1
00:00:26,293 --> 00:00:27,160
[bombs whistling]

2
00:00:38,372 --> 00:00:40,842
[groaning]

3
00:00:47,214 --> 00:00:51,118
[distant battle]

4
00:01:10,103 --> 00:01:11,706
All the souls who
have faithfully departed

5
00:01:11,906 --> 00:01:13,140
through the mercy of God...

6
00:01:13,641 --> 00:01:14,676
rest in peace.

7
00:01:36,631 --> 00:01:38,332
[grunts]

8
00:01:39,166 --> 00:01:41,201
MAN:
For the king!

9
00:01:41,435 --> 00:01:42,870
[men shouting]

10
00:01:52,513 --> 00:01:54,181
Mademoiselle, are you hurt?

11
00:01:54,348 --> 00:01:56,951
No, but we will never
defeat the English

12
00:01:57,250 --> 00:02:00,088
if we do not get these
soldiers across the river.

13
00:02:11,633 --> 00:02:13,467
Pour la France!

14
00:02:13,768 --> 00:02:17,705
-Pour la France!
-Pour la France!

15
00:02:17,939 --> 00:02:19,741
Pour la France!

16
00:02:20,041 --> 00:02:22,275
[shouting]

17
00:02:23,645 --> 00:02:26,514
Vive la France!

18
00:02:28,783 --> 00:02:31,953
Vive la France!

19
00:02:33,121 --> 00:02:34,622
What's that commotion?

20
00:02:35,790 --> 00:02:38,392
Vive la France!

21
00:02:40,128 --> 00:02:42,997
Sir, they seem to
be waving a banner.

22
00:02:43,263 --> 00:02:44,766
Surrendering?

23
00:02:45,399 --> 00:02:46,299
No, sir.

24
00:02:46,601 --> 00:02:48,936
The solders seem to be roused.

25
00:02:49,169 --> 00:02:54,374
Vive la France!
Vive la France!

26
00:02:56,978 --> 00:02:59,881
You bring that
flag bearer down.

27
00:03:00,148 --> 00:03:01,516
Aye, sir.

28
00:03:02,750 --> 00:03:05,419
Vive la France!

29
00:03:06,721 --> 00:03:09,524
Vive la France!

30
00:03:11,993 --> 00:03:14,062
[grunts]

31
00:03:15,930 --> 00:03:17,431
Ah!

32
00:03:29,877 --> 00:03:32,245
Jean!

33
00:03:43,290 --> 00:03:45,225
Joan of Arc
successfully displaced

34
00:03:45,459 --> 00:03:46,728
with minimal disruption.

35
00:03:47,729 --> 00:03:50,430
Auditory link and
vocal relay established.

36
00:03:51,431 --> 00:03:52,934
All dialects normalized.

37
00:03:54,102 --> 00:03:57,071
Joan, exit behind you.

38
00:04:02,510 --> 00:04:04,011
Follow the illuminated
passage

39
00:04:04,244 --> 00:04:06,814
toward the red light for
integration and armament.

40
00:04:07,414 --> 00:04:08,950
Welcome to Crimson Havoc.

41
00:04:42,083 --> 00:04:42,817
Welcome.

42
00:04:42,984 --> 00:04:44,552
My name is Aria Wellman.

43
00:04:45,119 --> 00:04:48,321
You all are among the deadliest
and most influential

44
00:04:48,556 --> 00:04:50,357
warriors the world
has ever known.

45
00:04:50,357 --> 00:04:50,892
Are we--

46
00:04:51,159 --> 00:04:52,325
[feedback]

47
00:04:52,960 --> 00:04:55,663
Speaking is going to take a
little bit of getting used to.

48
00:04:56,864 --> 00:04:59,100
As none of you can
speak modern English,

49
00:04:59,100 --> 00:05:01,401
a language interface was
applied during your transfer

50
00:05:01,636 --> 00:05:03,070
so that we can all communicate.

51
00:05:04,539 --> 00:05:08,276
Are we... deceased?

52
00:05:09,210 --> 00:05:11,112
Are you God?

53
00:05:12,146 --> 00:05:13,514
You are in the future.

54
00:05:14,347 --> 00:05:16,316
You have all traveled
through time.

55
00:05:16,651 --> 00:05:19,386
We are not dead?

56
00:05:19,687 --> 00:05:21,321
Mm-mm.

57
00:05:21,589 --> 00:05:24,292
We remain flesh and blood?

58
00:05:24,525 --> 00:05:26,326
-Yes.
-Then I can kill you.

59
00:05:27,061 --> 00:05:28,361
You can be killed.

60
00:05:29,297 --> 00:05:30,198
All of you.

61
00:05:30,865 --> 00:05:32,533
That's kind of the point.

62
00:05:32,834 --> 00:05:36,571
You are here to fight
in our tournament.

63
00:05:37,572 --> 00:05:41,008
I represent a company called
the Temporal Combat Authority.

64
00:05:41,676 --> 00:05:44,912
Our company has discovered
a way to source

65
00:05:45,313 --> 00:05:48,983
the most lethal combatants
in all of history.

66
00:05:49,684 --> 00:05:52,352
You're here to fight
each other to the death.

67
00:05:52,587 --> 00:05:55,089
Why should we fight for you?

68
00:05:55,323 --> 00:05:57,024
Our wars are not yet won.

69
00:05:57,357 --> 00:06:00,528
Well, to be transparent...

70
00:06:04,899 --> 00:06:06,234
for our entertainment.

71
00:06:07,935 --> 00:06:09,704
The winner will go back
to his or her time

72
00:06:09,937 --> 00:06:12,173
armed with the knowledge
of their enemies,

73
00:06:12,472 --> 00:06:14,374
and you will be able
to defeat them

74
00:06:14,609 --> 00:06:16,210
because you'll know
their every move.

75
00:06:16,911 --> 00:06:18,913
And how will this
winner be decided?

76
00:06:19,180 --> 00:06:21,148
A fight to the death.

77
00:06:22,717 --> 00:06:24,318
The last one standing wins.

78
00:06:25,152 --> 00:06:28,789
If we die,
does history not change?

79
00:06:28,789 --> 00:06:30,892
No.
It doesn't work like that.

80
00:06:31,125 --> 00:06:34,061
Extractions do not
alter recorded history.

81
00:06:36,898 --> 00:06:38,733
How will I compete?

82
00:06:38,733 --> 00:06:41,669
I can lead armies, but
I have no army here,

83
00:06:41,903 --> 00:06:44,672
and I am not a warrior
skilled in hand-to-hand combat.

84
00:06:44,906 --> 00:06:48,142
I have never killed,
and I will not begin now.

85
00:06:48,475 --> 00:06:50,244
My soul is not to forfeit.

86
00:06:50,912 --> 00:06:54,749
You will have intelligence
on all of your competitors.

87
00:06:55,583 --> 00:06:59,253
You all have a very
unique set of skills,

88
00:06:59,486 --> 00:07:01,923
and that's what makes
Crimson Havoc so entertaining.

89
00:07:02,156 --> 00:07:03,691
What if you refuse to fight?

90
00:07:03,858 --> 00:07:08,262
If we do not kill,
there will be no victim.

91
00:07:08,495 --> 00:07:12,533
A refuse to fight is a forfeit,

92
00:07:12,800 --> 00:07:15,369
and the penalty is death.

93
00:07:22,710 --> 00:07:26,180
The magic that brought us
here can easily destroy us.

94
00:07:26,948 --> 00:07:29,216
Our legacy might vanish with us.

95
00:07:29,784 --> 00:07:30,952
Put out your arms.

96
00:07:34,422 --> 00:07:36,824
Good choice.

97
00:07:40,695 --> 00:07:42,897
You might feel a little pinch.

98
00:07:43,130 --> 00:07:46,334
These chips that
I'm implanting in your arms...

99
00:07:49,437 --> 00:07:52,139
will give you access
to intel on each other.

100
00:07:55,543 --> 00:07:57,178
All the intel is the same.

101
00:08:02,482 --> 00:08:04,719
No one will have
an unfair advantage.

102
00:08:07,989 --> 00:08:10,391
You abducted us, imprisoned us,

103
00:08:10,691 --> 00:08:12,593
and now ask us to
risk our very lives.

104
00:08:13,394 --> 00:08:17,264
How can we trust that this
competition will be fair?

105
00:08:17,531 --> 00:08:20,134
Unfortunately...

106
00:08:22,303 --> 00:08:24,171
You don't
have any other options.

107
00:08:24,739 --> 00:08:27,208
I demand to be
freed immediately.

108
00:08:28,709 --> 00:08:30,044
If I am not released,

109
00:08:30,344 --> 00:08:33,114
you will feel the full
fury of my revenge.

110
00:08:37,852 --> 00:08:41,088
There is only one
path to freedom,

111
00:08:41,255 --> 00:08:43,357
and I suggest that you take it.

112
00:08:48,262 --> 00:08:51,198
Crimson Havoc guests,
exit through the doors

113
00:08:51,198 --> 00:08:53,034
and proceed to
the training room.

114
00:08:53,634 --> 00:08:55,169
Good luck.

115
00:09:03,344 --> 00:09:04,912
Welcome to the training room.

116
00:09:05,379 --> 00:09:07,982
The ammunition is live
and the weapons brutal.

117
00:09:08,416 --> 00:09:11,052
Proceed to the chest and
select your instruments.

118
00:09:11,619 --> 00:09:13,220
Use this time to prepare.

119
00:09:13,654 --> 00:09:15,489
Good luck.

120
00:09:57,765 --> 00:09:59,100
As resource shortages continue,

121
00:09:59,400 --> 00:10:02,369
Sector 5 officials have
launched the Purity Campaign,

122
00:10:02,670 --> 00:10:04,738
offering ration bonuses
and energy credits,

123
00:10:05,039 --> 00:10:07,942
for tips leading to the arrest
of unregistered individuals.

124
00:10:08,510 --> 00:10:09,578
The world might be gray,

125
00:10:09,810 --> 00:10:11,712
but your view doesn't
have to be.

126
00:10:12,279 --> 00:10:15,116
The new Atmosphera
Neurosynced Vista screen,

127
00:10:15,349 --> 00:10:17,818
the sky is whatever
you want it to be.

128
00:10:19,019 --> 00:10:21,021
In other news,
questions continue to swirl

129
00:10:21,322 --> 00:10:23,190
around the
Temporal Combat Authority.

130
00:10:23,657 --> 00:10:26,861
The TCA is the organization
behind the wildly popular

131
00:10:27,128 --> 00:10:29,063
Crimson Havoc
Combat tournaments.

132
00:10:29,497 --> 00:10:31,365
To some, it's
the ultimate sport.

133
00:10:31,699 --> 00:10:34,268
To others, the ugliest mirror
of our age.

134
00:10:34,468 --> 00:10:36,203
Wagers soar into the millions,

135
00:10:36,470 --> 00:10:39,406
fortunes are made overnight
and just as easily lost.

136
00:10:39,640 --> 00:10:42,409
Officially, their technology
is sanctioned entertainment,

137
00:10:42,643 --> 00:10:45,045
broadcast to the masses
as cultural unity.

138
00:10:45,279 --> 00:10:47,549
Unofficially, critics
say thin oversight

139
00:10:47,748 --> 00:10:49,483
and rapid expansion
are concentrating

140
00:10:49,717 --> 00:10:51,553
too much power
in private hands.

141
00:10:51,785 --> 00:10:54,556
In a world where food, water,
and energy are scarce,

142
00:10:54,822 --> 00:10:56,290
one thing remains abundant:

143
00:10:56,525 --> 00:10:58,259
The spectacle.

144
00:10:58,560 --> 00:11:00,728
Welcome, sector faithful.

145
00:11:00,728 --> 00:11:02,997
You asked for them.
We brought them back.

