1
00:00:56,259 --> 00:01:02,763
"In connection with the worsening condition
and for the common good,

2
00:01:03,389 --> 00:01:07,183
a state of emergency was declared
in this region

3
00:01:07,267 --> 00:01:09,686
by order of Lord Cutler Beckett,

4
00:01:09,769 --> 00:01:13,313
which is a representative
from His Majesty the King."

5
00:01:14,314 --> 00:01:17,316
"Based on this order,
and martial law,

6
00:01:17,441 --> 00:01:20,318
temporary regulations
the following is replaced."

7
00:01:20,819 --> 00:01:23,696
"The right to assemble, suspended."

8
00:01:26,614 --> 00:01:29,742
"The right to go to court,
frozen."

9
00:01:31,326 --> 00:01:34,204
"The right to earn
legal consultation, suspended."

10
00:01:35,413 --> 00:01:39,749
"The right to a trial,
frozen."

11
00:01:40,917 --> 00:01:45,129
"All are declared guilty
because of robbery,

12
00:01:45,921 --> 00:01:48,590
or helping people
who committed robbery,

13
00:01:49,090 --> 00:01:52,759
or relate to people
who committed robbery,

14
00:01:54,178 --> 00:01:57,638
will be hanged."

15
00:02:30,205 --> 00:02:33,832
<i>♪ The King and his followers ♪</i>

16
00:02:33,957 --> 00:02:37,293
<i>♪ Kidnapping the Queen
from his bed ♪</i>

17
00:02:40,045 --> 00:02:45,966
<i>♪ Tied him to his boat ♪</i>

18
00:02:47,467 --> 00:02:54,973
<i>♪ The ocean is ours
with that strength ♪</i>

19
00:02:57,308 --> 00:03:02,979
<i>♪ Wherever we'll sail ♪</i>

20
00:03:11,027 --> 00:03:17,281
<i>♪ Yo Ho everyone get ready ♪</i>

21
00:03:17,990 --> 00:03:24,078
<i>♪ Raise the flag ♪</i>

22
00:03:25,788 --> 00:03:29,249
<i>♪ United ♪</i>

23
00:03:29,332 --> 00:03:32,584
<i>♪ Thieves and beggars ♪</i>

24
00:03:33,001 --> 00:03:39,798
<i>♪ We will never die ♪</i>

25
00:03:40,799 --> 00:03:47,763
<i>♪ Yo Ho pull along ♪</i>

26
00:03:48,096 --> 00:03:50,056
<i>♪ Raise the flag ♪</i>

27
00:03:50,181 --> 00:03:51,850
Lord Beckett!

28
00:03:53,308 --> 00:03:56,018
They have already begun to sing, Sir.

29
00:03:58,479 --> 00:04:00,021
Finally.

30
00:04:00,147 --> 00:04:02,482
<i>♪ Thieves and beggars ♪</i>

31
00:04:03,191 --> 00:04:10,238
<i>♪ We will never die ♪</i>

32
00:04:39,469 --> 00:04:44,139
<i>♪ Some died and some survived ♪</i>

33
00:04:44,472 --> 00:04:48,808
<i>♪ The others set sail
in the middle of the ocean ♪</i>

34
00:04:49,601 --> 00:04:54,021
<i>♪ With bracket lock
and the punishment that must be lived ♪</i>

35
00:04:54,313 --> 00:04:58,524
<i>♪ We stopped at Fiddler's Green ♪</i>

36
00:05:00,984 --> 00:05:05,529
<i>♪ The bell has been raised
from his grave at the bottom of the ocean ♪</i>

37
00:05:06,238 --> 00:05:09,699
<i>♪ Hear his terrible tone ♪</i>

38
00:05:11,284 --> 00:05:15,412
<i>♪ Calling for all
to gather ♪</i>

39
00:05:24,169 --> 00:05:27,630
<i>♪ Change your way home ♪</i>

40
00:05:30,131 --> 00:05:34,551
<i>♪ Yo Ho gathered ♪</i>

41
00:05:34,635 --> 00:05:38,596
<i>♪ Raise the flag ♪</i>

42
00:05:39,931 --> 00:05:41,765
<i>♪ United ♪</i>

43
00:05:42,140 --> 00:05:44,059
<i>♪ Thieves and beggars ♪</i>

44
00:05:44,559 --> 00:05:47,978
<i>♪ We will never die ♪</i>

45
00:05:50,188 --> 00:05:52,649
A dangerous song
to be sung

46
00:05:53,440 --> 00:05:55,859
for anyone
who don't know what it means.

47
00:05:56,860 --> 00:05:58,569
Especially a woman.

48
00:06:00,238 --> 00:06:02,364
Especially a woman
who is alone.

49
00:06:02,906 --> 00:06:05,199
Why do you think he is alone?

50
00:06:10,120 --> 00:06:11,412
You protect him?

51
00:06:12,664 --> 00:06:14,957
Why do you think
do I need to be protected?

52
00:06:15,707 --> 00:06:17,667
Your master is waiting for us.

53
00:06:17,750 --> 00:06:21,837
Unexpected death
would ruin our meeting.

54
00:06:23,380 --> 00:06:24,673
Get your feet up!

55
00:06:26,465 --> 00:06:27,758
Faster!

56
00:06:29,759 --> 00:06:31,052
Looking ahead!

57
00:07:13,293 --> 00:07:15,627
I had time to vomit
on previous voyages.

58
00:07:27,344 --> 00:07:28,804
Solid move!

59
00:07:31,890 --> 00:07:33,183
Okay.

60
00:07:37,060 --> 00:07:38,811
Did you hear from Will?

61
00:07:38,895 --> 00:07:41,230
I trust young Turner
to get the map

62
00:07:41,314 --> 00:07:44,941
and you have to remember your position
in front of Captain Sao Feng.

63
00:07:45,025 --> 00:07:46,942
Is he that scary?

64
00:07:47,026 --> 00:07:50,195
He's very similar to me,
but merciless

65
00:07:50,278 --> 00:07:51,946
and can't play fair.

66
00:07:56,950 --> 00:07:58,202
Open.

67
00:08:07,958 --> 00:08:09,794
We're in. Get ready.

68
00:08:16,548 --> 00:08:17,591
Fast.

69
00:08:24,513 --> 00:08:28,140
You thought we wouldn't suspect anything
women can betray?

70
00:08:30,059 --> 00:08:31,976
If you say so.

71
00:08:32,894 --> 00:08:35,229
Please take it off.

72
00:10:07,923 --> 00:10:12,469
Captain Barbossa,
welcome to Singapore.

73
00:10:16,722 --> 00:10:17,890
Add steam.

74
00:10:23,019 --> 00:10:24,519
Hey! Add steam.

75
00:10:40,323 --> 00:10:42,700
Don't. If the situation doesn't work out
according to our wishes

76
00:10:42,784 --> 00:10:44,910
then their only hope
just us.

77
00:10:51,832 --> 00:10:56,460
I know you have
request to me.

78
00:10:56,543 --> 00:10:59,254
More precisely, a suggestion.

79
00:10:59,880 --> 00:11:01,381
I'm sailing

80
00:11:01,464 --> 00:11:05,300
and need a ship
along with his crew.

81
00:11:07,678 --> 00:11:10,429
This is a strange coincidence.

82
00:11:10,513 --> 00:11:13,223
Because you have a boat
and unused crew?

83
00:11:13,306 --> 00:11:14,474
No.

84
00:11:15,350 --> 00:11:18,102
Because it wasn't far from here

85
00:11:18,185 --> 00:11:22,438
a thief enters
my uncle's most sacred shrine

86
00:11:22,522 --> 00:11:25,148
and try to take this away.

87
00:11:27,275 --> 00:11:29,443
Navigation map.

88
00:11:30,736 --> 00:11:34,239
Route to the Farthest Gate.

89
00:11:36,907 --> 00:11:38,701
Isn't it amazing

90
00:11:38,784 --> 00:11:44,247
if this voyage takes you
to the world beyond that gate?

91
00:11:44,830 --> 00:11:47,666
Of course.

92
00:12:02,051 --> 00:12:06,513
This is the thief.
Do you know his face?

93
00:12:09,390 --> 00:12:12,809
Well then, I guess
he no longer needed it.

94
00:12:12,892 --> 00:12:14,019
Don't!

95
00:12:23,192 --> 00:12:27,863
You guys come to my city
and betray my hospitality.

96
00:12:28,904 --> 00:12:30,823
Sao Feng, I assure you
that I don't know...

97
00:12:30,906 --> 00:12:32,241
Will he get caught?

98
00:12:36,244 --> 00:12:40,080
You guys want to sail
to Davy Jones' Locker.

99
00:12:40,164 --> 00:12:42,373
But I'm curious

100
00:12:44,083 --> 00:12:45,375
for what?

101
00:12:55,050 --> 00:12:57,217
The song has been sung.

102
00:12:58,469 --> 00:13:00,262
The time has come for us.

103
00:13:01,137 --> 00:13:04,432
We have to call
Brotherhood Council.

104
00:13:05,182 --> 00:13:10,728
As one pirate Lord,
honor the call.

105
00:13:12,772 --> 00:13:14,064
Add steam.

106
00:13:20,861 --> 00:13:22,236
Add steam!

107
00:13:29,575 --> 00:13:32,244
There's a price
for the heads of all of us.

108
00:13:33,620 --> 00:13:35,080
That's right.

109
00:13:35,163 --> 00:13:38,624
Seems like the only way
pirates can make a profit

110
00:13:39,583 --> 00:13:43,127
is to betray
other pirates.

111
00:13:44,087 --> 00:13:45,046
The time will come

112
00:13:45,129 --> 00:13:47,047
- to throw away our differences.
- Wait for the signal.

113
00:13:47,130 --> 00:13:50,216
First Brotherhood Session
provide regulations regarding maritime matters.

114
00:13:50,299 --> 00:13:51,300
- Elizabeth.
- But now that's the rule

115
00:13:51,384 --> 00:13:54,928
is being challenged
by Lord Cutler Beckett.

116
00:13:55,261 --> 00:13:58,013
Facing East India Trading Airlines,

117
00:13:58,347 --> 00:14:00,933
What is the meaning of the Brotherhood Council?

118
00:14:01,016 --> 00:14:03,017
What can we do?

119
00:14:03,101 --> 00:14:04,686
You can fight!

120
00:14:04,769 --> 00:14:05,936
Let me go!

121
00:14:06,019 --> 00:14:09,147
You're Sao Feng,
Singaporean Pirate Lord.

122
00:14:09,690 --> 00:14:14,359
You ruled in the era of pirates
when the captain dares to sail.

123
00:14:14,442 --> 00:14:15,694
When the waves don't count.

124
00:14:20,864 --> 00:14:23,533
Do you want that era to end?
under your supervision?

125
00:14:23,950 --> 00:14:26,368
The most famous pirate
from all corners of the world

126
00:14:26,451 --> 00:14:28,495
unite against our enemies

127
00:14:28,578 --> 00:14:32,123
but you're shaking
in your bathtub!

128
00:14:37,752 --> 00:14:43,172
Elizabeth Swann, you are more
from what the eye can see.

129
00:14:44,507 --> 00:14:48,760
And the eyes want to see everything.

130
00:14:49,845 --> 00:14:55,265
But you haven't
answered my question.

131
00:14:56,766 --> 00:15:00,102
What are you looking for
in Davy Jones' Locker?

132
00:15:00,185 --> 00:15:01,395
Jack Sparrow.

133
00:15:04,648 --> 00:15:06,482
He is one of the pirate lords.

134
00:15:12,447 --> 00:15:16,825
The only reason I want to
Jack Sparrow returns

135
00:15:16,908 --> 00:15:22,914
from the world of death is to be able
kill him yourself!

136
00:15:27,501 --> 00:15:31,422
Jack Sparrow holding
one of nine coins 8.

137
00:15:31,964 --> 00:15:35,343
He didn't have time to hand it over
to his successor before his death.

138
00:15:35,426 --> 00:15:37,844
So we have to go
and get it.

139
00:15:43,350 --> 00:15:50,314
Then you confess
have deceived me. Weapon!

140
00:15:54,068 --> 00:15:55,235
Weapon!

141
00:15:55,903 --> 00:15:59,906
Sao Feng, I assure you
we have honorable goals.

142
00:16:07,080 --> 00:16:08,413
Drop your weapons!

143
00:16:12,334 --> 00:16:13,919
He is not our partner.

144
00:16:16,088 --> 00:16:20,549
If he wasn't our partner,
then who?

145
00:16:24,345 --> 00:16:25,596
Attack.

146
00:16:44,613 --> 00:16:45,531
Will!

147
00:17:05,549 --> 00:17:06,967
Ready!

148
00:17:07,050 --> 00:17:08,302
Now!

149
00:17:08,385 --> 00:17:09,428
Shoot!

150
00:17:12,388 --> 00:17:13,681
Come on!

151
00:17:18,269 --> 00:17:19,437
The map!

152
00:17:22,188 --> 00:17:23,315
Come on!

153
00:17:51,633 --> 00:17:55,802
Soldier! Get ready! In position! Shoot!

154
00:18:02,434 --> 00:18:07,146
Soldier! Get ready! In position!

155
00:18:09,065 --> 00:18:10,066
Shoot!

156
00:18:26,789 --> 00:18:29,750
This is a strange coincidence.

157
00:18:29,833 --> 00:18:32,544
East India Trading Airlines
found me

158
00:18:32,628 --> 00:18:34,421
the day you appeared
in Singapore.

159
00:18:34,505 --> 00:18:36,130
It's just a coincidence.

160
00:18:39,592 --> 00:18:42,011
If you want to make
deal with Beckett,

161
00:18:42,095 --> 00:18:43,763
you need my offer.

162
00:18:45,056 --> 00:18:47,057
You betrayed Barbossa.

163
00:18:47,140 --> 00:18:49,726
You're ready
betray Jack Sparrow.

164
00:18:49,810 --> 00:18:52,354
Why should I
hope for better?

165
00:18:52,437 --> 00:18:54,690
I need Black Pearl
to free my father.

166
00:18:58,442 --> 00:18:59,986
You will help me
get it.

167
00:19:05,700 --> 00:19:07,242
This way!

168
00:19:16,334 --> 00:19:17,543
Shot.

169
00:19:35,977 --> 00:19:37,604
Thanks, Jack.

170
00:19:37,687 --> 00:19:38,895
Thanks, Jack.

171
00:19:41,523 --> 00:19:42,733
Did you bring the map?

172
00:19:42,816 --> 00:19:44,067
Not only that.

173
00:19:45,068 --> 00:19:46,403
A ship and crew.

174
00:19:46,486 --> 00:19:47,863
Where is Sao Feng?

175
00:19:47,946 --> 00:19:49,989
He will cover our escape
and meet at Shipwreck Cove.

176
00:19:50,072 --> 00:19:51,324
Through this way. Fast.

177
00:19:58,623 --> 00:20:00,582
Raise the sails!

178
00:20:00,665 --> 00:20:01,875
Keep the estrangement.

179
00:20:07,631 --> 00:20:09,799
Sao Feng can't
hide anywhere.

180
00:20:11,133 --> 00:20:12,551
According to you
will he honor the call?

181
00:20:14,011 --> 00:20:15,638
Who knows.

182
00:20:16,889 --> 00:20:19,058
In these waters there are devils

183
00:20:19,141 --> 00:20:23,978
which is feared
even the nastiest pirates.

184
00:21:31,832 --> 00:21:35,668
Coin 8. There are nine you say?

185
00:21:35,751 --> 00:21:38,212
Our new friend in Singapore
talk very specifically, sir.

186
00:21:38,296 --> 00:21:40,423
Nine coins 8.

187
00:21:40,506 --> 00:21:42,883
I wonder what's the use.

188
00:21:42,967 --> 00:21:43,926
Is that important?

189
00:21:44,010 --> 00:21:45,594
Nobody can
against the fleet.

190
00:21:45,677 --> 00:21:47,387
Not if led
by Flying Dutchman.

191
00:21:47,470 --> 00:21:49,014
None that we know of.

192
00:21:50,974 --> 00:21:54,227
Did your friend say where
The Fraternity Council meets?

193
00:21:54,311 --> 00:21:56,520
He kept quiet about that, sir.

