1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Now, that brings me neatly
to point 16.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
There is still a great deal
of noise going on at night,

3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
laughing, giggling, horseplay.

4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Now, we all get bored.
That's inevitable

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
But may I remind you,
we are at war.

6
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
I wo...
Ah. Lieutenant!

7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Communique for you, sir,
from HQ, marked urgent.

8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Ah. Finally!
This'll be my requisition

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
-Good God!
-Sir?

10
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
France has surrendered.

11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
-My God!
-

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
The Germans are coming!

13
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
I... don't think
they'll be here

14
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
What? Right.

15
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
May I suggest we initiate
the emergency

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Yes!

17
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Yes, jolly good.

18
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
No, it's vital that nothing
fall into enemy hands.

19
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
-You heard the CO.
Get to your duties.

20
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Er... Exciting times, Havers.

21
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
If they do invade,
we may get

22
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Yes!

23
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
About that, sir...

24
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
I know we do
vital work here, sir...

25
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
but I want to get involved
in the fighting.

26
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
I've put in for a transfer.

27
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
You're leaving?

28
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
There's talk of
a North Africa front.

29
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Yes.

30
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Yes, well,
I totally understand,

31
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Carry on.

32
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Thank you.

33
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
PAT:  And seeing as nobody else
has volunteered, I thought

34
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
that this evening,
before Film Club, I would

35
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
activity badges!

36
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
-So...

37
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
ALL: There are 37 badges
that you can collect.

38
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
-Badge number one, bivouacking!
-PAT: All right!

39
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Clever dicks.

40
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
But I'm sorry, I mean,
if anyone else has anything new

41
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
-that they'd like to...
-Ooh, ooh, I could do my talk

42
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
on how to skin a mammoth.
You start at the end...

43
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
-That's not new!
-That's not strictly new, is it?

44
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
I think I'm ready to talk
about the witch trial.

45
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Witch trial...

46
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
If... If it be of interest.

47
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
PAT: Oh!

48
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Oh, Mary!

49
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
I mean, if you're sure.

50
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
-I mean, if you feel like
you're ready.

51
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
it's taken me a whiles to talk.

52
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Only about 300 years.

53
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
But, yeah, I think I'm ready.

54
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Brillo pads.

55
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
You okay?

56
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Can't flipping wait!

57
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
And we'll do that
before Film Club.

58
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Before. Okay.

59
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
-And how many rooms do you have?
-Well, I think there's, like...

60
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Natural light! So that's a...

61
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
-Ooh! Period stairs...

62
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
clearly.

63
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Interesting space.

64
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Sort of...

65
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
rustic.

66
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Colonial!

67
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Quite a niche market,
wedding-wise.

68
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
I heard Isabelle
from Belle's Weddings passed

69
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
-Ah, no, I was sick near her.
-Mmm.

70
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Some went on her.
A little bit.

71
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Can I be honest with you?

72
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I don't like it.

73
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
I love it!
It is a little shabby

74
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
but with a bit of zhuzhing up,
this could really suit

75
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
-the right couple.
-And do you happen to have

76
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
who are interested, like...

77
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
-BOTH: Soon?
-There is one.

78
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Clare. I'm showing her
some other places today.

79
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
She wants to book in ASAP.

80
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
-Shotgun wedding!
-Ah...

81
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
I'm kidding.

82
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
I think this
could work for them.

83
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Piano, tick!
Open fireplace, tick!

84
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Canape room, tick.

85
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Mood painting of
creepy old lady, tick.

86
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Kitchen, tick.
Perfectly placed

87
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
to allow you to flow
right through this corridor,

88
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
straight into your garden
at the back, where you can

89
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
right here!

90
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Oh, no!

91
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Er, yeah.

92
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
We can't show people this!

93
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
There's rough around the edges,
and then there's a bombsite.

94
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
We haven't quite got round
to clearing it yet. But we will.

95
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
By this afternoon?

96
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
-When?
-What?

97
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
I was going to bring Clare round
after showing her

98
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
but I can't show her this!

