum for Development, Minister of Foreign Affairs...

16
00:02:25,620 --> 00:02:27,689
Above all...

17
00:02:28,220 --> 00:02:30,240
...you are my husband.

18
00:02:32,780 --> 00:02:36,881
in Afghanistan
I was informed before an operation.

19
00:02:38,609 --> 00:02:43,980
Sharif Zamani with two people
JPEL was on the hot target list.

20
00:02:52,420 --> 00:02:58,295
What text message did I receive? Armed Forces
nor did the Secret Service send it.

21
00:02:58,400 --> 00:03:01,400
The person who sent the message...

22
00:03:01,500 --> 00:03:05,001
... has penetrated the system and
He didn't want to use me as a thing...

23
00:03:05,800 --> 00:03:07,540
Trigger.

24
00:03:09,420 --> 00:03:12,818
- So the Armed Forces or
It's not the Secret Service's business. - Yes.

25
00:03:13,200 --> 00:03:14,906
So whose job is it?

26
00:03:15,940 --> 00:03:19,845
I don't know. It could be...

27
00:03:24,060 --> 00:03:26,222
<i>- Hello?
- Hello, I'm Ekeberg.</i>

28
00:03:26,223 --> 00:03:29,514
<i>- Hello.
- Will you come to me at 8 am tomorrow morning?</i>

29
00:03:29,589 --> 00:03:30,780
It happens.

30
00:03:30,860 --> 00:03:33,806
<i>- Okay. We'll see.
- Goodbye.</i>

31
00:03:35,940 --> 00:03:38,100
Who could have sent the message?

32
00:03:42,472 --> 00:03:46,160
<i>12 WEEKS 3 DAYS BEFORE</i>

33
00:03:48,380 --> 00:03:54,260
Our comrade-in-arms Sigurd S�nsteby
due to improvised explosive device...

34
00:03:54,340 --> 00:03:57,760
...as a result of losing his life
We are gathered here.

35
00:04:00,260 --> 00:04:02,389
A sad day.

36
00:04:03,860 --> 00:04:08,112
But the important thing is, in his honor
is to continue our duty.

37
00:04:10,060 --> 00:04:12,060
It's easy to get angry.

38
00:04:12,820 --> 00:04:15,368
However, this nerve can destroy your courage.
Do not let it break.

39
00:04:15,740 --> 00:04:18,582
On the contrary, with this anger
In memory of Sigurd...

40
00:04:19,045 --> 00:04:22,315
...more decisively
We will look ahead.

41
00:04:26,940 --> 00:04:31,341
To his family and friends back home
Our respect is endless.

42
00:04:35,140 --> 00:04:38,424
Platoon commander Jon Petter Hals
Before the body is sent to the airport...

43
00:04:39,180 --> 00:04:43,391
...in front of the ceremonial stone
He will give a speech.

44
00:04:55,140 --> 00:04:57,580
We received training for the ceremony in our country.

45
00:04:59,100 --> 00:05:00,963
We will overcome.

46
00:05:04,180 --> 00:05:06,910
But losing Sigurd
We were not prepared.

47
00:05:11,660 --> 00:05:13,860
From the commando school in Rena
graduating...

48
00:05:13,940 --> 00:05:17,980
...the joy of the entire union
We were not prepared to lose.

49
00:05:23,100 --> 00:05:27,740
Looking like a sissy
but with the food he cooks...

50
00:05:27,820 --> 00:05:32,260
...that pushes our limits of tolerance and pain
We were not prepared to lose this man.

51
00:05:37,100 --> 00:05:40,620
What keeps us alive in female education?
We were not prepared to lose this man.

52
00:05:44,380 --> 00:05:48,740
-30 degrees, under strong wind
We were in the open air.

53
00:05:49,880 --> 00:05:52,380
The conditions were very bad...

54
00:05:52,660 --> 00:05:57,140
...but Sigurd opened his bag and
He brought out dried meat and wafers.

55
00:05:59,400 --> 00:06:01,470
It went so well there.