194
00:21:58,397 --> 00:22:00,608
Then he knows
the information is valuable.

195
00:22:01,483 --> 00:22:03,777
We'd better keep this a secret.

196
00:22:03,861 --> 00:22:06,821
We don't want anyone to leave
to Singapore, right?

197
00:22:08,656 --> 00:22:10,116
Admiral.

198
00:22:11,117 --> 00:22:13,578
You called me, Lord Beckett.

199
00:22:13,661 --> 00:22:14,746
Correct.

200
00:22:14,829 --> 00:22:16,538
There's something for you there.

201
00:22:16,622 --> 00:22:19,791
Your new position is worthy
welcome old friends.

202
00:22:33,679 --> 00:22:35,723
Not a requisition order anymore.

203
00:22:35,806 --> 00:22:38,350
That's right, sir. Execution.

204
00:22:44,606 --> 00:22:46,733
Brotherhood knows
they face extinction.

205
00:22:47,483 --> 00:22:51,570
They just have to decide
its final position.

206
00:23:16,927 --> 00:23:19,512
Nobody said
about cold air.

207
00:23:20,221 --> 00:23:23,683
I'm sure there's a good reason
behind our suffering.

208
00:23:24,642 --> 00:23:26,811
Why that woman
didn't return Jack

209
00:23:26,894 --> 00:23:28,813
as he returns
Just Barbossa?

210
00:23:28,896 --> 00:23:32,148
Because Barbossa just died.

211
00:23:33,400 --> 00:23:37,862
Jack Sparrow's body and soul were taken

212
00:23:37,946 --> 00:23:42,950
not to the world of death,
but condemnation.

213
00:23:43,492 --> 00:23:47,454
The worst fate possible
befell a human.

214
00:23:47,538 --> 00:23:49,373
Lasts forever.

215
00:23:50,248 --> 00:23:53,042
That's what awaits
in Davy Jones' Locker.

216
00:23:59,549 --> 00:24:01,550
As expected
there must be a good reason.

217
00:24:12,351 --> 00:24:13,769
Nothing is certain here.

218
00:24:15,521 --> 00:24:16,480
This can't possibly be as accurate

219
00:24:16,564 --> 00:24:18,274
- modern map.
- Correct.

220
00:24:19,942 --> 00:24:22,277
But this brings
to more places.

221
00:24:26,072 --> 00:24:28,742
Over the Cliff Once More

222
00:24:28,825 --> 00:24:32,745
Over the cliff once again.

223
00:24:34,830 --> 00:24:38,375
Sunrise sets.
Green flash.

224
00:24:38,459 --> 00:24:40,085
Sunrise sets.
Green flash.

225
00:24:41,462 --> 00:24:45,089
Want to interpret it,
Captain Barbossa?

226
00:24:46,049 --> 00:24:51,095
Never seen
green flash, Mr. Gibbs?

227
00:24:51,179 --> 00:24:53,347
I think I have.

228
00:24:54,056 --> 00:24:55,807
Rarely happening.

229
00:24:55,891 --> 00:24:59,728
The end of the sunset,
a green flash into the sky.

230
00:25:00,103 --> 00:25:02,022
Some people live
without ever seeing it

231
00:25:02,105 --> 00:25:05,524
some claim to see it,
and others...

232
00:25:05,608 --> 00:25:10,112
It marks a returning soul
from death to this world.

233
00:25:14,658 --> 00:25:15,617
Excuse me.

234
00:25:15,700 --> 00:25:18,161
Trust me,
Mr. Young Turner.

235
00:25:18,245 --> 00:25:21,081
The problem is not leaving
to the world of death,

236
00:25:23,750 --> 00:25:25,125
but come back here.

237
00:26:06,581 --> 00:26:10,500
Bosun! Follow the wind!
Raise the sails!

238
00:26:10,584 --> 00:26:12,210
Okay sir!

239
00:26:15,547 --> 00:26:17,132
There's nothing left.

240
00:26:17,715 --> 00:26:20,384
Jones is unpredictable, sir.

241
00:26:21,677 --> 00:26:23,846
Take the chest.

242
00:26:23,929 --> 00:26:30,184
Then the Governor?
He asked about the heart.

243
00:26:31,352 --> 00:26:32,645
Does he know?

244
00:26:36,733 --> 00:26:40,193
If so
maybe it's no longer useful.

245
00:27:40,666 --> 00:27:42,541
Move forward bravely, Soldier!

246
00:27:46,379 --> 00:27:47,547
Fast!

247
00:27:54,636 --> 00:27:55,887
Stand tall, Soldier.

248
00:28:01,810 --> 00:28:03,102
Come on.

249
00:28:03,185 --> 00:28:04,562
All of you.

250
00:28:04,645 --> 00:28:07,815
And take that hellish thing with you.

251
00:28:07,898 --> 00:28:10,359
I don't want that on my boat!

252
00:28:10,442 --> 00:28:14,737
I'm sorry to hear that
because I want to.

253
00:28:14,821 --> 00:28:16,573
Because it seems
that's one way to be sure

254
00:28:16,656 --> 00:28:20,618
this ship complies
Airline orders.

255
00:28:26,039 --> 00:28:28,500
We need prisoners
for interrogation

256
00:28:28,584 --> 00:28:31,587
and tends to be the most successful
while they were still alive.

257
00:28:31,670 --> 00:28:35,798
Dutchman sails
according to the Captain's orders.

258
00:28:35,882 --> 00:28:40,094
And the Captain sailed away
according to orders.

259
00:28:41,971 --> 00:28:43,681
I think you've learned that

260
00:28:43,764 --> 00:28:46,808
when I told you to
kill your pet.

261
00:28:47,434 --> 00:28:51,062
This isn't your world anymore, Jones.

262
00:28:51,897 --> 00:28:55,024
Unimportant things
has become

263
00:28:56,525 --> 00:28:58,277
not important.

264
00:28:59,320 --> 00:29:01,155
Prepare your bayonets!

265
00:29:40,482 --> 00:29:42,192
How long will we stop
talk to each other?

266
00:29:47,030 --> 00:29:49,156
After we save Jack,
everything will be fine.

267
00:29:52,326 --> 00:29:53,567
If so,
let's save Jack.

268
00:30:19,020 --> 00:30:22,065
For p
what we want most

269
00:30:24,067 --> 00:30:27,278
there is a price to pay
in the end.

270
00:30:38,749 --> 00:30:40,334
Barbossa, up front.

271
00:30:40,417 --> 00:30:43,921
OK, we're safe
and lost now.

272
00:30:44,004 --> 00:30:44,963
Lost?

273
00:30:45,047 --> 00:30:48,842
Have to get lost to find
hard to find place.

274
00:30:48,926 --> 00:30:51,721
If not, everyone
definitely know the location.

275
00:30:51,805 --> 00:30:52,972
We're getting faster.

276
00:30:53,056 --> 00:30:54,474
Good.

277
00:30:55,308 --> 00:30:56,685
Get into position!

278
00:30:57,644 --> 00:31:00,063
Everyone into position!

279
00:31:00,146 --> 00:31:01,815
Fast.

280
00:31:02,357 --> 00:31:05,193
Full speed.
Sharp left turn! Proceed.

281
00:31:05,276 --> 00:31:09,906
No! Cancel! Straight ahead!

282
00:31:12,158 --> 00:31:13,494
Good grief.

283
00:31:27,383 --> 00:31:28,801
You curse us all.

284
00:31:28,884 --> 00:31:30,886
Don't be so cruel.

285
00:31:30,970 --> 00:31:33,639
You might not live
to come this way again

286
00:31:33,723 --> 00:31:37,060
and this is the last good word
what you will hear.

287
00:31:42,107 --> 00:31:43,233
Remove the rope.

288
00:31:48,864 --> 00:31:50,323
Sharp left turn!

289
00:31:59,834 --> 00:32:02,086
Wait!

290
00:32:33,911 --> 00:32:34,870
Show yourself

291
00:32:34,953 --> 00:32:37,373
- you bastard!
- Shift your load, bro.

292
00:32:37,456 --> 00:32:39,042
Show the left hull of the ship
on them.

293
00:32:39,125 --> 00:32:45,090
Dead people don't tell stories.

294
00:33:32,014 --> 00:33:33,432
My nuts.

295
00:33:35,017 --> 00:33:37,102
Raise the screen.
Loosen the rope.

296
00:33:37,185 --> 00:33:39,521
OK, Captain. Loosen the rope.

297
00:33:39,604 --> 00:33:41,231
Work with enthusiasm.

298
00:33:41,314 --> 00:33:42,482
Soon, sir.

299
00:33:42,566 --> 00:33:44,944
- Help me, guys.
- I lit a fire downstairs.

300
00:33:48,197 --> 00:33:49,073
Help.

301
00:33:49,157 --> 00:33:51,451
Aim at the screen, you idiot.

302
00:34:06,842 --> 00:34:09,678
Raise the sail well.

303
00:34:09,762 --> 00:34:11,555
- Okay sir.
- Immediately, sir.

304
00:34:25,319 --> 00:34:26,529
Mr. Sparrow?

305
00:34:26,613 --> 00:34:27,530
Yes, Captain.

306
00:34:28,239 --> 00:34:30,950
What do you think
condition of this sail rope?

307
00:34:31,701 --> 00:34:33,661
I think it's good, sir.

308
00:34:33,745 --> 00:34:35,246
Good?

309
00:34:35,330 --> 00:34:37,040
This is not good
and not worth it, sir.

310
00:34:37,123 --> 00:34:38,625
Unacceptable
and inadequate.

311
00:34:38,708 --> 00:34:41,544
This is obviously very bad.

312
00:34:41,628 --> 00:34:42,879
Sorry, sir

313
00:34:42,962 --> 00:34:45,298
but maybe you can
give me another chance.

314
00:34:45,382 --> 00:34:46,841
Is it true?

315
00:34:51,389 --> 00:34:54,475
That kind of thinking
which gives us problems.

316
00:34:57,144 --> 00:34:59,980
We're losing speed
as well as time.

317
00:35:00,064 --> 00:35:04,318
Precious time that can't be
come back after being thrown away.

318
00:35:04,402 --> 00:35:05,569
Do you understand?

319
00:35:05,653 --> 00:35:07,279
OK, Captain.

320
00:35:07,947 --> 00:35:09,281
Do you understand now?

321
00:35:09,908 --> 00:35:12,953
Everything must be repeated.
Everything.

322
00:35:13,036 --> 00:35:15,914
Let this be a lesson
for all of you.

323
00:35:15,997 --> 00:35:18,959
There's no wind, sir.
The whole crew became nervous.

324
00:35:19,710 --> 00:35:22,045
I have no sympathy for you

325
00:35:22,129 --> 00:35:25,132
and can't wait
to pretend again.

326
00:35:28,135 --> 00:35:31,723
Gentlemen, I will
leave this weirdness behind.

327
00:35:42,859 --> 00:35:43,776
There's no wind.

328
00:35:44,694 --> 00:35:46,070
Of course there was no wind.

329
00:35:48,197 --> 00:35:50,366
I'm willing to trade my soul
for the breeze.

330
00:35:50,450 --> 00:35:52,285
Wind breeze. Whisper.

331
00:35:52,745 --> 00:35:55,122
A small gust of wind.

332
00:36:08,010 --> 00:36:10,512
I know, sir, but why?
Why did he do that?

333
00:36:10,596 --> 00:36:11,889
Because he's stupid.

334
00:36:11,972 --> 00:36:16,436
We're going to have a great garden party
and you weren't invited.

335
00:36:50,012 --> 00:36:51,555
Rock.

336
00:37:18,418 --> 00:37:22,088
Now we are followed by a rock.
Never happened.

337
00:37:25,007 --> 00:37:26,342
Rope?

338
00:39:46,905 --> 00:39:49,951
This place is truly cursed.

339
00:39:50,910 --> 00:39:54,456
I didn't see Jack
or anyone else.

340
00:39:55,373 --> 00:40:00,462
He's here. Davy Jones never did
hand over the spoils.

341
00:40:00,545 --> 00:40:01,838
Is that important?

342
00:40:01,921 --> 00:40:04,883
We're trapped because of you.
Same with Jack.

343
00:40:08,094 --> 00:40:13,517
The witty Jack is closer
than you think.

344
00:40:54,060 --> 00:40:55,728
Impossible.

345
00:41:01,359 --> 00:41:02,902
Boat.

346
00:41:08,533 --> 00:41:12,704
Make me aware. That's Jack.

347
00:41:21,714 --> 00:41:24,883
- That's Captain. Pleasant.
- Hide the wine!

348
00:41:24,967 --> 00:41:26,802
- Jack!
- Mr. Gibbs.

349
00:41:26,885 --> 00:41:29,054
- Yes, Captain.
- I already guessed.

350
00:41:29,138 --> 00:41:31,807
I hope you can
explain your actions.

351
00:41:31,890 --> 00:41:32,850
Yes, Sir?

352
00:41:32,933 --> 00:41:35,185
There is indiscipline
which is continuous

353
00:41:35,269 --> 00:41:36,730
on my ship. Why?

354
00:41:36,813 --> 00:41:38,231
Why, sir?

355
00:41:38,314 --> 00:41:43,194
Sir, you are
in Davy Jones' Locker, Captain.

356
00:41:46,906 --> 00:41:52,120
I know where I am.
Don't think otherwise.

357
00:41:52,203 --> 00:41:54,622
Jack Sparrow.

358
00:41:55,081 --> 00:41:59,045
Hector. Been a long time.

359
00:41:59,128 --> 00:42:04,216
Yes. Isla de Muerta, remember?
You shot me.

360
00:42:05,259 --> 00:42:06,969
No.

361
00:42:07,053 --> 00:42:09,972
Tia Dalma. Always travelling.

362
00:42:10,056 --> 00:42:13,434
You're always adding
scary feel.

363
00:42:14,602 --> 00:42:16,687
He thinks we're hallucinating.

364
00:42:18,105 --> 00:42:19,816
William, tell me

365
00:42:19,900 --> 00:42:23,362
do you need my help?
for troublesome women

366
00:42:23,445 --> 00:42:26,073
or there are women
who's in trouble?

367
00:42:26,156 --> 00:42:27,407
One of them.

368
00:42:27,491 --> 00:42:28,533
No.

369
00:42:28,617 --> 00:42:30,619
If so
You wouldn't be here, would you?

370
00:42:30,702 --> 00:42:32,204
So you're not here.

371
00:42:32,287 --> 00:42:35,123
You don't really
be here.

372
00:42:35,207 --> 00:42:36,666
Jack.

373
00:42:38,794 --> 00:42:40,670
This is real. We are here.

374
00:42:51,641 --> 00:42:54,685
- Lockers, you say?
- Correct.

375
00:42:54,769 --> 00:42:56,771
We have come to save you.

376
00:42:58,481 --> 00:43:00,274
Is it true?

377
00:43:00,358 --> 00:43:02,443
You guys are very kind.

378
00:43:02,528 --> 00:43:05,656
But it seems because of me
have a boat and you guys don't

379
00:43:05,739 --> 00:43:07,574
you are the one who needs to be saved.

380
00:43:07,658 --> 00:43:10,536
And I guess
I'm in a bad mood.

381
00:43:10,619 --> 00:43:14,540
I saw my ship there.

382
00:43:17,751 --> 00:43:19,420
I can't see it.

383
00:43:19,503 --> 00:43:22,172
Must be a tiny ship,
hide behind Pearl.

384
00:43:22,256 --> 00:43:23,215
Jack.

385
00:43:23,799 --> 00:43:25,844
Cutler Beckett has
Davy Jones' heart.

386
00:43:25,927 --> 00:43:27,095
He controls the Flying Dutchman.

387
00:43:27,178 --> 00:43:28,346
He took over the seas.

388
00:43:28,430 --> 00:43:32,308
The song has been sung.
A Brotherhood Assembly was called.

389
00:43:32,392 --> 00:43:34,269
I'll leave you for a moment
and see what happens.

390
00:43:34,352 --> 00:43:35,520
Everything is messed up.

391
00:43:35,603 --> 00:43:38,064
That's right, Jack.
The world needs you back.

392
00:43:38,148 --> 00:43:39,733
And you need a crew.

393
00:43:42,527 --> 00:43:45,029
Why should I want to
sailing with you guys?