99
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
You have to make space
for this sort of marquee

100
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
if you want to host
weddings here.

101
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Without it,
you've no catering flow.

102
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
No flow, no go.

103
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
-Yeah...
-Guys,

104
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
you've got to get it
wedding ready.

105
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
-We'll clear it.
-We will?

106
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Is what I wanted to hear!

107
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Let's make this happen.

108
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
I'll delay Clare
as long as I can. Say...

109
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
4:00? Ciao-ciao!

110
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
MIKE: Five hours?

111
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Loads of time.

112
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
PAT: So, Film Club!
Now, I know it's not my turn

113
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
I would like to lobby hard...

114
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
for  Top Gun.

115
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Not again!

116
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
I don't know about you, Mary,
but, I quite like the look of...

117
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
ooh,  Chariots Of Fire?

118
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
No. Actually, er, how about...

119
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Mississippi Burning?

120
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Towering Inferno?

121
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
-Hmm!
-Huh!

122
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
-Maybe she is ready.
-Could be the case.

123
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Anyway, it's my turn
to choose this week,

124
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
-so tish-tish-tish...
-I don't think so, mate!

125
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Faradiddle, sir!

126
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
You had your turn two weeks ago.
You swapped with me.

127
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
No, no, I don't recall to that.
And even if I did,

128
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
-it would have been a verbal,
non-binding agreement.

129
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
I would show you my glove, sir!
If I had one.

130
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
I would give you
a bunch of fives, mate.

131
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I used to box for Cambridge,
you know!

132
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Go! Let's go!

133
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Guys, guys, guys, guys!
S'il vous plait!

134
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
-French.
-Ooh!

135
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Why don't we put it to the vote?

136
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Oh, yeah, put it to the people,
like they know

137
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Hands up who thinks
it's Thomas's turn.

138
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
I've got my hand up.

139
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Probably. Somewhere.

140
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Ra-da-da-da-da!
Hang on, not everyone's here.

141
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Well, where are they?

142
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Oh!

143
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Hmm! Ooh!

144
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
ALISON: Oh... my... God.

145
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Oh, Martin's right.
We're never going to be

146
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Well, let's get redding-we...
redding-ready. Er, wed...

147
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
-Oh, no.

148
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
-Ready...
-Alison, if you please,

149
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
that it's his turn
to choose Film Club,

150
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Please, everyone,
we're having a bit

151
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
This is a crisis. You know?
I mean, it might not be

152
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
-but this is very...
-Guys, guys, guys, guys...

153
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Shut up! Good.

154
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Let her speak.
It's all right,

155
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
We're trying to get
this wedding booking.

156
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Oh, there's going to be
a wedding?

157
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
How wonderful!

158
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
The dresses, the men,
the kissing...

159
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
But we need to clear
this whole garden by four!

160
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
-MIKE AND PAT: Hang on a minute.
-Ooh, jinx.

161
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
-You go first, Michael.
-We can do it.

162
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
If we clear that... Hmm...

163
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
And then we move this...

164
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
And I'll help, too.

165
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
-How, Pat?
-I could be your wingman!

166
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
You know, like in  Top Gun.

167
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
I can be Goose
to your Maverick. Yeah.

168
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
I keep this lot occupied
while you do

169
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
And Goose dies in the film,
so, y'know... it works out,

170
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Thanks, Pat.

171
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Yeah. Course we can fit
a marquee in.

172
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
I mean, how hard can it be?
They put a man on the moon.

173
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
What? What? What he say?

174
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
-Er...
-Man on moonah?

175
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Okay, I'll go get the tools.
You check the measurements.

176
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
-Let's get redding red...
-Wedding ready.

177
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
-Redding...
-Wedding ready.

178
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
-Let's get wedderi...
-It's wedding ready.

179
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Let's do this!

180
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
-Yesss!
-MARY: Alison?

181
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
What was the man doing
up there on the moon?

182
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
They went to explore.

183
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
-Oh!
-THOMAS: And how did

184
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Climb up a beanstalk, did he?
You're dicked in the knob.

185
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
-Wha...
-ROBIN: I don't believe it.

