1
00:00:09,942 --> 00:00:11,665
SO ? How did it go?

2
00:00:15,141 --> 00:00:16,121
Tremendous.

3
00:00:20,135 --> 00:00:21,326
Don't you want to talk about it?

4
00:00:22,865 --> 00:00:24,133
Yes, I will talk about it.

5
00:00:26,710 --> 00:00:29,924
[Honks]

6
00:00:30,904 --> 00:00:31,887
[Door opening]

7
00:00:33,932 --> 00:00:35,237
When did that happen?

8
00:00:36,538 --> 00:00:37,856
This morning. [Door closing]

9
00:00:51,380 --> 00:00:52,732
How did she take it?

10
00:00:54,917 --> 00:00:56,138
In your opinion?

11
00:00:57,485 --> 00:00:58,285
And you ?

12
00:00:59,911 --> 00:01:01,666
Me ? A real pleasure.

13
00:01:05,830 --> 00:01:06,559
How are you?

14
00:01:07,590 --> 00:01:08,598
I'm leaving.

15
00:01:09,960 --> 00:01:10,977
Where are you going?

16
00:01:11,387 --> 00:01:12,333
In Jordan.

17
00:01:13,100 --> 00:01:14,216
For what?

18
00:01:15,868 --> 00:01:18,486
I accepted a position at the French high school in Amman.

19
00:01:19,405 --> 00:01:19,988
Hmmm.

20
00:01:20,373 --> 00:01:21,629
But, uh, long?

21
00:01:21,874 --> 00:01:24,152
It's a replacement. I don't know how long.

22
00:01:38,101 --> 00:01:42,085
So are you telling me you're leaving or are you telling me something else?

23
00:01:45,373 --> 00:01:46,294
Both.

24
00:01:48,092 --> 00:01:49,932
What strategy did you ultimately adopt?

25
00:01:50,052 --> 00:01:52,925
The worst. The one where there is no strategy.

26
00:01:54,086 --> 00:01:57,387
The one who is stupid, sad. Let's just stop.

27
00:02:01,376 --> 00:02:02,361
What did you say?

28
00:02:02,481 --> 00:02:04,351
The lamest things on Earth.

29
00:02:04,876 --> 00:02:07,550
That I could no longer understand what I was doing in Damascus,

30
00:02:08,313 --> 00:02:13,419
that I was having a hard time with my divorce, that I couldn't stand growing old, being a teacher,

31
00:02:14,393 --> 00:02:15,755
that I missed my daughter.

32
00:02:16,925 --> 00:02:19,356
In short, I had to leave and I had to leave alone.

33
00:02:24,688 --> 00:02:25,846
And what did she say?

34
00:02:25,966 --> 00:02:27,700
What do you want her to say?

35
00:02:29,698 --> 00:02:30,813
She insulted me.

36
00:02:34,687 --> 00:02:36,058
It had to happen.

37
00:02:36,772 --> 00:02:38,081
She cried a little.

38
00:02:43,026 --> 00:02:46,240
I knew you weren't going to stay in Syria forever, especially right now.

39
00:02:46,360 --> 00:02:49,495
Finally, the usual scene, that is. I dumped her a little abruptly anyway.

40
00:02:49,823 --> 00:02:51,169
That didn't bother me.

41
00:02:52,811 --> 00:02:55,095
I even think it suited me because of Marwan.

42
00:02:55,418 --> 00:02:56,775
She shouted at me.

43
00:03:00,363 --> 00:03:01,396
Are you sad?

44
00:03:07,104 --> 00:03:08,448
I'm sad too.

45
00:03:11,131 --> 00:03:12,217
It was good.

46
00:03:15,142 --> 00:03:16,331
It's very good.

47
00:03:19,054 --> 00:03:21,424
It's good that you tell me like that.

48
00:03:21,697 --> 00:03:24,067
I wouldn't have liked to know that too far in advance.

49
00:03:28,513 --> 00:03:31,190
She wanted to throw her bag in my face, but she held back.

50
00:03:31,963 --> 00:03:33,108
She left.

51
00:03:34,855 --> 00:03:36,028
By slamming the door?

52
00:03:36,974 --> 00:03:38,100
By slamming the door.

53
00:03:44,188 --> 00:03:46,875
Well, it's going to be time for me to leave the country.

54
00:03:47,873 --> 00:03:49,354
There's not much choice, eh?

55
00:03:50,690 --> 00:03:51,461
No.

56
00:03:53,981 --> 00:03:55,015
Okay, I'll cut it.

57
00:03:55,135 --> 00:03:56,029
OK, see you soon.

58
00:03:56,149 --> 00:03:57,001
See you soon.

59
00:04:39,922 --> 00:04:42,053
You go with them, I will follow behind.

60
00:04:45,568 --> 00:04:47,017
Hello, they call me P�p�.

61
00:04:47,880 --> 00:04:48,702
And I'm M�m� 

62
00:04:48,822 --> 00:04:49,586
Enchanted.

63
00:04:49,927 --> 00:04:51,132
Behind it is the Mule.

64
00:05:20,053 --> 00:05:23,993
- What is the program?
- We will take you to your new home. We're going to go through the airlock.

65
00:05:24,113 --> 00:05:25,302
That of the star?

66
00:05:25,762 --> 00:05:27,051
No, the Opera one.

67
00:06:28,103 --> 00:06:31,114
Okay, from now on, you always go through an airlock. All right ?

68
00:06:31,640 --> 00:06:34,029
Whatever your destination, you pass through an airlock.

69
00:06:34,511 --> 00:06:39,829
And if you go to Boulevard Mortier or if you come back, you go through an airlock and you change means of transport. All right ?

70
00:06:40,188 --> 00:06:43,214
If you come on foot, you take a car. And vice versa.

71
00:06:44,206 --> 00:06:44,919
All right.

72
00:07:44,654 --> 00:07:47,888
[They speak in Arabic]

73
00:07:48,008 --> 00:08:12,989
[---]

74
00:08:37,629 --> 00:08:39,448
He drove at two an hour, it seems.

75
00:08:40,328 --> 00:08:41,713
He was completely drunk.

76
00:08:41,833 --> 00:08:44,877
He allegedly told police he was going slowly because he was afraid of having an accident.

77
00:08:44,997 --> 00:08:46,177
They took him to the station.

78
00:08:47,169 --> 00:08:49,912
There, this is where the arrest took place: Belouizdad [district of Algiers]

79
00:08:50,413 --> 00:08:52,285
In the center of Algiers, very close to the Sofitel.

80
00:08:54,338 --> 00:08:57,447
This is the reconstruction of the route from the points where the telephone stopped.

81
00:08:58,202 --> 00:08:59,616
He followed this route.