394
00:43:45,113 --> 00:43:46,657
Four of you have
tried to kill me.

395
00:43:46,741 --> 00:43:48,492
One of you succeeds.

396
00:43:51,829 --> 00:43:55,541
It turns out the woman didn't tell you.

397
00:43:55,624 --> 00:43:58,252
You guys have to talk a lot
while it's here.

398
00:43:59,837 --> 00:44:01,338
Meanwhile about you.

399
00:44:02,465 --> 00:44:07,846
Don't say it at that time
you don't enjoy it.

400
00:44:09,222 --> 00:44:11,391
That is true. OK, you're coming.

401
00:44:11,475 --> 00:44:13,268
You're not needed.
You scared me.

402
00:44:13,351 --> 00:44:18,899
Gibbs, you can come.
Marty. Cotton.

403
00:44:18,982 --> 00:44:21,151
Cotton parrot,
I'm a little doubtful

404
00:44:21,693 --> 00:44:23,820
but at least
I have someone to talk to.

405
00:44:25,238 --> 00:44:26,198
Who are you?

406
00:44:26,281 --> 00:44:28,951
Tai Huang. These are my men.

407
00:44:29,035 --> 00:44:31,371
Where do your loyalties lie?

408
00:44:31,454 --> 00:44:33,373
On the highest payers.

409
00:44:33,456 --> 00:44:34,874
I have a ship.

410
00:44:34,957 --> 00:44:37,335
Meaning
you are the highest payer.

411
00:44:37,418 --> 00:44:41,589
Clever. Lift anchor.
Get ready to sail.

412
00:44:41,672 --> 00:44:43,091
Lift anchor.

413
00:44:46,094 --> 00:44:47,929
Jack.

414
00:44:48,930 --> 00:44:51,433
Where are you going, Jack?

415
00:44:54,144 --> 00:44:55,229
Cut that screen.

416
00:44:55,312 --> 00:44:57,064
- Cut that screen.
- Against the wind.

417
00:44:57,147 --> 00:45:00,651
- Against the wind.
- Pull the sail rope.

418
00:45:00,734 --> 00:45:01,777
What are you doing?

419
00:45:01,860 --> 00:45:02,820
What are you doing?

420
00:45:02,903 --> 00:45:05,364
- No, what are you doing?
- What are you doing?

421
00:45:05,447 --> 00:45:08,826
- No, what are you doing?
- What are you doing?

422
00:45:08,909 --> 00:45:09,868
The captain gives the orders
on board.

423
00:45:09,952 --> 00:45:12,829
The captain of this ship indeed
is giving orders.

424
00:45:12,912 --> 00:45:14,122
This is my ship, so I'm the Captain.

425
00:45:14,205 --> 00:45:15,998
This map is mine.

426
00:45:16,082 --> 00:45:18,501
That means you're a "cartographer".

427
00:45:18,584 --> 00:45:23,089
Stop it, both of you!
This is an order! Understand?

428
00:45:29,178 --> 00:45:30,471
Excuse me.

429
00:45:30,555 --> 00:45:32,306
I think because there are doubts
about who the Captain is

430
00:45:32,390 --> 00:45:35,559
I want to volunteer
to consider.

431
00:45:35,642 --> 00:45:37,060
Excuse me.

432
00:45:41,523 --> 00:45:42,774
I want to choose you.

433
00:45:42,858 --> 00:45:44,317
Is it true?

434
00:46:19,267 --> 00:46:20,935
You left Jack
with Kraken.

435
00:46:22,187 --> 00:46:24,314
Now he has been saved.
It's done.

436
00:46:27,525 --> 00:46:29,486
At that time I had no choice.

437
00:46:30,779 --> 00:46:32,530
You chose not to tell me.

438
00:46:33,531 --> 00:46:35,033
I can't.

439
00:46:36,450 --> 00:46:38,535
You shouldn't
bear that burden.

440
00:46:39,203 --> 00:46:40,871
But I can
bear it, right?

441
00:46:42,915 --> 00:46:44,666
I just don't know
what burden do I bear?

442
00:46:46,001 --> 00:46:47,419
I think...

443
00:46:48,504 --> 00:46:50,255
Do you think I love him?

444
00:46:58,805 --> 00:47:02,934
If you decide for yourself,
how can I believe?

445
00:47:05,770 --> 00:47:07,397
It really can't be.

446
00:47:35,465 --> 00:47:36,967
Scary.

447
00:47:38,552 --> 00:47:40,970
That's very scary.

448
00:47:46,225 --> 00:47:49,645
What if you drop it
cannon on them?

449
00:47:59,947 --> 00:48:02,198
That's rude.

450
00:48:02,282 --> 00:48:05,910
They should be taken care of
by Davy Jones.

451
00:48:07,370 --> 00:48:13,793
That's the task given
to him by the Goddess Calypso.

452
00:48:15,295 --> 00:48:19,132
To accompany the dead
in the sea to the afterlife.

453
00:48:22,634 --> 00:48:25,262
And every 10 years

454
00:48:25,345 --> 00:48:31,393
he can anchor
to meet his lover.

455
00:48:31,935 --> 00:48:33,228
The real one.

456
00:48:37,274 --> 00:48:40,235
But that guy
has become a monster.

457
00:48:40,319 --> 00:48:44,739
So he didn't have tentacles before?

458
00:48:46,574 --> 00:48:48,034
No.

459
00:48:49,994 --> 00:48:54,707
He used to be human.

460
00:49:01,881 --> 00:49:03,925
There are many ships
who is heading here.

461
00:49:10,889 --> 00:49:14,393
They don't threaten us.
That's right, right?

462
00:49:14,476 --> 00:49:17,270
We are just ghosts to them.

463
00:49:17,354 --> 00:49:19,815
It's best to just leave it alone.

464
00:49:34,245 --> 00:49:36,455
That's my father.
We made it back.

465
00:49:36,539 --> 00:49:39,333
Dad, look here!

466
00:49:41,001 --> 00:49:45,506
Elizabeth. We're not coming back.

467
00:49:52,679 --> 00:49:54,097
Father!

468
00:49:56,891 --> 00:50:00,228
Elizabeth? Are you dead?

469
00:50:01,646 --> 00:50:03,440
Not yet.

470
00:50:04,024 --> 00:50:05,483
Looks like Dad is dead.

471
00:50:06,234 --> 00:50:07,777
Impossible.

472
00:50:08,944 --> 00:50:11,864
There is a chest.

473
00:50:12,448 --> 00:50:16,869
It's strange and seems very important.

474
00:50:16,952 --> 00:50:18,245
Come on up.

475
00:50:18,328 --> 00:50:19,997
And there is a heart.

476
00:50:20,080 --> 00:50:25,627
If you pierce that heart,
your heart replaces it.

477
00:50:25,711 --> 00:50:29,173
You will sail on the ocean
forever.

478
00:50:29,256 --> 00:50:32,091
Dutchman must have a Captain.

479
00:50:33,134 --> 00:50:35,386
Stupid reason to die.

480
00:50:35,470 --> 00:50:38,806
Someone, lower the rope.
Come back with us!

481
00:50:42,727 --> 00:50:46,856
A touch of fate.

482
00:50:49,734 --> 00:50:51,151
Grab the rope.

483
00:50:53,570 --> 00:50:55,405
Dad is very proud of you,
Elizabeth.

484
00:50:55,489 --> 00:50:57,824
Father! The rope! Grab the rope!

485
00:51:01,161 --> 00:51:02,621
He can't leave the ship!

486
00:51:02,704 --> 00:51:03,622
Father!

487
00:51:04,539 --> 00:51:08,710
Come with us! Please!
I won't leave Dad!

488
00:51:08,794 --> 00:51:10,712
Dad will convey your greetings
to Mother.

489
00:51:10,796 --> 00:51:12,254
Please.
I won't let Dad go.

490
00:51:12,338 --> 00:51:13,672
Elizabeth.

491
00:51:22,014 --> 00:51:23,391
Is there a way?

492
00:51:28,020 --> 00:51:29,939
He's calmed down.

493
00:51:37,153 --> 00:51:38,530
There's no water.

494
00:51:39,739 --> 00:51:42,117
Why is all the water gone?

495
00:51:43,410 --> 00:51:45,453
Drinks are also finished.

496
00:51:53,169 --> 00:51:58,048
If we don't get wind
before evening

497
00:51:58,132 --> 00:52:01,677
I think we'll sail
uncertain direction in the ocean.

498
00:52:01,760 --> 00:52:05,264
Condemned to sail
between two worlds.

499
00:52:05,931 --> 00:52:07,016
Forever.

500
00:52:07,099 --> 00:52:11,520
No water, ever
feels too fast.

501
00:52:11,603 --> 00:52:13,689
Why didn't he act?

502
00:52:13,772 --> 00:52:15,149
My eyes! Return!

503
00:52:15,232 --> 00:52:16,441
Does not make sense.

504
00:52:16,524 --> 00:52:20,570
A flash of green at sunset
not published.

505
00:52:21,237 --> 00:52:26,451
"Getting past it".
This pisses me off.

506
00:52:26,534 --> 00:52:28,786
The sun rises and does not set.

507
00:52:32,165 --> 00:52:33,124
Up Is Down

508
00:52:33,207 --> 00:52:35,043
"Up is down."

509
00:52:35,126 --> 00:52:37,586
That's very unhelpful.

510
00:52:38,128 --> 00:52:39,713
Why are maps never clear?

511
00:52:39,796 --> 00:52:41,256
Clear as mud, Jackie.

512
00:52:41,339 --> 00:52:42,632
What?

513
00:52:46,470 --> 00:52:47,471
Stab his heart.

514
00:52:47,554 --> 00:52:49,097
Don't.

515
00:52:49,181 --> 00:52:50,265
Repeat again?

516
00:52:50,349 --> 00:52:52,142
Dutchman must have a Captain.

517
00:52:52,225 --> 00:52:54,686
That's more unhelpful.

518
00:52:54,770 --> 00:52:57,606
Sail the seas forever.

519
00:52:57,689 --> 00:53:00,024
- I like the sea.
- What about the dock?

520
00:53:00,358 --> 00:53:02,526
I prefer rum. It feels good.

521
00:53:02,610 --> 00:53:07,782
Create a dock.
We can get rum and women

522
00:53:07,948 --> 00:53:09,992
once every 10 years.

523
00:53:10,368 --> 00:53:12,953
- He said what?
- Once every 10 years.

524
00:53:13,037 --> 00:53:15,289
Ten years is a long time.

525
00:53:15,414 --> 00:53:17,249
It will feel longer without rum.

526
00:53:17,500 --> 00:53:19,876
But forever is still a long time.

527
00:53:20,543 --> 00:53:25,548
How did you get through it?
Dead or alive?

528
00:53:25,632 --> 00:53:27,842
The immortal Captain Sparrow.

529
00:53:27,926 --> 00:53:29,886
I like it.

530
00:53:29,969 --> 00:53:32,514
When the sun goes down,
it doesn't matter anymore.

531
00:53:35,183 --> 00:53:37,227
Not sunset.

532
00:53:40,146 --> 00:53:45,067
Sunset and sunrise.
Go on.

533
00:53:46,110 --> 00:53:47,486
What's that?

534
00:53:50,072 --> 00:53:53,450
What's that? I do not know.
What do you think?

535
00:53:53,534 --> 00:53:55,285
- Where?
- There.

536
00:54:17,015 --> 00:54:18,099
What is it?

537
00:54:30,235 --> 00:54:32,237
He rocked the boat.

538
00:54:32,320 --> 00:54:33,905
We rocked the boat.

539
00:54:38,076 --> 00:54:41,455
Correct. He got something.

540
00:54:42,998 --> 00:54:45,249
He rocked the boat.

541
00:54:45,332 --> 00:54:46,417
We will bond with each other
to the pole.

542
00:54:46,500 --> 00:54:49,712
Backwards. If the ship capsizes,
we are in the right place.

543
00:54:50,588 --> 00:54:52,548
Adjust to the waves.

544
00:54:54,133 --> 00:54:57,720
Get the cannon ready, Lazy.

545
00:54:59,680 --> 00:55:03,768
Dump the load.
Let it shift.

546
00:56:08,663 --> 00:56:12,749
Now up is down.

547
00:57:48,591 --> 00:57:50,468
This is your idea.

548
00:57:52,053 --> 00:57:54,472
Good grief!

549
00:57:56,098 --> 00:57:57,474
We're back!

550
00:58:00,644 --> 00:58:02,312
Sunrise.

551
00:58:15,909 --> 00:58:16,867
Parley.

552
00:58:16,951 --> 00:58:19,704
We need a gun!
Let go of the rope! Fast!

553
00:58:35,094 --> 00:58:36,762
Fine, then!

554
00:58:36,846 --> 00:58:39,514
The Brotherhood congregation gathered
at Shipwreck Cove.

555
00:58:39,597 --> 00:58:43,435
Jack, we're leaving
and there is no debate.

556
00:58:43,518 --> 00:58:45,478
I want to debate.

557
00:58:45,562 --> 00:58:48,690
If the pirates gather,
I'll turn around.

558
00:58:48,773 --> 00:58:52,110
They want to fight Beckett
and you're a pirate.

559
00:58:52,193 --> 00:58:54,237
Fight or not,
You can't run, Jack.

560
00:58:54,320 --> 00:58:57,032
If we don't unite,
they will hunt you down

561
00:58:57,115 --> 00:58:59,992
until there's nothing left.

562
00:59:00,075 --> 00:59:05,414
I like it. Captain Jack Sparrow,
the last pirate.

563
00:59:05,497 --> 00:59:07,124
Correct.

564
00:59:07,207 --> 00:59:09,209
Then you'll fight Jones
alone.

565
00:59:09,293 --> 00:59:11,545
What are your plans about that?

566
00:59:11,628 --> 00:59:13,213
I'm still thinking about it.

567
00:59:14,048 --> 00:59:16,717
But I won't come back
to the Locker, Friends.

568
00:59:16,800 --> 00:59:18,010
Trust me.

569
00:59:23,848 --> 00:59:25,350
The gunpowder is wet.

570
00:59:27,852 --> 00:59:31,481
Wait!
This can be used as a mace!

571
00:59:33,399 --> 00:59:34,734
Excuse me.

572
00:59:34,817 --> 00:59:36,235
But effective.

573
00:59:37,403 --> 00:59:39,238
There are fresh springs on this island.

574
00:59:39,322 --> 00:59:42,407
We can stock up
and shoot each other later.

575
00:59:43,408 --> 00:59:46,161
You lead to the shore,
I stayed on the ship.

576
00:59:46,244 --> 00:59:48,830
I won't abandon my ship
with you.

577
00:59:48,914 --> 00:59:52,292
You guys just go to the beach.
Leave the ship with me.

578
00:59:53,835 --> 00:59:55,128
For the meantime.

579
01:00:07,932 --> 01:00:09,225
I'm trying!

580
01:00:13,145 --> 01:00:14,314
Watch the boat.

581
01:00:25,455 --> 01:00:26,582
Good grief.

582
01:00:26,666 --> 01:00:28,377
Good grief!

583
01:00:47,448 --> 01:00:49,451
Be careful!

584
01:00:51,078 --> 01:00:53,040
You stupid fish!

585
01:00:53,123 --> 01:00:54,917
It's actually an octopus.

586
01:00:55,668 --> 01:00:56,795
Feel it.

587
01:00:56,879 --> 01:00:59,799
I'm sure people will pay
to see this.

588
01:01:00,384 --> 01:01:02,971
Also for painting
while standing on it!

589
01:01:03,055 --> 01:01:05,975
Pintel and Ragetti,
Kraken Slayer.

590
01:01:06,059 --> 01:01:09,314
We can cut it
as a souvenir.

591
01:01:09,397 --> 01:01:11,734
Still thinking about running, Jack?

592
01:01:12,444 --> 01:01:14,989
Do you think you can escape from the world?

593
01:01:20,664 --> 01:01:24,545
Problem for the latter
from anything else

594
01:01:24,629 --> 01:01:27,174
is everything
will eventually perish.

595
01:01:28,718 --> 01:01:33,643
Sometimes they come back, friend.
We are both living proof.

596
01:01:33,726 --> 01:01:36,688
True, but it's a possibility
very small.