146
00:11:03,330 --> 00:11:07,868
Live from the Temporal
Combat Authority Arena,

147
00:11:07,868 --> 00:11:10,371
reborn for your entertainment.

148
00:11:10,671 --> 00:11:16,410
The TCA brings
you Crimson Havoc!

149
00:11:16,710 --> 00:11:20,481
Let's meet the combatants and
put some faces to those odds.

150
00:11:20,781 --> 00:11:22,483
Attila the Hun!

151
00:11:22,917 --> 00:11:24,553
Attila didn't invade, he erased.

152
00:11:24,718 --> 00:11:28,923
A living storm with no mercy,
no borders, and no master.

153
00:11:29,591 --> 00:11:31,225
Oda Nobunaga!

154
00:11:31,492 --> 00:11:32,960
He broke Japan to remake it:

155
00:11:33,260 --> 00:11:36,063
ruthless, brilliant,
and born for fire.

156
00:11:36,063 --> 00:11:38,132
He conquered tradition
with gunpowder,

157
00:11:38,365 --> 00:11:40,834
strategies, and
unstoppable will.

158
00:11:41,068 --> 00:11:42,637
Ghengis Khan!

159
00:11:42,637 --> 00:11:44,905
From exile to emperor,
Khan built

160
00:11:45,139 --> 00:11:46,974
the largest empire in history,

161
00:11:47,141 --> 00:11:51,278
with speed, terror, and
a storm of war behind it.

162
00:11:51,580 --> 00:11:53,548
Shaka Zulu!

163
00:11:53,781 --> 00:11:55,249
Turned warriors into weapons,

164
00:11:55,550 --> 00:11:56,784
Shaka redefined battle

165
00:11:57,084 --> 00:11:59,286
with brutal precision,
shaping an empire

166
00:11:59,588 --> 00:12:02,990
with silence, force,
and the edge of a blade.

167
00:12:03,424 --> 00:12:05,660
Queen Hangbe!

168
00:12:05,660 --> 00:12:07,294
Hangbe led without fanfare,

169
00:12:07,596 --> 00:12:09,396
birthing an army
of warrior women

170
00:12:09,631 --> 00:12:11,533
that would echo
throughout history.

171
00:12:11,765 --> 00:12:12,766
Boudica!

172
00:12:12,933 --> 00:12:14,068
They took her crown,

173
00:12:14,268 --> 00:12:16,136
so she burned their city.

174
00:12:16,370 --> 00:12:18,872
Boudica rose from ruin
to lead a bloody revolt

175
00:12:19,106 --> 00:12:20,941
against the might of Rome.

176
00:12:21,275 --> 00:12:23,244
Mama Huaco!

177
00:12:23,477 --> 00:12:24,812
Warrior matriarch!

178
00:12:24,812 --> 00:12:27,716
She was the first queen
and the fiercest.

179
00:12:27,948 --> 00:12:30,685
Huaco protected her people
with sling, mace,

180
00:12:30,951 --> 00:12:33,487
and mountain-born range.

181
00:12:33,787 --> 00:12:34,755
Joan of Arc!

182
00:12:34,989 --> 00:12:37,324
Led by visions, feared by kings,

183
00:12:37,559 --> 00:12:40,294
Joan marched through fire
with divine fury,

184
00:12:40,595 --> 00:12:43,998
a teenage girl
who commanded armies and won.

185
00:12:44,331 --> 00:12:45,232
Cleopatra.

186
00:12:45,399 --> 00:12:48,335
Not just beauty, cunning, charm,

187
00:12:48,570 --> 00:12:50,672
and command, the final
queen of Egypt

188
00:12:50,871 --> 00:12:53,575
and the deadliest
diplomat of her time.

189
00:12:58,879 --> 00:13:00,314
And?

190
00:13:00,582 --> 00:13:01,683
Intense.

191
00:13:01,982 --> 00:13:02,883
I don't think I can
do that again.

192
00:13:03,050 --> 00:13:03,917
Well, you will.

193
00:13:04,351 --> 00:13:05,720
You only have over
a billion reasons.

194
00:13:05,720 --> 00:13:07,689
Hmm.

195
00:13:07,855 --> 00:13:08,489
Do you have all
the investors lined up?

196
00:13:08,590 --> 00:13:09,890
Yeah.

197
00:13:10,157 --> 00:13:12,694
All you gotta do is
sit back, relax, and watch.

198
00:13:13,127 --> 00:13:14,161
Moment of truth.

199
00:13:14,795 --> 00:13:17,464
Good evening, investors
and distinguished patrons.

200
00:13:18,032 --> 00:13:19,534
We present for your purchase.

201
00:13:20,034 --> 00:13:22,671
Evaluate their strength
and envision their place

202
00:13:22,970 --> 00:13:26,173
in your collection, your state,
or your command.

203
00:13:28,876 --> 00:13:31,312
I should kill you now and
put you out of your misery.

204
00:13:33,147 --> 00:13:35,849
I am afraid I am not much
with weapons of death.

205
00:13:36,917 --> 00:13:39,053
They have not chosen well.

206
00:13:39,286 --> 00:13:41,656
We have all been chosen
for a reason.

207
00:13:43,525 --> 00:13:45,192
It is a test from our Lord.

208
00:13:46,393 --> 00:13:48,697
If that is true,
then it is a cruel one.

209
00:13:50,164 --> 00:13:52,600
There must be a way for
us to free ourselves

210
00:13:52,833 --> 00:13:53,901
and get back home.

211
00:13:54,669 --> 00:13:58,272
Perhaps the way is
to work together.

212
00:13:59,039 --> 00:14:01,175
It might be the only
key to survival.

213
00:14:06,213 --> 00:14:10,017
Well, the three of us have
great leadership skills.

214
00:14:10,384 --> 00:14:11,519
So does Cleopatra.

215
00:14:12,687 --> 00:14:15,724
She doesn't seem to be
interested in joining us.

216
00:14:16,658 --> 00:14:21,362
If we are forced to fight,
I can defend you both.

217
00:14:21,696 --> 00:14:24,833
The gods favor the bold
and the divine.

218
00:14:25,232 --> 00:14:28,936
We must win everyone to
our cause, or we are lost.

219
00:14:30,538 --> 00:14:32,473
Listen!

220
00:14:34,141 --> 00:14:35,710
My name is Joan.

221
00:14:37,411 --> 00:14:39,913
Attila, Mama, and
I have a proposal.

222
00:14:40,080 --> 00:14:42,049
We're not interested, Joan.

223
00:14:46,554 --> 00:14:48,723
I do not know why
I was brought here.

224
00:14:49,557 --> 00:14:52,159
Maybe it's God's will or
the devil's artifice.

225
00:14:53,093 --> 00:14:54,895
I must believe
there is another way.

226
00:14:57,632 --> 00:15:00,968
If one can be sent home,
so can all.

227
00:15:01,468 --> 00:15:02,903
Only if you win.

228
00:15:09,009 --> 00:15:10,210
We spoke of this.

229
00:15:11,011 --> 00:15:13,515
The strong survive,
nothing more.

230
00:15:14,114 --> 00:15:16,618
Then they erred
when they gathered us.

231
00:15:16,885 --> 00:15:21,623
We will slaughter our captors,
and we will find our way home.

232
00:15:23,591 --> 00:15:27,027
Why risk all the blood shed?

233
00:15:27,261 --> 00:15:30,063
Why not try something
else first?

234
00:15:38,372 --> 00:15:40,508
The people who kidnapped us
made that choice for us.

235
00:15:40,809 --> 00:15:41,975
We will destroy them

236
00:15:42,276 --> 00:15:44,278
and make sure it never
happens to anyone else.

237
00:15:44,913 --> 00:15:46,581
It seems like our cue.

238
00:15:48,315 --> 00:15:50,585
-Ready?
-Ready.

239
00:15:50,819 --> 00:15:52,152
Let the games begin.

240
00:15:55,657 --> 00:15:59,259
We must act with reason,
not rage.

241
00:15:59,761 --> 00:16:00,595
If we turn...

242
00:16:00,929 --> 00:16:02,296
Silence!

243
00:16:02,931 --> 00:16:03,731
What's that?

244
00:16:04,031 --> 00:16:05,733
Poison.

245
00:16:07,968 --> 00:16:10,137
[coughing]

246
00:17:11,031 --> 00:17:11,666
Wait!

247
00:17:11,900 --> 00:17:12,901
We have no choice.

248
00:17:17,906 --> 00:17:19,741
Ladies and gentlemen,
our first fight,

249
00:17:20,040 --> 00:17:22,109
Boudica
vs. Ghengis Khan.

250
00:17:30,018 --> 00:17:31,653
[struggling]

251
00:17:44,431 --> 00:17:46,601
[grunting]

252
00:17:52,774 --> 00:17:54,976
Please stop fighting each other!

253
00:17:55,309 --> 00:17:56,844
We have a common cause.

254
00:17:59,413 --> 00:18:00,815
No!

255
00:18:01,049 --> 00:18:04,686
No, I beg of you.
Stop this.

256
00:18:04,986 --> 00:18:07,822
There is no cause but survival.

257
00:18:08,288 --> 00:18:10,157
Boudica, run!

258
00:18:12,660 --> 00:18:13,761
She better run back to France,

259
00:18:14,062 --> 00:18:16,463
Ghengis Khan vs.
Joan of Arc.

260
00:18:34,816 --> 00:18:36,183
Do not move.

261
00:18:38,185 --> 00:18:40,788
I will not rest until
all of you are dead.

262
00:18:40,788 --> 00:18:42,757
[gunshot]

263
00:18:47,862 --> 00:18:49,162
Oh, conquest denied.

264
00:18:49,396 --> 00:18:51,164
Empire offline.

265
00:18:58,305 --> 00:19:00,173
Thank you.

266
00:19:00,407 --> 00:19:02,376
But why did you save me?

267
00:19:02,376 --> 00:19:03,443
You speak truth.

268
00:19:04,646 --> 00:19:07,649
I trust you to lead us out...
Alive.

269
00:19:10,652 --> 00:19:11,786
I will try my best.

270
00:19:17,324 --> 00:19:19,093
I wish it hadn't come to that.

271
00:19:19,861 --> 00:19:20,695
As do I.

272
00:19:22,030 --> 00:19:23,531
But he would have
killed us both.

273
00:19:34,441 --> 00:19:35,943
May the souls of
the faithfully departed

274
00:19:35,943 --> 00:19:37,578
through the mercy of
God rest in peace.

275
00:19:37,578 --> 00:19:39,514
Amen.

276
00:19:42,517 --> 00:19:43,985
[servos whirring]

277
00:19:45,620 --> 00:19:48,255
[sound rising]

278
00:19:48,523 --> 00:19:50,490
Where is that sound coming from?

279
00:19:56,263 --> 00:19:57,532
This is no ordinary battle.

280
00:19:57,732 --> 00:19:59,232
There must be more
they're not telling us.

281
00:19:59,466 --> 00:20:00,835
We have to find the others.

282
00:20:01,069 --> 00:20:03,303
Convince them that we
need to fight together.

283
00:20:04,304 --> 00:20:07,008
I have loved ones that I am
determined to get back home to.

284
00:20:56,124 --> 00:20:57,725
Lead on.

285
00:21:01,229 --> 00:21:02,295
Let's hear it, Sectors.

286
00:21:02,530 --> 00:21:05,066
Our first fight
and our first kill.

287
00:21:05,533 --> 00:21:07,001
Oda Nobunaga doesn't waste time

288
00:21:07,267 --> 00:21:09,369
burning his one shot
right out of the gate.

289
00:21:09,670 --> 00:21:12,507
And Boudica took a nasty
slice but limped out alive.

290
00:21:12,807 --> 00:21:14,041
Let's look at the leaderboard.