82
00:09:04,159 --> 00:09:06,218
This is the Belouizdad police station.

83
00:09:06,858 --> 00:09:07,704
And since then?

84
00:09:08,471 --> 00:09:09,428
Since then, he hasn't moved.

85
00:09:10,160 --> 00:09:13,822
We check every quarter of an hour. Cyclone is still inside.

86
00:09:14,286 --> 00:09:15,702
We put a team in front of the entrance.

87
00:09:16,024 --> 00:09:17,758
Are you sure Cyclone was drunk?

88
00:09:18,505 --> 00:09:18,993
Yeah.

89
00:09:19,884 --> 00:09:21,439
There were quite a few witnesses.

90
00:09:22,909 --> 00:09:24,437
Was he a practicing Muslim?

91
00:09:25,251 --> 00:09:25,842
Yeah.

92
00:09:30,755 --> 00:09:33,744
I suggest we send someone to the police station to check his condition.

93
00:09:33,864 --> 00:09:36,409
Very good. And as soon as he comes out, you notify me.

94
00:09:39,350 --> 00:09:44,003
Tell me, you trained him to undergo an interrogation under the influence of alcohol, I suppose?

95
00:09:44,524 --> 00:09:45,294
Of course.

96
00:09:45,525 --> 00:09:49,316
Can I see the recordings? I would like to know how he got out of it.

97
00:09:50,092 --> 00:09:51,190
Did he do well?

98
00:09:52,301 --> 00:09:52,891
Yeah.

99
00:09:53,641 --> 00:09:54,578
I'll find them for you.

100
00:09:59,752 --> 00:10:01,694
Do you need anything, Mr Magnon?

101
00:10:02,309 --> 00:10:03,885
No, no it's okay, it's okay.

102
00:10:27,513 --> 00:10:29,945
[Indistinct conversations]

103
00:10:35,294 --> 00:10:36,287
He has just arrived.

104
00:10:37,396 --> 00:10:38,643
It's a Rolls, eh!

105
00:10:40,014 --> 00:10:42,539
I've already tried it at the DG's, it must have cost you ass.

106
00:10:43,092 --> 00:10:44,178
Yeah, you can say that, yeah.

107
00:10:44,879 --> 00:10:46,225
That's the end of your stuck back.

108
00:10:46,551 --> 00:10:47,997
Do you want me to help you unpack it?

109
00:10:49,381 --> 00:10:50,839
No, thank you. Later !

110
00:11:07,209 --> 00:11:10,100
Well, if there's something that escaped me once, it won't escape me twice.

111
00:11:18,251 --> 00:11:19,374
Where is Mr Jacques?

112
00:11:20,076 --> 00:11:21,000
He was transferred.

113
00:11:22,302 --> 00:11:23,841
We made him an offer he couldn't refuse.

114
00:11:24,648 --> 00:11:25,715
Promotion, what!

115
00:11:26,807 --> 00:11:27,713
Yeah, I understood.

116
00:11:28,867 --> 00:11:30,083
He informed me of it.

117
00:11:31,847 --> 00:11:35,936
So I would be your new referent from now on. My name is Raymond Sisteron.

118
00:11:37,022 --> 00:11:38,008
Sisteron?

119
00:11:39,329 --> 00:11:43,409
- Well, and you are a...?
- Yes yes. I studied the files in detail.

120
00:11:45,215 --> 00:11:47,883
If you agree, we will start with that of Colonel Bazir.

121
00:11:48,814 --> 00:11:49,608
All right.

122
00:12:14,556 --> 00:12:15,456
What is this ?

123
00:12:15,725 --> 00:12:18,235
Château Giravataise 2005

124
00:12:18,492 --> 00:12:19,948
A Pauillac, very good.

125
00:12:21,359 --> 00:12:22,326
Do you want me to drink it?

126
00:12:22,860 --> 00:12:24,027
Do you want to drink something else?

127
00:12:24,325 --> 00:12:25,479
Beer, vodka?

128
00:12:28,812 --> 00:12:33,149
I'm a little annoyed but you know that I'm not allowed to drink alcohol, it's against my religion.

129
00:12:33,925 --> 00:12:35,556
Well, you're going to have a sprain.

130
00:12:36,722 --> 00:12:40,376
We are to test your ability to recite your legend under alcohol.

131
00:12:43,001 --> 00:12:44,329
I'm sorry, it's not possible.

132
00:12:44,565 --> 00:12:48,411
Rachid, you are going to drink. There's no point in arguing, it's protocol.

133
00:12:50,752 --> 00:12:53,488
At the same time, if you send me to Algiers, it is because I am Muslim.

134
00:12:54,127 --> 00:12:59,500
It's impossible to let you go if we don't know how you hold on to your legend when you lose control.

135
00:13:04,232 --> 00:13:07,110
I have never drunk a drop of alcohol, I will never drink it willingly.

136
00:13:07,873 --> 00:13:12,544
If I find myself in a situation where I am forced to drink, it is because I am already in a very bad position. Do you agree?

137
00:13:12,811 --> 00:13:14,474
It’s just that my legend doesn’t carry much weight.

138
00:13:16,827 --> 00:13:20,897
If they're making me drink in Algeria, it's already too late.

139
00:13:29,285 --> 00:13:30,904
You're really stubborn, aren't you?

140
00:15:17,848 --> 00:15:19,399
I would like to see my daughter.

141
00:15:34,173 --> 00:15:34,824
[Lighter noise]

142
00:15:57,053 --> 00:15:58,642
[Indistinct discussions]

143
00:16:16,025 --> 00:16:18,085
- Oh!
- Hello, Colonel.

144
00:16:18,780 --> 00:16:22,800
- Hello, Henri.
- Did you want to see me?

145
00:16:26,623 --> 00:16:27,119
Ah good ?

146
00:16:28,732 --> 00:16:29,725
Is something happening?

147
00:16:31,140 --> 00:16:33,150
Nothing special, finally...

148
00:16:34,155 --> 00:16:36,066
- Nothing special?
- No.

149
00:16:37,552 --> 00:16:38,321
So much the better.

150
00:16:40,220 --> 00:16:43,260
So much the better because if there is one place where nothing should happen, it is Algiers.

151
00:16:44,025 --> 00:16:48,516
If something really happened, I would let you know and it would go much faster than rumors.

152
00:16:49,473 --> 00:16:50,007
Very good.

153
00:17:04,518 --> 00:17:05,015
Come on?

154
00:17:05,275 --> 00:17:07,993
It's Henri Duflot. Did you recover the interrogations?

155
00:17:08,113 --> 00:17:11,430
- Yes, but we have a problem with the files: we cannot read them.
- What ?

156
00:17:21,759 --> 00:17:23,174
What is this story?