597
01:01:37,524 --> 01:01:40,027
There are never any definite guarantees
we'll be back

598
01:01:40,653 --> 01:01:43,199
but death is certain.

599
01:01:46,830 --> 01:01:49,917
If so, call
Brotherhood Council?

600
01:01:50,000 --> 01:01:51,795
That's the only one
our hope, friend.

601
01:01:53,131 --> 01:01:55,968
That's a sad comment.

602
01:01:57,554 --> 01:02:00,099
The world used to be wider.

603
01:02:03,104 --> 01:02:04,815
The world is still the same.

604
01:02:06,776 --> 01:02:09,865
Only the residents
which is reduced.

605
01:02:31,981 --> 01:02:34,485
Poisoned. Pull the corpse.

606
01:02:37,281 --> 01:02:40,160
I know him.
He's in Singapore!

607
01:02:40,912 --> 01:02:42,831
- Singapore.
- Captain!

608
01:02:45,919 --> 01:02:49,841
Someone's coming!

609
01:02:53,347 --> 01:02:54,641
Do not move.

610
01:03:01,359 --> 01:03:02,778
He's the Captain.

611
01:03:13,503 --> 01:03:19,220
Sao Feng, you appeared here.
What a coincidence.

612
01:03:22,266 --> 01:03:27,816
Jack Sparrow.
You once insulted me.

613
01:03:27,899 --> 01:03:29,652
That doesn't sound like me.

614
01:03:34,618 --> 01:03:36,955
Can we consider it even?

615
01:03:37,038 --> 01:03:40,961
Let him go.
He wasn't part of the deal.

616
01:03:41,044 --> 01:03:43,131
What deal?

617
01:03:44,090 --> 01:03:45,843
You've heard
Captain Turner said.

618
01:03:47,429 --> 01:03:48,556
Let him go!

619
01:03:48,639 --> 01:03:49,724
Captain Turner?

620
01:03:49,807 --> 01:03:52,854
That's right, the cunning one is leading
rebellion upon us!

621
01:03:52,937 --> 01:03:55,191
I need Pearl
to free my father.

622
01:03:55,274 --> 01:03:57,779
That's my only reason
join this cruise.

623
01:03:58,654 --> 01:04:00,949
Why don't you tell me
about your plans?

624
01:04:01,618 --> 01:04:03,203
That's a burden I have to bear.

625
01:04:05,624 --> 01:04:07,292
He needs Pearl.

626
01:04:07,376 --> 01:04:09,838
Captain Turner needs Pearl.

627
01:04:09,922 --> 01:04:11,674
And you feel guilty.

628
01:04:11,758 --> 01:04:14,136
You and your Fraternal Congregation.

629
01:04:15,430 --> 01:04:18,601
Is there no one to save me?
because you miss me?

630
01:04:27,615 --> 01:04:29,368
I will stand on their side.

631
01:04:31,162 --> 01:04:34,584
Sorry, Jack, but there's an old friend

632
01:04:34,668 --> 01:04:36,671
who wants to meet you first.

633
01:04:36,754 --> 01:04:40,301
I don't know if I can meet him
with old friends again.

634
01:04:42,888 --> 01:04:45,183
This is your chance
to find out the answer.

635
01:04:54,239 --> 01:04:55,950
Strange.

636
01:04:56,033 --> 01:04:59,706
Your friends
seems desperate, Jack.

637
01:04:59,789 --> 01:05:01,082
Maybe they don't believe it anymore

638
01:05:01,166 --> 01:05:06,674
gathering pirates
can beat the Flying Dutchman.

639
01:05:06,757 --> 01:05:10,471
Despair leads
on betrayal.

640
01:05:10,555 --> 01:05:14,060
But we already know
betrayal, right?

641
01:05:17,274 --> 01:05:19,194
It's not here, Jack.

642
01:05:20,111 --> 01:05:21,530
What?

643
01:05:21,614 --> 01:05:26,120
Davy Jones' heart is safe
aboard the Dutchman

644
01:05:26,204 --> 01:05:28,541
and we can't use it
as assistance

645
01:05:28,625 --> 01:05:32,046
to pay off your debt
to the kind Captain.

646
01:05:32,129 --> 01:05:35,468
As far as I know
that problem has been resolved.

647
01:05:35,551 --> 01:05:39,892
With your death?
But you are here now.

648
01:05:40,434 --> 01:05:42,729
Close your eyes
and consider this a nightmare.

649
01:05:42,812 --> 01:05:44,190
That's how it is
I go through my days.

650
01:05:45,316 --> 01:05:48,821
What if Davy Jones found out
that you're still alive?

651
01:05:49,615 --> 01:05:51,660
Row the boat!

652
01:05:51,743 --> 01:05:53,119
Row the boat!

653
01:05:53,203 --> 01:05:54,956
Stand by, Soldier.

654
01:05:57,167 --> 01:05:59,296
My men have had enough.

655
01:05:59,380 --> 01:06:01,508
Airline ships and crew.

656
01:06:02,592 --> 01:06:05,264
You've agreed
Black Pearl for me.

657
01:06:06,098 --> 01:06:07,559
Of course.

658
01:06:10,772 --> 01:06:13,484
Maybe you'd like to consider it
other deals.

659
01:06:13,568 --> 01:06:19,285
Just the deal
demanding information from you.

660
01:06:25,586 --> 01:06:27,547
It must be about the Brotherhood Council

661
01:06:28,132 --> 01:06:30,260
to exchange
with fair compensation.

662
01:06:31,261 --> 01:06:36,269
Pay off my debt to Jones
and the guarantee of my freedom.

663
01:06:36,352 --> 01:06:39,900
Of course. This is good business.

664
01:06:41,026 --> 01:06:46,784
If I'm in a good mood,
What can I tell you?

665
01:06:46,868 --> 01:06:48,120
Everything.

666
01:06:48,662 --> 01:06:50,040
Where do they meet?

667
01:06:50,790 --> 01:06:52,543
Who are the pirate Lords?

668
01:06:53,879 --> 01:06:56,883
What is the use of nine 8 coins?

669
01:06:57,676 --> 01:07:01,057
Prepare your weapons.

670
01:07:03,268 --> 01:07:08,067
Beckett had agreed
Black Pearl for me.

671
01:07:08,150 --> 01:07:09,819
Lord Beckett won't give it up
the only ship

672
01:07:09,903 --> 01:07:11,906
who can beat Dutchman.

673
01:07:19,084 --> 01:07:23,549
It's a shame they don't respect it
Brotherhood rules, right?

674
01:07:23,632 --> 01:07:27,304
Because of honor
hard to find now.

675
01:07:27,388 --> 01:07:30,851
There is no honor left
for the losing party.

676
01:07:30,935 --> 01:07:34,816
It belongs to the winning party.
That's just good business.

677
01:07:34,899 --> 01:07:37,069
The losing party, you say?

678
01:07:37,152 --> 01:07:39,239
They have Dutchman.

679
01:07:39,322 --> 01:07:40,700
Now, Pearl!

680
01:07:41,910 --> 01:07:43,871
What do you have?
by the Brotherhood?

681
01:07:44,455 --> 01:07:47,752
We have Calypso.

682
01:07:56,265 --> 01:07:57,809
Calypso.

683
01:07:59,854 --> 01:08:01,607
Ancient legend.

684
01:08:02,984 --> 01:08:04,402
No.

685
01:08:04,486 --> 01:08:07,908
Goddess in human form.

686
01:08:07,991 --> 01:08:11,163
Imagine
all the power of the sea

687
01:08:11,246 --> 01:08:13,791
to fight our enemies.

688
01:08:13,875 --> 01:08:16,003
I intend to let it go.

689
01:08:16,087 --> 01:08:18,966
But to do so,
I need a Brotherhood Council.

690
01:08:21,094 --> 01:08:22,639
Everything.

691
01:08:24,767 --> 01:08:27,605
You can arrest Barbossa

692
01:08:27,688 --> 01:08:29,775
and his wooden-eyed friend.

693
01:08:30,817 --> 01:08:33,447
Also Turner. Especially him.

694
01:08:33,530 --> 01:08:36,701
The rest come with me at Pearl.
I'll take you to Shipwreck Cove.

695
01:08:36,785 --> 01:08:40,791
I'll leave it to the pirates
and I'm free from Jones.

696
01:08:40,874 --> 01:08:42,210
Fair deal, right?

697
01:08:43,253 --> 01:08:45,173
What about Ms. Swann?

698
01:08:48,469 --> 01:08:50,264
Why are you attracted to him?

699
01:08:52,935 --> 01:08:54,938
What do you suggest, Captain?

700
01:08:55,021 --> 01:08:58,568
What would be acceptable, Captain.

701
01:08:59,903 --> 01:09:00,989
That girl.

702
01:09:01,072 --> 01:09:02,491
What?

703
01:09:02,574 --> 01:09:03,826
Jack.

704
01:09:04,536 --> 01:09:06,163
I just remembered.

705
01:09:06,247 --> 01:09:11,838
I have a great compass
that shows anything.

706
01:09:11,921 --> 01:09:14,467
So what do I need you for?

707
01:09:14,551 --> 01:09:16,971
Elizabeth is not a part
of any agreement.

708
01:09:17,054 --> 01:09:18,432
Not included.

709
01:09:18,515 --> 01:09:20,518
What?

710
01:09:20,601 --> 01:09:22,396
Shows what
what you want most.

711
01:09:22,479 --> 01:09:24,816
That's not it
Brotherhood Council, right?

712
01:09:24,899 --> 01:09:26,569
So what, Jack?

713
01:09:26,652 --> 01:09:29,907
I. My death.

714
01:09:29,991 --> 01:09:31,243
Agreed.

715
01:09:31,327 --> 01:09:33,913
What? No.

716
01:09:33,997 --> 01:09:36,167
You're the one who brought this problem.
As long as this can set us free, agreed.

717
01:09:36,876 --> 01:09:38,170
Unlucky.

718
01:09:41,508 --> 01:09:43,720
Even if I kill you

719
01:09:43,803 --> 01:09:48,185
I can use that compass
found Shipwreck Cove

720
01:09:48,268 --> 01:09:49,979
yourself.

721
01:09:50,063 --> 01:09:52,484
Eliminate the middleman.

722
01:09:52,567 --> 01:09:54,277
Elizabeth, they're pirates.

723
01:09:54,570 --> 01:09:58,033
I'm very experienced
face the pirates!

724
01:09:58,618 --> 01:10:01,205
Then we agree.

725
01:10:02,999 --> 01:10:05,461
By killing me,
you will arrive at the Cove

726
01:10:05,544 --> 01:10:08,633
can't penetrate it

727
01:10:09,175 --> 01:10:12,055
who has stood firm
for years

728
01:10:12,138 --> 01:10:13,264
and hope,

729
01:10:13,348 --> 01:10:16,395
"If only there was someone inside
who I didn't kill

730
01:10:16,478 --> 01:10:20,192
to be sure
the pirates are out."

731
01:10:20,985 --> 01:10:23,238
You can do it
all that, right?

732
01:10:24,198 --> 01:10:27,120
You can kill me,
but don't insult me.

733
01:10:27,328 --> 01:10:32,419
Am I ready? I'm Captain Jack Sparrow.

734
01:10:36,425 --> 01:10:37,510
Agreed!

735
01:11:26,084 --> 01:11:27,878
You're out of your mind.

736
01:11:27,961 --> 01:11:31,175
I'm grateful. Because if you're sane,
this probably won't work.

737
01:11:48,827 --> 01:11:51,497
That's even
without a drop of rum at all.

738
01:11:59,509 --> 01:12:04,100
Lock up this traitor.

739
01:12:06,520 --> 01:12:08,106
Which ship are we following?

740
01:12:08,189 --> 01:12:11,026
Tell Dutchman
to follow Sao Feng.

741
01:12:11,110 --> 01:12:12,904
We follow Pearl.

742
01:12:13,656 --> 01:12:16,160
When will the ship be ready
to chase?

743
01:12:19,331 --> 01:12:21,793
- The pole collapsed!
- Move!

744
01:12:26,216 --> 01:12:28,303
What do you think
he had planned everything

745
01:12:28,386 --> 01:12:30,849
or just thinking about it
while walking?

746
01:12:32,685 --> 01:12:34,103
Excuse me.

747
01:12:53,341 --> 01:12:55,720
From the high mountains
the bright moon appeared

748
01:12:56,930 --> 01:13:00,560
and glide across the vast ocean.

749
01:13:00,644 --> 01:13:03,649
Long walk
with strong winds

750
01:13:03,732 --> 01:13:07,446
all the way to Yumen Pass.

751
01:13:16,126 --> 01:13:21,050
At the same time tomorrow,
we arrive at Shipwreck Cove

752
01:13:21,134 --> 01:13:22,928
and you will be free.

753
01:13:24,973 --> 01:13:26,392
Calypso.

754
01:13:27,643 --> 01:13:28,812
What?

755
01:13:30,063 --> 01:13:31,941
I don't think that's a name
that you like

756
01:13:32,024 --> 01:13:36,574
of your many names,
but that's our call.

757
01:13:38,326 --> 01:13:39,828
"We" who?

758
01:13:44,377 --> 01:13:45,963
You confirmed it.

759
01:13:46,881 --> 01:13:48,633
Confirming what?

760
01:13:50,052 --> 01:13:51,429
You didn't tell me anything.

761
01:13:51,513 --> 01:13:56,312
Brotherhood, not me.
First Brotherhood Session

762
01:13:56,395 --> 01:13:59,400
whose decision I oppose.

763
01:14:00,777 --> 01:14:02,446
They tied you up
in human form

764
01:14:02,529 --> 01:14:05,367
order rules at sea
determined by humans

765
01:14:05,451 --> 01:14:06,869
- and not...
- Me.

766
01:14:10,291 --> 01:14:14,840
You must be respected.

767
01:14:15,424 --> 01:14:17,928
Beautiful sayings
from a captor

768
01:14:18,011 --> 01:14:21,600
but whispers through prison cells
can lose its charm.

769
01:14:22,226 --> 01:14:25,189
Is it wrong if I try?

770
01:14:27,192 --> 01:14:31,031
Everyone is drawn to the sea
even though it's dangerous.

771
01:14:31,115 --> 01:14:35,371
Some offer passion
to justify his crimes.

772
01:14:36,498 --> 01:14:38,709
I only offer desire.

773
01:14:40,629 --> 01:14:41,923
The reward?

774
01:14:42,715 --> 01:14:47,390
You will give me a gift.

775
01:14:50,644 --> 01:14:54,984
What if I refuse?

776
01:14:56,027 --> 01:15:00,782
Then I will accept
your wrath.

777
01:15:26,183 --> 01:15:27,516
Sao Feng?

778
01:15:30,601 --> 01:15:32,186
Please.

779
01:15:37,979 --> 01:15:46,192
With nine coins 8,
you will be free.

780
01:15:47,692 --> 01:15:48,901
Take it!

781
01:15:50,777 --> 01:15:53,694
You're the Captain now.

782
01:15:53,778 --> 01:15:54,737
I?

783
01:15:57,613 --> 01:16:02,364
Switch me to Shipwreck Cove.

784
01:16:04,240 --> 01:16:06,408
Captain! The ship was repossessed.
We can't...

785
01:16:08,242 --> 01:16:11,619
I'm sorry, Calypso.

786
01:16:27,209 --> 01:16:28,709
What did he say to you?

787
01:16:34,003 --> 01:16:35,670
He made me Captain.

788
01:16:38,214 --> 01:16:40,048
In position! Shoot!

789
01:16:45,925 --> 01:16:47,592
You're not my Captain.

790
01:16:48,551 --> 01:16:49,802
Elizabeth.

791
01:16:50,552 --> 01:16:52,220
James.

792
01:16:59,139 --> 01:17:02,265
Your father will be very happy
knowing you're safe.

793
01:17:02,349 --> 01:17:03,808
My father is dead.

794
01:17:04,475 --> 01:17:07,101
No, that's impossible.
He returned to England.

795
01:17:07,851 --> 01:17:09,727
What Lord Beckett
say that to you?

796
01:17:11,311 --> 01:17:14,270
Which of you
who is called Captain?

797
01:17:14,354 --> 01:17:15,896
Captain. That woman.

798
01:17:15,979 --> 01:17:17,438
That woman.