291
00:21:14,341 --> 00:21:16,811
Well, well,
our first alliance.

292
00:21:16,811 --> 00:21:19,747
Joan of Arc couldn't rally the
combatants in the training room,

293
00:21:19,747 --> 00:21:21,182
but clearly Oda sees
something in her.

294
00:21:21,448 --> 00:21:24,051
How long will she hold out
without drawing blood?

295
00:21:24,351 --> 00:21:27,121
Is it strategy or stubbornness?

296
00:21:27,354 --> 00:21:29,657
And is Oda her protector or
is he just waiting

297
00:21:29,924 --> 00:21:32,325
for the right moment
to stab the blade in?

298
00:21:39,867 --> 00:21:43,303
Oh, no, no!

299
00:21:43,303 --> 00:21:44,138
Take a breath.

300
00:21:47,041 --> 00:21:48,475
I'm dead.

301
00:21:48,475 --> 00:21:51,913
No, no, you're alive.

302
00:21:52,412 --> 00:21:56,050
Oh great Khan,
supreme ruler of the Mongols.

303
00:21:56,284 --> 00:21:58,119
You're a mighty warrior.

304
00:21:58,385 --> 00:22:02,156
You're a strong warrior.

305
00:22:02,557 --> 00:22:04,192
But it's time
for you to rest.

306
00:22:06,961 --> 00:22:08,996
[speaking Middle Mongolian]

307
00:22:21,509 --> 00:22:23,211
What did you say to him?

308
00:22:24,912 --> 00:22:26,981
Your fight is done.
Your soul rides free.

309
00:22:27,380 --> 00:22:30,417
And you just happen
to know ancient Mongolian?

310
00:22:30,718 --> 00:22:32,920
You guys, if we don't
respect their history,

311
00:22:33,187 --> 00:22:34,522
then all of this is meaningless.

312
00:22:35,323 --> 00:22:36,456
Yeah, Leon.

313
00:22:36,724 --> 00:22:39,794
Yeah, but...
Come on, ancient Mongolian?

314
00:22:40,027 --> 00:22:41,662
Just make sure the white room
is ready.

315
00:23:07,188 --> 00:23:08,589
This all looks familiar.

316
00:23:09,924 --> 00:23:12,193
I've seen that
fallen log before.

317
00:23:14,262 --> 00:23:15,630
Let us stop for a moment.

318
00:23:17,098 --> 00:23:19,667
I will climb for a better view.

319
00:23:19,934 --> 00:23:22,469
Perhaps I will be able
to spot the others.

320
00:23:22,970 --> 00:23:26,007
Or at least find our bearings.
These woods are a labyrinth.

321
00:23:27,141 --> 00:23:28,276
I shall keep watch.

322
00:23:43,291 --> 00:23:45,026
[gasps]

323
00:23:48,095 --> 00:23:49,496
Show yourself!

324
00:23:51,532 --> 00:23:53,567
It's you.

325
00:23:53,834 --> 00:23:55,369
You nearly struck me.

326
00:23:56,070 --> 00:23:58,773
I thought you were the others.

327
00:23:59,006 --> 00:24:01,242
When we woke up,
chaos broke out.

328
00:24:01,409 --> 00:24:03,110
Some had already
formed alliances.

329
00:24:04,312 --> 00:24:06,847
And I fought free and
fled for my own survival.

330
00:24:08,082 --> 00:24:09,951
How far did you come?

331
00:24:09,951 --> 00:24:12,420
Not too far, but I'm unsure.

332
00:24:14,121 --> 00:24:15,656
Well, join us.

333
00:24:15,856 --> 00:24:18,926
If we unite, we stand a chance.
It's the only way.

334
00:24:20,261 --> 00:24:22,997
You have my word, Joan.
I keep my promises.

335
00:24:23,631 --> 00:24:25,299
Wait.

336
00:24:33,374 --> 00:24:34,775
I will fight at your side.

337
00:24:35,977 --> 00:24:37,945
Have you seen Mama?

338
00:24:38,179 --> 00:24:39,780
She was there when I first woke.

339
00:24:40,381 --> 00:24:41,782
But she vanished
after the fighting.

340
00:24:42,850 --> 00:24:45,419
I thought I spotted her
just ahead in the clearing.

341
00:24:46,921 --> 00:24:49,824
But then I heard you coming
and lost sight of her.

342
00:24:50,891 --> 00:24:52,793
She might not be far.
We should head that way.

343
00:24:53,394 --> 00:24:54,395
I will scout ahead.

344
00:24:54,729 --> 00:24:56,364
No, wait!

345
00:24:56,931 --> 00:24:57,898
Stay close.

346
00:24:58,199 --> 00:25:00,167
If we separate,
we are easy prey.

347
00:25:00,768 --> 00:25:02,003
No one will see me.

348
00:25:03,004 --> 00:25:04,538
But I will keep
within earshot.

349
00:25:40,041 --> 00:25:41,742
[grunts]

350
00:26:00,194 --> 00:26:01,395
She found the plants.

351
00:26:02,296 --> 00:26:04,031
I see that.
So do the buyers.

352
00:26:04,565 --> 00:26:05,966
Her value is already rising.

353
00:26:36,297 --> 00:26:37,631
I don't see anybody.

354
00:26:38,567 --> 00:26:41,068
Attila said they weren't far,
so they must be close.

355
00:26:48,510 --> 00:26:49,578
[twig breaks]

356
00:26:49,844 --> 00:26:51,612
There.

357
00:26:51,846 --> 00:26:53,380
Somebody approaches.

358
00:27:00,589 --> 00:27:01,989
Mama!

359
00:27:01,989 --> 00:27:05,159
Joan, I'm so relieved it's you.

360
00:27:05,459 --> 00:27:06,994
Attila just came through

361
00:27:07,294 --> 00:27:09,830
and he said he'd scout
to make sure it was safe.

362
00:27:10,064 --> 00:27:12,433
Oda?

363
00:27:12,733 --> 00:27:15,703
We're allies now?

364
00:27:15,970 --> 00:27:17,138
Joan has my trust.

365
00:27:18,139 --> 00:27:19,773
He's with us.

366
00:27:20,040 --> 00:27:23,677
We're looking for the others
in hopes to unite everyone.

367
00:27:23,911 --> 00:27:26,213
I think that might be
harder than you expect.

368
00:27:26,380 --> 00:27:29,717
Everybody woke up and thought
violence was their only path.

369
00:27:30,451 --> 00:27:32,987
Everybody was trying to
kill one another violently.

370
00:27:33,220 --> 00:27:35,923
I tried to stop it,
but for my own safety,

371
00:27:36,157 --> 00:27:37,992
I fled to find you.

372
00:27:38,627 --> 00:27:40,529
We saw the same thing
with Genghis Khan.

373
00:27:41,462 --> 00:27:42,696
Oda saved me.

374
00:27:44,298 --> 00:27:45,699
He had to kill.

375
00:27:47,334 --> 00:27:48,302
But there was no choice.

376
00:27:50,304 --> 00:27:53,140
Here. Eat.

377
00:27:53,307 --> 00:27:54,341
You must be hungry.

378
00:27:55,577 --> 00:27:57,278
I found this not too far away.

379
00:28:20,401 --> 00:28:21,503
Thank you, Mama.

380
00:28:23,938 --> 00:28:24,905
Thank you for sharing.

381
00:28:42,056 --> 00:28:46,227
Three-way Throwdown, Shaka Zulu
vs. Boudica vs. Queen Hangbe.

382
00:28:46,460 --> 00:28:48,663
[grunting, shouting]

383
00:29:05,547 --> 00:29:06,413
Stop at once!

384
00:29:08,849 --> 00:29:10,017
What would you have us do?

385
00:29:10,284 --> 00:29:11,653
You're not the boss!

386
00:29:11,919 --> 00:29:14,188
Every fighter for themselves,
last man standing!

387
00:29:14,455 --> 00:29:15,456
And the rest dead!

388
00:29:15,624 --> 00:29:18,025
Or we could change the rules.

389
00:29:18,425 --> 00:29:19,927
If we were to make a pact now,

390
00:29:20,094 --> 00:29:22,363
the four of us can ensure
we're the last remaining.

391
00:29:23,030 --> 00:29:25,232
Together, we are unstoppable.

392
00:29:26,601 --> 00:29:28,503
Why should we trust you?

393
00:29:28,737 --> 00:29:31,105
The three of us are much
stronger and skillful.

394
00:29:31,740 --> 00:29:34,174
We could kill you and
be the final three.

395
00:29:35,809 --> 00:29:37,278
You are strong, yes.

396
00:29:38,012 --> 00:29:40,247
But strength alone
does not win wars.

397
00:29:41,015 --> 00:29:43,417
With my cunning and your power,

398
00:29:43,585 --> 00:29:45,452
none could stand in our way.

399
00:29:46,220 --> 00:29:50,257
Together, we can
defeat our captors.

400
00:29:50,525 --> 00:29:54,428
But first, we must get rid
of Joan and the others.

401
00:29:55,296 --> 00:29:58,432
Their mercy is a weakness
we cannot afford.

402
00:30:00,801 --> 00:30:02,202
Release me.

403
00:30:08,543 --> 00:30:10,545
That is a smart plan.

404
00:30:10,878 --> 00:30:11,845
But hear me!

405
00:30:12,614 --> 00:30:15,650
When only we four remain,
I will show no mercy!

406
00:30:15,650 --> 00:30:17,384
Nor will I!

407
00:30:17,552 --> 00:30:21,221
I would not expect anything less
from warriors such as you.

408
00:30:25,560 --> 00:30:27,027
I'll do my part.

409
00:30:29,163 --> 00:30:30,799
Look out!

410
00:30:32,266 --> 00:30:33,367
Are you hurt?

411
00:30:33,367 --> 00:30:34,201
I am not.

412
00:30:35,269 --> 00:30:36,805
[grunts]

413
00:30:39,106 --> 00:30:43,077
Shaka, Hangbe, go!
Find the archer!

414
00:30:53,521 --> 00:30:55,356
[grunting]

415
00:31:01,495 --> 00:31:06,668
The pain will fade,
and the wound will heal.

416
00:31:10,739 --> 00:31:11,905
Oh, what have we here?

417
00:31:12,206 --> 00:31:13,974
Shaka Zulu and
Queen Hangbe

418
00:31:14,208 --> 00:31:16,644
versus Attila the Hun
and Oda Nobunaga.

419
00:31:17,579 --> 00:31:19,346
[grunting]

420
00:31:33,927 --> 00:31:35,095
Don't move.

421
00:31:35,396 --> 00:31:36,631
Free us or kill us!

422
00:31:36,865 --> 00:31:38,198
We will not be your prisoners.

423
00:31:40,067 --> 00:31:41,034
We got two of them.

424
00:31:41,268 --> 00:31:42,436
Hold on, let me speak to them.

425
00:31:42,604 --> 00:31:44,271
Free us or kill us.

426
00:31:44,606 --> 00:31:46,206
We are not your enemies.

427
00:31:46,875 --> 00:31:49,076
If we keep fighting,
we all lose.

428
00:31:50,310 --> 00:31:53,581
Khan is already dead, and
he vanished before our eyes.

429
00:31:53,815 --> 00:31:55,349
Something unnatural is at work.

430
00:31:55,650 --> 00:31:57,251
You are not to be trusted.

431
00:31:58,118 --> 00:32:00,555
What would I gain by lying?

432
00:32:07,461 --> 00:32:09,296
Move or draw your weapon.

433
00:32:11,165 --> 00:32:13,967
We do not want any
more blood spilled today.

434
00:32:15,302 --> 00:32:16,970
Join us.

435
00:32:22,677 --> 00:32:24,077
Joan, be careful.