157
00:17:23,869 --> 00:17:25,383
The file is corrupted.

158
00:17:26,463 --> 00:17:27,456
There is no backup?

159
00:17:28,002 --> 00:17:30,881
Yes, but it's the same. There was a problem with the recording.

160
00:17:31,886 --> 00:17:32,754
That's nonsense.

161
00:17:33,214 --> 00:17:34,380
Hadn't this been reported?

162
00:17:34,668 --> 00:17:38,006
I never needed to watch them. I discovered today...

163
00:17:38,126 --> 00:17:40,190
Didn't my predecessor ask to see them?

164
00:17:40,748 --> 00:17:42,436
No, he trusted me.

165
00:17:44,173 --> 00:17:44,620
Okay...

166
00:17:46,720 --> 00:17:47,489
Okay, thanks.

167
00:18:03,767 --> 00:18:04,772
It's nice!

168
00:18:05,811 --> 00:18:09,794
- Whose place is it?
- With a painter who lives in a retirement home and who rents his apartment to me.

169
00:18:11,271 --> 00:18:15,465
- That's great. Is this where you are going to live?
- Waiting to find something else, yeah.

170
00:18:21,427 --> 00:18:23,102
- And there are only two rooms?
- Yeah.

171
00:18:25,646 --> 00:18:26,055
Okay.

172
00:18:29,143 --> 00:18:30,645
You took too much, didn't you?

173
00:18:33,871 --> 00:18:35,249
I didn't know how you ate.

174
00:18:35,919 --> 00:18:37,470
I didn't know you drank wine either.

175
00:18:38,288 --> 00:18:39,045
Is it a good one?

176
00:18:39,715 --> 00:18:40,497
Yeah, pretty much.

177
00:18:41,130 --> 00:18:41,627
Do you like it?

178
00:18:41,986 --> 00:18:42,867
Yeah, it's okay.

179
00:18:46,417 --> 00:18:47,608
Is your mission finished?

180
00:18:48,179 --> 00:18:49,258
Yeah, it's over.

181
00:18:50,190 --> 00:18:51,220
And what was it actually?

182
00:18:55,812 --> 00:18:57,177
Did you kill people there?

183
00:18:58,989 --> 00:19:00,652
Do you really think I'll tell you?

184
00:19:00,900 --> 00:19:04,722
Like, I'm not allowed to tell you what I do, but on the other hand, I can tell you that I've killed people.

185
00:19:05,156 --> 00:19:09,189
- Did you free any hostages? That you can say at least.
- No, I didn't free any hostages.

186
00:19:09,309 --> 00:19:11,948
- Did you look for chemical weapons?
- No !

187
00:19:12,581 --> 00:19:15,720
- Did you install microphones, things like that?
- No.

188
00:19:16,452 --> 00:19:19,952
- Well, I won't know then...
- No.

189
00:19:24,525 --> 00:19:26,312
And how is it going at home?

190
00:19:26,833 --> 00:19:27,652
It's okay...

191
00:19:30,623 --> 00:19:31,777
Where are you going on vacation?

192
00:19:32,100 --> 00:19:33,850
I'm going to Portugal with Mom.

193
00:19:34,693 --> 00:19:36,691
- With Mom and Louis?
- Yeah.

194
00:19:37,498 --> 00:19:38,702
And with Louis, is it going well?

195
00:19:39,347 --> 00:19:40,377
Well, it's secret.

196
00:19:41,308 --> 00:19:42,040
Plum !

197
00:19:42,375 --> 00:19:43,033
Well what?

198
00:19:43,964 --> 00:19:45,788
You don't talk about your life, I don't talk to you about mine.

199
00:19:55,704 --> 00:19:56,808
My mission...

200
00:19:57,553 --> 00:19:59,352
...it was about getting to know each other.

201
00:20:01,447 --> 00:20:03,681
I had to meet people in a certain environment

202
00:20:04,177 --> 00:20:06,063
observe them, know them

203
00:20:07,053 --> 00:20:10,155
and see if they had access to information that could be useful to us.

204
00:20:10,416 --> 00:20:15,305
If so, I had to try to find a way to convince them to give us this information.

205
00:20:15,499 --> 00:20:16,546
Were you blackmailing them?

206
00:20:16,838 --> 00:20:19,531
No, we're blackmailing people. That doesn't work.

207
00:20:20,366 --> 00:20:24,238
No, these are people who want to help France, or advance their cause.

208
00:20:24,933 --> 00:20:27,737
My only job was to find interesting people, that's all.

209
00:20:29,255 --> 00:20:30,620
You had to make friends, what?

210
00:20:32,109 --> 00:20:33,325
Let's say knowledge.

211
00:20:35,224 --> 00:20:36,701
Is that why you left for 6 years?

212
00:20:37,471 --> 00:20:38,810
To make acquaintances?

213
00:20:40,809 --> 00:20:42,720
Would you have preferred that I go and kill people?

214
00:20:43,303 --> 00:20:43,924
Yeah...

215
00:20:44,768 --> 00:20:45,909
...well no, I don't know.

216
00:20:47,758 --> 00:20:51,233
But it's cool, right?
You left to make friends.

217
00:20:56,009 --> 00:20:57,746
I left because it's my job.

218
00:20:58,429 --> 00:21:00,960
Yeah... Well now I know.

219
00:21:05,179 --> 00:21:05,862
THANKS !

220
00:21:06,110 --> 00:21:09,560
Okay, last thing. Do you remember in Istanbul, when you returned to the hotel?

221
00:21:09,783 --> 00:21:10,205
Yeah ?

222
00:21:10,325 --> 00:21:12,612
- It might be the same thing this evening.
- Am I going to be followed?

223
00:21:12,732 --> 00:21:15,526
Let's say that if you have the feeling of being followed, it's normal, okay?

224
00:21:15,646 --> 00:21:17,437
They're just making sure I haven't been spotted.

225
00:21:17,810 --> 00:21:21,471
- Does that mean that if the taxi driver is stupid, I can call them?
- Yeah, yeah. You wave your arms, they will intervene.

226
00:21:21,591 --> 00:21:24,819
- I'm still trying to spot them.
- If you spot them, will you tell me?

227
00:21:25,369 --> 00:21:26,907
That way, I can yell at them!

228
00:21:27,243 --> 00:21:28,421
- Good night !
- Hi !

229
00:21:59,789 --> 00:22:00,894
[The phone rings]

230
00:22:02,470 --> 00:22:03,016
Yeah?

231
00:22:04,144 --> 00:22:07,309
Our agent caused a fight in a bar, he has just been arrested.

232
00:22:07,954 --> 00:22:08,934
Yeah, I know yeah.

233
00:22:09,468 --> 00:22:11,540
So, they take him to the Belouizdad police station.

