1
00:00:01,268 --> 00:00:03,335
[soft music plays]

2
00:00:45,179 --> 00:00:47,913
[music continues]

3
00:01:27,888 --> 00:01:29,154
- Maghreb...

4
00:01:30,624 --> 00:01:33,559
My beloved Shahzadi...

5
00:01:33,561 --> 00:01:38,197
I fear my time is short
  and I must secure the realm.

6
00:01:40,768 --> 00:01:44,303
My loyal adviser, Maghreb,

7
00:01:44,305 --> 00:01:47,840
you have long served
  our people as their Vizier.

8
00:01:47,842 --> 00:01:51,577
And I can think of no other
  to fill your shoes as well.

9
00:01:52,947 --> 00:01:54,446
- Thank you, my Sultan.

10
00:01:54,448 --> 00:01:57,649
My only wish is to continue
      to serve our people.

11
00:01:58,986 --> 00:02:00,352
- And so you shall.

12
00:02:00,354 --> 00:02:04,289
Maghreb, you shall
       continue your role

13
00:02:04,291 --> 00:02:07,559
as most wise and
       trusted counselor.

14
00:02:07,561 --> 00:02:11,463
Upon my death,
Princess Shahzadi

15
00:02:11,465 --> 00:02:15,734
shall rule as
      Sultana of Baghdad.

16
00:02:15,736 --> 00:02:17,102
Allah's will be done.

17
00:02:18,906 --> 00:02:20,372
- No!

18
00:02:20,374 --> 00:02:21,507
No!

19
00:02:21,509 --> 00:02:23,142
It is my turn!

20
00:02:23,144 --> 00:02:24,343
It is my right!

21
00:02:25,312 --> 00:02:27,846
No woman has ever
        led our people!

22
00:02:27,848 --> 00:02:30,115
It would be...
  It would be an abomination!

23
00:02:31,485 --> 00:02:34,086
- It is my wish and my command!

24
00:02:35,823 --> 00:02:38,123
Shahzadi has
        proven her worth

25
00:02:38,125 --> 00:02:40,626
and our commitment
         to our people.

26
00:02:41,729 --> 00:02:43,829
Times change.

27
00:02:43,831 --> 00:02:48,000
She has earned the right
      to rule in my stead.

28
00:02:48,002 --> 00:02:50,202
So it shall be.

29
00:02:52,406 --> 00:02:54,406
- This... This is sacrilege!

30
00:02:55,543 --> 00:02:56,775
Out of my way!

31
00:03:00,014 --> 00:03:03,282
- He can be
a trifle troublesome.

32
00:03:03,284 --> 00:03:07,419
But my daughter,
        you will manage.

33
00:03:11,525 --> 00:03:14,860
[speaking foreign language]

34
00:03:20,534 --> 00:03:23,535
- By the power given
    to me by the Dark Ones,

35
00:03:23,537 --> 00:03:26,572
I command you to come to me!

36
00:03:30,911 --> 00:03:32,678
Here you are.

37
00:03:32,680 --> 00:03:35,447
Mine, all mine.

38
00:03:38,652 --> 00:03:39,985
[grunts]

39
00:03:39,987 --> 00:03:41,620
Still not strong enough!

40
00:03:43,958 --> 00:03:47,159
Patience, patience.

41
00:03:50,064 --> 00:03:52,130
If you will not come to me,

42
00:03:52,132 --> 00:03:55,033
then I shall brave
        the cave alone.

43
00:03:55,035 --> 00:03:58,537
Then we shall see who sits
  on top the throne as Sultan.

44
00:04:07,581 --> 00:04:09,982
- My father's favorite garden.

45
00:04:09,984 --> 00:04:13,151
It is fitting that we
 honor his memory on this day.

46
00:04:13,153 --> 00:04:14,653
- It is.

47
00:04:14,655 --> 00:04:17,589
For only here,
      we will find flowers

48
00:04:17,591 --> 00:04:20,158
that match your beauty,
         Your Highness.

49
00:04:20,160 --> 00:04:21,693
[chuckles]

50
00:04:21,695 --> 00:04:24,129
- I've already forgiven
         your outburst

51
00:04:24,131 --> 00:04:26,198
in my father's chambers.