56
00:06:02,720 --> 00:06:05,400
We forgot about the cold and everything.

57
00:06:08,980 --> 00:06:14,220
To every day here
with his optimistic and positive approach...

58
00:06:14,700 --> 00:06:18,675
...our friend who adds color...

59
00:06:19,860 --> 00:06:22,166
...we were not prepared to lose.

60
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
In memory of Sigurd
We need to continue our struggle.

61
00:06:31,140 --> 00:06:34,020
Sigurd asked us to fight this fight.
I hope you want it.

62
00:06:34,100 --> 00:06:36,862
But for the sake of love
I'm not so sure about that anymore.

63
00:06:38,000 --> 00:06:43,738
this is the task right now
It seems extremely meaningless and futile.

64
00:06:53,980 --> 00:06:56,426
I'd rather you be alive, Sigurd.

65
00:08:28,220 --> 00:08:32,020
- Did I open the line?
- No dear.

66
00:08:32,100 --> 00:08:34,375
- Are you serious?
- One hundred percent.

67
00:08:35,200 --> 00:08:37,940
Sigurd died.
It is also quite natural to ask the reason.

68
00:08:38,600 --> 00:08:42,805
- I hate this place right now.
- Me too, but this feeling will pass too.

69
00:08:44,680 --> 00:08:48,498
- I have something to ask you.
- Just ask.

70
00:08:48,707 --> 00:08:50,905
What went through your mind at that moment?

71
00:08:51,080 --> 00:08:54,246
- You asked questions like a sports reporter.
- Don't reply.

72
00:08:54,320 --> 00:08:57,099
- "What went through your mind when you stepped on the mine?"
- Extension.

73
00:08:57,880 --> 00:09:00,300
What was on my mind?

74
00:09:01,250 --> 00:09:03,060
"Is that it?" I said.

75
00:09:05,100 --> 00:09:09,380
Before our eyes, with you in the newspaper
My photo to go out with them arrived.

76
00:09:09,460 --> 00:09:13,210
"We are all exposed." I said.

77
00:09:14,300 --> 00:09:17,824
He was alive but Sigurd
What went through your mind when you realized you were dead?

78
00:09:18,650 --> 00:09:20,687
I wished he had driven the car.

79
00:09:21,640 --> 00:09:24,283
- Then you would have died.
- Yes.

80
00:09:25,000 --> 00:09:28,358
improvised explosive device
It must have been detonated with a mobile phone.

81
00:09:28,740 --> 00:09:31,860
- The person behind him is also very clear.
- Sharif Zamani.

82
00:09:31,960 --> 00:09:36,200
- On what basis did you say that?
- He knew that we took his wife.

83
00:09:36,380 --> 00:09:38,559
The man is most likely
JPEL has been added to the wanted list.

84
00:09:39,100 --> 00:09:41,447
- No, it was not added.
- Why is that?

85
00:09:42,180 --> 00:09:46,180
First of all, it is not right to speculate.
We need to be sure that he did it.

86
00:09:46,260 --> 00:09:49,363
Also Zamani is an important person in this region.

87
00:09:50,620 --> 00:09:55,380
emotionally
Even though we are going through a difficult time...

88
00:09:55,460 --> 00:09:58,140
...to act intelligently and cautiously
We are in a situation.

89
00:09:58,220 --> 00:10:03,780
To address this issue through peaceful means
I say we need to get closer.

90
00:10:03,860 --> 00:10:08,620
To the man who beat his wife and detonated a bomb
Will we approach by peaceful means?

91
00:10:08,700 --> 00:10:11,580
These lands have been at war for centuries.

92
00:10:11,660 --> 00:10:15,980
Everyone has lost someone.
Zamani also lost his mother, his sister, his father...

93
00:10:16,060 --> 00:10:18,940
So what should we do?
Are we going to sit down and pity the man's situation?

94
00:10:19,020 --> 00:10:24,500
No, but you can get over this pain and
We must make them feel that we are with them.

95
00:10:24,580 --> 00:10:27,383
Do you have a plan from what you say?
It seems like there is.