436
00:32:24,378 --> 00:32:25,479
It's all right.

437
00:32:25,747 --> 00:32:27,080
We need to trust each other.

438
00:32:28,583 --> 00:32:30,017
Start by trusting me.

439
00:32:32,587 --> 00:32:34,188
[grunting]

440
00:32:35,824 --> 00:32:38,258
Rock beat royalty,
the Queen is dead.

441
00:32:43,698 --> 00:32:46,200
Attila! Attila!

442
00:32:47,535 --> 00:32:50,170
-I'll hunt him down.
-Leave him for now.

443
00:32:50,370 --> 00:32:51,972
One less enemy.

444
00:32:52,607 --> 00:32:54,909
We are not here to kill people.

445
00:32:55,944 --> 00:32:58,613
We are here to survive
and to free us all.

446
00:32:58,613 --> 00:33:00,481
[sound rising]

447
00:33:00,715 --> 00:33:02,382
That sound.

448
00:33:02,684 --> 00:33:06,888
Queen Hangbe goes with Khan.

449
00:33:07,154 --> 00:33:08,857
This is the work of the devil.

450
00:33:12,025 --> 00:33:14,127
By all the gods in the sky.

451
00:33:28,877 --> 00:33:29,978
This isn't holy.

452
00:33:31,813 --> 00:33:33,080
This is more trickery.

453
00:33:33,648 --> 00:33:35,817
Look around you.
This is no battlefield.

454
00:33:37,284 --> 00:33:40,387
We're not fighting
for honor or a country.

455
00:33:40,655 --> 00:33:43,056
We're pieces on a board

456
00:33:43,223 --> 00:33:45,693
moved for
someone else's amusement.

457
00:33:47,996 --> 00:33:49,096
Like a child's toy.

458
00:33:50,030 --> 00:33:52,634
And children are careless
with their toys.

459
00:33:56,771 --> 00:33:58,171
Chaos in the North Quadrant.

460
00:33:58,405 --> 00:34:00,008
Attila almost hit
Joan with an arrow,

461
00:34:00,307 --> 00:34:03,043
but he didn't miss Boudica.
That's her second wound.

462
00:34:03,277 --> 00:34:04,478
Let's take a look
at the leaderboard.

463
00:34:04,712 --> 00:34:06,179
Across the field,
we had a three-way brawl

464
00:34:06,446 --> 00:34:07,447
broken up by Cleopatra.

465
00:34:07,682 --> 00:34:10,518
No steel, no shield.
Just words.

466
00:34:10,752 --> 00:34:11,953
Now they stand together.

467
00:34:12,152 --> 00:34:13,453
A second alliance is born:

468
00:34:13,621 --> 00:34:15,723
one built on
calculated persuasion.

469
00:34:15,924 --> 00:34:18,425
The other on conviction
and strategy.

470
00:34:18,893 --> 00:34:21,796
The question is,
who survives the night?

471
00:34:22,462 --> 00:34:23,965
Mama Huaco's strike
punched a hole

472
00:34:24,131 --> 00:34:25,265
in Cleopatra's alliance.

473
00:34:25,499 --> 00:34:27,035
For the queen, it's
the end of the line.

474
00:34:27,267 --> 00:34:28,402
Claimed by the arena.

475
00:34:28,636 --> 00:34:31,071
Returned to the age
from which she came.

476
00:34:35,043 --> 00:34:36,143
She restrained?

477
00:34:36,443 --> 00:34:37,579
Mm-hmm.

478
00:34:37,579 --> 00:34:39,112
Okay, good, now get out of here.

479
00:34:46,286 --> 00:34:47,822
She ready?

480
00:34:48,056 --> 00:34:50,090
Getting there.

481
00:34:52,060 --> 00:34:54,662
How is your shoulder?

482
00:34:54,929 --> 00:34:56,664
Much better.

483
00:34:56,931 --> 00:34:58,866
You have my thanks.

484
00:34:59,934 --> 00:35:01,936
We are stronger together.

485
00:35:03,437 --> 00:35:06,040
When we find Attila, he's mine.

486
00:35:06,808 --> 00:35:09,711
As you desire, but do not be
too consumed by your wrath.

487
00:35:10,143 --> 00:35:13,146
We must be rid of all of them
if we wish to return.

488
00:35:13,313 --> 00:35:16,084
I have grown tired of you
telling me what to do.

489
00:35:16,851 --> 00:35:17,986
Why should I listen to someone

490
00:35:18,285 --> 00:35:20,755
who has never fought
for her life?

491
00:35:20,755 --> 00:35:23,591
I am a king.
I lead from the front.

492
00:35:24,559 --> 00:35:29,196
When I find Attila, I will
rip his heart out myself.

493
00:35:39,040 --> 00:35:40,642
The others have
passed through here.

494
00:35:41,341 --> 00:35:42,844
Footprints.

495
00:35:43,878 --> 00:35:44,946
They are not far.

496
00:35:56,223 --> 00:35:57,759
There, look ahead.

497
00:35:58,059 --> 00:35:59,861
That must be where
our captors hide,

498
00:35:59,861 --> 00:36:02,697
or perhaps where they hide
those who disappear.

499
00:36:09,604 --> 00:36:11,072
We're being followed.

500
00:36:11,271 --> 00:36:11,906
Then we move faster.

501
00:36:12,172 --> 00:36:13,373
Or we wait for them.

502
00:36:13,608 --> 00:36:15,910
If we unite, we stand
a better chance inside.

503
00:36:16,243 --> 00:36:18,445
Whatever is killing
the dead must be stopped.

504
00:36:18,746 --> 00:36:20,380
They won't talk.

505
00:36:20,581 --> 00:36:21,415
They want blood.

506
00:36:21,883 --> 00:36:23,818
I'll stay behind
and ambush them.

507
00:36:24,085 --> 00:36:25,252
You three, go ahead.

508
00:36:25,553 --> 00:36:27,822
No. We stay together.

509
00:36:28,255 --> 00:36:30,124
Now that we know they're coming,

510
00:36:30,124 --> 00:36:32,627
we can catch them
and convince them.

511
00:36:33,061 --> 00:36:34,796
And if they refuse?

512
00:36:35,228 --> 00:36:36,329
Then we move on.

513
00:36:36,764 --> 00:36:39,133
But I know they will not
unite if they are dead.

514
00:36:39,133 --> 00:36:41,836
Or worse.

515
00:36:42,070 --> 00:36:44,138
Let's get into position
for when they come.

516
00:36:44,371 --> 00:36:45,606
Oda, you take the high ground?

517
00:36:45,773 --> 00:36:48,208
The rest of us will
spread out and wait.

518
00:36:54,582 --> 00:36:56,617
Shaka, I must speak with you.

519
00:36:56,918 --> 00:36:58,586
No time.

520
00:36:58,753 --> 00:37:00,054
You two keep pace with me.

521
00:37:00,320 --> 00:37:01,923
Otherwise we will
never catch them.

522
00:37:03,658 --> 00:37:06,060
What's he doing now?

523
00:37:07,394 --> 00:37:08,395
-Let's go.
-Wait.

524
00:37:08,663 --> 00:37:10,732
I do not believe
it would be this simple.

525
00:37:17,471 --> 00:37:19,107
[shouts]

526
00:37:22,510 --> 00:37:24,478
Shaka Zulu versus Oda Nobunaga.

527
00:37:27,782 --> 00:37:28,750
[grunting]

528
00:37:29,050 --> 00:37:30,151
We need to help.

529
00:37:30,317 --> 00:37:31,185
Stay hidden.

530
00:37:31,418 --> 00:37:34,188
Rushing in means certain death.

531
00:37:34,454 --> 00:37:36,190
[grunting]

532
00:37:50,938 --> 00:37:52,339
We don't want to kill you.

533
00:37:52,607 --> 00:37:53,875
Please reconsider.

534
00:37:54,142 --> 00:37:55,743
We need to every fighter.

535
00:37:57,344 --> 00:37:58,246
Do you submit?

536
00:37:58,513 --> 00:37:59,914
Never.

537
00:38:00,114 --> 00:38:01,314
Reconsider.

538
00:38:01,549 --> 00:38:03,885
Please.

539
00:38:06,154 --> 00:38:07,588
[shouts]

540
00:38:08,656 --> 00:38:10,290
[grunting]

541
00:38:12,627 --> 00:38:14,695
Oh, Shaka drops.

542
00:38:14,862 --> 00:38:16,164
Oda still stands.

543
00:38:21,569 --> 00:38:23,271
No...

544
00:38:28,976 --> 00:38:30,244
No, there is always
another way.

545
00:38:30,477 --> 00:38:31,846
No!

546
00:38:33,380 --> 00:38:36,284
If he had not turned on us now,
he would later.

547
00:38:44,592 --> 00:38:46,260
[grunts]

548
00:39:06,781 --> 00:39:09,183
Shaka, sit back down.
A tech is one the way.

549
00:39:09,449 --> 00:39:11,118
Free me!

550
00:39:17,792 --> 00:39:20,228
Say what you will, but
they build a mighty fortress.

551
00:39:23,698 --> 00:39:25,432
Even the hardest stone crumbles.

552
00:39:42,083 --> 00:39:43,184
I have found something.

553
00:39:56,429 --> 00:39:58,465
Save your sword,
Master Nobunaga.

554
00:40:00,301 --> 00:40:01,669
This fortress is
not of our time.

555
00:40:01,936 --> 00:40:03,237
Our ways don't work here.

556
00:40:04,372 --> 00:40:05,873
Yet I have destroyed many.

557
00:40:06,974 --> 00:40:09,143
Well, this is unexpected.

558
00:40:09,377 --> 00:40:11,478
Four combatants Oda Nobunaga,
Joan of Arc,

559
00:40:11,746 --> 00:40:13,413
Attila the Hun
and Mama Huaco

560
00:40:13,581 --> 00:40:15,750
heading straight for
the TCA fortress walls.

561
00:40:15,983 --> 00:40:17,118
For those of you
new to the game,

562
00:40:17,118 --> 00:40:18,819
this is a restricted zone.

563
00:40:19,053 --> 00:40:21,022
You don't storm the castle
in Crimson Havoc.

564
00:40:21,289 --> 00:40:23,557
But the TCA has made sure
those gates are guarded.

565
00:40:23,791 --> 00:40:25,192
Let's get back in there.

566
00:40:26,093 --> 00:40:27,094
Shh...

567
00:40:27,328 --> 00:40:28,095
[rumbling]

568
00:40:28,329 --> 00:40:29,830
There's a sound.

569
00:40:32,333 --> 00:40:35,636
Attention fighters, you are
entering a restricted area.

570
00:40:35,836 --> 00:40:38,372
Please return to the
combat zone immediately.

571
00:40:38,606 --> 00:40:40,608
Birds that talk?

572
00:40:42,944 --> 00:40:44,779
Attila, put your weapon down.

573
00:40:45,012 --> 00:40:46,347
Any interference
with our drones

574
00:40:46,647 --> 00:40:48,582
will be considered
an act of aggression.

575
00:40:49,083 --> 00:40:51,085
Our retaliation will be swift.

576
00:40:51,953 --> 00:40:53,421
Thank you for your coop--

577
00:40:54,322 --> 00:40:55,790
Damn it.

578
00:40:56,090 --> 00:40:58,159
Well, we warned them.

579
00:41:05,266 --> 00:41:06,367
What are they doing?

580
00:41:06,534 --> 00:41:07,969
Spread out, take cover.

581
00:41:16,210 --> 00:41:17,812
Mama, your slingshot.

582
00:41:25,753 --> 00:41:27,455
[shouts]

583
00:41:31,392 --> 00:41:33,160
[shouts]

584
00:41:39,700 --> 00:41:42,136
Your god favors you.

585
00:41:45,072 --> 00:41:46,841
Their weapons are powerful.