234
00:22:12,496 --> 00:22:14,048
It will probably be released tomorrow morning

235
00:22:14,743 --> 00:22:16,294
and he will give us news of Cyclone.

236
00:22:16,803 --> 00:22:18,106
Very good, thank you.

237
00:22:22,403 --> 00:22:24,699
Okay, you enter the police station

238
00:22:26,411 --> 00:22:29,762
you question, you sniff, you snoop, you search

239
00:22:32,001 --> 00:22:34,173
you come out, you tell me Cyclone is fine.

240
00:22:47,657 --> 00:22:48,191
Yes ?

241
00:22:48,497 --> 00:22:52,337
Um, so our agent has just entered the police station, he should leave within 24 hours.

242
00:22:53,622 --> 00:22:54,714
We'll finally know what's going on.

243
00:22:55,351 --> 00:22:57,672
Let's hope. Thank you, good night!

244
00:23:03,149 --> 00:23:06,883
Let's hope, let's hope... obviously we'll find out!

245
00:23:18,807 --> 00:23:21,773
- Well, you saw, I took good care of you, huh?
- Thanks for the wine.

246
00:23:23,113 --> 00:23:24,702
We only had two hideouts left.

247
00:23:25,441 --> 00:23:29,810
Here, or a notary's pavilion in Ville-d'Avray, Simenon atmosphere.

248
00:23:30,045 --> 00:23:31,944
I thought you would prefer it here.

249
00:23:32,304 --> 00:23:34,960
- I'm parked in a double line.
- Okay, let's go.

250
00:23:38,331 --> 00:23:41,930
It's good that you're here. Because right now...

251
00:23:42,377 --> 00:23:42,886
What?

252
00:23:43,481 --> 00:23:45,107
We have heatstroke.

253
00:23:46,286 --> 00:23:47,068
What kind?

254
00:23:48,358 --> 00:23:51,486
Like, it's nothing, or it's a real nightmare.

255
00:23:54,747 --> 00:23:57,614
I would like you to take care of the next departing gangster.

256
00:23:58,288 --> 00:23:59,219
Do you want me to train him?

257
00:23:59,653 --> 00:24:02,197
That you supervise your preparation, let's say.

258
00:24:02,892 --> 00:24:06,093
It's not every day that one comes back and another leaves.

259
00:24:06,974 --> 00:24:07,756
Where is he going?

260
00:24:08,734 --> 00:24:10,533
SHE is going to Iran.

261
00:24:12,097 --> 00:24:12,531
Okay.

262
00:24:59,927 --> 00:25:00,969
What's going on?

263
00:25:01,485 --> 00:25:02,316
Well...

264
00:25:02,436 --> 00:25:03,842
- You don't understand?
- No.

265
00:25:04,326 --> 00:25:06,262
You have to learn street Farsi too, miss.

266
00:25:06,382 --> 00:25:09,265
It's not delicate teachers who are going to question you if this ever happens to you.

267
00:25:09,385 --> 00:25:12,120
- They're cops, rude guys, pigs.
- Okay.

268
00:25:12,240 --> 00:25:15,157
If you don't understand them, it will pose a problem.

269
00:25:16,063 --> 00:25:19,798
- From now on, this is how you will learn. OK?
- Okay.

270
00:25:21,405 --> 00:25:24,294
- But could it happen that there are cops who question me like that?
- Well yes.

271
00:25:24,414 --> 00:25:28,905
In Iran, you can be questioned and arrested at any time for anything.

272
00:25:29,132 --> 00:25:31,031
That doesn't mean anything at all.

273
00:25:31,391 --> 00:25:35,545
- But if you don't understand anything, you'll panic. OK?
- Okay.

274
00:25:35,806 --> 00:25:39,752
Let me introduce you to Guillaume Debailly, whom you know better under the name Malotru.

275
00:25:40,286 --> 00:25:43,028
[Applause]

276
00:25:43,587 --> 00:25:45,733
- Welcome. Very happy to see you again.
- THANKS.

277
00:25:48,147 --> 00:25:52,627
- Welcome, I'm Rim, I'm Henri Duflot's secretary.
- Enchanted.

278
00:25:53,247 --> 00:25:57,122
- Austerlitz. I take care of Ostrogoth, the Chinese underground.
- Okay, nice to see you.

279
00:26:05,009 --> 00:26:07,888
- It's nice to see you again, Malotru.
- Hello, Jean-Fran�ois.
- Are you okay?

280
00:26:08,247 --> 00:26:11,288
- Welcome to the Legends Bureau.
- Thank you so much.

281
00:26:17,742 --> 00:26:19,107
- Shall we kiss each other?
- Come on !

282
00:26:24,515 --> 00:26:26,765
- That was weird!
- Oulala, yes!

283
00:26:26,997 --> 00:26:28,536
In 3D, it's different.

284
00:26:29,722 --> 00:26:32,812
- Well, he seems in good shape, right?
- Full form.

285
00:26:33,147 --> 00:26:34,946
And now what will he do?

286
00:26:35,066 --> 00:26:39,178
He will supervise the training of Marina Loiseau with Marie-Jeanne Dutilleul.

287
00:26:39,298 --> 00:26:40,838
Good idea.

288
00:26:41,433 --> 00:26:45,851
Maybe I'll ask him to take charge of the Cyclone case.

289
00:26:46,285 --> 00:26:50,145
We need his experience. Good idea too, right?

290
00:26:51,147 --> 00:26:52,946
Perhaps we should give him time to return!

291
00:26:53,066 --> 00:26:56,744
Ohh, he told you. He has his ideas in place.

292
00:26:57,190 --> 00:26:58,779
He's the best of us!

293
00:26:59,835 --> 00:27:02,751
- This is a great opportunity for the Office.
- Yes, obviously.

294
00:27:03,036 --> 00:27:07,045
- You've already worked together, right?
- Yes ! Me, on the ground

295
00:27:07,429 --> 00:27:08,744
and he as an analyst.

296
00:27:08,864 --> 00:27:10,961
We worked in tandem for a while.

297
00:27:12,822 --> 00:27:15,763
And then he got fed up with the Office, he volunteered.

298
00:27:17,438 --> 00:27:18,741
And he went on a mission.

299
00:27:19,410 --> 00:27:23,344
- And I was appointed here.
- Yeah, in 2010, I remember that.

300
00:27:23,989 --> 00:27:26,794
I was already deputy director of your predecessor.

301
00:27:55,634 --> 00:27:57,248
And the identity card?

302
00:27:57,670 --> 00:27:59,965
Ahh, I haven't found it yet.

303
00:28:00,329 --> 00:28:01,321
How is this possible?

304
00:28:01,441 --> 00:28:05,451
Well, I have two big trunks full of stuff. I haven't unpacked them all yet, so...