799
01:17:18,356 --> 01:17:19,815
Come on. Shoot!

800
01:17:20,398 --> 01:17:22,565
- Captain.
- Tow the ship.

801
01:17:23,650 --> 01:17:25,401
Lock up the prisoners.

802
01:17:26,401 --> 01:17:28,568
The captain must stay at my house.

803
01:17:29,819 --> 01:17:33,737
Thank you, sir, but I...
I'd rather be with my crew.

804
01:17:34,154 --> 01:17:38,656
Elizabeth, I don't know.

805
01:17:38,739 --> 01:17:42,533
What do you know? Your party of choice?

806
01:17:50,828 --> 01:17:52,328
Now you know.

807
01:17:57,997 --> 01:18:00,165
You are there.

808
01:18:01,582 --> 01:18:02,916
Bootstrapping?

809
01:18:10,877 --> 01:18:12,503
Bootstrapping.

810
01:18:12,586 --> 01:18:14,004
Bill Turner?

811
01:18:15,088 --> 01:18:16,672
Bootstrapping.

812
01:18:25,592 --> 01:18:27,135
You know my name.

813
01:18:30,845 --> 01:18:32,470
Yes, I know your son.

814
01:18:34,471 --> 01:18:35,763
Will Turner.

815
01:18:37,389 --> 01:18:38,681
William.

816
01:18:44,392 --> 01:18:46,935
He's safe. He's still alive.

817
01:18:47,019 --> 01:18:50,811
Now he sent you to let me know
he came to pick me up.

818
01:18:53,021 --> 01:18:55,397
I'm grateful. He's on his way here.

819
01:18:55,480 --> 01:18:59,399
Yes, Will is still alive
and want to help you.

820
01:19:05,151 --> 01:19:08,736
He couldn't help me.
He won't come.

821
01:19:09,778 --> 01:19:11,154
But you're his father.

822
01:19:12,154 --> 01:19:13,571
I know you.

823
01:19:14,655 --> 01:19:16,197
He's been talking about you.

824
01:19:18,324 --> 01:19:19,657
He couldn't save me.

825
01:19:19,741 --> 01:19:21,700
He couldn't come because of you.

826
01:19:22,700 --> 01:19:23,908
I?

827
01:19:25,535 --> 01:19:27,119
You're Elizabeth.

828
01:19:28,619 --> 01:19:30,120
That's right, I'm Elizabeth.

829
01:19:31,787 --> 01:19:33,288
If Jones dies,

830
01:19:33,371 --> 01:19:36,706
the person who killed him
have to replace it.

831
01:19:37,415 --> 01:19:38,957
Captain.

832
01:19:39,041 --> 01:19:40,291
Forever.

833
01:19:42,834 --> 01:19:45,918
Dutchman should always be
have a Captain.

834
01:19:46,793 --> 01:19:51,754
If he saves you,
he will lose you.

835
01:19:54,839 --> 01:19:56,006
That's how it seems.

836
01:19:58,007 --> 01:20:02,592
He won't choose me.

837
01:20:08,011 --> 01:20:09,637
Tell him not to come.

838
01:20:11,679 --> 01:20:13,430
Tell him to stay away.

839
01:20:15,306 --> 01:20:16,931
Tell him it's too late.

840
01:20:18,724 --> 01:20:20,892
I've become a part
from this ship

841
01:20:23,225 --> 01:20:24,602
and his crew.

842
01:20:26,894 --> 01:20:28,103
Bootstrapping.

843
01:20:30,937 --> 01:20:35,773
You know my name.

844
01:20:37,231 --> 01:20:39,066
Yes, I know your son.

845
01:20:40,317 --> 01:20:41,609
William.

846
01:20:44,568 --> 01:20:48,487
He will come to pick me up.
Just wait and see.

847
01:20:49,320 --> 01:20:53,948
We will see. He had promised.

848
01:21:26,795 --> 01:21:27,920
Pack.

849
01:21:31,463 --> 01:21:35,590
Trail of breadcrumbs.
We have to follow it.

850
01:21:35,674 --> 01:21:39,467
There's a traitor in their midst?
Or a trap?

851
01:21:39,550 --> 01:21:42,218
The deception of a trained enemy.

852
01:21:42,301 --> 01:21:44,344
All soldiers,
to the starboard side of the ship.

853
01:21:44,427 --> 01:21:46,928
Match the route, Lieutenant.

854
01:21:47,011 --> 01:21:48,304
Pack.

855
01:21:50,013 --> 01:21:52,055
We can only hope
will arrive at the destination

856
01:21:52,138 --> 01:21:54,390
before they run out of people.

857
01:22:08,729 --> 01:22:11,522
You let go
faster than my expectations.

858
01:22:12,147 --> 01:22:15,816
William, do you see anything?

859
01:22:17,275 --> 01:22:22,694
No. You saw something
invisible?

860
01:22:23,277 --> 01:22:24,736
You didn't sound the alarm.

861
01:22:24,820 --> 01:22:26,028
Strange, right?

862
01:22:26,612 --> 01:22:28,154
Not this weird.

863
01:22:29,154 --> 01:22:31,489
Got all these ideas
because of loneliness, right?

864
01:22:31,573 --> 01:22:34,532
I said to myself,
"Think like Jack."

865
01:22:35,074 --> 01:22:36,992
This is the result?

866
01:22:37,533 --> 01:22:40,659
Take Becket to the Cove
to gain his trust.

867
01:22:40,742 --> 01:22:42,369
Achieve your own goals.

868
01:22:42,451 --> 01:22:44,327
You're like that at all
don't know me, friend.

869
01:22:47,912 --> 01:22:50,914
What does your lover think
about this plan?

870
01:22:54,165 --> 01:22:56,332
It seems
you don't believe it.

871
01:22:59,959 --> 01:23:01,335
I lost him, Jack.

872
01:23:02,460 --> 01:23:05,920
All plans for my father
keep me away from Elizabeth.

873
01:23:06,920 --> 01:23:08,796
Friends, if you choose
to lock your heart

874
01:23:08,880 --> 01:23:10,380
you will definitely lose him.

875
01:23:11,131 --> 01:23:14,465
If I may give you a suggestion

876
01:23:15,216 --> 01:23:17,258
avoid all those options.

877
01:23:17,925 --> 01:23:19,342
Change the reality.

878
01:23:20,552 --> 01:23:23,303
Let it be
someone else killed Jones.

879
01:23:24,720 --> 01:23:25,928
Who?

880
01:23:30,389 --> 01:23:31,639
You?

881
01:23:33,348 --> 01:23:36,892
Death has its own way
changing people's priorities.

882
01:23:36,975 --> 01:23:39,852
I climbed into the Dutchman,
pierced the heart

883
01:23:39,934 --> 01:23:41,852
Your father is debt free

884
01:23:41,935 --> 01:23:44,395
and you are free
together with your lover.

885
01:23:44,478 --> 01:23:45,937
And you are ready
cut your heart

886
01:23:46,021 --> 01:23:48,022
as well as being tied to the Dutchman

887
01:23:48,646 --> 01:23:49,856
forever?

888
01:23:49,939 --> 01:23:51,231
No, friend.

889
01:23:51,315 --> 01:23:52,732
I'm free forever.

890
01:23:53,441 --> 01:23:55,192
Free to sail the seas
beyond the edge of the map.

891
01:23:55,275 --> 01:23:57,193
Free from death itself.

892
01:23:57,275 --> 01:23:59,568
But you have to do it
That's the job, Jack.

893
01:23:59,651 --> 01:24:02,236
Delivering souls
to the afterlife.

894
01:24:03,111 --> 01:24:05,112
Or end up like Jones.

895
01:24:07,905 --> 01:24:10,114
My face doesn't match
has tentacles.

896
01:24:11,990 --> 01:24:14,283
But it becomes immortal
there's a point, right?

897
01:24:18,367 --> 01:24:19,660
What is this for?

898
01:24:19,744 --> 01:24:21,869
Think like me.
You'll understand.

899
01:24:35,542 --> 01:24:37,334
Send my regards
to Davy Jones.

900
01:24:43,128 --> 01:24:44,462
I hate it.

901
01:24:49,465 --> 01:24:50,673
Come with me.

902
01:24:53,800 --> 01:24:55,133
Fast.

903
01:25:04,262 --> 01:25:05,429
What are you doing?

904
01:25:07,180 --> 01:25:08,680
Taking one side.

905
01:25:30,273 --> 01:25:31,274
Fast.

906
01:25:33,775 --> 01:25:35,734
Don't go to Shipwreck Cove.

907
01:25:35,818 --> 01:25:37,568
Beckett knows
about Brotherhood meetings.

908
01:25:37,652 --> 01:25:39,694
I'm afraid there's a traitor
in their midst.

909
01:25:41,153 --> 01:25:43,321
It's too late for you
ask for my forgiveness.

910
01:25:45,197 --> 01:25:47,864
I have nothing to do with it
with your father's death.

911
01:25:49,824 --> 01:25:52,241
But that doesn't free me
from my other sins.

912
01:25:56,576 --> 01:25:57,827
Come with us.

913
01:26:01,537 --> 01:26:03,079
James, come with me.

914
01:26:04,496 --> 01:26:05,789
Who is there?

915
01:26:08,832 --> 01:26:11,291
Go. I'll follow.

916
01:26:12,750 --> 01:26:14,000
You are lying.

917
01:26:17,377 --> 01:26:20,128
We are bound by fate, Elizabeth.

918
01:26:21,754 --> 01:26:23,213
But they are not destined to be together.

919
01:26:30,216 --> 01:26:31,591
Now go.

920
01:26:37,802 --> 01:26:39,719
Return to your position, Soldier.

921
01:26:41,804 --> 01:26:43,596
Nobody can
leave this ship.

922
01:26:43,680 --> 01:26:47,223
Do not come close. That's an order.

923
01:26:47,306 --> 01:26:48,682
That's an order.

924
01:26:50,057 --> 01:26:52,642
This part of the crew and the ship.

925
01:26:52,726 --> 01:26:54,601
This part of the crew and the ship.

926
01:26:54,685 --> 01:26:56,477
- This part of the crew and ship.
- Calm down, Soldier.

927
01:26:56,561 --> 01:26:58,270
This part of the crew and the ship.

928
01:26:58,353 --> 01:27:00,895
All soldiers, prisoners escape!

929
01:27:00,979 --> 01:27:02,396
Stop that!

930
01:27:02,479 --> 01:27:03,730
James!

931
01:27:19,737 --> 01:27:23,071
James! No!

932
01:27:31,200 --> 01:27:33,118
The Admiral is dead.

933
01:27:38,412 --> 01:27:41,121
To the Captain's room!

934
01:27:44,998 --> 01:27:48,750
James Norrington.
Are you afraid of death?

935
01:27:58,587 --> 01:28:00,796
I'll take that as a no.

936
01:28:05,048 --> 01:28:06,715
Good sword.

937
01:28:27,599 --> 01:28:32,434
Dutchman under my command.

938
01:28:35,102 --> 01:28:37,103
For now.

939
01:28:53,069 --> 01:28:55,319
Cheer up a little
and keep an eye on the weather.

940
01:28:55,402 --> 01:28:57,612
Shipwreck Island
not just any name.

941
01:28:57,695 --> 01:29:01,072
Over there is Shipwreck Cove
and Town of Shipwreck.

942
01:29:01,155 --> 01:29:03,906
You heard it.
Work with enthusiasm.

943
01:29:03,989 --> 01:29:05,865
You know pirates are stupid.

944
01:29:05,948 --> 01:29:08,742
We're not creative
in naming something.

945
01:29:08,825 --> 01:29:10,326
Correct.

946
01:29:10,409 --> 01:29:14,619
In the past my partner lost
his two arms and his eyes.

947
01:29:14,702 --> 01:29:15,952
Who do you call him?

948
01:29:17,329 --> 01:29:18,496
Larry.

949
01:29:22,331 --> 01:29:25,165
I don't deny it
agreement made.

950
01:29:25,248 --> 01:29:27,166
But we just agreed
in the final result.

951
01:29:27,249 --> 01:29:30,417
That means I decide.

952
01:29:30,501 --> 01:29:32,752
Be careful, Barbossa.

953
01:29:32,835 --> 01:29:37,295
Don't forget my strength
who brings you to life.

954
01:29:37,379 --> 01:29:40,755
Or what it means
if you disappoint me.

955
01:29:44,507 --> 01:29:47,217
Don't forget your reasons
forced to turn me on.

956
01:29:47,299 --> 01:29:51,301
The reason I can't let Jack
receive the fate they deserve.

957
01:29:51,385 --> 01:29:54,803
It took 9 Lords to bind you,
Calypso.

958
01:29:54,886 --> 01:29:57,762
Need 9 Lords too
to set you free.

959
01:29:58,596 --> 01:30:00,265
Mr. Pintel, Ragetti.

960
01:30:02,602 --> 01:30:05,231
Lock this woman up.

961
01:30:07,442 --> 01:30:09,530
This way, Ms. Fish.

962
01:30:37,113 --> 01:30:41,453
I can't
called at any time.

963
01:30:41,536 --> 01:30:45,876
It seems the opposite.
I'm sure you two know each other.

964
01:30:50,132 --> 01:30:54,305
Join
with my crew again, Mr. Turner.

965
01:30:54,388 --> 01:30:57,352
Not your crew. His crew.

966
01:30:58,227 --> 01:31:00,564
Jack Sparrow sends his regards.

967
01:31:01,566 --> 01:31:03,361
Sparrow?

968
01:31:04,780 --> 01:31:06,406
You didn't tell him?

969
01:31:06,490 --> 01:31:09,328
We saved Jack
from Locker with Black Pearl.

970
01:31:10,497 --> 01:31:13,876
What else
that you didn't tell me?

971
01:31:13,959 --> 01:31:17,840
There is a problem
which is much more urgent.

972
01:31:19,426 --> 01:31:23,349
I'm sure you know people
named Calypso.

973
01:31:25,852 --> 01:31:29,316
Not people. But the goddess is cruel.

974
01:31:29,483 --> 01:31:32,196
Who likes to curse humans
with his wildest dreams

975
01:31:32,279 --> 01:31:35,867
then show them
nothing more than dust.

976
01:31:35,951 --> 01:31:37,412
The world is better without it.

977
01:31:37,495 --> 01:31:39,164
Actually not really.

978
01:31:40,875 --> 01:31:43,045
Brotherhood Council
intend to let it go.

979
01:31:44,047 --> 01:31:45,757
No! They can't!

980
01:31:45,841 --> 01:31:48,929
The first session was promised
to hold it forever.

981
01:31:49,013 --> 01:31:50,265
That's our deal.

982
01:31:50,348 --> 01:31:51,725
Your deal?

983
01:31:54,146 --> 01:31:58,444
I show them
way to tie it.

984
01:31:58,527 --> 01:32:00,196
He can't be trusted.

985
01:32:00,280 --> 01:32:02,825
He didn't give me a choice.

986
01:32:02,908 --> 01:32:05,955
We must act
before they let it go.

987
01:32:06,039 --> 01:32:07,415
You once loved him.

988
01:32:09,043 --> 01:32:12,715
She's the woman you love
and betray.

989
01:32:13,299 --> 01:32:20,351
He pretends to love me
and betrayed me.

990
01:32:23,440 --> 01:32:27,321
Then you cut out your heart.

991
01:32:29,616 --> 01:32:33,205
Don't test me.

992
01:32:33,288 --> 01:32:34,706
I haven't finished talking yet.

993
01:32:36,918 --> 01:32:38,670
You will free my father.

994
01:32:39,672 --> 01:32:42,301
You will also guarantee
Elizabeth's safety.

995
01:32:42,385 --> 01:32:43,762
With my safety.

996
01:32:43,845 --> 01:32:46,474
Your requirements are tough, Mr. Turner.

997
01:32:46,557 --> 01:32:49,604
We ask for fair compensation.

998
01:32:49,687 --> 01:32:56,990
Only one thing I want.
Calypso is murdered.

999
01:32:59,035 --> 01:33:01,205
Calypso is on Black Pearl.

1000
01:33:03,458 --> 01:33:06,672
Jack brings the Black Pearl
to Shipwreck Cove.

1001
01:33:07,506 --> 01:33:09,843
Without you with him anymore

1002
01:33:09,926 --> 01:33:12,388
how can you
take us there?