96
00:10:27,820 --> 00:10:30,980
When you say "by peaceful means"
what do you mean?

97
00:10:31,060 --> 00:10:35,100
It would be announced with a briefing, but
So let me talk about it now.

98
00:10:35,180 --> 00:10:40,660
Meeting with Zamani and the villagers
We will play icekashi.

99
00:10:40,721 --> 00:10:43,849
- What will we play? - Buzka�i.
- Is this a joke?

100
00:10:44,300 --> 00:10:49,234
- It's not. - That's the stupidest thing I've ever heard.
By the way, what do you mean by "we will play"?

101
00:10:49,340 --> 00:10:53,400
You and Jon Petter.
There are one or two of you who ride horses well.

102
00:10:54,980 --> 00:11:00,824
This is crazy. Have you ever played this game?
Are you aware that you are dangerous?

103
00:11:01,057 --> 00:11:05,077
- We do more dangerous things every day.
- You can't ask this from us.

104
00:11:07,960 --> 00:11:09,480
Look at me.

105
00:11:09,660 --> 00:11:13,060
Our relationship with time
If we don't fix it quickly...

106
00:11:13,099 --> 00:11:16,050
...more life� 
We risk it.

107
00:11:16,180 --> 00:11:18,740
Report this problem to the Ministry of Foreign Affairs
Shouldn't you forward it?

108
00:11:18,820 --> 00:11:21,025
I tried it but it didn't work.

109
00:11:23,740 --> 00:11:27,455
It is my duty to solve this problem.
I also solved Buzka�i.

110
00:11:27,600 --> 00:11:30,580
Bad idea from a fake commander.

111
00:11:30,660 --> 00:11:33,334
- Couldn't I hear it?
- You heard perfectly well.

112
00:11:33,916 --> 00:11:35,946
Shitty idea.

113
00:11:36,560 --> 00:11:40,600
We know who settled Bombay
but we can't do anything.

114
00:11:40,680 --> 00:11:44,209
Just because we didn't see it with our own eyes...
Let me finish my words!

115
00:11:44,620 --> 00:11:49,900
We didn't see it placed, but we did see it explode.
We saw. Doesn't that seem enough?

116
00:11:50,158 --> 00:11:54,687
- Jon Petter, listen to me.
- Shut up! Let me finish my story.

117
00:11:54,820 --> 00:11:59,700
We only do it if guns are pointed at us.
We can open fire. Am I right?

118
00:11:59,780 --> 00:12:03,740
At that very moment
It's already too late.

119
00:12:03,820 --> 00:12:06,302
Only Norwegians fight like this.

120
00:12:06,722 --> 00:12:10,309
Americans must be laughing at us with their eyes.
They shoot first and question later.

121
00:12:10,409 --> 00:12:14,434
- But they suffer more losses than us.
- They kill more people than us.

122
00:12:14,620 --> 00:12:16,721
- We didn't come here to kill people.
- That's right.

123
00:12:17,450 --> 00:12:19,450
We came here to die.

124
00:12:31,900 --> 00:12:35,720
<i>5 MAY, 8:00</i>

125
00:12:36,060 --> 00:12:38,353
- Are we alone?
- Yes, it is waiting for you.

126
00:12:42,380 --> 00:12:43,860
Sit down.

127
00:12:47,540 --> 00:12:50,087
I'll get right to the point.

128
00:12:50,860 --> 00:12:55,820
The person who snuck into my phone and texted you
We are trying to find it.

129
00:12:56,364 --> 00:13:00,580
Also, with the operations in Afghanistan
Also the person who leaked the relevant confidential information...

130
00:13:00,660 --> 00:13:05,420
...we are trying to find it.
We have not been able to reach clear information yet.

131
00:13:06,540 --> 00:13:09,827
Therefore unfortunately
I have to take you down.

132
00:13:12,340 --> 00:13:13,742
I'm sorry.

133
00:13:15,660 --> 00:13:18,780
- For how long?
- Until we sort out the incident.

134
00:13:22,276 --> 00:13:25,820
- The situation is a bit complicated.
- That's for sure.