186
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
-No. No.
-There's no way it could happen!

187
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Pat, now would be
a really good moment

188
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Great! Okay, everyone,
let's turn and burn.

189
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
-Oh, sorry, Mary.
-

190
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
It's a quote from  Top Gun.

191
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Let's grab the computer
that folds.

192
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
FANNY:  Oh, goodness me!

193
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Ooh! Oh!

194
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
But he's such a...

195
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
a ruffian!

196
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Oh!

197
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Oh!

198
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
FANNY: Mmm!

199
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
PAT:  Think about it, Robin.

200
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Man has always looked up
at the moon and thought...

201
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
"Can you eat it?"

202
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
No, "Can you walk on it?"

203
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Press play.

204
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
In 1969,
the world watched in wonder

205
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
as three brave astronauts
took off from Cape Canaveral.

206
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
-Their destination, the moon.
-ROBIN: Ooh!

207
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
PAT: It was an amazing moment.

208
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Everyone remembers
where they were.

209
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
I was with Carole,
at her parents'.

210
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Fish and chips for tea.

211
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
It was the first time
I ever tried a battered

212
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Never looked back!

213
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
JULIAN: I missed
the whole thing. I was still

214
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Busy having my own
"moon landing."

215
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
If you know what I mean!

216
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
My first threeso...

217
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
-Moonah!
-CAPTAIN: Ah, there you are.

218
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
What's going on here?

219
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Oh! I'm, helping Alison. Yes,

220
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
keeping this lot busy
while she and Mike

221
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Which garden?

222
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
How are you getting on?

223
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
It's going to be a squeeze.
First, we have to clear

224
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
CAPTAIN: No! No.

225
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Belay that order, Michael.
You can't dig there.

226
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Wait. Sorry, one second, Mike.

227
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Didn't you tell them we're busy?

228
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
-Most of them
are watching YouTube.

229
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Why can't we dig there?

230
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Because that's
a very special part

231
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
That was where
our allotment was,

232
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Okay, it's fine, Mike,
you can just keep digging.

233
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
But, no, it's where
we buried our pets.

234
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Er... my dog is buried there,

235
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
right there. And he was
very special to me. Barry.

236
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Barry?
Barry.

237
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Wait, Mike.

238
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
So, sorry, you had a dog
called Barry?

239
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Mmm.

240
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Okay. Mike,
you can just carry on.

241
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
No, thank you, Michael!

242
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
-Ohh! Ohhh!
-Oh, that was a deep one.

243
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Call him off!
Call him off, I tell you.

244
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Okay, just one second, Mike.

245
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
When I was at Button House,
there was a war on.

246
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
I don't think
that's ever come up before.

247
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
There is something
buried down there

248
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Captain, the war is over.

249
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Is it, Alison? Is it?

250
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Yes, it is.

251
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Please.

252
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Don't dig.

253
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
There is something down there...

254
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
that is potentially explosive
if it gets out.

255
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Er...

256
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Mike, do you think
we could clear the other side?

257
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Just the other side, Michael.

258
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Looks like a lot of work.

259
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
-Sorry. It's a ghost thing.
-Well...

260
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Yep.

261
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
-Come!

262
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Ah! Havers.

263
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
At ease, at ease.
I was just thinking about you,

264
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
-How's the emergency
lockdown coming?

265
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
-Most items have been
squared away, as per the order.

266
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
-I see...
-I've come to tell you that...

267
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Sorry, you first, Lieutenant.

268
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I'm afraid I'm leaving you, sir.

269
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
At 1800 hours this evening.

270
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
So soon?

271
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
That would explain
your new service revolver.

272
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
I don't suppose
they sent one for me, did they?

273
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Only for frontline personnel
at this stage, sir.

274
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Of course. Yes.

275
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
It's North Africa, sir.

276
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
I'll be able to have
a proper swing at Fritz!

277
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
You make sure you give them
a bloody nose!

278
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
I shall miss you, Havers.

279
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
By which I mean, of course,
that we shall miss you.

280
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
And I know the Button House XI
will certainly miss

281
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Thank you, sir.