1003
01:33:24,449 --> 01:33:26,869
What is your biggest wish?

1004
01:33:59,375 --> 01:34:00,795
Look at them all.

1005
01:34:00,878 --> 01:34:04,592
There hasn't been a meeting yet
like this as long as we live.

1006
01:34:05,343 --> 01:34:07,012
And I owe money
on all of them.

1007
01:34:13,271 --> 01:34:20,366
As the one calling,
I opened the IV Brotherhood Session.

1008
01:34:24,080 --> 01:34:27,502
To confirm your title
and the right to be heard

1009
01:34:27,585 --> 01:34:32,509
show your 8 coin
Now, Captains.

1010
01:34:40,438 --> 01:34:43,776
That's not an 8 coin.
Just trash.

1011
01:34:43,860 --> 01:34:47,407
Correct. Initial plan to use
9 coins 8 to tie Calypso

1012
01:34:47,490 --> 01:34:51,788
but during the first trial,
Brotherhood is one coin short.

1013
01:34:52,372 --> 01:34:54,417
So the name was changed.

1014
01:34:54,500 --> 01:34:55,502
Becomes what?

1015
01:34:55,586 --> 01:34:59,008
Become "9 any object
what was in my pocket at that time"?

1016
01:34:59,091 --> 01:35:01,553
Yes, that sounds it
very typical pirates.

1017
01:35:04,975 --> 01:35:07,437
Mr. Ragetti, give it.

1018
01:35:08,313 --> 01:35:11,443
I take care of it for you
like when you gave it.

1019
01:35:11,526 --> 01:35:14,740
True, but now
I need it back.

1020
01:35:17,368 --> 01:35:18,621
Sparrow?

1021
01:35:25,130 --> 01:35:28,469
Can I say we still are
one pirate Lord short

1022
01:35:28,552 --> 01:35:32,475
and I don't mind
waiting for Sao Feng to join?

1023
01:35:32,558 --> 01:35:34,143
Sao Feng is dead.

1024
01:35:36,021 --> 01:35:38,400
He was defeated by the Flying Dutchman.

1025
01:35:38,484 --> 01:35:40,111
That plague ship.

1026
01:35:40,821 --> 01:35:42,240
He made you Captain?

1027
01:35:42,323 --> 01:35:43,908
They handed over the title
careless now.

1028
01:35:44,910 --> 01:35:47,247
Listen to me.

1029
01:35:47,330 --> 01:35:49,960
Our location has been leaked.

1030
01:35:50,043 --> 01:35:53,089
Jones was ruled by Lord Beckett.
They're on their way here.

1031
01:35:53,172 --> 01:35:54,675
Who is the traitor?

1032
01:35:54,758 --> 01:35:57,262
Not one of us.

1033
01:35:57,345 --> 01:35:58,556
Where's Will?

1034
01:35:58,639 --> 01:35:59,598
Not with us.

1035
01:35:59,682 --> 01:36:01,309
It doesn't matter how
they found us.

1036
01:36:01,393 --> 01:36:05,149
The question is, "Now
what should we do?"

1037
01:36:05,232 --> 01:36:06,568
We fight.

1038
01:36:10,323 --> 01:36:13,996
Shipwreck Cove is a fortress.

1039
01:36:14,079 --> 01:36:17,250
A fortress with sufficient supplies.

1040
01:36:17,333 --> 01:36:21,382
No need to fight
if they can't get in.

1041
01:36:21,966 --> 01:36:25,471
There will be a third part.

1042
01:36:26,598 --> 01:36:28,934
In other times,
in this place.

1043
01:36:29,018 --> 01:36:34,526
First Brotherhood Session
binding the sea goddess.

1044
01:36:37,239 --> 01:36:39,242
That's a mistake.

1045
01:36:39,868 --> 01:36:43,373
We did conquer
the ocean itself.

1046
01:36:43,457 --> 01:36:47,087
But open the door
for Beckett and his kind.

1047
01:36:48,756 --> 01:36:51,010
Better life
when the sea is not controlled

1048
01:36:51,093 --> 01:36:55,058
agreement
with strange creatures

1049
01:36:55,141 --> 01:36:56,894
but from human sweat

1050
01:36:56,977 --> 01:36:59,147
and back strength.

1051
01:36:59,231 --> 01:37:01,108
You all know it's true.

1052
01:37:02,235 --> 01:37:06,241
Master and misess.

1053
01:37:10,413 --> 01:37:13,544
We must free Calypso.

1054
01:37:22,390 --> 01:37:24,811
- Shoot him.
- Cut his tongue!

1055
01:37:24,936 --> 01:37:28,733
Shoot him, cut his tongue then shoot him
his tongue, and cut off that strange beard.

1056
01:37:28,900 --> 01:37:30,695
Sao Feng will definitely agree
with Barbossa.

1057
01:37:30,820 --> 01:37:34,157
Correct. Past and present
Calypso is our enemy.

1058
01:37:34,284 --> 01:37:36,287
And his mood
definitely worse.

1059
01:37:36,370 --> 01:37:40,793
I agree with Sao Feng.
We free Calypso.

1060
01:37:40,877 --> 01:37:43,463
- You're threatening me?
- I silenced you.

1061
01:37:55,815 --> 01:37:57,193
This is crazy.

1062
01:37:57,276 --> 01:37:58,278
This is politics.

1063
01:37:58,361 --> 01:38:00,990
Even though the enemy is on its way
towards us.

1064
01:38:01,073 --> 01:38:03,493
If they haven't arrived yet.

1065
01:38:40,550 --> 01:38:45,432
My darling. You come to me.

1066
01:38:46,183 --> 01:38:48,353
You've been waiting for me.

1067
01:38:48,436 --> 01:38:51,275
This is torture.

1068
01:38:51,358 --> 01:38:53,361
Stuck here

1069
01:38:53,444 --> 01:38:55,739
in human form.

1070
01:38:55,823 --> 01:38:58,118
Thrown out of the ocean.

1071
01:38:58,702 --> 01:39:00,788
Of everything I love.

1072
01:39:02,457 --> 01:39:03,835
From you.

1073
01:39:04,627 --> 01:39:09,427
I dedicated myself for ten years
on the tasks you give.

1074
01:39:10,344 --> 01:39:16,646
I've been in charge for ten years
people who died in the ocean.

1075
01:39:16,730 --> 01:39:21,403
Finally
when we can be together again

1076
01:39:23,031 --> 01:39:26,327
you didn't come.

1077
01:39:27,454 --> 01:39:30,124
Why didn't you come?

1078
01:39:33,046 --> 01:39:35,132
That's my nature.

1079
01:39:36,216 --> 01:39:40,849
Will you love me
if I'm not a goddess?

1080
01:39:41,767 --> 01:39:45,773
I don't love you.

1081
01:39:48,361 --> 01:39:51,823
You have many sides,
Davy Jones

1082
01:39:52,951 --> 01:39:55,287
but never cruel.

1083
01:39:55,956 --> 01:39:58,876
You're defeating your purpose

1084
01:40:00,379 --> 01:40:02,840
and yourself.

1085
01:40:03,968 --> 01:40:09,183
And you hide it
that should always be mine.

1086
01:40:28,838 --> 01:40:31,634
Calypso.

1087
01:40:34,805 --> 01:40:36,808
I'll be free.

1088
01:40:38,602 --> 01:40:42,567
At that time,
I will give you my heart.

1089
01:40:43,193 --> 01:40:46,197
We will always be together.

1090
01:40:46,740 --> 01:40:50,287
If only you had a heart
that can be given.

1091
01:40:55,086 --> 01:40:56,838
Why did you come?

1092
01:41:14,406 --> 01:41:19,915
What fate do you have planned
for your captor?

1093
01:41:19,998 --> 01:41:21,959
Brotherhood Council?

1094
01:41:23,837 --> 01:41:25,423
All of them

1095
01:41:25,507 --> 01:41:31,599
will learn
that life is very cruel.

1096
01:41:36,273 --> 01:41:40,613
So what is your destiny, Davy Jones?

1097
01:41:42,031 --> 01:41:45,245
My heart will always be
be yours.

1098
01:41:58,974 --> 01:42:02,479
First trial
who imprisoned Calypso.

1099
01:42:02,563 --> 01:42:04,816
We have to free him.

1100
01:42:04,899 --> 01:42:09,741
He will thank you
and reward us.

1101
01:42:09,824 --> 01:42:14,289
What gift?
I think it's a hoax.

1102
01:42:14,372 --> 01:42:19,881
If you have a choice
better, say.

1103
01:42:20,506 --> 01:42:23,803
Squid.

1104
01:42:26,223 --> 01:42:32,316
Let's not forget
our friend, the squid.

1105
01:42:32,399 --> 01:42:34,903
Rebellious little sausage.

1106
01:42:34,986 --> 01:42:36,781
Unite them
and they will eat each other

1107
01:42:36,864 --> 01:42:38,241
without thinking twice.

1108
01:42:38,325 --> 01:42:42,247
Human nature, right?
Or the nature of fish.

1109
01:42:42,331 --> 01:42:43,458
That's it.

1110
01:42:43,541 --> 01:42:45,211
We can stay here
without flaws

1111
01:42:45,294 --> 01:42:48,173
and half of us
will die this month.

1112
01:42:48,256 --> 01:42:51,052
Pretty gloomy for me
anyway.

1113
01:42:51,136 --> 01:42:52,471
Or...

1114
01:42:56,143 --> 01:43:02,152
As proposed
my colleague innocently,

1115
01:43:02,236 --> 01:43:06,993
we can free Calypso
and pray he forgives.

1116
01:43:07,911 --> 01:43:09,372
I kind of doubt it.

1117
01:43:10,791 --> 01:43:14,045
Can we pretend
she's just a woman

1118
01:43:14,129 --> 01:43:16,382
who gets angry easily?

1119
01:43:16,465 --> 01:43:18,135
- No.
- Can't.

1120
01:43:21,265 --> 01:43:24,060
We only have one choice.

1121
01:43:24,144 --> 01:43:28,526
I can't believe I'm saying this,
but I agree

1122
01:43:30,529 --> 01:43:32,239
with Captain Swann.

1123
01:43:32,322 --> 01:43:33,867
We have to fight.

1124
01:43:33,950 --> 01:43:36,078
You always run
from the fight.

1125
01:43:36,162 --> 01:43:37,581
- No.
- Correct.

1126
01:43:37,664 --> 01:43:38,624
- No.
- Correct.

1127
01:43:38,708 --> 01:43:40,669
- No!
- Right, and you know it.

1128
01:43:40,753 --> 01:43:42,589
No. Slander.

1129
01:43:42,672 --> 01:43:44,132
I always hold

1130
01:43:44,216 --> 01:43:46,845
the oldest pirate tradition
and most honorable.

1131
01:43:46,928 --> 01:43:51,226
I agree
we all have to do that.

1132
01:43:51,310 --> 01:43:55,024
We have to fight
to escape.

1133
01:43:55,107 --> 01:43:58,196
- Correct!
- Correct!

1134
01:43:59,155 --> 01:44:03,661
According to the Rules, an action of war
like this one

1135
01:44:03,745 --> 01:44:06,583
can only be announced
by Pirate King.

1136
01:44:06,666 --> 01:44:07,626
You made up those rules.

1137
01:44:07,709 --> 01:44:14,053
Is it true? This is Captain Teague.
Rule Holder.

1138
01:44:14,887 --> 01:44:18,851
Sri Sumbhajee said,
all this is stupidity!

1139
01:44:19,645 --> 01:44:22,065
Cancel the rules. Who cares?

1140
01:44:30,452 --> 01:44:32,163
Rules are laws.

1141
01:44:44,265 --> 01:44:46,059
You got in my way, son.

1142
01:44:55,282 --> 01:44:56,450
Rules.

1143
01:44:56,533 --> 01:44:57,910
Rules.

1144
01:44:57,994 --> 01:45:00,954
As brought
Morgan and Bartholomew.

1145
01:45:06,124 --> 01:45:08,083
ROBBERS' RULES

1146
01:45:18,381 --> 01:45:20,675
- That's impossible. How...
- What?

1147
01:45:20,759 --> 01:45:22,426
Sea turtles, Friends.

1148
01:45:25,178 --> 01:45:27,053
Sea turtle?

1149
01:45:42,564 --> 01:45:44,607
Barbossa was right.

1150
01:45:44,690 --> 01:45:46,274
A moment.

1151
01:45:47,400 --> 01:45:50,235
It is the duty of the King
to declare war

1152
01:45:50,319 --> 01:45:51,903
which is discussed
with the same enemy.

1153
01:45:52,987 --> 01:45:53,945
I like that.

1154
01:45:54,029 --> 01:45:56,281
There is no King
since the first Session.

1155
01:45:56,363 --> 01:45:58,032
And it seems
that will not change.

1156
01:45:58,115 --> 01:45:59,240
Won't.

1157
01:45:59,324 --> 01:46:00,283
Why not?

1158
01:46:00,366 --> 01:46:02,576
The Robber King is chosen
by voting.

1159
01:46:02,659 --> 01:46:06,204
And every pirate
always choose himself.

1160
01:46:06,746 --> 01:46:08,205
I support voting.

1161
01:46:12,707 --> 01:46:15,210
I chose Ammand the Corsair.

1162
01:46:15,293 --> 01:46:18,044
Capitaine Chevalle,
poor French citizens.

1163
01:46:18,127 --> 01:46:21,004
Sri Sumbhajee
chose Sri Sumbhajee.

1164
01:46:21,588 --> 01:46:23,547
Mrs. Ching.

1165
01:46:23,631 --> 01:46:25,091
Mr. Jocard.

1166
01:46:25,716 --> 01:46:27,008
Elizabeth Swann.

1167
01:46:27,092 --> 01:46:28,051
Barbossa.

1168
01:46:28,134 --> 01:46:29,385
Vallenueva!

1169
01:46:30,803 --> 01:46:32,428
Elizabeth Swann.

1170
01:46:33,304 --> 01:46:35,639
- What?
- I know. Strange, right?

1171
01:46:37,431 --> 01:46:40,141
Choose me.

1172
01:46:41,351 --> 01:46:43,185
What did you say?

1173
01:46:43,268 --> 01:46:44,269
No!

1174
01:46:44,353 --> 01:46:48,021
Do you intend to?
breaking the Rules?

1175
01:46:56,902 --> 01:46:58,195
Okay.

1176
01:47:01,239 --> 01:47:06,534
How about it, Captain Swann,
King of the Brotherhood?

1177
01:47:08,243 --> 01:47:10,619
Prepare all fleets
which floats.

1178
01:47:11,537 --> 01:47:15,747
At dawn, we go to war.

1179
01:47:19,208 --> 01:47:23,252
Then, we go to war.

1180
01:47:23,335 --> 01:47:26,462
Correct! Yes!

1181
01:47:36,636 --> 01:47:37,761
What?

1182
01:47:38,512 --> 01:47:40,013
You've seen it
and do it all.

1183
01:47:40,096 --> 01:47:41,848
You survive.

1184
01:47:41,931 --> 01:47:43,598
That's the trick, right?

1185
01:47:43,682 --> 01:47:45,141
To survive?

1186
01:47:45,224 --> 01:47:48,685
It's not just a matter
live forever, Jackie.

1187
01:47:52,730 --> 01:47:56,773
The trick is to live
with you forever.

1188
01:48:00,943 --> 01:48:02,861
How is Mom?

1189
01:48:09,032 --> 01:48:10,574
He looked healthy.

1190
01:48:31,920 --> 01:48:35,173
The enemy is here!
Let's finish them off!

1191
01:48:35,256 --> 01:48:37,674
Yes!

1192
01:48:47,347 --> 01:48:48,639
Come on!

1193
01:48:59,021 --> 01:49:01,439
Abandon ship.

1194
01:49:10,403 --> 01:49:11,779
Parley?

1195
01:50:08,357 --> 01:50:12,317
You're a carrier traitor
this wolf in front of us.

1196
01:50:12,401 --> 01:50:13,819
Don't blame Turner.

1197
01:50:13,902 --> 01:50:16,362
He's just a tool for your betrayal.

1198
01:50:16,445 --> 01:50:20,990
If you want to see
Great architect, look to your left.