586
00:41:48,476 --> 00:41:50,711
Have you been badly injured?

587
00:41:50,911 --> 00:41:52,747
I'll survive.

588
00:41:57,385 --> 00:41:58,719
Operator detected.

589
00:41:58,886 --> 00:42:00,588
Weapon gyroscope damaged.

590
00:42:01,055 --> 00:42:03,591
Engage rear triggers
for manual override.

591
00:42:05,626 --> 00:42:07,028
-Oh!
-[gunfire]

592
00:42:10,231 --> 00:42:12,833
Joan, what have you found?

593
00:42:14,402 --> 00:42:16,337
I think I just found our way in.

594
00:42:19,106 --> 00:42:20,941
[gunfire]

595
00:42:29,917 --> 00:42:32,853
[grunts]

596
00:42:49,937 --> 00:42:51,872
[grunting]

597
00:42:52,606 --> 00:42:54,175
[shouting]

598
00:43:02,983 --> 00:43:04,585
[alarm sounds]

599
00:43:08,422 --> 00:43:09,356
Clever.

600
00:43:09,590 --> 00:43:12,893
How's the queen doing?

601
00:43:12,893 --> 00:43:14,962
AI cerebral upload
seems to hold.

602
00:43:15,229 --> 00:43:16,597
She's good to go.

603
00:43:18,032 --> 00:43:20,367
Activate subjects
A and B please.

604
00:43:21,001 --> 00:43:22,603
Keep all translators on.

605
00:43:23,337 --> 00:43:24,371
Make it interesting.

606
00:43:25,806 --> 00:43:27,208
How confident are we?

607
00:43:28,309 --> 00:43:30,211
Very.

608
00:43:41,322 --> 00:43:43,424
Move or be moved.

609
00:43:44,859 --> 00:43:48,162
Shaka Zulu versus Genghis Khan
and Queen Hangbe.

610
00:43:48,496 --> 00:43:50,264
Attack.

611
00:43:52,733 --> 00:43:54,668
[grunting]

612
00:44:03,444 --> 00:44:05,479
Stand down.

613
00:44:05,713 --> 00:44:06,680
Let her pass.

614
00:44:14,088 --> 00:44:15,456
Let's take him to
the surgical theater.

615
00:44:15,789 --> 00:44:18,593
-More adjusting?
-Yeah.

616
00:44:18,859 --> 00:44:20,227
No lag.
I like that.

617
00:44:20,494 --> 00:44:22,796
Maybe we need to make
the attacks more relentless.

618
00:44:23,397 --> 00:44:25,232
The impact readings
are a little low,

619
00:44:25,466 --> 00:44:26,568
so let's increase it.

620
00:44:26,767 --> 00:44:28,369
Yes, sir.

621
00:44:28,369 --> 00:44:29,937
I will let the investors know.

622
00:44:30,938 --> 00:44:33,874
Even at this rate, we can
increase our demand by 30%.

623
00:44:37,244 --> 00:44:41,715
We've just lost visuals on
Oda Nobunaga, Attila the Han,

624
00:44:42,016 --> 00:44:43,417
Mama Huaco and Joan of Arc.

625
00:44:43,717 --> 00:44:44,818
If you're just joining us,

626
00:44:45,085 --> 00:44:47,321
our four combatants
blasted their way

627
00:44:47,556 --> 00:44:49,658
into a maintenance hatch

628
00:44:50,491 --> 00:44:52,527
and are now off camera.

629
00:44:53,394 --> 00:44:55,229
This looks like it
goes on for miles.

630
00:44:57,566 --> 00:44:59,634
You truly believe
they are down here?

631
00:44:59,867 --> 00:45:00,901
We have to keep moving.

632
00:45:01,101 --> 00:45:02,102
There must be something.

633
00:45:03,270 --> 00:45:06,541
They want to stay hidden.
We'll never find them.

634
00:45:06,807 --> 00:45:07,875
Have faith.

635
00:45:08,042 --> 00:45:10,110
I have faith in myself.

636
00:45:10,945 --> 00:45:13,280
I've already killed
two other fighters.

637
00:45:13,447 --> 00:45:16,050
They assembled
great warriors,

638
00:45:16,217 --> 00:45:17,218
but I'm the greatest.

639
00:45:18,786 --> 00:45:21,222
I'm going to win this
Crimson Havoc

640
00:45:21,388 --> 00:45:22,691
and go back to my time.

641
00:45:24,291 --> 00:45:26,695
Oda, stay with us.

642
00:45:26,695 --> 00:45:29,763
You only want me to stay
because you know you can't win.

643
00:45:31,065 --> 00:45:34,168
I won't attack you until
there are no other options.

644
00:45:35,236 --> 00:45:38,739
And if you find these people,
I will help you.

645
00:45:38,973 --> 00:45:43,944
But for now, I am going to find
and kill Boudica and Cleopatra.

646
00:45:44,613 --> 00:45:46,747
They're most certainly
plotting to kill all of us.

647
00:45:46,981 --> 00:45:48,782
Oda, you're being reckless.

648
00:45:48,782 --> 00:45:52,654
Don't leave us.
We need to stick together.

649
00:45:52,853 --> 00:45:53,787
I will see you again.

650
00:45:57,559 --> 00:45:58,993
Oda, wait.

651
00:46:12,306 --> 00:46:13,874
Should we go after him?

652
00:46:14,174 --> 00:46:17,111
Yes, but first we must find
Joan and the others.

653
00:46:19,446 --> 00:46:21,181
You'll have to do it without me.

654
00:46:22,416 --> 00:46:24,018
The pain is spreading
through my body.

655
00:46:25,587 --> 00:46:27,421
My vision seems to be
getting blurred.

656
00:46:28,523 --> 00:46:30,824
You look unwell.

657
00:46:30,991 --> 00:46:33,394
It must be something
our captors have done to you.

658
00:46:34,328 --> 00:46:35,563
Stay strong.

659
00:46:35,796 --> 00:46:37,831
We will find them and
get you feeling better.

660
00:46:40,234 --> 00:46:41,268
This will help for now.

661
00:46:47,074 --> 00:46:48,643
[groans]

662
00:47:03,692 --> 00:47:05,426
You are playing with us.

663
00:47:06,860 --> 00:47:08,362
No.

664
00:47:11,700 --> 00:47:15,603
Please, kill me now.

665
00:47:19,741 --> 00:47:23,243
The mighty Zulu King who
galvanized his whole country?

666
00:47:23,545 --> 00:47:25,346
You want to give up now?

667
00:47:26,815 --> 00:47:29,149
I know what I am fighting for.

668
00:47:31,185 --> 00:47:34,388
I am fighting for
the freedom of my people.

669
00:47:35,724 --> 00:47:37,692
Fighting for my nation.

670
00:47:39,694 --> 00:47:43,263
But here, in this place...

671
00:47:45,032 --> 00:47:46,900
there is no fighting
for such things.

672
00:47:49,069 --> 00:47:53,273
Just demons playing their games

673
00:47:53,508 --> 00:47:55,008
at other people's expense.

674
00:47:57,444 --> 00:48:02,049
If this is the future
I fought for, let me die.

675
00:48:20,134 --> 00:48:23,036
As a child, did you ever imagine

676
00:48:23,971 --> 00:48:28,777
you would be more cruel and
deadly than the worst of us?

677
00:48:32,913 --> 00:48:35,517
Or did you imagine
something better?

678
00:48:58,740 --> 00:48:59,874
After two successful tests,

679
00:49:00,140 --> 00:49:02,142
we will now be testing
remote capabilities.

680
00:49:02,610 --> 00:49:04,011
The first test, the
subjects were simply

681
00:49:04,278 --> 00:49:05,847
given audio commands,
and both sessions

682
00:49:06,146 --> 00:49:07,515
were an absolute success.

683
00:49:08,449 --> 00:49:10,284
We will now be incorporating
VR headsets

684
00:49:10,518 --> 00:49:14,656
for more specific, immediate,
and instant control.

685
00:49:20,994 --> 00:49:23,665
You control Queen Hangbe,
I will control Khan.

686
00:49:41,516 --> 00:49:43,651
Give audio commands
to Shaka Zulu.

687
00:49:44,853 --> 00:49:46,955
Shaka Zulu,
when you're attacked,

688
00:49:46,955 --> 00:49:48,756
defend yourself at all costs.

689
00:49:53,327 --> 00:49:55,128
[grunting]

690
00:50:01,068 --> 00:50:04,171
[shouting]

691
00:50:16,250 --> 00:50:17,819
[grunting]

692
00:50:18,051 --> 00:50:19,687
[cracks]

693
00:50:22,757 --> 00:50:23,858
Connection lost.

694
00:50:24,091 --> 00:50:25,994
Resurrection
sequence activated.

695
00:50:26,226 --> 00:50:28,028
Well, that answers that.

696
00:50:28,295 --> 00:50:31,566
If they die, we can no
longer control them.

697
00:50:46,313 --> 00:50:48,282
[grunting]

698
00:50:58,693 --> 00:51:00,795
Shaka Zulu, you may
stop fighting.

699
00:51:00,962 --> 00:51:02,030
You are the victor.

700
00:51:11,438 --> 00:51:13,942
There.
They went in there.

701
00:51:15,610 --> 00:51:16,343
Come on.

702
00:51:16,578 --> 00:51:17,545
I can't.

703
00:51:17,779 --> 00:51:20,515
Yes, yes, you're tired.
Come on.

704
00:51:20,782 --> 00:51:22,349
I'm not just tired.

705
00:51:22,584 --> 00:51:25,452
It's poison.

706
00:51:25,920 --> 00:51:27,321
I can feel it killing me.

707
00:51:29,289 --> 00:51:31,559
I knew we weren't going to make
it there the whole way together.

708
00:51:34,996 --> 00:51:36,496
It was you.

709
00:51:37,999 --> 00:51:39,266
Not our captors.

710
00:51:40,467 --> 00:51:42,302
You poisoned me
when you were attending

711
00:51:42,537 --> 00:51:43,871
to the wound from the arrow.

712
00:51:45,807 --> 00:51:46,975
From the powder.

713
00:51:48,141 --> 00:51:49,443
I thought we were allies.

714
00:51:51,679 --> 00:51:52,914
When it was prudent.

715
00:51:55,215 --> 00:51:57,284
But now I must win
the Crimson Havoc.

716
00:51:58,452 --> 00:52:00,622
With it, I will
get that information

717
00:52:00,855 --> 00:52:02,155
to defeat the Romans.

718
00:52:04,191 --> 00:52:05,994
And nothing stands in my way.

719
00:52:10,297 --> 00:52:12,199
[shuddering]

720
00:52:30,985 --> 00:52:32,687
[sighs]

721
00:52:37,859 --> 00:52:39,093
Boudica falls.

722
00:52:39,326 --> 00:52:41,963
All hail the
Apothecary Queen, Cleopatra.

723
00:52:50,605 --> 00:52:53,407
Why bother with food,
fur, or feelings?

724
00:52:53,675 --> 00:52:56,577
Loyal, obedient, disposable.

725
00:52:56,577 --> 00:53:00,581
Just remember, when your
subscription ends, so do they.

726
00:53:01,214 --> 00:53:04,217
Pet pods, because love
should be manageable.

727
00:53:06,253 --> 00:53:07,689
Oh, that's our third kill.

728
00:53:07,989 --> 00:53:09,891
Boudica is down at
the hands of Cleopatra,

729
00:53:10,223 --> 00:53:12,192
who she thought was her ally.

730
00:53:12,426 --> 00:53:13,928
This is unprecedented.

731
00:53:14,194 --> 00:53:17,397
Cleopatra is following
the remaining four combatants.

732
00:53:17,632 --> 00:53:20,134
The match zone does not extend
into those maintenance tunnels.