135
00:13:25,900 --> 00:13:29,740
If we cannot solve the incident
The investigation will be handed over to the police.

136
00:13:30,760 --> 00:13:32,670
Will it be brought to civil court?

137
00:13:33,750 --> 00:13:36,686
Even though the incident looks like murder
It will be considered as self-defense.

138
00:13:37,150 --> 00:13:41,275
Frankly, we will take the case to civil court.
We do not want it to be moved.

139
00:13:41,800 --> 00:13:43,940
In this case, all hell breaks loose.

140
00:13:50,660 --> 00:13:52,882
- Is that all?
- There's one more thing.

141
00:13:53,600 --> 00:13:55,506
Try to keep your calm.

142
00:14:13,700 --> 00:14:16,240
- What did he say?
- I was taken into custody.

143
00:14:16,320 --> 00:14:19,192
- Are you serious?
- I expected it to happen like this.

144
00:14:20,320 --> 00:14:22,200
I need your help.

145
00:14:22,700 --> 00:14:25,929
- To find the person who sent the message.
- So how?

146
00:14:27,340 --> 00:14:29,092
I have his phone.

147
00:14:30,500 --> 00:14:31,880
Hello.

148
00:14:32,060 --> 00:14:34,527
Sharif Zamani's phone.

149
00:14:35,440 --> 00:14:37,348
- Did you have it too?
- Yes.

150
00:14:37,460 --> 00:14:42,713
I called the number that sent this message on the train.
and the phone rang in the crowd.

151
00:14:44,400 --> 00:14:47,860
- Did you see who it was?
- No, this is where I need your help.

152
00:14:51,500 --> 00:14:54,305
Good morning Charlotte.
Have you met Erling?

153
00:14:54,400 --> 00:14:57,307
- Yes, in the concert hall.
- Hello again.

154
00:14:57,760 --> 00:15:01,574
Charlotte, the guests in the concert hall
Can you send the list by e-mail?

155
00:15:01,600 --> 00:15:05,073
- Official list?
- No, the Secret Service's list.

156
00:15:06,220 --> 00:15:09,087
- The Minister of Foreign Affairs is waiting for you. It's urgent.
- Ok.

157
00:15:09,900 --> 00:15:12,921
Will you wait here?

158
00:15:17,940 --> 00:15:20,940
- What is the urgent matter?
- That political activist in the concert hall...

159
00:15:21,020 --> 00:15:23,753
...political refuge from Norway
He made a request.

160
00:15:23,780 --> 00:15:27,360
- What did you say? Who made the request?
- I don't know.

161
00:15:28,600 --> 00:15:31,065
- Alright. Don't forget the guest list.
- Ok.

162
00:15:48,500 --> 00:15:50,980
<i>�TRANET
INTRODUCTION

163
00:15:59,980 --> 00:16:02,500
<i>Guest List</i>

164
00:16:03,820 --> 00:16:06,340
<i>MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
GUESTS LIST</i>

165
00:16:07,900 --> 00:16:10,580
If the asylum request is accepted
The agreement collapses.

166
00:16:10,660 --> 00:16:13,540
The 30 billion crown agreement will never happen!

167
00:16:14,840 --> 00:16:18,911
- To find out who the request came from
I will work. - From Nora Nobel, of course.

168
00:16:19,133 --> 00:16:21,760
- That's not the woman's name.
-Alfred Nora Nobel.

169
00:16:21,840 --> 00:16:26,640
If the request came from Nora, the man is most likely
He is among the candidates for the Nobel Peace Prize.

170
00:16:28,730 --> 00:16:33,132
No. Committee chairman's
I don't think he will hang around with the candidates.

171
00:16:34,020 --> 00:16:37,860
I know Nora. unexpected
He is famous for doing things.

172
00:16:37,940 --> 00:16:42,059
Meeting with peace prize candidates
This may be among the unexpected things.

173
00:16:42,240 --> 00:16:44,293
He loves to break traditions.

174
00:16:50,700 --> 00:16:53,425
This situation is worse than a request for asylum.