1199
01:50:24,450 --> 01:50:28,577
I'm not involved here.

1200
01:50:28,661 --> 01:50:31,705
I did what I did
for my own purposes.

1201
01:50:31,788 --> 01:50:33,163
Jack wasn't involved.

1202
01:50:33,247 --> 01:50:35,040
Nice saying.
Listen to the tool.

1203
01:50:35,124 --> 01:50:37,458
Will, I'm up
to Dutchman.

1204
01:50:37,542 --> 01:50:41,168
I understand your burden,
but I guess it's in vain.

1205
01:50:41,252 --> 01:50:45,630
Nothing is wasted
if anyone is still struggling.

1206
01:50:47,923 --> 01:50:50,300
If Turner doesn't act
as your representative

1207
01:50:50,383 --> 01:50:52,676
how could he
give this to me?

1208
01:50:54,094 --> 01:50:57,179
You made a deal with me
over those pirates, Jack.

1209
01:50:57,263 --> 01:50:58,638
And they are here.

1210
01:50:59,806 --> 01:51:02,974
Do not be shy. Go ahead.
Take your gift.

1211
01:51:03,057 --> 01:51:06,893
You owe me
still have to be paid.

1212
01:51:06,977 --> 01:51:10,146
For 100 years of service
aboard the Dutchman.

1213
01:51:10,229 --> 01:51:12,063
That's just the beginning.

1214
01:51:12,689 --> 01:51:16,150
The debt has been paid, my friend.
With a little help.

1215
01:51:16,233 --> 01:51:17,692
You ran away.

1216
01:51:17,775 --> 01:51:20,277
- Technically.
- I propose an exchange.

1217
01:51:22,612 --> 01:51:27,448
Will is coming with us
and you guys take Jack.

1218
01:51:29,199 --> 01:51:30,658
Agreed.

1219
01:51:30,742 --> 01:51:31,701
Disagree.

1220
01:51:31,784 --> 01:51:32,743
Agreed.

1221
01:51:32,826 --> 01:51:36,287
Jack one pirate Lord.
You don't have the right.

1222
01:51:36,370 --> 01:51:37,622
King.

1223
01:51:40,206 --> 01:51:42,458
According to your orders.

1224
01:51:49,337 --> 01:51:52,797
If you want to talk,
I'll talk too.

1225
01:51:55,758 --> 01:51:57,467
Start to finish?

1226
01:52:19,272 --> 01:52:21,941
Are you afraid of dying?

1227
01:52:23,359 --> 01:52:24,901
Very.

1228
01:52:27,945 --> 01:52:33,114
Tell them if they fight,
you will all die.

1229
01:52:33,198 --> 01:52:38,034
Otherwise, just most of it
who will die.

1230
01:52:38,117 --> 01:52:40,245
You killed my father.

1231
01:52:41,536 --> 01:52:43,537
He chooses his own destiny.

1232
01:52:44,372 --> 01:52:46,539
And so do you.

1233
01:52:47,457 --> 01:52:51,459
We will fight
and you will die.

1234
01:52:56,338 --> 01:52:57,964
Please.

1235
01:53:03,968 --> 01:53:05,009
King?

1236
01:53:05,093 --> 01:53:08,720
Over the Brotherhood Session.
Thanks to Jack.

1237
01:53:08,804 --> 01:53:10,805
Maybe he did know
what he did.

1238
01:53:17,685 --> 01:53:19,060
Happy!

1239
01:53:19,143 --> 01:53:21,562
You did it
aboard the Flying Dutchman

1240
01:53:21,645 --> 01:53:23,313
according to your plan.

1241
01:53:23,397 --> 01:53:24,480
- Hear.
- That is true.

1242
01:53:24,564 --> 01:53:25,523
Congratulations, friend.

1243
01:53:25,606 --> 01:53:28,817
But this small cell is shabby.

1244
01:53:30,067 --> 01:53:31,235
Go.

1245
01:53:31,318 --> 01:53:32,569
Where to? Back to Locker?

1246
01:53:32,652 --> 01:53:34,529
Not without you, Jackie.

1247
01:53:35,279 --> 01:53:36,738
Stab his heart.

1248
01:53:42,284 --> 01:53:46,995
Live forever
as Captain of the Flying Dutchman.

1249
01:53:51,163 --> 01:53:55,250
But if you're on board,

1250
01:53:56,709 --> 01:53:58,919
who stabbed him in the heart?

1251
01:54:01,170 --> 01:54:03,881
Seems to send it
to death is not easy.

1252
01:54:05,840 --> 01:54:06,883
Peanut.

1253
01:54:08,508 --> 01:54:10,926
We use Black Pearl
to welcome the attack.

1254
01:54:11,010 --> 01:54:12,386
Is it true?

1255
01:54:12,469 --> 01:54:14,888
OK, Mrs. Fish. Come on.

1256
01:54:15,470 --> 01:54:17,890
Barbossa,
you can't take it off.

1257
01:54:19,515 --> 01:54:21,308
We have to give Jack a chance.

1258
01:54:21,391 --> 01:54:23,310
Sorry, Your Highness.

1259
01:54:23,393 --> 01:54:26,769
It's been too long
fate is not in my hands.

1260
01:54:29,438 --> 01:54:30,939
No longer.

1261
01:54:32,940 --> 01:54:37,985
The enemy has chosen death.

1262
01:54:41,196 --> 01:54:42,988
Prepare the fleet.

1263
01:54:43,071 --> 01:54:45,364
- Go to position.
- Get into position!

1264
01:54:52,369 --> 01:54:55,455
Aren't there any rituals or spells?

1265
01:54:55,538 --> 01:54:57,164
There is.

1266
01:54:57,247 --> 01:55:00,625
The objects have been collected.

1267
01:55:00,708 --> 01:55:05,252
These objects will be burned
and someone will say

1268
01:55:05,336 --> 01:55:09,339
"Calypso, I set you free
from your human ties."

1269
01:55:09,422 --> 01:55:11,006
Only that?

1270
01:55:11,089 --> 01:55:14,717
He said it had to be said
as in lovers.

1271
01:55:21,012 --> 01:55:26,557
Calypso, I set you free
from human ties!

1272
01:55:36,064 --> 01:55:37,523
Only that?

1273
01:55:37,606 --> 01:55:39,941
No, the way he speaks is wrong.

1274
01:55:44,903 --> 01:55:48,530
You have to say it
correctly.

1275
01:55:56,868 --> 01:55:58,078
Calypso.

1276
01:56:03,289 --> 01:56:05,874
I set you free
of human ties.

1277
01:56:24,302 --> 01:56:25,678
Tia Dalma.

1278
01:56:28,513 --> 01:56:29,848
Calypso.

1279
01:56:32,349 --> 01:56:34,183
During the first Brotherhood Session
imprison you

1280
01:56:34,267 --> 01:56:36,352
who told them how?

1281
01:56:39,020 --> 01:56:41,188
Who betrayed you?

1282
01:56:41,272 --> 01:56:42,438
Say his name.

1283
01:56:44,065 --> 01:56:45,732
Davy Jones.

1284
01:56:59,908 --> 01:57:03,286
Here he is.

1285
01:57:46,313 --> 01:57:47,980
Calypso.

1286
01:57:50,106 --> 01:57:55,443
I come as a servant,
humble and contrite.

1287
01:57:57,320 --> 01:58:02,198
I've kept my oath
and now I ask for your reward.

1288
01:58:04,824 --> 01:58:08,035
Forgive me, my ship and my crew

1289
01:58:08,118 --> 01:58:12,704
but vent your wrath
to someone who acts like your employer

1290
01:58:13,455 --> 01:58:14,914
or my employer.

1291
01:59:12,534 --> 01:59:13,867
Only that?

1292
01:59:16,411 --> 01:59:18,454
It doesn't help at all.

1293
01:59:22,206 --> 01:59:23,415
Now what?

1294
01:59:24,291 --> 01:59:29,378
No. Our last hope
has been disappointing.

1295
01:59:56,728 --> 01:59:58,312
This isn't over yet.

1296
01:59:58,396 --> 01:59:59,689
Still have to fight.

1297
01:59:59,772 --> 02:00:03,858
With Dutchman against us,
we can't win.

1298
02:00:03,941 --> 02:00:06,278
There's only one stupid chance.

1299
02:00:06,361 --> 02:00:08,906
Revenge will not turn on
Your father is back, Ms. Swann

1300
02:00:08,990 --> 02:00:11,994
and I don't want to die
for that reason.

1301
02:00:17,333 --> 02:00:18,919
You are right.

1302
02:00:24,177 --> 02:00:25,887
Then we must die
for what reason?

1303
02:00:29,683 --> 02:00:33,397
You will listen to me.
Hear!

1304
02:00:36,234 --> 02:00:39,030
Brotherhood will remain
looking at us here

1305
02:00:39,113 --> 02:00:40,990
on Black Pearl leading.

1306
02:00:41,783 --> 02:00:43,160
What will they see?

1307
02:00:43,702 --> 02:00:46,664
Cowardly rats
on a stranded ship? Nope.

1308
02:00:47,207 --> 02:00:51,630
They will see
free man and freedom!

1309
02:00:51,713 --> 02:00:54,801
And the enemy will see
the flash of our cannon

1310
02:00:54,884 --> 02:00:57,095
hear the jingle
our swords

1311
02:00:57,179 --> 02:01:00,266
and know our abilities.

1312
02:01:02,977 --> 02:01:07,692
With sweat
and the strength of our backs

1313
02:01:08,735 --> 02:01:10,863
and the courage of our hearts.

1314
02:01:13,867 --> 02:01:15,119
Gentlemen.

1315
02:01:17,997 --> 02:01:19,542
Raise the flag.

1316
02:01:21,837 --> 02:01:22,963
Raise the flag.

1317
02:01:23,046 --> 02:01:24,005
Raise the flag.

1318
02:01:24,089 --> 02:01:25,675
Raise the flag!

1319
02:01:25,758 --> 02:01:27,135
Good.

1320
02:01:27,218 --> 02:01:30,974
The wind is on our side.
That's what we need!

1321
02:01:33,184 --> 02:01:35,479
Raise the flag!

1322
02:01:36,105 --> 02:01:38,150
Yes!

1323
02:01:40,403 --> 02:01:42,488
Yes!

1324
02:02:23,460 --> 02:02:26,506
All soldiers, advance.

1325
02:02:26,589 --> 02:02:28,509
The wind is favorable, sir.

1326
02:02:29,343 --> 02:02:30,636
Correct.

1327
02:02:31,220 --> 02:02:33,973
Signal Jones
not to forgive.

1328
02:02:35,226 --> 02:02:36,977
It will brighten his day.

1329
02:02:41,317 --> 02:02:45,072
On to weaponry!
We will have no mercy!

1330
02:02:54,417 --> 02:02:56,754
Calypso. No.

1331
02:03:22,496 --> 02:03:25,458
Did you realize
that it's raining?

1332
02:03:25,542 --> 02:03:26,502
That's a bad sign.

1333
02:03:26,586 --> 02:03:31,842
Keep an eye on the anchor. Raise the sails.
Keep gunpowder dry.

1334
02:03:45,986 --> 02:03:48,198
Whirlpool!

1335
02:03:51,368 --> 02:03:55,874
Captain Barbossa!
We need you at the helm.

1336
02:03:58,878 --> 02:04:00,672
That's right.

1337
02:04:03,593 --> 02:04:08,098
Keep the screen up, you fool!

1338
02:04:08,683 --> 02:04:12,313
Dying is the day
that's worth living.

1339
02:04:22,952 --> 02:04:24,663
Avoid!

1340
02:04:24,746 --> 02:04:27,166
He won't hurt us.

1341
02:04:27,250 --> 02:04:30,254
Full speed ahead
towards the whirlpool.

1342
02:04:30,337 --> 02:04:31,797
Are you out of your mind?

1343
02:04:31,880 --> 02:04:35,218
Are you afraid of getting wet?

1344
02:04:44,313 --> 02:04:46,859
He's behind us
and getting closer.

1345
02:04:46,942 --> 02:04:52,283
Increase speed. Follow the wind.

1346
02:04:59,292 --> 02:05:01,753
Bow cannon!

1347
02:05:02,462 --> 02:05:04,507
Fire the cannon!

1348
02:05:15,689 --> 02:05:18,484
Stay away
or they will run over us.

1349
02:05:18,568 --> 02:05:24,158
No. Keep forward.
We're heading into the rapids.

1350
02:05:24,784 --> 02:05:27,162
Get ready to the side.

1351
02:05:37,176 --> 02:05:38,928
Get ready to shoot.

1352
02:05:39,011 --> 02:05:41,264
- Do.
- Be brave, Soldier.

1353
02:05:41,348 --> 02:05:43,017
Everything is ready.

1354
02:05:50,777 --> 02:05:53,656
Think like a child.

1355
02:05:53,739 --> 02:05:54,824
Help. Hinge.

1356
02:05:54,908 --> 02:05:57,828
Think like a child.

1357
02:05:57,912 --> 02:05:59,205
Half barrel hinge.

1358
02:05:59,288 --> 02:06:00,790
Lever.

1359
02:06:05,838 --> 02:06:07,841
Wish us luck.
We need luck.

1360
02:06:09,510 --> 02:06:12,389
- I miss him already.
- He's quite charming, right?

1361
02:06:12,472 --> 02:06:13,808
Don't move anything.

1362
02:06:15,059 --> 02:06:16,728
I dropped my brain.

1363
02:06:26,658 --> 02:06:29,412
Close the hatches!

1364
02:06:30,830 --> 02:06:36,254
Stick to your guns.
A cannon aiming at a pole.

1365
02:06:39,842 --> 02:06:42,929
Main battery ready.

1366
02:06:47,060 --> 02:06:51,149
Wait until we're close together.

1367
02:06:55,864 --> 02:06:58,033
Shoot!

1368
02:06:58,116 --> 02:06:59,243
Shoot!

1369
02:06:59,327 --> 02:07:02,789
Shoot, Everyone!

1370
02:07:02,873 --> 02:07:05,585
Shoot!

1371
02:07:08,088 --> 02:07:10,299
Shoot!

1372
02:07:31,285 --> 02:07:35,375
It's too late
to turn around now.

1373
02:07:40,214 --> 02:07:41,508
Stop right there.

1374
02:07:43,677 --> 02:07:44,887
Good.

1375
02:07:47,307 --> 02:07:49,142
I just came
to give effect.

1376
02:07:50,812 --> 02:07:52,480
Even though it's amazing,

1377
02:07:52,564 --> 02:07:55,150
why are you here
if it could be somewhere else?

1378
02:07:55,234 --> 02:07:57,195
Someone has to stay
and guard the chest.

1379
02:07:58,947 --> 02:08:00,074
No doubt.

1380
02:08:00,157 --> 02:08:03,328
There is dilapidation
military discipline on this ship.

1381
02:08:03,412 --> 02:08:04,663
I blame the fish people.

1382
02:08:04,746 --> 02:08:09,295
any fish

1383
02:08:09,378 --> 02:08:13,091
automatically not as disciplined
non-fish?

1384
02:08:13,174 --> 02:08:15,052
I mean, it seems supportive.

1385
02:08:15,136 --> 02:08:18,140
That's right.
If there are no fish

1386
02:08:18,223 --> 02:08:19,850
we don't need to guard the chest.

1387
02:08:19,933 --> 02:08:22,979
If there's no chest,
we don't need to look after him here.

1388
02:08:31,657 --> 02:08:34,995
Get ready to ride!

1389
02:08:35,078 --> 02:08:36,623
Take cover!

1390
02:08:53,353 --> 02:08:54,730
No!

1391
02:09:20,931 --> 02:09:23,393
Look at this.

1392
02:09:23,476 --> 02:09:25,562
Lost bird.

1393
02:09:25,646 --> 02:09:30,193
Lost bird
and never learned to fly.

1394
02:09:31,028 --> 02:09:32,697
I really regret it.

1395
02:09:34,283 --> 02:09:35,284
But

1396
02:09:38,121 --> 02:09:40,040
it's never too late
to study, right?

1397
02:09:56,395 --> 02:09:59,441
Hand over the chest.

1398
02:09:59,524 --> 02:10:01,444
I can set you free, friend.

1399
02:10:01,527 --> 02:10:04,406
My freedom was long gone.