733
00:53:20,400 --> 00:53:22,003
No live feed, no telemetry.

734
00:53:22,637 --> 00:53:25,372
They are outside
the parameters of the match

735
00:53:25,540 --> 00:53:27,041
and outside the rules entirely.

736
00:53:27,274 --> 00:53:29,443
I don't know what their plan
is, or even if they have one,

737
00:53:29,711 --> 00:53:31,612
but whatever it is,

738
00:53:31,846 --> 00:53:33,748
it's not part of
the game anymore.

739
00:53:36,551 --> 00:53:37,985
ATTILA:
It's massive in here.

740
00:53:38,285 --> 00:53:41,622
Endless halls,
all sealed like tombs.

741
00:53:43,024 --> 00:53:45,159
No voices, no footsteps.

742
00:53:45,927 --> 00:53:48,696
Joan, are you certain
they're in here?

743
00:53:48,963 --> 00:53:50,598
They have to be.

744
00:53:50,598 --> 00:53:53,034
No one guards an
empty space this fiercely.

745
00:53:54,068 --> 00:53:56,236
Shall I break one open?

746
00:53:56,236 --> 00:53:58,005
Perhaps our enemies
hide behind them.

747
00:53:58,271 --> 00:54:03,010
No, we must act with wisdom,
not with rage.

748
00:54:04,045 --> 00:54:05,780
There's a reason for every lock.

749
00:54:10,685 --> 00:54:12,220
Attila, stop!

750
00:54:12,452 --> 00:54:14,922
One move and your
blood stains the floor.

751
00:54:15,156 --> 00:54:16,991
Wait, I could have just
kept following you

752
00:54:17,225 --> 00:54:18,526
in the shadows
like I've been doing.

753
00:54:18,760 --> 00:54:20,661
Instead I've chosen
to show myself.

754
00:54:20,962 --> 00:54:22,930
Is that not proof I seek peace?

755
00:54:25,298 --> 00:54:26,100
Let her go.

756
00:54:28,335 --> 00:54:29,771
I offer truce.

757
00:54:30,905 --> 00:54:32,874
I regret the company
I have kept.

758
00:54:33,541 --> 00:54:36,110
They believe only in bloodshed.

759
00:54:36,276 --> 00:54:37,211
I do not.

760
00:54:38,780 --> 00:54:41,215
And what caused
the change of heart?

761
00:54:42,116 --> 00:54:43,851
I am not bred for battle.

762
00:54:44,652 --> 00:54:47,688
My place is among
the scrolls and courts,

763
00:54:47,688 --> 00:54:50,423
and not fields of war.

764
00:54:51,458 --> 00:54:52,727
I do not trust her.

765
00:54:52,994 --> 00:54:55,495
Nor I.

766
00:54:55,495 --> 00:54:58,065
I have pleaded for unity
since the beginning.

767
00:54:59,000 --> 00:55:02,003
I will not turn away
the first who seeks it.

768
00:55:05,305 --> 00:55:07,742
But betray us, Cleopatra,

769
00:55:08,375 --> 00:55:09,911
and you will answer to us all.

770
00:55:14,715 --> 00:55:15,716
This is a mistake.

771
00:55:16,717 --> 00:55:18,485
Then we will watch her closely.

772
00:55:20,555 --> 00:55:24,692
Cleopatra, if you deceive us,
I will be the one to kill you.

773
00:55:24,959 --> 00:55:26,227
You will not need to.

774
00:55:26,761 --> 00:55:29,630
I wish only to return
to my own time.

775
00:55:44,212 --> 00:55:44,979
Bring her out.

776
00:55:45,246 --> 00:55:47,480
Anesthesia 40%.

777
00:55:47,715 --> 00:55:48,549
I get it.

778
00:55:49,150 --> 00:55:51,686
The wars you fought
were of a different age,

779
00:55:51,919 --> 00:55:53,087
of a different time.

780
00:55:53,353 --> 00:55:55,923
When your husband,
King Prasutagus, died,

781
00:55:56,090 --> 00:55:58,593
Rome betrayed you,
but did you give up? No.

782
00:55:59,026 --> 00:56:01,796
You rose against them with a
hundred thousand men behind you.

783
00:56:02,029 --> 00:56:03,564
Spare me your speeches.

784
00:56:03,798 --> 00:56:06,667
Tyrants always have new ways
to hurt the weak.

785
00:56:07,467 --> 00:56:09,003
Your weapons may be strange,

786
00:56:09,170 --> 00:56:11,973
but your hearts are
as black as the Romans.

787
00:56:13,207 --> 00:56:14,742
The gods will judge you.

788
00:56:15,743 --> 00:56:17,745
The Just will always rise.

789
00:56:18,813 --> 00:56:20,514
[grunting]

790
00:56:24,451 --> 00:56:26,386
[shrieks]

791
00:56:27,454 --> 00:56:29,456
Think you can cage a wolf?

792
00:56:35,029 --> 00:56:35,930
Take her away.

793
00:56:40,968 --> 00:56:42,303
She's ready.

794
00:56:42,502 --> 00:56:44,338
I'm going to clean this up.

795
00:56:46,207 --> 00:56:47,608
Aria, all good?

796
00:56:48,309 --> 00:56:49,744
Great.

797
00:56:50,044 --> 00:56:51,812
We can't afford any
mistakes right now.

798
00:56:52,847 --> 00:56:54,815
That's why I went this route.

799
00:56:54,815 --> 00:56:56,617
How are the investors?

800
00:56:56,817 --> 00:56:57,752
The investors are fine.

801
00:56:57,952 --> 00:56:59,553
Everyone's online and ready.

802
00:57:00,321 --> 00:57:02,123
Good. Focus on that.

803
00:57:03,224 --> 00:57:05,660
Wait. Hold on.
I don't see them.

804
00:57:11,766 --> 00:57:12,533
ATTILA:
I hear something.

805
00:57:12,767 --> 00:57:13,768
[gasps]

806
00:57:14,001 --> 00:57:16,137
This way.

807
00:57:19,140 --> 00:57:22,442
What do you see?

808
00:57:35,790 --> 00:57:38,092
It's pure water.

809
00:57:38,326 --> 00:57:40,061
No well, no river.

810
00:57:45,566 --> 00:57:47,802
This belongs to Madame Wellman.

811
00:57:49,136 --> 00:57:51,172
What is this, a weapon?

812
00:57:58,478 --> 00:58:00,715
Perhaps to summon the guards.

813
00:58:01,148 --> 00:58:02,984
Or worse.

814
00:58:03,217 --> 00:58:04,285
MAMA:
Press it again.

815
00:58:05,820 --> 00:58:08,689
Don't.

816
00:58:08,990 --> 00:58:11,092
If you touch it, you will die.

817
00:58:12,326 --> 00:58:14,462
She lies.

818
00:58:14,762 --> 00:58:17,531
Just put it down.

819
00:58:18,199 --> 00:58:20,735
Perhaps if we push it,
she dies.

820
00:58:20,735 --> 00:58:22,436
She's the problem.

821
00:58:22,703 --> 00:58:24,672
She's dead either way.

822
00:58:24,672 --> 00:58:26,474
You are defenseless now.

823
00:58:27,308 --> 00:58:28,709
No.

824
00:58:28,709 --> 00:58:31,078
-She is helping us.
-She is our captor.

825
00:58:31,512 --> 00:58:32,680
We should end this.

826
00:58:35,082 --> 00:58:37,351
That woman
holds no power now.

827
00:58:38,085 --> 00:58:39,687
I saw you as specimens.

828
00:58:39,954 --> 00:58:41,722
Your lives were
never mine to use.

829
00:58:41,956 --> 00:58:42,790
I'm so sorry.

830
00:58:43,024 --> 00:58:43,791
So she says.

831
00:58:44,025 --> 00:58:45,559
But I vow to help you now.

832
00:58:46,961 --> 00:58:48,162
I can get you home.

833
00:58:48,863 --> 00:58:50,731
All of you, safely.

834
00:58:51,332 --> 00:58:54,168
Says the serpent handing
fruit to a child.

835
00:58:54,935 --> 00:58:56,303
You hold the button.

836
00:58:58,906 --> 00:59:01,175
But whose fate?

837
00:59:01,409 --> 00:59:03,244
Does it matter?

838
00:59:08,716 --> 00:59:11,085
What are those boxes
you keep looking at, Aria?

839
00:59:11,385 --> 00:59:13,087
Cameras.
They're watching us.

840
00:59:13,821 --> 00:59:15,923
The gaze from the gods?

841
00:59:15,923 --> 00:59:17,925
They think so, but
they're just humans like me.

842
00:59:18,159 --> 00:59:19,393
Are they watching us now?

843
00:59:19,627 --> 00:59:21,562
No. I have them on a video loop.

844
00:59:21,796 --> 00:59:23,030
But it won't last long.

845
00:59:23,364 --> 00:59:24,665
They're going to figure it out.

846
00:59:24,899 --> 00:59:26,333
Tell us, new friend.

847
00:59:27,134 --> 00:59:29,503
What is the truth here?

848
00:59:30,271 --> 00:59:31,939
What are you hiding?

849
00:59:32,807 --> 00:59:36,644
Whether you survive or not,

850
00:59:36,644 --> 00:59:39,113
you all will be sold
to the highest bidder.

851
00:59:39,113 --> 00:59:40,581
Like slaves?

852
00:59:40,815 --> 00:59:41,649
I should push this
button right now!

853
00:59:41,816 --> 00:59:42,983
-I am slave to no one!
-No!

854
00:59:43,217 --> 00:59:45,453
She tells us this
because she trusts us.

855
00:59:45,786 --> 00:59:47,522
She could have
withheld the information.

856
00:59:47,788 --> 00:59:49,824
Remember that.

857
00:59:49,990 --> 00:59:51,459
I press this button.

858
00:59:51,859 --> 00:59:53,294
Don't.

859
00:59:53,594 --> 00:59:57,698
I know. It's barbaric.
It is unforgivable.

860
00:59:58,699 --> 01:00:02,203
But if you press that button
now, you'll die.

861
01:00:06,874 --> 01:00:08,742
I know how to deactivate it.

862
01:00:32,366 --> 01:00:33,767
[sighs]

863
01:00:34,068 --> 01:00:35,636
We are safe?

864
01:00:35,870 --> 01:00:37,138
For now.

865
01:00:37,138 --> 01:00:38,672
Now let me take you all home.

866
01:00:50,651 --> 01:00:53,120
It'll take a little time
to power up the time machine.

867
01:00:56,090 --> 01:00:57,458
[machine beeps]

868
01:00:57,758 --> 01:01:00,261
Hold on. Hold on.
I got something. Machine room.

869
01:01:01,395 --> 01:01:03,297
Aria's powering up
the time machine.

870
01:01:03,297 --> 01:01:06,200
She's trying to send them back.

871
01:01:06,200 --> 01:01:07,401
She lied to us, Leon.

872
01:01:07,636 --> 01:01:10,572
What can we do?

873
01:01:10,771 --> 01:01:11,872
We can stall her.

874
01:01:12,106 --> 01:01:13,707
I'll shut the machine
down remotely.

875
01:01:17,512 --> 01:01:18,879
I have to restart the machine.

876
01:01:19,480 --> 01:01:21,015
Will that take time?

877
01:01:21,015 --> 01:01:22,416
It should just
take a few minutes.

878
01:01:22,651 --> 01:01:24,385
We'll patrol the threshold.

879
01:01:27,087 --> 01:01:28,222
Come on!

880
01:01:28,523 --> 01:01:29,957
[beeping]

881
01:01:30,124 --> 01:01:32,493
Remote reinitialization
in progress.

882
01:01:32,927 --> 01:01:35,396
That's your big play.
Shutting it down?