305
00:28:05,571 --> 00:28:06,828
As soon as I find it, I'll bring it back to you.

306
00:28:07,581 --> 00:28:09,033
Okay. Uh, nothing else?

307
00:28:09,368 --> 00:28:10,187
No, it's all there.

308
00:28:11,019 --> 00:28:11,875
to us then?

309
00:28:16,180 --> 00:28:17,409
We'll check everything.

310
00:28:17,967 --> 00:28:22,633
- Email address?
- plefebvre@gmail.com

311
00:28:26,520 --> 00:28:28,257
Ok, it no longer exists.

312
00:28:29,933 --> 00:28:31,087
Another address?

313
00:28:32,017 --> 00:28:34,698
plefebvre34@hotmail.com

314
00:28:41,320 --> 00:28:45,402
- Wait, I can ask you to log in, I think the other email is still active.
- I thought I closed it.

315
00:28:45,675 --> 00:28:50,465
It's normal, it's done on purpose. You must check a mini-trick in the advanced options to validate the closure of the account.

316
00:29:02,526 --> 00:29:03,320
Oula!

317
00:29:04,276 --> 00:29:05,666
All the people who worry about you.

318
00:29:09,014 --> 00:29:09,895
Okay, should I close?

319
00:29:11,359 --> 00:29:12,042
Yeah.

320
00:29:13,928 --> 00:29:14,971
Want to take a look?

321
00:29:16,307 --> 00:29:17,573
Yeah, why not.

322
00:29:17,833 --> 00:29:19,434
Well, I'm warning you, it's just insulting emails.

323
00:29:19,554 --> 00:29:22,847
You disappeared without a trace, without responding to anyone. It's just people who aren't happy.

324
00:29:23,542 --> 00:29:24,510
Do you want a coffee?

325
00:29:25,180 --> 00:29:26,049
Gladly!

326
00:29:47,775 --> 00:29:48,458
SO ?

327
00:29:49,240 --> 00:29:52,342
- You're right, I'm having a hard time.
- I warned you.

328
00:29:52,975 --> 00:29:54,104
It's okay, you can close.

329
00:30:26,722 --> 00:30:29,539
- I had seen a photo of you, but I wasn't sure.
- Good morning.

330
00:30:29,659 --> 00:30:34,407
I am Marina Loiseau. It's an honor, really. A chance.

331
00:30:34,829 --> 00:30:36,963
Two men at the counter behind you.

332
00:30:38,771 --> 00:30:39,665
Blue suit?

333
00:30:40,037 --> 00:30:41,923
No, a little further to the left.

334
00:30:42,974 --> 00:30:47,888
A tall guy in a jacket, pink shirt, and a guy in a denim jacket, around 30 years old.

335
00:30:48,008 --> 00:30:48,757
Perfect !

336
00:30:49,166 --> 00:30:52,142
I would like their names, first names, professions, cell phone numbers.

337
00:30:52,464 --> 00:30:53,631
I'll give you a quarter of an hour.

338
00:30:56,204 --> 00:30:56,862
Okay.

339
00:31:02,946 --> 00:31:09,383
[whispering] OK, names, first names, professions, cell phone numbers.

340
00:31:19,830 --> 00:31:22,376
[in the distance] Hello, can I bother you for two minutes?

341
00:31:22,496 --> 00:31:27,762
I am responsible for taking back the card and I would like to know a little about your habits. Do you come often?

342
00:31:27,882 --> 00:31:41,728
[indistinct discussion]

343
00:31:50,436 --> 00:31:55,127
So, last names, first names, professions, cell phone numbers.

344
00:31:59,577 --> 00:32:02,307
Very good. You made the mistake I expected.

345
00:32:05,770 --> 00:32:08,314
The little one left but the big one stayed. He likes you.

346
00:32:09,000 --> 00:32:10,563
As soon as I leave, he jumps on you.

347
00:32:13,752 --> 00:32:16,718
You will learn to approach people while keeping the right distance.

348
00:32:17,385 --> 00:32:21,897
Nor too far to know as much as possible,
nor too close so as not to influence the target.

349
00:32:23,886 --> 00:32:27,323
Your mission is to get to know people without being noticed.

350
00:32:27,758 --> 00:32:30,463
You are not an agent, you are clandestine.

351
00:32:31,654 --> 00:32:35,116
You don't recruit, you describe.

352
00:32:36,224 --> 00:32:37,018
All right ?

353
00:32:40,033 --> 00:32:45,742
No no, stay. Order, and you'll report back to me. Have a nice day!

354
00:33:12,722 --> 00:33:16,032
Do you take measurements of the office?
I'm kidding.

355
00:33:16,152 --> 00:33:19,478
No, I just wanted to know who had decided to rush my departure from Damascus.

356
00:33:20,448 --> 00:33:24,791
The director decides on the end of the mission. And the head of the Office takes care of the modalities.

357
00:33:25,362 --> 00:33:28,068
The strategy is Duflot. The tactics are me.

358
00:33:28,345 --> 00:33:32,192
- So I owe it to you for being warned just 48 hours in advance?
- So what?

359
00:33:32,427 --> 00:33:34,103
And so, why did you do that?

360
00:33:34,512 --> 00:33:36,150
To avoid demobilizing you

361
00:33:36,609 --> 00:33:37,788
It's like moving.

362
00:33:38,056 --> 00:33:40,500
When we know that we are leaving an apartment, we divest from it.

363
00:33:40,848 --> 00:33:43,876
We stay there for three months' notice, but we're not really there anymore.

364
00:33:43,996 --> 00:33:46,134
We do less cleaning whether we like it or not, we relax.

365
00:33:46,254 --> 00:33:48,045
I wanted you to relax in your mission.

366
00:33:48,293 --> 00:33:49,869
You did a good job until the end.

367
00:33:50,719 --> 00:33:53,474
How long did you wait to tell me? Two months? Three months?

368
00:33:53,594 --> 00:33:54,727
Between the two.

369
00:33:55,741 --> 00:33:57,813
But what exactly is the problem? 

370
00:33:57,933 --> 00:34:01,201
Didn't have time to say goodbye to friends?
You didn't have any friends there, so what's that? 

371
00:34:01,321 --> 00:34:03,025
She's your girlfriend, right? Eh ?

372
00:34:03,770 --> 00:34:04,775
Did she not like it?

373
00:34:13,724 --> 00:34:15,772
[in Arabic]

374
00:34:53,431 --> 00:34:54,014
Good evening !

375
00:34:54,237 --> 00:34:55,317
Are you still here?

376
00:34:55,664 --> 00:34:56,508
Does that bother you?

377
00:34:56,751 --> 00:34:58,377
No, no, but I thought it was over.