52
00:04:27,001 --> 00:04:28,600
- And I am grateful,

53
00:04:28,602 --> 00:04:32,104
but my sentiments, they are
    sincere, Your Highness.

54
00:04:32,106 --> 00:04:34,239
- Flowery flattery, Vizier.

55
00:04:35,142 --> 00:04:36,508
- Honest praise,

56
00:04:36,510 --> 00:04:40,078
and today, I am just Maghreb.

57
00:04:40,080 --> 00:04:43,548
- Yes! It is nice to loosen
    the restraints of office

58
00:04:43,550 --> 00:04:45,817
once in a while, is it not?

59
00:04:45,819 --> 00:04:47,286
- Yes, it is.

60
00:04:47,288 --> 00:04:50,656
Perhaps we can do
       this more often...

61
00:04:50,658 --> 00:04:52,424
- Look! There!

62
00:04:55,829 --> 00:04:58,063
I love acrobats.

63
00:04:58,065 --> 00:05:00,899
- Mindless little monkey men.

64
00:05:04,872 --> 00:05:06,338
[applause]

65
00:05:26,894 --> 00:05:29,661
- I thought Baghdad was
    supposed to be generous.

66
00:05:29,663 --> 00:05:31,663
- You just got here.
        Give them time.

67
00:05:31,665 --> 00:05:34,599
- A city in celebration
     is a city with money.

68
00:05:34,601 --> 00:05:37,903
- And I'm certain some will
  find its way into our hands.

69
00:05:46,246 --> 00:05:47,245
- Help! Fire!

70
00:05:47,247 --> 00:05:49,581
Somebody put it out, quick!

71
00:05:49,583 --> 00:05:51,083
- Oh, no!
 The fireworks have set alight!

72
00:05:51,085 --> 00:05:52,718
Help!

73
00:06:06,734 --> 00:06:08,100
[applause]

74
00:06:08,102 --> 00:06:09,334
- Oh!

75
00:06:22,916 --> 00:06:24,750
- Stop! Thief!

76
00:06:24,752 --> 00:06:26,585
Help! Help!

77
00:06:39,133 --> 00:06:40,932
- Most impressive!

78
00:06:42,803 --> 00:06:45,670
I should like
to reward that young man.

79
00:06:48,208 --> 00:06:50,041
- Indeed.

80
00:06:50,043 --> 00:06:51,610
Most impressive.

81
00:07:02,156 --> 00:07:03,855
- Oh, thank you!

82
00:07:03,857 --> 00:07:05,524
- All in a day's work,
           my friend.

83
00:07:05,526 --> 00:07:08,894
Oh, speaking of which...
             - Eh?

84
00:07:08,896 --> 00:07:10,862
- I was in the middle of mine
    when all this happened.

85
00:07:10,864 --> 00:07:14,833
So perhaps you could
       see your way to...

86
00:07:14,835 --> 00:07:17,702
- Are you suggesting I pay you
     for doing me a favor?

87
00:07:17,704 --> 00:07:20,505
- The Koran says do good deeds

88
00:07:20,507 --> 00:07:22,541
and the rewards of
        paradise await.

89
00:07:22,543 --> 00:07:24,209
But in the meantime...

90
00:07:24,211 --> 00:07:25,477
- In the meantime?

91
00:07:25,479 --> 00:07:28,079
I don't recall
reading that part!

92
00:07:28,081 --> 00:07:30,182
- Well, it certainly ought to
 be in there, don't you think?

93
00:07:30,184 --> 00:07:31,349
- No!

94
00:07:31,351 --> 00:07:33,185
- Um...

95
00:07:33,187 --> 00:07:34,186
- Unhand me!

96
00:07:34,188 --> 00:07:35,587
- Ahem!

97
00:07:37,991 --> 00:07:39,558
- A mistake.

98
00:07:39,560 --> 00:07:41,293
It's not at all what
         it looks like.

99
00:07:41,295 --> 00:07:43,628
- Fairly sure it's exactly
      what it looks like,

100
00:07:43,630 --> 00:07:45,397
but not my concern.