175
00:16:54,020 --> 00:16:58,160
He is a Chinese provocateur
If he gets his peace prize...

176
00:16:58,404 --> 00:17:02,049
...they close their embassies
and all agreements fall through.

177
00:17:05,180 --> 00:17:08,216
Alfred Nobel's
Look at this job we have done to ourselves.

178
00:17:13,260 --> 00:17:17,900
- You have a meeting with the Minister of Justice.
- He cannot intervene in the asylum request.

179
00:17:17,980 --> 00:17:23,300
But it can speed up transactions.
It is very important that the application is brought forward.

180
00:17:23,380 --> 00:17:28,389
You too see Nora
Give information about the implementation of politics.

181
00:17:28,424 --> 00:17:32,639
Let him think that he will win the prize.
Our first job is to expel the man from the country.

182
00:17:33,940 --> 00:17:35,220
Hello?

183
00:18:06,740 --> 00:18:09,030
- Coffee?
- No, thank you.

184
00:18:12,940 --> 00:18:15,510
Do you have any plans for today?

185
00:18:16,520 --> 00:18:19,370
A friend's grave
I will visit.

186
00:18:22,660 --> 00:18:26,211
Charlotte calls Nora at Nobel
Tell him I'll be there in five minutes.

187
00:18:27,220 --> 00:18:28,640
Alright.

188
00:18:31,100 --> 00:18:34,513
- Did you buy what you needed?
- It's almost over.

189
00:18:35,240 --> 00:18:38,012
- Looks like a mess?
- There is an asylum request issue.

190
00:18:58,100 --> 00:18:59,961
<i>NORWE� NOBEL INSTITUTE�</i>

191
00:19:00,177 --> 00:19:02,413
I don't really understand it, Nora.

192
00:19:02,532 --> 00:19:06,380
Peace-winning countries like Norway
It is given to those who try to do it.

193
00:19:06,460 --> 00:19:10,023
- Not for those who want to come and stay in Norway.
- I don't quite understand, what is the reward?

194
00:19:10,060 --> 00:19:13,397
Still, An Chan's asylum request
It will be concluded tomorrow.

195
00:19:13,660 --> 00:19:18,020
His application was taken forward.
The moment this application was heard...

196
00:19:18,300 --> 00:19:22,120
...An Chan is like you and me
He will turn into an ordinary person who is afraid of death.

197
00:19:22,300 --> 00:19:24,777
However, he will not be able to win the peace prize.

198
00:19:24,995 --> 00:19:28,870
those who are afraid of death
Nora cannot win the peace prize.

199
00:19:28,960 --> 00:19:33,096
- Who is aware of this situation?
- Only a few people for now.

200
00:19:34,420 --> 00:19:37,912
Ok. We will remove it from the candidate list.

201
00:19:54,100 --> 00:19:56,249
- Are you okay?
- Let's say well.

202
00:19:56,284 --> 00:19:57,884
I met with Ekeberg.

203
00:19:57,980 --> 00:20:01,472
- I didn't think it was right for you to be taken into custody.
- Do the children know?

204
00:20:01,600 --> 00:20:03,740
- No.
- Good.

205
00:20:21,980 --> 00:20:23,395
Hello.

206
00:20:23,645 --> 00:20:26,487
- Hello.
- Sorry, I'm late.

207
00:20:27,000 --> 00:20:30,387
- There was bad traffic.
- Hello. - Hello.

208
00:20:31,000 --> 00:20:33,974
I took it off last night
I also apologize for the disgrace.

209
00:20:34,100 --> 00:20:36,971
- I wouldn't want it to be like that.
- It doesn't matter.

210
00:20:40,220 --> 00:20:42,776
- Let me help you.
- Thank you.

211
00:20:47,400 --> 00:20:50,085
Why Sigurd wanted to be a soldier
I've always wondered.

212
00:20:51,120 --> 00:20:54,290
He always wanted to open a restaurant
but eventually he became a soldier.

213
00:20:55,460 --> 00:20:57,780
Sigurd was a good soldier.