883
01:01:36,030 --> 01:01:37,431
Let's go find her, Leon,

884
01:01:37,731 --> 01:01:38,432
she's letting a billion
dollars get away.

885
01:01:38,667 --> 01:01:39,700
No, she's not.

886
01:01:40,034 --> 01:01:42,036
She's unwittingly
pushing the limits.

887
01:01:44,705 --> 01:01:46,273
Welcome back.

888
01:01:46,508 --> 01:01:49,009
Your new assignment:

889
01:01:49,511 --> 01:01:52,046
kill all the remaining warriors
in the machine room.

890
01:01:55,349 --> 01:01:57,652
And Aria?

891
01:01:57,818 --> 01:01:59,486
I don't think
she's on our side anymore.

892
01:02:02,356 --> 01:02:03,757
49%.

893
01:02:04,058 --> 01:02:05,259
God grant us speed.

894
01:02:06,160 --> 01:02:07,261
It's the others.

895
01:02:07,562 --> 01:02:08,862
Stand ready.

896
01:02:09,163 --> 01:02:10,331
Stand your ground.

897
01:02:11,065 --> 01:02:12,667
Shadows approach.

898
01:02:13,934 --> 01:02:16,770
Damn it, 61 percent.

899
01:02:18,472 --> 01:02:21,775
Mama Huaco and Attila the
Hun versus Ghengis Khan,

900
01:02:21,775 --> 01:02:24,878
Boudica, Shaka Zulu
and Queen Hangbe.

901
01:02:25,179 --> 01:02:27,348
[grunting, shouting]

902
01:02:31,919 --> 01:02:33,887
81 percent!

903
01:02:34,121 --> 01:02:36,056
Give us speed, o Lord!

904
01:02:47,968 --> 01:02:49,436
[grunts]

905
01:02:52,973 --> 01:02:54,775
Attila!

906
01:02:57,679 --> 01:02:59,413
Let them return to their home.

907
01:03:00,948 --> 01:03:03,284
My spirit rides with you, Mama.

908
01:03:04,985 --> 01:03:07,254
It is a warrior's honor.

909
01:03:09,758 --> 01:03:12,960
May my ancestors
be prepared to receive me.

910
01:03:24,972 --> 01:03:26,775
[screaming]

911
01:03:30,044 --> 01:03:31,746
[gasps]

912
01:03:56,638 --> 01:03:58,707
[machine whirring]

913
01:04:00,107 --> 01:04:03,077
Almost there.
94%.

914
01:04:03,077 --> 01:04:04,878
Joan, on the bottom
of the machine,

915
01:04:05,112 --> 01:04:06,347
you'll see a series of switches.

916
01:04:06,648 --> 01:04:08,248
Make sure that they're
in the ready position.

917
01:04:08,849 --> 01:04:09,751
You'll know that
they're ready

918
01:04:10,050 --> 01:04:11,919
because the lights
will turn green.

919
01:04:15,757 --> 01:04:16,624
The lights are green.

920
01:04:16,857 --> 01:04:17,692
The path is prepared.

921
01:04:17,958 --> 01:04:18,760
Yes!

922
01:04:19,059 --> 01:04:19,893
Yes...

923
01:04:20,127 --> 01:04:21,696
What now?

924
01:04:21,962 --> 01:04:23,364
Cleo...

925
01:04:24,398 --> 01:04:25,800
[exhales]

926
01:04:28,235 --> 01:04:29,970
I knew it.

927
01:04:30,204 --> 01:04:31,740
Cleo...

928
01:04:36,611 --> 01:04:37,978
99%.

929
01:04:38,278 --> 01:04:39,913
Are the switches ready?

930
01:04:40,214 --> 01:04:41,315
All is as it should be.

931
01:04:41,549 --> 01:04:43,050
Where's Joan?

932
01:04:43,317 --> 01:04:46,521
She remains behind to make
certain the glow stays green.

933
01:04:53,127 --> 01:04:54,829
Joan!
Do not trust her.

934
01:04:57,732 --> 01:04:59,099
Where is Joan?

935
01:05:03,137 --> 01:05:04,539
Joan!

936
01:05:26,126 --> 01:05:27,862
[grunting]

937
01:05:28,128 --> 01:05:30,230
Oda Nobunaga vs.
Queen Hangbe,

938
01:05:30,497 --> 01:05:32,534
Shaka Zulu,
and Boudica.

939
01:05:39,339 --> 01:05:40,742
[grunting]

940
01:05:56,156 --> 01:05:58,025
[grunts]

941
01:05:58,860 --> 01:06:00,795
Wait. Stay your hands.

942
01:06:03,665 --> 01:06:04,933
I alone remain.

943
01:06:06,166 --> 01:06:07,434
I am the last.

944
01:06:08,368 --> 01:06:09,571
I am victorious.

945
01:06:10,538 --> 01:06:12,807
I win!

946
01:06:14,041 --> 01:06:14,975
Let her live.

947
01:06:16,343 --> 01:06:17,444
Put down your weapons.

948
01:06:26,621 --> 01:06:28,489
Take Cleopatra to
the treatment room.

949
01:06:28,823 --> 01:06:30,825
Lock Aria up in
the holding cells.

950
01:06:51,445 --> 01:06:53,013
[grunts]

951
01:06:56,818 --> 01:06:57,685
Is anyone there?

952
01:06:57,986 --> 01:06:58,987
I hear distress.

953
01:06:59,521 --> 01:07:01,221
It's just me.

954
01:07:01,455 --> 01:07:02,991
Madame Wellman?

955
01:07:09,531 --> 01:07:11,498
[grunting]

956
01:07:18,305 --> 01:07:20,073
Don't.

957
01:07:21,709 --> 01:07:23,678
Meet me back at
the machine room.

958
01:07:23,878 --> 01:07:25,013
It's two floors down.

959
01:07:25,279 --> 01:07:26,814
The stair is over there.

960
01:07:27,481 --> 01:07:28,550
Take a right at the
bottom of the stairway.

961
01:07:28,850 --> 01:07:29,851
I will meet you there.

962
01:07:30,083 --> 01:07:31,953
Okay.
And the others?

963
01:07:32,219 --> 01:07:34,254
I'm getting them.

964
01:08:18,900 --> 01:08:20,267
Leon, it's Joan.

965
01:08:20,267 --> 01:08:21,603
She escaped from her cell.

966
01:08:26,139 --> 01:08:27,307
Bring Joan now.

967
01:08:53,400 --> 01:08:55,036
-Joan, I told you!
-Silence!

968
01:08:55,335 --> 01:08:57,672
Make haste to the machine
room, I shall delay them.

969
01:09:02,043 --> 01:09:03,544
Flee! Now!

970
01:09:06,948 --> 01:09:10,283
Joan of Arc, this is your
final warning to surrender.

971
01:09:12,319 --> 01:09:13,655
Lord, guide my hand.

972
01:09:13,655 --> 01:09:14,589
Lend me, as you will.

973
01:09:14,889 --> 01:09:16,658
Shield me from evil and...

974
01:09:19,127 --> 01:09:22,229
walk the path of righteousness!

975
01:09:26,400 --> 01:09:28,603
The TCA has confirmed that
a minor incident occurred

976
01:09:28,870 --> 01:09:30,571
today inside the
Crimson Havoc facility

977
01:09:30,805 --> 01:09:32,439
when several contestants
inadvertently entered

978
01:09:32,674 --> 01:09:33,975
a restricted maintenance zone.

979
01:09:34,408 --> 01:09:36,878
Officials say the breach was
the result of a navigation error

980
01:09:37,145 --> 01:09:38,445
during a routine match segment

981
01:09:38,680 --> 01:09:40,515
and that the situation
was resolved without risk

982
01:09:40,715 --> 01:09:42,016
to the public or the games.

983
01:09:42,349 --> 01:09:44,619
While social media has
been circulating unauthorized

984
01:09:44,852 --> 01:09:45,953
footage of the incident,

985
01:09:46,219 --> 01:09:47,689
viewers are reminded
that such material

986
01:09:47,922 --> 01:09:50,124
is often misleading
and taken out of context.

987
01:09:50,558 --> 01:09:52,126
The TCA encourages
fans to focus

988
01:09:52,426 --> 01:09:53,928
on the thrilling
competition ahead

989
01:09:54,162 --> 01:09:55,830
rather than rumors
and has emphasized

990
01:09:56,030 --> 01:09:58,298
that Crimson Havoc remains
safe, secure,

991
01:09:58,533 --> 01:10:01,602
and on schedule with
no impact to upcoming events.

992
01:10:05,640 --> 01:10:08,042
[grunting]

993
01:10:13,280 --> 01:10:15,183
[grunts]

994
01:10:30,631 --> 01:10:32,900
Oh...
It is destroyed!

995
01:10:33,067 --> 01:10:34,434
I am afraid so.

996
01:10:35,937 --> 01:10:38,172
The only way back
to your time is broken.

997
01:10:38,973 --> 01:10:40,608
They have taken
what is vital.

998
01:10:41,241 --> 01:10:43,276
We are all stuck here forever.

999
01:10:58,693 --> 01:11:00,260
Unless we change our fate.

1000
01:11:01,461 --> 01:11:03,064
Cleopatra!

1001
01:11:03,363 --> 01:11:04,832
But how is this possible?

1002
01:11:04,999 --> 01:11:06,734
I devised an antidote
to shield my mind

1003
01:11:06,968 --> 01:11:09,570
from their poison,
this powder.

1004
01:11:12,472 --> 01:11:15,209
Joan, I owe you an apology.

1005
01:11:15,510 --> 01:11:16,376
You owe me nothing.

1006
01:11:16,611 --> 01:11:20,480
No, I must speak the truth.

1007
01:11:20,681 --> 01:11:22,950
I meant to kill you,

1008
01:11:22,950 --> 01:11:26,353
not as a slave to their will,
but of my choosing.

1009
01:11:27,955 --> 01:11:30,323
You got in my way,

1010
01:11:30,625 --> 01:11:33,426
but your words,

1011
01:11:33,661 --> 01:11:36,197
your faith,

1012
01:11:36,496 --> 01:11:40,168
your selflessness,
they affected me.

1013
01:11:42,203 --> 01:11:45,273
We seek the same thing,
you and I:

1014
01:11:45,506 --> 01:11:49,177
a way home and freedom
for our people.

1015
01:11:49,844 --> 01:11:50,845
I see that now.

1016
01:11:52,880 --> 01:11:54,481
Then we are allies at last.

1017
01:11:55,650 --> 01:12:00,154
I trusted you would find a way,

1018
01:12:00,487 --> 01:12:03,558
but is there a way
to fix the machine?

1019
01:12:04,025 --> 01:12:05,159
Our hope is Aria.

1020
01:12:05,793 --> 01:12:07,460
She made this device.

1021
01:12:09,197 --> 01:12:10,131
Then we find her.

1022
01:12:14,202 --> 01:12:15,970
And the others?

1023
01:12:18,206 --> 01:12:19,207
This is the antidote.

1024
01:12:20,174 --> 01:12:22,276
If you encounter them,
make them breathe it in.

1025
01:12:22,276 --> 01:12:24,344
And when their minds are freed,

1026
01:12:24,779 --> 01:12:26,848
you must persuade
them to join us.

1027
01:12:35,355 --> 01:12:37,058
[grunting]

1028
01:12:37,325 --> 01:12:39,727
Joan of Arc vs.
Oda Nobunaga

1029
01:12:41,329 --> 01:12:43,363
[shrieks]

1030
01:12:49,637 --> 01:12:51,371
[grunting]

1031
01:12:54,909 --> 01:12:56,577
[groans]

1032
01:13:11,424 --> 01:13:14,662
What?
What is this?