282
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Well, if that's all...

283
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Yes.

284
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
I say, Havers?

285
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
It's a bally shame
we won't get to finish

286
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
...which leads to the question,

287
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
where next?

288
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
Mars, or even the outer edge
of our solar system?

289
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Only time will tell.

290
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Well, I never.

291
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
-Anyway, Film Club.
-Yes! Now,

292
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
I was thinking  9½ Weeks.

293
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
-Over my already dead body, sir!
-Fine by me!

294
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Guys, guys, look,
why don't we settle this

295
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Quite right.
Let's settle this like men.

296
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Would you care
to step outside, sir?

297
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yes, I would, sir.

298
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Indeed, sir.

299
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Guys, you don't have to do...

300
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Where are you going?
I promised Alison

301
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Okay,
the moon landings.

302
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
but what if that's just what
they wanted you to believe?

303
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Oh!

304
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
Right, you both know the rules,
so we're agreed.

305
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Let's sort this
once and for all.

306
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
On three.

307
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
One, two,

308
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
three...

309
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
-What's that supposed to be?
-Pistol.

310
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
-Thomas...
-I always choose pistol.

311
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Oh, yeah, it really worked out
for you last time,

312
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
There were circumstances
around my death,

313
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
It's rock, paper, scissors,
Thomas. I thought I told you.

314
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
No, it's all right,
let's play it his way.

315
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
One, two, three...

316
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
-What's this now?
-AK-47 assault rifle.

317
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Sold 50 crates of these bad boys
to the Libyans in '83.

318
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Paid for my orangery!
You can have one of these,

319
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
-Well, you don't get
two weapons!

320
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
And this. Pshhhhh!

321
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
You're on fire, mate. Agh!

322
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
-Sorry, Mary.
-Well, no, actually, because...

323
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Sorry!

324
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
-Agh! I'm melting!
-Can't feel it.

325
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
What should we do with all this?

326
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Maybe just pile it up over there
and then

327
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
I think we might just do this.

328
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
See? Told you!

329
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Redding red...

330
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Redditch...

331
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
-We got this.
-Mmm.

332
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Oh, great...

333
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
How are we going to move that?

334
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
I think we might have to
break it up

335
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
-with a big hammer or something.
-What?

336
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
We can't do that! Can we?

337
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
-I wanna.
-Florence!

338
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Oh... Wait.

339
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I can already tell
this isn't good news.

340
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Who's Florence, Kitty?

341
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
She was one of my best friends.

342
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I used to play hide-and-seek
in the garden

343
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
with my sister,
and I was so good at hiding

344
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
that often she couldn't find me
for a whole day and night!

345
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
I once got so hungry
I had to eat a bit of my purse.

346
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Florence kept me company.

347
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Oh, so you made a statue of her?

348
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
-No, she is a statue.
-Eh?

349
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
THOMAS: That's enough.
We'll sort this out right now.

350
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
-PAT: Guys!
-Oh, I'd forgotten

351
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Zoinks!

352
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Where've you been hiding?

353
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Guys, she's a statue!
Pat, you were supposed to be

354
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
-keeping everyone occupied.
-Yeah...

355
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
It's like herding cats!

356
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
I'm sorry, Alison.
I'm a terrible wingman.

357
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Well, can you at least
sort out these two?

358
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Yes.

359
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Oh! Hang on!

360
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Guys? I think I've had an idea.

361
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
Follow me.
Let's turn and burn! Again.

362
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
So, are we smashing this up,
or what?

363
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
All right, one sec, Mike.
No, Kitty, please.

364
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Oh, please stop, please.
We won't...

365
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
We're just going to, er...
We could move her.

366
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
It's a deal.
As long as you play

367
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Ah.

368
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
-So we're moving her?
-Yeah. Sorry.

369
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I think you might be an expert

370
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
-at this game.
-I'm very good at it, yes.

371
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
-Okay. Well, you hide first.
-Ooh!

372
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Ooh-hoo... One,

373
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
-two...
-You'll never find me, Alison!

374
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
...three...