1400
02:10:51,593 --> 02:10:52,845
Elizabeth.

1401
02:10:56,642 --> 02:11:00,480
Elizabeth, would you?
you marry me?

1402
02:11:02,149 --> 02:11:03,985
I guess
this is not the right time.

1403
02:11:07,782 --> 02:11:09,450
Maybe there's no more time.

1404
02:11:15,041 --> 02:11:16,251
I love you.

1405
02:11:22,217 --> 02:11:24,762
I've made my choice.
What are your choices?

1406
02:11:25,388 --> 02:11:29,602
Barbossa, marry us.

1407
02:11:30,729 --> 02:11:33,441
I'm a bit busy at the moment.

1408
02:11:39,532 --> 02:11:41,410
Barbossa, now.

1409
02:11:43,370 --> 02:11:44,622
In that case, okay.

1410
02:11:54,802 --> 02:11:55,678
No!

1411
02:11:55,762 --> 02:11:59,309
Ladies and gentlemen, we gather
here today

1412
02:11:59,392 --> 02:12:02,897
to finish you off.

1413
02:12:07,903 --> 02:12:10,615
Elizabeth Swann, you do
accept me as your husband?

1414
02:12:10,698 --> 02:12:12,034
I'm ready.

1415
02:12:12,117 --> 02:12:13,202
Very good.

1416
02:12:19,585 --> 02:12:24,634
Will Turner, are you ready
accept me as your wife?

1417
02:12:29,849 --> 02:12:31,434
When healthy or sick.

1418
02:12:41,572 --> 02:12:42,783
I'm ready.

1419
02:12:45,161 --> 02:12:48,499
As Captain,
now I tell you...

1420
02:12:51,169 --> 02:12:52,713
You can kiss...

1421
02:13:01,558 --> 02:13:02,767
You can kiss...

1422
02:13:08,108 --> 02:13:09,485
Just kiss.

1423
02:13:48,495 --> 02:13:50,122
Leave it.

1424
02:14:01,971 --> 02:14:04,809
You can't do anything
without the key.

1425
02:14:04,892 --> 02:14:06,352
I already have the key.

1426
02:14:07,562 --> 02:14:08,897
Impossible.

1427
02:14:10,483 --> 02:14:11,901
Lock it.

1428
02:14:47,866 --> 02:14:48,791
No!

1429
02:15:15,935 --> 02:15:17,849
My gun.

1430
02:15:46,132 --> 02:15:47,301
Turner.

1431
02:15:52,267 --> 02:15:53,686
Shoot!

1432
02:15:59,529 --> 02:16:00,823
Thanks, Jack.

1433
02:16:31,418 --> 02:16:32,795
It's me.

1434
02:16:34,673 --> 02:16:37,386
This is Will, your son.

1435
02:17:39,074 --> 02:17:40,576
Proceed!

1436
02:17:58,482 --> 02:18:02,239
I won't forgive you.

1437
02:18:02,990 --> 02:18:04,827
That's why I brought this.

1438
02:18:24,944 --> 02:18:28,617
I won't kill you.
I've promised you.

1439
02:18:37,006 --> 02:18:40,220
Master, have you forgotten?

1440
02:18:41,222 --> 02:18:43,476
I don't have a heart.

1441
02:19:02,425 --> 02:19:07,600
Love. A scary bond.

1442
02:19:08,601 --> 02:19:12,859
But it breaks very easily.

1443
02:19:13,235 --> 02:19:17,826
Say, William Turner,
are you afraid of death?

1444
02:19:18,786 --> 02:19:20,414
Are you afraid of dying?

1445
02:19:31,056 --> 02:19:34,563
Holds life and death
in one palm.

1446
02:19:35,355 --> 02:19:39,654
You cruel man, Jack Sparrow.

1447
02:19:40,448 --> 02:19:42,743
Cruelty is a matter of perspective.

1448
02:19:43,578 --> 02:19:45,016
Is it true?

1449
02:20:10,897 --> 02:20:12,193
Will?

1450
02:20:13,573 --> 02:20:15,998
Look at me! Stay with me!
You are okay.

1451
02:20:21,643 --> 02:20:25,156
William? My son.

1452
02:20:37,031 --> 02:20:40,919
Will? Look at me!

1453
02:20:44,975 --> 02:20:48,738
You can't
stop my punishment.

1454
02:21:04,293 --> 02:21:06,216
Calypso.

1455
02:21:12,070 --> 02:21:14,412
He's drowning us!

1456
02:21:14,496 --> 02:21:17,297
Hurry, or all of us
will go to Locker!

1457
02:21:48,364 --> 02:21:51,417
No!

1458
02:21:53,800 --> 02:21:56,810
No!

1459
02:21:58,651 --> 02:22:06,135
Part of the ship and crew.

1460
02:22:06,762 --> 02:22:10,859
Do not leave me.
No! I won't leave it.

1461
02:22:11,152 --> 02:22:14,079
Part of the ship and crew.

1462
02:22:23,362 --> 02:22:25,829
Dutchman must have a Captain.

1463
02:22:28,630 --> 02:22:29,801
Handle.

1464
02:23:24,744 --> 02:23:26,375
Thank goodness, Jack.

1465
02:23:26,458 --> 02:23:27,880
The fleet is still there.

1466
02:23:27,964 --> 02:23:29,719
Endeavor approaches
to the starboard side of the ship

1467
02:23:29,804 --> 02:23:31,853
and I think it's time

1468
02:23:31,936 --> 02:23:34,068
for pirate traditions
our oldest.

1469
02:23:34,779 --> 02:23:36,996
Actually I never have
upholding tradition.

1470
02:23:42,306 --> 02:23:45,275
Approach the ship.
Steer the sails with the wind.

1471
02:23:45,358 --> 02:23:47,825
- Cancel.
- Or we'll die.

1472
02:23:47,909 --> 02:23:48,913
Don't listen to him.

1473
02:23:48,996 --> 02:23:50,836
- But, Captain, the fleet...
- Cancel.

1474
02:23:50,920 --> 02:23:53,177
- Endeav... If we...
- Shut up.

1475
02:24:06,349 --> 02:24:08,105
What are they waiting for?

1476
02:24:09,276 --> 02:24:12,119
He hoped
we honor the agreement.

1477
02:24:14,335 --> 02:24:16,844
Prepare your weapons.

1478
02:24:21,318 --> 02:24:25,708
This isn't a personal vendetta, Jack.
Just good business.

1479
02:24:26,712 --> 02:24:29,597
Sharp left turn!

1480
02:24:52,720 --> 02:24:54,789
He's safe.

1481
02:25:20,373 --> 02:25:21,832
Get ready to shoot.

1482
02:25:21,915 --> 02:25:23,749
Full screen.

1483
02:25:24,333 --> 02:25:25,291
Full screen!

1484
02:25:25,375 --> 02:25:29,209
- Come on! Gunpowder ready!
- OK, full screen.

1485
02:25:53,385 --> 02:25:54,635
Give orders, sir.

1486
02:25:58,345 --> 02:26:00,012
Pack!

1487
02:26:00,096 --> 02:26:01,429
Captain!

1488
02:26:01,513 --> 02:26:02,472
Shoot.

1489
02:26:02,555 --> 02:26:03,848
Shoot!

1490
02:26:03,931 --> 02:26:05,140
Shoot!

1491
02:26:05,223 --> 02:26:07,807
- Shoot!
- Shoot, Everyone!

1492
02:26:18,686 --> 02:26:21,562
Give orders, sir!

1493
02:26:34,025 --> 02:26:35,651
Sir, what are your orders?

1494
02:26:36,276 --> 02:26:37,651
This is just

1495
02:26:39,610 --> 02:26:41,194
good business.

1496
02:26:42,945 --> 02:26:44,529
Abandon ship!

1497
02:26:44,612 --> 02:26:47,989
Abandon ship!

1498
02:28:13,979 --> 02:28:15,646
They turned away!

1499
02:28:15,730 --> 02:28:20,856
Yes!

1500
02:28:28,109 --> 02:28:29,568
The wind is on your side.

1501
02:28:35,361 --> 02:28:37,363
We won.

1502
02:29:15,126 --> 02:29:17,336
- Mr. Gibbs.
- Captain?

1503
02:29:18,294 --> 02:29:19,920
You can throw my hat
if you want.

1504
02:29:20,003 --> 02:29:23,546
OK, Captain. Hooray!

1505
02:29:25,798 --> 02:29:27,215
Now go and get it.

1506
02:29:45,721 --> 02:29:47,014
Give orders, sir.

1507
02:29:51,520 --> 02:29:55,775
You're no longer tied
to Dutchman. You're free.

1508
02:29:55,858 --> 02:29:57,151
Good.

1509
02:29:57,944 --> 02:30:03,742
It was fun, but as far as I know

1510
02:30:03,826 --> 02:30:06,329
I still have debt
that must be paid.

1511
02:30:06,413 --> 02:30:08,081
I hope you will accept me.

1512
02:30:12,044 --> 02:30:14,046
If so,
hold the wheel, Mr. Turner.

1513
02:30:15,297 --> 02:30:16,925
OK, Captain Turner.

1514
02:30:32,276 --> 02:30:35,030
This ship has another purpose.

1515
02:30:35,113 --> 02:30:39,368
where we are,
he couldn't come.

1516
02:30:40,578 --> 02:30:42,246
One day at anchor.

1517
02:30:42,330 --> 02:30:44,081
Ten years at sea.

1518
02:30:45,709 --> 02:30:48,003
This is a high price
for what was done.

1519
02:30:50,380 --> 02:30:52,133
Depends on that one day.

1520
02:30:55,094 --> 02:30:57,681
Your carriage awaits, Your Majesty.

1521
02:31:01,643 --> 02:31:03,188
The paddle is inside.

1522
02:31:15,202 --> 02:31:16,953
Mrs. Turner.

1523
02:31:22,085 --> 02:31:23,544
Goodbye.

1524
02:31:29,677 --> 02:31:34,391
Jack, we can't be together.

1525
02:31:37,520 --> 02:31:39,647
Keep saying that
to you, darling.

1526
02:31:43,902 --> 02:31:45,362
Once is enough.

1527
02:31:47,657 --> 02:31:48,908
Thank You.

1528
02:32:08,931 --> 02:32:11,184
I need another pair.

1529
02:32:43,598 --> 02:32:45,516
The sun is almost setting.

1530
02:33:04,622 --> 02:33:06,375
This has always been yours.

1531
02:33:11,547 --> 02:33:12,965
Will you look after him?

1532
02:33:14,884 --> 02:33:16,302
Yes.

1533
02:33:20,140 --> 02:33:21,558
Yes.

1534
02:33:41,249 --> 02:33:42,458
Will!

1535
02:33:57,893 --> 02:33:59,895
Keep looking at the horizon.

1536
02:34:28,846 --> 02:34:30,640
Guaranteed to tend to the left

1537
02:34:30,724 --> 02:34:34,436
and sometimes make
frightened young woman

1538
02:34:34,519 --> 02:34:38,983
but I promise
you won't be disappointed.

1539
02:34:39,609 --> 02:34:40,777
That one?

1540
02:34:41,486 --> 02:34:43,030
Black Pearl?

1541
02:34:43,989 --> 02:34:45,741
The ship is not big.

1542
02:34:45,824 --> 02:34:48,161
Honey, that's a small boat.

1543
02:34:48,244 --> 02:34:54,043
My ship is great, fierce,
very big

1544
02:34:54,126 --> 02:34:55,544
and lost.

1545
02:34:56,295 --> 02:34:58,005
Why is my ship missing?

1546
02:34:58,089 --> 02:34:59,549
Is that your ship?

1547
02:35:01,051 --> 02:35:04,430
Yes, that's him.
Why is it there?

1548
02:35:06,099 --> 02:35:07,350
Much bigger up close.

1549
02:35:07,433 --> 02:35:09,727
Jack, you promised
took us sailing.

1550
02:35:09,811 --> 02:35:11,772
I was the first to be invited.

1551
02:35:11,855 --> 02:35:13,982
What? You?

1552
02:35:14,066 --> 02:35:15,442
He didn't say that.

1553
02:35:15,527 --> 02:35:16,903
Good grief!

1554
02:35:18,196 --> 02:35:19,697
Mr. Gibbs?

1555
02:35:19,781 --> 02:35:22,493
Why is my ship missing?

1556
02:35:22,576 --> 02:35:25,329
Your ship? We're on the ship.

1557
02:35:27,833 --> 02:35:30,794
Jack, the ship is gone!

1558
02:35:30,877 --> 02:35:32,212
Is it true?

1559
02:35:33,923 --> 02:35:38,387
Ladies, would you please shut up.
Listen to me.

1560
02:35:38,846 --> 02:35:40,681
Yes, I lied to you.

1561
02:35:40,764 --> 02:35:42,433
I don't love you guys.

1562
02:35:42,516 --> 02:35:44,144
Of course you look fat.

1563
02:35:44,227 --> 02:35:45,562
I've never been to Brussels.

1564
02:35:45,645 --> 02:35:48,606
Correct pronunciation
is "egregious".

1565
02:35:48,690 --> 02:35:52,486
I've never met
Pizzaro, but the pie is delicious.

1566
02:35:52,570 --> 02:35:55,073
None of this is comparable
with reality

1567
02:35:55,157 --> 02:35:57,784
My ship is lost once again.

1568
02:35:57,868 --> 02:35:58,994
Understand?

1569
02:36:11,508 --> 02:36:12,969
Take everything you can.

1570
02:36:13,052 --> 02:36:14,637
Don't return anything.

1571
02:36:18,350 --> 02:36:22,563
Ladies, do you know
about sea turtles?

1572
02:36:22,646 --> 02:36:24,149
Sea turtle?

1573
02:36:26,109 --> 02:36:32,033
Add crew above!

1574
02:36:34,118 --> 02:36:37,039
Add crew above!

1575
02:36:37,122 --> 02:36:40,710
Do you want to try this? Good.

1576
02:36:40,794 --> 02:36:45,423
Smart monkey! You're good.

1577
02:36:45,507 --> 02:36:46,801
Correct.

1578
02:36:46,884 --> 02:36:48,052
Pack?

1579
02:36:49,220 --> 02:36:51,180
Some of the crew did not feel calm

1580
02:36:51,263 --> 02:36:53,558
leaving Captain Jack.

1581
02:36:53,642 --> 02:36:55,685
- Again.
- Again.

1582
02:36:55,769 --> 02:36:57,647
Is it true?

1583
02:36:57,730 --> 02:37:01,025
We will feel better
about our good fortune

1584
02:37:01,109 --> 02:37:04,154
if we could see
the thing you said.

1585
02:37:04,238 --> 02:37:06,323
- On the map.
- Good.

1586
02:37:06,407 --> 02:37:07,616
With our own eyes.

1587
02:37:07,699 --> 02:37:11,454
To lighten up
the burden of our guilt.

1588
02:37:12,038 --> 02:37:16,460
Satisfy your eyes
with this, friends.

1589
02:37:16,544 --> 02:37:19,046
There is more than one way
to live forever.

1590
02:37:19,130 --> 02:37:22,467
Gentlemen, I give you
Fountain of Youth.

1591
02:37:33,647 --> 02:37:35,358
Sparrow.

1592
02:37:37,863 --> 02:37:40,033
A pirate's life for me.

1593
02:38:06,078 --> 02:38:08,332
We are the devil and the black sheep.

1594
02:38:08,415 --> 02:38:10,544
Rotten eggs.

1595
02:38:30,411 --> 02:38:32,707
Let's drink.

1596
02:47:05,218 --> 02:47:10,139
<i>♪ A pirate's life for me ♪</i>

1597
02:47:10,220 --> 02:47:12,763
<i>♪ We steal, rob,
plunder and pillage ♪</i>

1598
02:47:12,844 --> 02:47:14,936
<i>♪ Let's drink ♪</i>

1599
02:47:15,018 --> 02:47:17,355
<i>♪ We kidnap, rob,
and don't care ♪</i>

1600
02:47:17,438 --> 02:47:19,733
<i>♪ Let's drink ♪</i>

1601
02:47:19,816 --> 02:47:25,270
<i>♪ A pirate's life for me ♪</i>

1602
02:48:13,287 --> 02:48:15,871
Translated by: Lukman Ferdila