1033
01:13:14,829 --> 01:13:16,297
They've enslaved all
but Cleopatra and I

1034
01:13:16,597 --> 01:13:17,497
under mind control.

1035
01:13:18,132 --> 01:13:21,468
She developed an antidote,
but we need your help.

1036
01:13:23,104 --> 01:13:24,171
You trust her now?

1037
01:13:24,404 --> 01:13:25,606
I do.

1038
01:13:25,907 --> 01:13:28,209
She spared my life
and revealed her truth.

1039
01:13:29,476 --> 01:13:30,477
I believe in her.

1040
01:13:31,946 --> 01:13:33,180
Then I stand with you.

1041
01:13:33,915 --> 01:13:37,251
I failed you once by not
warning you of the poison.

1042
01:13:38,519 --> 01:13:39,820
I will not fail you again.

1043
01:13:42,523 --> 01:13:45,393
You're a man of honor, Oda.

1044
01:13:45,626 --> 01:13:46,761
We will find them.

1045
01:13:49,429 --> 01:13:51,299
I don't like this.
This is taking too long.

1046
01:13:52,400 --> 01:13:53,901
We should go back
to the control room.

1047
01:13:57,004 --> 01:13:58,639
Status report.
Respond.

1048
01:14:01,342 --> 01:14:02,944
What's wrong?

1049
01:14:03,177 --> 01:14:05,246
Some sort of a transmission.

1050
01:14:08,516 --> 01:14:10,785
They're asking where you are.

1051
01:14:11,018 --> 01:14:12,253
Tell them you've slain me.

1052
01:14:15,089 --> 01:14:16,489
Joan is dead.

1053
01:14:16,791 --> 01:14:19,727
Very good.
Bring her body to us.

1054
01:14:20,027 --> 01:14:21,395
[machine chimes]

1055
01:14:21,629 --> 01:14:23,297
You heard that, right?

1056
01:14:26,901 --> 01:14:29,337
That was definitely Joan.

1057
01:14:29,502 --> 01:14:31,405
She must have freed him
from mind control somehow.

1058
01:14:42,383 --> 01:14:43,784
[grunting]

1059
01:14:45,920 --> 01:14:47,888
Joan of Arc and Oda Nobunaga

1060
01:14:48,122 --> 01:14:50,324
versus Boudica and
Attila the Hun.

1061
01:15:05,039 --> 01:15:06,741
[shouting]

1062
01:15:15,416 --> 01:15:17,885
[grunting]

1063
01:15:21,756 --> 01:15:23,591
[coughs]

1064
01:15:30,731 --> 01:15:32,199
We...

1065
01:15:33,734 --> 01:15:35,569
Leave.

1066
01:15:38,372 --> 01:15:39,607
Welcome back, my friend.

1067
01:15:51,752 --> 01:15:53,421
Now we know how Joan escaped.

1068
01:15:53,721 --> 01:15:55,656
Aria, she's gone.

1069
01:15:55,923 --> 01:15:57,358
She played us the whole time.

1070
01:15:58,893 --> 01:16:00,461
I'll have to cycle
through the cam--

1071
01:16:00,761 --> 01:16:02,496
[grunting]

1072
01:16:11,906 --> 01:16:13,641
Aria!

1073
01:16:15,376 --> 01:16:16,511
What the hell?

1074
01:16:16,811 --> 01:16:18,345
We were supposed to
be in this together!

1075
01:16:18,779 --> 01:16:20,781
It was never about
either of you!

1076
01:16:22,750 --> 01:16:24,285
What is it about?

1077
01:16:26,987 --> 01:16:28,523
Leon, get off of her!

1078
01:16:30,291 --> 01:16:32,760
Leon, stop!
That's enough!

1079
01:16:46,440 --> 01:16:47,942
Aria...

1080
01:16:47,942 --> 01:16:49,944
This was supposed to
change all of our lives.

1081
01:16:50,778 --> 01:16:51,979
I used to believe that.

1082
01:16:52,947 --> 01:16:55,049
But now I see they're
not toys for billionaires.

1083
01:16:55,282 --> 01:16:56,817
They're human beings,

1084
01:16:57,051 --> 01:17:00,354
and we tore them from their own
lives for our selfish spectacle.

1085
01:17:00,589 --> 01:17:02,223
How sanctimonious of you.

1086
01:17:02,490 --> 01:17:05,759
What if...

1087
01:17:05,759 --> 01:17:07,828
What if we put
the time machine back?

1088
01:17:08,028 --> 01:17:11,665
You fix it,
and we send everybody home.

1089
01:17:12,466 --> 01:17:13,968
Okay, let's do it.

1090
01:17:14,135 --> 01:17:16,103
And you try anything,
and I'll stop.

1091
01:17:16,337 --> 01:17:19,140
Is that right?

1092
01:17:19,140 --> 01:17:22,577
You don't trust me.
And I don't trust you.

1093
01:17:23,177 --> 01:17:25,112
So we'll both go
to the machine room.

1094
01:17:25,846 --> 01:17:27,114
But I want this, Gordon.

1095
01:17:28,082 --> 01:17:30,784
I want an escort with drones.

1096
01:17:31,919 --> 01:17:33,821
Is that really necessary?

1097
01:17:33,821 --> 01:17:35,489
The drones are not
even built for indoors.

1098
01:17:35,723 --> 01:17:38,058
I'm not walking
into an ambush.

1099
01:17:38,058 --> 01:17:42,096
I'm fine with that.

1100
01:17:42,329 --> 01:17:43,598
Fine.

1101
01:17:43,831 --> 01:17:45,366
Go.

1102
01:17:57,411 --> 01:17:58,245
You made it.

1103
01:17:58,479 --> 01:17:59,013
I did.

1104
01:17:59,313 --> 01:18:00,314
Everyone is safe.

1105
01:18:00,748 --> 01:18:01,949
I will go find Aria.

1106
01:18:02,383 --> 01:18:04,785
Wait. Take this.

1107
01:18:05,019 --> 01:18:06,555
It's a fast-acting poison.

1108
01:18:06,720 --> 01:18:07,955
It quickly spreads
through your bloodstream

1109
01:18:08,189 --> 01:18:09,356
the moment it's ingested.

1110
01:18:10,491 --> 01:18:11,425
Use it for our captors.

1111
01:18:11,692 --> 01:18:13,894
Okay.

1112
01:18:14,161 --> 01:18:15,796
Or for yourself,
if you are captured,

1113
01:18:16,096 --> 01:18:17,331
and prefer a quick death.

1114
01:18:25,372 --> 01:18:26,641
Protect this machine.

1115
01:18:28,577 --> 01:18:29,644
And each other.

1116
01:18:32,146 --> 01:18:34,081
Our honor is all we have left.

1117
01:18:38,052 --> 01:18:40,087
They're not your friends.
You understand that, right?

1118
01:18:40,087 --> 01:18:41,956
They're killers.
They think nothing of you.

1119
01:18:41,956 --> 01:18:43,757
And you know
nothing about them.

1120
01:18:47,596 --> 01:18:53,000
Identify Joan of Arc.

1121
01:18:53,467 --> 01:18:55,202
The drones are still
programmed to kill Joan.

1122
01:18:55,604 --> 01:18:56,303
Run!

1123
01:18:56,538 --> 01:18:58,038
Eliminate Joan of Arc.

1124
01:19:02,076 --> 01:19:05,680
Eliminate Joan of Arc.
Eliminate Joan of Arc.

1125
01:19:06,480 --> 01:19:07,781
Eliminate Joan of Arc.

1126
01:19:08,015 --> 01:19:09,250
Abort.

1127
01:19:09,483 --> 01:19:11,352
[grunting]

1128
01:19:30,271 --> 01:19:31,038
This is what happens
to traitors!

1129
01:19:31,205 --> 01:19:32,540
Guide my hand, oh Lord!

1130
01:19:45,786 --> 01:19:47,555
[beeping]

1131
01:19:50,625 --> 01:19:54,862
Joan! You won't regenerate
with the machine offline.

1132
01:19:55,029 --> 01:19:57,666
I will make peace
with the Almighty.

1133
01:19:59,233 --> 01:20:03,638
And you are free to
save my friends.

1134
01:20:05,372 --> 01:20:06,675
Go fix the machine.

1135
01:20:07,441 --> 01:20:08,942
Thank you so much.

1136
01:20:11,780 --> 01:20:15,049
And for what it's worth,
I'm sorry.

1137
01:20:34,902 --> 01:20:36,904
GORDON: Joan, go left at
the end of the corridor.

1138
01:20:37,071 --> 01:20:38,172
You can hide out
in the control room

1139
01:20:38,372 --> 01:20:39,741
until Aria fixes the machine.

1140
01:20:40,341 --> 01:20:42,176
Control room doors opening.

1141
01:20:46,280 --> 01:20:48,148
Control room doors closing.

1142
01:20:50,484 --> 01:20:51,418
Control room doors opening.

1143
01:20:51,686 --> 01:20:53,387
The drone!

1144
01:20:55,422 --> 01:20:56,924
[screams]

1145
01:21:07,267 --> 01:21:08,869
[gasps]

1146
01:21:18,412 --> 01:21:20,515
How is it you live?

1147
01:21:20,715 --> 01:21:22,517
I...

1148
01:21:23,283 --> 01:21:25,285
I believed you lost to death.

1149
01:21:29,056 --> 01:21:30,391
I thought the same.

1150
01:21:32,794 --> 01:21:35,462
My last memory is of
that thunderous explosion

1151
01:21:35,697 --> 01:21:37,030
that descended upon us.

1152
01:21:38,800 --> 01:21:39,601
And the poison.

1153
01:21:40,702 --> 01:21:42,871
You took the poison?

1154
01:21:44,471 --> 01:21:45,406
I can explain.

1155
01:21:47,776 --> 01:21:51,746
I used Cleopatra's uploaded
knowledge to craft an antidote.

1156
01:21:53,882 --> 01:21:55,015
I thought that it was too late.

1157
01:21:55,249 --> 01:21:56,483
Both of you pulled through.

1158
01:21:56,751 --> 01:22:00,487
Honestly, those explosions
almost killed you.

1159
01:22:00,789 --> 01:22:02,256
The machine.

1160
01:22:03,991 --> 01:22:05,492
Will you still be able to...

1161
01:22:06,293 --> 01:22:08,830
Send you back
to your rightful time?

1162
01:22:09,129 --> 01:22:10,632
Yes.

1163
01:22:12,199 --> 01:22:13,701
Are you ready?

1164
01:22:14,602 --> 01:22:16,671
So soon?

1165
01:22:16,970 --> 01:22:18,540
Of course.

1166
01:22:20,742 --> 01:22:22,276
Come on.

1167
01:22:47,468 --> 01:22:49,604
Okay.
Remember your order.

1168
01:22:49,871 --> 01:22:52,607
Khan, you're up first.

1169
01:23:11,826 --> 01:23:14,461
Will these memories
remain with us?

1170
01:23:15,630 --> 01:23:17,297
Do you want them to?

1171
01:23:18,332 --> 01:23:19,801
No.

1172
01:23:20,033 --> 01:23:21,803
You'll not remember.

1173
01:23:26,708 --> 01:23:29,042
Our spirits will remember.

1174
01:23:35,382 --> 01:23:37,017
May fortune favor you, Aria.

1175
01:23:37,284 --> 01:23:39,654
I won the day,
but forfeited myself.

1176
01:23:40,254 --> 01:23:42,256
Me, too.

1177
01:23:45,225 --> 01:23:47,160
Such is the fate of mankind.

1178
01:23:54,702 --> 01:23:55,904
And all kind.

1179
01:24:53,828 --> 01:24:55,763
[engine starts]

1180
01:25:20,755 --> 01:25:22,322
[traffic noise]

1181
01:25:25,492 --> 01:25:26,761
[sighs]