214
00:21:00,320 --> 00:21:03,900
Things that others cannot do
He could do it easily.

215
00:21:06,880 --> 00:21:09,719
If the restaurant was open
I'm sure he would have been successful there too.

216
00:21:11,060 --> 00:21:12,580
Erling.

217
00:21:16,540 --> 00:21:18,533
Why did you choose military service?

218
00:21:18,960 --> 00:21:23,180
My father was also a soldier,
My brother was also a soldier.

219
00:21:23,260 --> 00:21:27,126
When my mother gets a little crazy
I said I would leave the house immediately.

220
00:21:31,180 --> 00:21:34,428
Trine, shall we toast one last time?

221
00:21:34,529 --> 00:21:36,138
It is possible.

222
00:21:36,680 --> 00:21:38,300
Thank you.

223
00:21:42,660 --> 00:21:44,277
Thank you.

224
00:21:45,337 --> 00:21:46,930
Thank you.

225
00:21:47,200 --> 00:21:48,785
Gentlemen...

226
00:22:05,700 --> 00:22:07,420
To Sigurd.

227
00:22:21,860 --> 00:22:24,400
Does anyone want to say something?

228
00:22:24,940 --> 00:22:27,926
Our team commander
Next to Sigurd's coffin...

229
00:22:28,100 --> 00:22:31,944
...that he gave a very nice speech.
I want you to know.

230
00:22:34,020 --> 00:22:35,720
How nice.

231
00:22:39,480 --> 00:22:41,908
Jon Petter was always on Sigurd's lips.

232
00:22:46,200 --> 00:22:48,430
Hasn't he thought yet?

233
00:22:58,760 --> 00:23:02,460
<i>12 WEEKS EARLIER</i>

234
00:23:19,880 --> 00:23:22,100
- Hello, commander.
- Hello Heydar.

235
00:23:23,200 --> 00:23:26,240
- Thank you for this arrangement.
- It's my pleasure.

236
00:23:26,308 --> 00:23:29,814
- Who are your riders?
- Erling! Jon Peter!

237
00:23:30,920 --> 00:23:33,349
Meet Heydar Zamani.

238
00:23:33,920 --> 00:23:35,326
- Hi.
- Hi.

239
00:23:35,640 --> 00:23:37,251
- Hi.
- Hi.

240
00:23:37,880 --> 00:23:41,331
- Your team and horses are there.
- Ok.

241
00:23:42,660 --> 00:23:46,160
- Will they be able to do it?
- If you give them a proper horse, they can do it.

242
00:23:46,240 --> 00:23:49,036
- Certainly.
- There will be a friendly match.

243
00:23:50,144 --> 00:23:52,160
But after all, it's iceberg.

244
00:23:52,300 --> 00:23:53,819
Hi.

245
00:23:53,880 --> 00:23:56,755
Which is my horse?
Is this it?

246
00:23:57,980 --> 00:23:59,480
Hello.

247
00:24:00,254 --> 00:24:02,105
Are you ready?

248
00:24:05,220 --> 00:24:06,580
Erling.

249
00:24:06,720 --> 00:24:10,327
- Any news from my nephew?
- In safe hands.

250
00:24:10,536 --> 00:24:13,001
- At the Norwegian Embassy in Kabul.
- Good.

251
00:24:14,780 --> 00:24:18,540
This is nonsense. ours
They will ride horses they have never met.

252
00:24:18,620 --> 00:24:20,933
They must be the worst horses around.

253
00:24:40,040 --> 00:24:42,765
- Here you go, commander.
- Thank you.

254
00:24:56,620 --> 00:24:59,829
What if I ask about the rules?

255
00:25:00,660 --> 00:25:06,053
take a dead goat
You leave it to the opponent's goal.

256
00:25:06,300 --> 00:25:09,304
- Goat?
- Yes, the goat's death.

257
00:25:12,460 --> 00:25:15,260
- Have you ever played?
- No, but I watched it.

258
00:25:15,340 --> 00:25:17,465
- Is it a special game for Afghans?
- Yes.