375
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Okay.

376
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Sorry.

377
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
...and that's why

378
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
at the grassy knoll.
I mean, look at those angles.

379
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
WOMAN:  ...because Elvis Presley
did not die that day

380
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
MAN 2:  That's how we know

381
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
the British monarchy
was replaced by lizards.

382
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
No, it's fine.
I have to say,

383
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Game on!

384
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
See what you've got.

385
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
-Julian, serve!
-Bring it!

386
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Fie!

387
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Whoaaaaa!

388
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Yeah!

389
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Whoa!

390
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Hello, Alison.

391
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Oh!

392
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Ohhh! You found me!

393
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
-Oh, I found...
-Oh, you're playing, too!

394
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
I don't know... Yes!

395
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
No one has ever
found me before, ever!

396
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
-You're so good at this.
-Thank you.

397
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Right, your turn to hide.

398
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I'll count, you hide,
and I'll seek.

399
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
-Okay.
-One...

400
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
-Oh, it's numbers!
-Two...

401
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
-Oh, no, it's numbers!
-Three...

402
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Oh!

403
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Ooh! Oh!

404
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
-CAPTAIN: Fanny! Fanny!
-Oh!

405
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
-Oh, Captain!
-Fanny, are you quite all right?

406
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
No. No, I found myself having
a, er...

407
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
a conniption fit.

408
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
-Good Lord!
-I have become...

409
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
attracted to someone.

410
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Well, Fanny, I, er...

411
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
I'm very flattered,
but I've got a lot of problems

412
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
-of my own at the moment...
-Oh, good heavens, no!

413
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
-No?
-Not you!

414
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
-No, no, no. Never you!
-No, silly.

415
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
No, I cannot say who.

416
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
But I know not what to do.

417
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Now, steady, Fanny,
steady the Buffs.

418
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Now, look here,
nothing good will come of it.

419
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
You must take that emotion
and you must bury it.

420
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Never let it out.

421
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
No more, Fanny, no more.

422
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Wha...

423
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Ooh! Oh!

424
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Any luck?

425
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Just can't move...

426
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
-It's pointless!

427
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
MIKE: That was my favourite toe!

428
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
ALISON: You have
a favourite toe?

429
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
MIKE: Don't you have
a favourite toe?

430
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
ALISON: Oh, I'd not really
thought about it, Mike.

431
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
No, no, not fair.
The head was out.

432
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
THOMAS: What!
Tell them, Humphrey.

433
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
Oh, don't ask me.
I'm just happy to be part of

434
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
-Right, well,

435
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
-as the judge here...
-Oh, yeah.

436
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Yeah, let's listen to the judge.

437
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
-Let's listen to the man.
-What?

438
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Lone gunman? Do me favour!

439
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
And Paul McCartney died in 1966.
I know it.

440
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
Don't even get me started
on the so-called

441
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
-HUMPHREY: Whooo!
-Sorry!

442
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
-Oh, don't worry.
It's actually quite a nice view.

443
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
-I have found you!
-Ohhh!

444
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
-That was wonderful!
-Now, erm, you hide

445
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
-Yes. No peeking!
-No, no peeking.

446
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
-One...

447
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Two...

448
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Three...

449
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
-Four...
-Oh, I'm so done with this.

450
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
No. No.

451
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
-You know what?
-MARY: Fourteen...

452
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
We've cleared loads.
I'll get rid of the garden waste

453
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
and we'll make the best of it.
Huh?

454
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
-Yeah.
-Alison!

455
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
-There is something

456
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
It is a matter of
moral rectitude,

457
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
-ROBIN: Open your eyes!
-Next, you'll be telling me

458
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
-gravity doesn't exist!
-Well, you can't see it.

459
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
-How do you know?
-Alison,

460
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
could you explain to Robin
that the moon landings

461
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
The moon landings!

462
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
-You cannot be serious.
-MARY: Ninety-six,

463
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
ninety-seven,

464
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
ninety-eight,

465
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
ninety-nine.
One hundred!

466
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Oh. Ah...