378
00:34:59,270 --> 00:35:00,288
Guess not.

379
00:35:01,206 --> 00:35:02,906
Okay, I'm going to buy some cigarettes. Do you want some?

380
00:35:03,341 --> 00:35:04,160
THANKS.

381
00:35:10,451 --> 00:35:11,271
Good evening !

382
00:35:11,643 --> 00:35:13,591
I would like a cartridge from Rocard, please.

383
00:35:16,371 --> 00:35:18,691
- Is that all?
- A card telephone.

384
00:35:21,645 --> 00:35:24,673
I have that but on the other hand, I need an identity document with its [?].

385
00:35:27,775 --> 00:35:28,247
THANKS !

386
00:35:34,682 --> 00:35:35,103
THANKS.

387
00:36:41,613 --> 00:36:42,213
Come on?

388
00:36:45,506 --> 00:36:46,003
Come on?

389
00:36:48,803 --> 00:36:49,684
It's Paul.

390
00:36:51,148 --> 00:36:52,960
Are you calling because of the bombing?

391
00:36:53,754 --> 00:36:54,176
Yes.

392
00:36:54,772 --> 00:36:56,968
I wasn't there, I'm fine.

393
00:37:00,132 --> 00:37:02,800
I saw the images, it was impressive.

394
00:37:03,569 --> 00:37:04,314
I know.

395
00:37:04,723 --> 00:37:07,205
The building had been taken over by the army two months ago. 

396
00:37:07,565 --> 00:37:08,992
That's why they bombed it.

397
00:37:09,709 --> 00:37:11,707
There were no more students or teachers.

398
00:37:12,650 --> 00:37:13,991
We were all moved.

399
00:37:16,510 --> 00:37:17,813
It's okay, you reassure me.

400
00:37:19,366 --> 00:37:21,352
Are you still worried about me then?

401
00:37:22,357 --> 00:37:23,238
Obviously.

402
00:37:25,771 --> 00:37:27,931
Where are you? � Amman still?

403
00:37:28,700 --> 00:37:29,680
No, in Paris.

404
00:37:30,388 --> 00:37:31,765
I needed to see my daughter.

405
00:37:32,776 --> 00:37:34,390
- Are you in Paris?
- Yeah.

406
00:37:36,338 --> 00:37:37,157
Me too !

407
00:38:01,567 --> 00:38:02,895
Oh, Malotru!

408
00:38:07,737 --> 00:38:11,215
My name is Guillaume.
Malotru is my illegal name.

409
00:38:11,485 --> 00:38:12,726
I'm more clandestine.

410
00:38:12,846 --> 00:38:14,897
Ah, forgive me, it's the habit.

411
00:38:16,237 --> 00:38:19,348
And since I'm illegal, maybe it's no longer worth keeping an eye on me, right?

412
00:38:20,346 --> 00:38:22,816
It's not surveillance, it's security.

413
00:38:24,603 --> 00:38:26,005
Is it really useful?

414
00:38:27,060 --> 00:38:29,219
It's certainly not for you to judge.

415
00:38:30,314 --> 00:38:32,597
I know, but I would like to return to a simpler life.

416
00:38:33,553 --> 00:38:35,427
Yeah, but it's not possible yet.

417
00:38:36,147 --> 00:38:36,668
For what ?

418
00:38:38,777 --> 00:38:40,527
You ask too many questions, Guillaume.

419
00:38:41,126 --> 00:38:43,397
You have lost the automations in the house.

420
00:38:48,349 --> 00:38:50,235
You shouldn't be like that with me.

421
00:38:51,481 --> 00:38:52,312
How ?

422
00:38:52,958 --> 00:38:54,062
Hostile.

423
00:38:55,117 --> 00:38:56,507
I'm not hostile

424
00:38:56,941 --> 00:38:58,157
I'm careful.

425
00:39:04,151 --> 00:39:06,993
I know he works on counterterrorism.

426
00:39:07,872 --> 00:39:12,303
All right. And we already have an interesting lead on investments, is that...

427
00:39:14,609 --> 00:39:17,960
[indistinct conversation]

428
00:39:26,380 --> 00:39:28,129
Our agent is out. No trace of Benarfa.

429
00:39:29,246 --> 00:39:29,953
Are you sure?

430
00:39:30,437 --> 00:39:31,244
Well yes, we're sure.

431
00:39:32,113 --> 00:39:32,783
Nowhere?

432
00:39:33,490 --> 00:39:34,322
No, nowhere.

433
00:39:34,942 --> 00:39:37,101
Wait, I don't understand. No one saw him go out there...

434
00:39:37,809 --> 00:39:39,261
Maybe he's in a basement, or...

435
00:39:39,830 --> 00:39:42,660
No, listen. He checked everything, he is not inside.

436
00:39:54,926 --> 00:39:57,631
Our agent just called me. There are no traces of Cyclone in the police station.

437
00:40:06,377 --> 00:40:07,717
Situation room 1 is occupied.

438
00:40:08,325 --> 00:40:10,112
- Shall I open number 2 for you?
- Yeah, very good, thank you.

439
00:40:51,890 --> 00:40:53,412
- My colonel.
- Hello, Henri.

440
00:40:53,532 --> 00:40:57,470
Colonel, I don't know if you know Malotru, our clandestine who has just finished his mission in Syria.

441
00:40:57,867 --> 00:40:59,605
- My colonel.
- Malotru.

442
00:40:59,927 --> 00:41:02,583
Do you know why they call me MAG?
Waffle mold.

443
00:41:03,031 --> 00:41:04,694
Clandestine like you, 8 years old from Moscow.

444
00:41:05,128 --> 00:41:06,084
Enchanted, Colonel.

445
00:41:06,830 --> 00:41:11,310
My colonel, Henri, I thought it would be useful to bring in Cyclone's first referent, Jacques Bourdier

446
00:41:11,430 --> 00:41:14,478
Jacques was not only his first referent but he also led Cyclone's training.

447
00:41:14,598 --> 00:41:15,880
Yes, yes, excellent idea.

448
00:41:23,189 --> 00:41:27,223
The next time you tell me that nothing special is happening anywhere, I'm going to be seriously worried.

449
00:41:29,625 --> 00:41:33,891
It has now been 52 hours since we have had any news from our stowaway in Algiers.

450
00:41:34,011 --> 00:41:35,541
How many illegal immigrants do we have in service?

451
00:41:34,011 --> 00:41:35,541


452
00:41:36,075 --> 00:41:39,277
We had nine. With Malotru having just returned, we only have eight left.

453
00:41:39,397 --> 00:41:40,232
Including Cyclone?

454
00:41:40,963 --> 00:41:41,672
Including Cyclone.