259
00:25:17,925 --> 00:25:20,214
They say it is dangerous.

260
00:25:20,460 --> 00:25:22,340
It is so.

261
00:25:23,240 --> 00:25:25,840
It doesn't seem that dangerous for now.

262
00:25:27,300 --> 00:25:29,709
- Do you want to try?
- Me?

263
00:25:29,929 --> 00:25:32,529
On the back of a mad horse,
With a dead goat in his hand...

264
00:25:32,842 --> 00:25:35,301
...do you want to fuck with ten other guys?

265
00:25:35,380 --> 00:25:37,734
No, I won't buy it.

266
00:26:01,500 --> 00:26:06,279
- What are our tactics?
- First we will have to pick up the goat.

267
00:26:07,500 --> 00:26:09,995
How hard should we play?
I wanted to ask.

268
00:26:10,536 --> 00:26:13,063
Where should we stop?
Am I here?

269
00:26:27,580 --> 00:26:32,070
- Do you have any ideas?
- First of all, we need to reach the middle.

270
00:26:32,891 --> 00:26:35,560
We take our place on the side and go inside.

271
00:26:35,681 --> 00:26:39,940
- We will enter the middle to get the goat.
- I don't go in or anything.

272
00:26:40,020 --> 00:26:42,700
- Is it so? Alright.
- Never mind the goat.

273
00:26:42,780 --> 00:26:45,267
- We didn't come here to win.
- Understood. Ok.

274
00:26:45,940 --> 00:26:50,469
As soon as you get on the horse
You enter race mode.

275
00:27:44,980 --> 00:27:46,773
Are these ours?

276
00:27:55,100 --> 00:27:59,345
Red! Here's the big news for you.

277
00:27:59,420 --> 00:28:04,480
"Norwegian soldiers
"He rides a horse with a dead goat in his hands."

278
00:28:06,500 --> 00:28:08,790
You might even get a Pulitzer Prize.

279
00:28:10,220 --> 00:28:12,663
At least you can grab a column.

280
00:28:32,860 --> 00:28:34,320
Come on!

281
00:28:58,400 --> 00:29:00,100
You took my wife.

282
00:29:00,550 --> 00:29:03,923
If I can't get my wife back
You will die soon, do you understand?

283
00:29:11,840 --> 00:29:14,944
Jon Petter? Jon Peter!

284
00:29:16,460 --> 00:29:19,439
- What does he say?
- He asked about his wife.

285
00:29:19,840 --> 00:29:22,030
- What did you say?
- Nothing.

286
00:29:38,300 --> 00:29:40,886
Erling, I'm going to dive in.

287
00:29:41,220 --> 00:29:45,026
- You protect me when I leave the group.
- Ok.

288
00:29:49,940 --> 00:29:51,594
Be careful.

289
00:30:33,540 --> 00:30:35,531
- Take this!
- Ok.

290
00:31:05,515 --> 00:31:08,825
- Jon Petter!
- Erling! Erling!

291
00:31:15,200 --> 00:31:16,820
Come on!

292
00:31:19,700 --> 00:31:21,140
That's it!

293
00:31:23,460 --> 00:31:25,519
- That's it!
- Super.

294
00:31:41,280 --> 00:31:44,769
- I watched your friend's death with pleasure.
- What did you say?

295
00:31:46,219 --> 00:31:48,093
What did you say?

296
00:33:00,660 --> 00:33:02,380
Someone took it but...

297
00:33:26,060 --> 00:33:29,658
Damn it. Come on Erling!

298
00:33:41,119 --> 00:33:42,507
That's it!

299
00:33:49,740 --> 00:33:51,240
Jon Peter!

300
00:33:55,779 --> 00:33:57,487
Jon Peter!

301
00:34:15,620 --> 00:34:19,660
- This game was your idea.
- You attacked the man!

302
00:34:19,740 --> 00:34:24,060
- He pointed a finger at me!
- You could have walked away from the man!

303
00:34:24,140 --> 00:34:25,918
The guy killed Sigurd!