467
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
What the bally hell
do you think you're playing at?

468
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
Alison! Get away from there!

469
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Get down!
Get right out of the way.

470
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
It's a bomb!

471
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Mike, Mike, get back!
Just get back!

472
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Go!

473
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Get down!

474
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
FANNY: Captain?

475
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
-Oh.
-

476
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Yeah, maybe you right
about gravity.

477
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Now, I realise that was
an utterly futile gesture,

478
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
but I was very much caught up
in the moment.

479
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Wh... What the hell was that?

480
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I was very clear, Alison.

481
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
What? I didn't think you meant
literally explosive!

482
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
-it was scandalous.
-No!

483
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
It was a prototype limpet mine.

484
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
It was so secret,
that only I knew about it.

485
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
And my second-in-command,
Lieutenant Havers, but...

486
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
he left me.

487
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
I mean, he left for the front.

488
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
So, er, I had to bury it
on my own,

489
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Operation William,
it was called.

490
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
-Oh, that's Martin.

491
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
-That was a ghost thing?
-Yeah.

492
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Maybe next time,
tell me if there's a bomb!

493
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
I didn't know!

494
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Okay,

495
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
I'll stall Clare and Martin
in the house and you just...

496
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Oh, you just do what you can.

497
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Yeah. Actually,
a very clever little device,

498
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
a cunning timing mechanism

499
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
in the housing
allowed the frogmen

500
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Anyway...

501
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
They've gone, haven't they?

502
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
-Good!
-Go on.

503
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Ah, Robin.
Now, so, they had four suckers.

504
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
-Suckers.
-And they attached

505
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
underneath the waterline,
blew a hole in the boat,

506
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
and then, of course,
the boat sank.

507
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
...and this is the main
common room.

508
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Again.

509
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
-And we thought...
-It is really nice,

510
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Did you want to see the library?

511
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
-Again?
-I'd really love to see

512
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Now...

513
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Clare, I need you
to keep an open mind.

514
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
We know that
the rest of the house

515
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
and we are working on
the garden, believe me.

516
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Erm...

517
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Redding weddy!

518
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
I love it!

519
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Great!

520
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
PAT: Okay,

521
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
so, really exciting
presentation tonight, guys.

522
00:25:22,000 --> 00:25:28,000
As promised,
Mary is going to be giving

523
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
No, sorry, no!

524
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
I've had, a...
a bit of a setback.

525
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
Okay. Okay, yeah,
that's understandable, isn't it,

526
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
-Sorry.
-Yes. So, now, seeing as

527
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
we technically
didn't finish the match,

528
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
I'm calling the volleyball game
a draw.

529
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
-What? Are you on drugs?
-No! I was ahead!

530
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
That's enough.
That's absolutely enough.

531
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Now, since we can't
resolve this,

532
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
I've decided that
I'm going to choose

533
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Is it  Love Actually?
I love  Love Actually,  actually.

534
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
-9½ Weeks.
-The Notebook.

535
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Please don't shout out, okay?

536
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
The film I've chosen
has something for everyone.

537
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Drama, visual poetry...

538
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
It's got some of
your lot in it, Robin.

539
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
-Ooh!
-And some pretty ladies

540
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Yeah!

541
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
It is, of course...

542
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
2001: A Space Odyssey.

543
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Thanks, Pat.
You can be my wingman any time.

544
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Bullshit, you can be mine.

545
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
It's from  Top Gun.

546
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
ALISON: Just here.

547
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Ooh,
that's got a kick to it, that.

548
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
-Okay.
-Mmm. Mmm!

549
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
What was it you wanted
to talk to me about?

550
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Oh! No, just a passing fancy
is all, Alison.

551
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
-Kitty, I'm sorry
about Florence.

552
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
I wasn't really
that fond of her, anyway.

553
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
You're a much better best friend
than she was.

554
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Thanks, Kitty.

555
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Wait. No, that not right.

556
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
-What?
-Earth not round. It flat.

557
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
-You what?
-It flat.

558
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
-To our first wedding booking!
-Cheers.

559
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Here's to buried secrets.