455
00:41:41,920 --> 00:41:43,670
We have therefore lost 1/8th of the fleet.

456
00:41:45,517 --> 00:41:49,516
His phone is still at the police station where he was taken the day before yesterday.

457
00:41:49,739 --> 00:41:51,402
On the other hand, Cyclone is no longer there.

458
00:41:51,847 --> 00:41:54,951
A guy from our house was checked and we were notified shortly.

459
00:41:56,337 --> 00:41:58,049
- Is he no longer at the police station?
- No.

460
00:41:58,384 --> 00:42:01,003
- And no one saw him leave?
- Neither.

461
00:42:03,001 --> 00:42:04,353
What are the hypotheses?

462
00:42:05,452 --> 00:42:07,314
Currently, we have three hypotheses.

463
00:42:07,798 --> 00:42:09,249
Cyclone has been stopped

464
00:42:09,820 --> 00:42:11,074
Cyclone has been removed

465
00:42:11,818 --> 00:42:13,791
Cyclone staged his own demise.

466
00:42:18,258 --> 00:42:22,626
It is certain that the fact that he was drunk speaks in favor of the last two hypotheses.

467
00:42:23,383 --> 00:42:24,549
Ah good ? Why is that?

468
00:42:25,167 --> 00:42:29,372
From the moment he refuses to train for interrogations under alcohol

469
00:42:29,845 --> 00:42:32,476
we can think that he might have slipped when responding to the police.

470
00:42:32,810 --> 00:42:34,783
He could have contradicted himself or denounced himself.

471
00:42:36,321 --> 00:42:37,674
Was he unstable or something?

472
00:42:37,794 --> 00:42:38,369
No.

473
00:42:40,156 --> 00:42:42,154
But how come he refused the exercises?

474
00:42:42,998 --> 00:42:44,475
He was a practicing Muslim.

475
00:42:45,194 --> 00:42:46,721
But then why was he drunk?

476
00:42:48,235 --> 00:42:50,158
He suddenly lost his faith, and we wouldn't have seen it?

477
00:42:50,278 --> 00:42:51,039
My colonel.

478
00:42:51,499 --> 00:42:55,296
As you know, when you are on a mission and you speak to your advisor, the conversations are recorded. 

479
00:42:55,416 --> 00:42:57,195
This may have prevented Cyclone from opening up.

480
00:42:58,889 --> 00:42:59,906
What do you think?

481
00:43:00,167 --> 00:43:01,346
I watched everything

482
00:43:02,202 --> 00:43:03,691
I saw no sign of anything.

483
00:43:03,989 --> 00:43:08,146
So you didn't see anything, we don't know where he is, we don't know what happened.

484
00:43:09,220 --> 00:43:10,051
Did I summarize correctly?

485
00:43:10,684 --> 00:43:12,061
But we know how to assess the risks.

486
00:43:13,476 --> 00:43:14,432
Go for it.

487
00:43:14,792 --> 00:43:17,211
Here we have a list of everything Cyclone can compromise

488
00:43:17,331 --> 00:43:20,248
and including everything he had access to before his departure to Algiers.

489
00:43:21,137 --> 00:43:21,596
Jacques

490
00:43:22,204 --> 00:43:25,480
Of around fifty targets spotted by Cyclone

491
00:43:25,729 --> 00:43:28,260
he knows of four, who were actually recruited.

492
00:43:28,632 --> 00:43:31,589
They all operate within the Algerian intelligence services.

493
00:43:31,862 --> 00:43:33,761
Cyclone also had to varying degrees

494
00:43:34,245 --> 00:43:36,156
knowledge of the following operations:

495
00:43:36,404 --> 00:43:38,923
Am�nas, in Mauritania.

496
00:43:39,804 --> 00:43:41,418
Philibert, in Mali.

497
00:43:41,538 --> 00:43:43,079
Felis, in Algeria.

498
00:43:43,960 --> 00:43:45,400
Triton, in Libya.

499
00:43:46,157 --> 00:43:50,202
And in a much more distant way,
Rowboat, off the coast of Dakar.

500
00:43:54,753 --> 00:43:58,451
Sources must be put to sleep and operations that can still be suspended must be suspended.

501
00:43:59,816 --> 00:44:02,571
60% of our activity in Algeria may be compromised.

502
00:44:03,244 --> 00:44:03,989
Great day!

503
00:44:07,588 --> 00:44:09,052
Have you ever been to Algiers?

504
00:44:10,380 --> 00:44:11,968
Yes, twice.

505
00:44:12,929 --> 00:44:15,820
- I almost got killed there in 91.
- I know.

506
00:44:18,054 --> 00:44:20,883
There are places like this that bring bad luck to you.

507
00:44:22,704 --> 00:44:25,595
Yes, finally... I only failed.

508
00:44:26,389 --> 00:44:29,045
Yes, you were only 50 meters from the explosion.

509
00:44:32,998 --> 00:44:35,244
The conflagration could be much worse there.

510
00:44:39,177 --> 00:44:41,386
You have 5 weeks to resolve this matter.

511
00:44:42,721 --> 00:44:47,263
If by then, everything is not back to normal, our agents put back in the saddle, operations reactivated

512
00:44:49,001 --> 00:44:50,390
It's going to be complicated.

513
00:44:52,763 --> 00:44:55,245
The good thing is that you have a "deadline", as they say.

514
00:44:56,285 --> 00:44:57,390
It's not always the case.

515
00:45:17,746 --> 00:45:20,166
No need to bother, he has to go through the airlock.

516
00:45:45,205 --> 00:45:47,687
Was he told that there was a tracking device on all vehicles?

517
00:46:10,967 --> 00:46:13,809
- You have to believe he guessed.
- But what is the bastard doing?

518
00:46:17,207 --> 00:46:18,089
Well, he's fucking us.

519
00:46:29,160 --> 00:46:33,330
I sincerely hope that I would be the only victim of the Cyclone affair, as you said.

520
00:46:34,434 --> 00:46:35,750
A little early anyway, eh?

521
00:46:36,020 --> 00:46:37,509
Yesterday was not yet a big deal.

522
00:46:37,881 --> 00:46:39,557
Why did you hide the truth from me?

523
00:46:41,269 --> 00:46:43,366
Anyway, I'll tell you, this story was for my apple.

524
00:46:43,486 --> 00:46:46,270
You needed a fuse, firstly to protect yourself.

525
00:46:46,493 --> 00:46:50,166
And then, Waffle Mold.
And now that I'm leaving, you have more protection.

526
00:46:51,617 --> 00:46:53,069
But you must be happy!

527
00:46:53,189 --> 00:46:55,588
You have Malotru to put in my place.

528
00:46:56,655 --> 00:46:59,509
I'm not sure he's protecting you. Beware.