304
00:34:26,640 --> 00:34:29,020
We cannot seek revenge.

305
00:34:29,739 --> 00:34:32,140
- Isn't war revenge?
- No, it is not.

306
00:34:32,220 --> 00:34:35,980
War is war. We kill, we die.
It hurts, but war is just.

307
00:34:36,060 --> 00:34:40,420
In a UN convoy in Kosovo
The one who was beheaded just because of his surname...

308
00:34:40,500 --> 00:34:44,460
...you are not witnessing a daughter.
You are not a powerless idiot.

309
00:34:44,540 --> 00:34:47,896
You are not an observer. you have a gun
and you are free to use it.

310
00:34:48,021 --> 00:34:52,351
- So you are lucky. - 'lucky'? Sigurd's
Should I tell his mother these?

311
00:34:52,435 --> 00:34:55,940
You won't say anything.
Come with me. This is an order.

312
00:34:59,300 --> 00:35:02,126
- They will send it.
- Maybe it will save you with condemnation.

313
00:35:02,240 --> 00:35:05,555
It's not possible. Taken to the open
A disciplinary investigation is initiated.

314
00:35:05,580 --> 00:35:09,196
- Are you serious? - Today is Tuesday.
A plane will depart from Kabul tomorrow.

315
00:35:09,860 --> 00:35:14,020
He asked if Burs could do it.
I should have guessed.

316
00:35:14,394 --> 00:35:18,280
- You couldn't have known that this would happen.
- No one knows him better than me.

317
00:35:18,360 --> 00:35:19,906
Brother!

318
00:35:27,340 --> 00:35:28,840
Erling!

319
00:35:30,340 --> 00:35:32,100
Come to me.

320
00:36:02,900 --> 00:36:04,500
Are you okay?

321
00:36:10,220 --> 00:36:12,512
What did Zamani say to you?

322
00:36:18,140 --> 00:36:22,948
The best part of the explosion
Watching Sigurd's death.

323
00:36:29,300 --> 00:36:31,384
- Don't follow them anyway.
- What?

324
00:36:31,886 --> 00:36:33,894
Don't follow them yet.

325
00:36:34,460 --> 00:36:36,436
- Is it so?
- Don't stoop to their level.

326
00:36:36,471 --> 00:36:38,519
- If it wasn't like this.
- Do not give up on kindness.

327
00:36:38,779 --> 00:36:40,539
- If it wasn't like this.
- How can I not be?

328
00:36:40,546 --> 00:36:43,216
- Don't be like you are now.
- How so?

329
00:36:43,380 --> 00:36:45,620
- Don't be so nice.
- Come on.

330
00:36:46,560 --> 00:36:50,053
I wish you success in your new position.
My team commander.

331
00:36:50,540 --> 00:36:53,984
- Stop it!
- You've always been dreaming about it, haven't you?

332
00:36:54,215 --> 00:36:56,580
So did I want it to be like this?

333
00:39:43,640 --> 00:39:46,680
- Erling, what's going on?
- Jon Petter escaped.

334
00:39:47,360 --> 00:39:50,126
- He may have gone after Zamani.
- But why?

335
00:39:53,700 --> 00:39:56,350
- Find him before it's too late.
- Did everyone get on?

336
00:41:11,660 --> 00:41:13,740
Damn...

337
00:41:17,900 --> 00:41:20,440
<i>- 3-Alpha, 3-2-Alpha.
- 3-Alpha is in listening.</i>

338
00:41:20,600 --> 00:41:23,096
Arac� Zamani's villa
We found it behind.

339
00:41:23,196 --> 00:41:25,769
<i>- Stop him.
- Understood. OK.</i>

340
00:43:25,220 --> 00:43:26,760
<i>6 MAY, 9:05</i>

341
00:43:26,885 --> 00:43:30,360
Hello. Do you work here?
Jon Petter Hals' room?

342
00:43:30,420 --> 00:43:33,930
- Last one from the left. Go straight.
-Ahead? Thank you.

343
00:43:48,200 --> 00:43:52,200
Translation: alihsans