529
00:46:59,782 --> 00:47:00,515
What ?

530
00:47:01,731 --> 00:47:02,782
It can be dangerous.

531
00:47:02,902 --> 00:47:04,718
He has clandestine syndrome.

532
00:47:05,165 --> 00:47:05,922
Who is ?

533
00:47:06,952 --> 00:47:08,081
Advance masked.

534
00:47:28,709 --> 00:47:29,813
What are you doing in Paris?

535
00:47:30,076 --> 00:47:32,657
Nothing, I'm doing training at the Maison des Cultures du Monde.

536
00:47:33,153 --> 00:47:35,114
It's sponsored by UNESCO and uhh..

537
00:47:35,449 --> 00:47:38,725
I was appointed Director of the Foundation for the Preservation of Heritage.

538
00:47:39,951 --> 00:47:41,378
- That's good! 
- Yes !

539
00:47:41,726 --> 00:47:44,394
It's a very big responsibility, especially at the moment.

540
00:47:48,970 --> 00:47:50,037
Did you come alone?

541
00:47:51,030 --> 00:47:53,338
No, Marwan is waiting for me in the car.

542
00:47:57,011 --> 00:47:58,389
He remained in Damascus.

543
00:48:08,709 --> 00:48:11,961
Maybe we should have told him there was a security bug.

544
00:48:21,672 --> 00:48:24,936
[But they allow themselves... they allow themselves to be vaccinated easily?]

545
00:48:30,498 --> 00:48:31,081
What?

546
00:48:37,596 --> 00:48:38,763
Do you want to talk to Rémi?

547
00:48:41,454 --> 00:48:42,856
He's exhausted, he works too much.

548
00:48:46,306 --> 00:48:49,495
No, but it's okay mom. It's just that she lets herself be eaten up by her tax stories.

549
00:48:50,534 --> 00:48:51,080
And say...

550
00:48:51,725 --> 00:48:53,314
Yeah, that's it, very funny.

551
00:48:54,120 --> 00:48:57,012
And tell me, don’t you have any other photos of f�necs for Arthur? He loves it.

552
00:49:00,663 --> 00:49:01,792
Okay, are you sending them?

553
00:49:03,530 --> 00:49:04,907
I think I heard him cough.

554
00:49:06,198 --> 00:49:07,873
Okay, shall I leave you to the guys?

555
00:49:09,375 --> 00:49:11,286
Hey bro, don’t forget about the f�nec!

556
00:49:12,472 --> 00:49:13,179
Che!

557
00:49:22,113 --> 00:49:25,215
I'm going to ask you a question, you don't have to answer.

558
00:49:26,183 --> 00:49:26,605
Go ahead!

559
00:49:27,710 --> 00:49:29,410
What is the code for your operation?

560
00:49:36,190 --> 00:49:36,935
It bothers me.

561
00:49:38,399 --> 00:49:39,504
If you don't know, uh...

562
00:49:40,980 --> 00:49:42,097
If I give you the code

563
00:49:42,720 --> 00:49:44,358
Do you answer me yes or do you answer me no?

564
00:49:44,942 --> 00:49:45,339
Okay.

565
00:49:47,808 --> 00:49:48,454
Felis.

566
00:49:56,818 --> 00:49:57,786
Why are you asking me that?

567
00:49:59,164 --> 00:50:00,032
If you don't know.

568
00:50:06,040 --> 00:50:09,130
[speaks in Farsi]

569
00:50:13,511 --> 00:50:14,603
[do you take me for an idiot?]

570
00:50:18,355 --> 00:50:19,347
[fuck you!]

571
00:50:22,499 --> 00:50:23,914
[fuck your mother]

572
00:50:26,880 --> 00:50:27,674
[slut]

573
00:50:33,434 --> 00:50:34,824
So where do you teach?

574
00:50:35,382 --> 00:50:36,288
Uh, I don't teach anymore.

575
00:50:36,536 --> 00:50:37,629
- Ah good ?
- No.

576
00:50:38,019 --> 00:50:38,838
I write.

577
00:50:39,470 --> 00:50:41,592
- Are you writing? On what?
- It's still a little blurry.

578
00:50:42,362 --> 00:50:44,459
Bahh, a novel? A test?

579
00:50:45,675 --> 00:50:46,978
An adventure novel.

580
00:50:48,580 --> 00:50:50,578
A story of a man who is heading towards his doom.

581
00:50:51,881 --> 00:50:54,388
- By doing what?
- By crossing the prohibitions.

582
00:50:55,728 --> 00:50:57,937
It's you who crosses the prohibitions, is that it?

583
00:50:58,654 --> 00:50:59,560
Which ones?

584
00:51:01,992 --> 00:51:03,469
- Have you had dinner?
- Humm

585
00:51:09,025 --> 00:51:11,495
Also, I wanted to warn you, I have an affair with someone.

586
00:51:12,004 --> 00:51:13,282
Ah good ? Okay.

587
00:51:14,485 --> 00:51:15,987
I warn you, she is a married woman.

588
00:51:17,302 --> 00:51:17,973
All right.

589
00:51:19,860 --> 00:51:20,989
Do I know her?

590
00:51:22,292 --> 00:51:24,501
I've never spoken to you about it, but you probably know it.

591
00:51:24,621 --> 00:51:25,829
This is Nadia el-Mansour.

592
00:51:26,734 --> 00:51:27,740
The historian?

593
00:51:38,725 --> 00:51:41,281
Yes, she is married to Marwan el-Mansour, a cancer specialist.

594
00:51:42,332 --> 00:51:44,218
As long as he's not a cop or a minister!

595
00:51:47,308 --> 00:51:48,810
Has it been going on for a long time?

596
00:51:50,708 --> 00:51:51,565
Since yesterday.

597
00:51:52,503 --> 00:51:52,850
Oh...

598
00:51:54,215 --> 00:51:55,456
And will it last?

599
00:51:57,392 --> 00:51:58,000
I don't know.

600
00:51:58,770 --> 00:51:59,849
I'll keep you up-to-date.

601
00:52:00,271 --> 00:52:02,306
Oh well no, it's not worth it! No, no.

602
00:52:03,827 --> 00:52:05,329
Well, I mean, uh...

603
00:52:05,676 --> 00:52:07,017
unless there is a problem, but...

604
00:52:08,493 --> 00:52:09,561
What kind of problem?

605
00:52:14,750 --> 00:52:15,346
There you go.

606
00:52:15,792 --> 00:52:17,542
- Are you putting on my room?
- Yes, of course.

607
00:52:18,175 --> 00:52:20,285
- What number?
- 303

608
00:52:29,407 --> 00:52:31,334
Perfect, thank you. Good evening, ladies and gentlemen.