101
00:07:45,399 --> 00:07:47,666
Someone wishes to have
        a word with you.

102
00:07:52,406 --> 00:07:54,206
- My fortune has
       seemed to change.

103
00:07:54,208 --> 00:07:57,142
- Your capture of the thief
      was most impressive.

104
00:07:57,144 --> 00:07:58,477
[scoffs]

105
00:07:58,479 --> 00:08:01,012
What is your name, Acrobat?

106
00:08:03,784 --> 00:08:05,317
- Aladdin.

107
00:08:05,319 --> 00:08:08,620
- Forgive me.
I did not hear you.

108
00:08:11,191 --> 00:08:12,991
- Aladdin, my lady.

109
00:08:14,094 --> 00:08:16,061
- You may approach, Aladdin.

110
00:08:17,598 --> 00:08:19,331
[chuckles]

111
00:08:19,333 --> 00:08:22,033
I don't bite, Aladdin.

112
00:08:22,035 --> 00:08:24,936
Come here, please?

113
00:08:29,710 --> 00:08:33,712
This charm has been
  in my family for many years.

114
00:08:34,581 --> 00:08:37,549
It has protected me from evil

115
00:08:37,551 --> 00:08:40,552
and now it shall protect you.

116
00:08:45,359 --> 00:08:47,425
- It is too much, my lady.

117
00:08:47,427 --> 00:08:48,927
- He's most certainly right.

118
00:08:48,929 --> 00:08:50,795
It's far too much,
         Your Highness.

119
00:08:50,797 --> 00:08:54,199
- Your bravery deserves reward

120
00:08:55,802 --> 00:08:58,003
and I want you to have this.

121
00:09:13,554 --> 00:09:16,855
A pleasure to meet you,
          Acrobats...

122
00:09:17,858 --> 00:09:18,924
Aladdin.

123
00:09:32,439 --> 00:09:34,539
[gasps]

124
00:09:36,677 --> 00:09:38,176
- What just happened?

125
00:09:38,178 --> 00:09:39,611
- Do you honestly not know?

126
00:09:39,613 --> 00:09:42,013
- Allah has given him eyes
      and he doth not see.

127
00:09:42,015 --> 00:09:45,116
- Stop that.
     You're not a holy man.

128
00:09:45,118 --> 00:09:47,552
- Words of the righteous
     may fall from any lip.

129
00:09:47,554 --> 00:09:52,857
- Aladdin, do you not know why
this city is celebrating today?

130
00:09:52,859 --> 00:09:55,427
- One Sultan goes,
     another Sultan comes.

131
00:09:55,429 --> 00:09:56,628
What of it?

132
00:09:56,630 --> 00:09:59,798
- Not Sultan.
            Sultana.

133
00:10:00,434 --> 00:10:02,500
[uplifting music plays]

134
00:10:06,640 --> 00:10:08,540
- Yes, you fool.

135
00:10:08,542 --> 00:10:11,443
You just met
     the ruler of Baghdad.

136
00:10:11,445 --> 00:10:12,644
- Wait!

137
00:10:14,481 --> 00:10:15,947
How could I miss that?

138
00:10:15,949 --> 00:10:17,616
- Well, perhaps the charms
          on her wrist

139
00:10:17,618 --> 00:10:19,851
weren't the only charms
      you were focused on.

140
00:10:19,853 --> 00:10:21,419
- I was thinking that myself.

141
00:10:21,421 --> 00:10:24,122
- I was thinking she seemed
    to like Acrobat Aladdin.

142
00:10:24,124 --> 00:10:25,790
- I was thinking
       that myself, too.

143
00:10:25,792 --> 00:10:27,359
- You're both mad.

144
00:10:27,361 --> 00:10:29,027
She was...

145
00:10:29,029 --> 00:10:31,096
She was merely toying
        with a peasant.

146
00:10:31,098 --> 00:10:33,131
[laughs]

147
00:10:33,133 --> 00:10:35,200
- Peasants don't get
         silver gifts.

148
00:10:35,202 --> 00:10:37,702
Deeper currents run
         in this river.

149
00:10:37,704 --> 00:10:40,705
- Allah hath said...
           - Stop it!

150
00:10:49,182 --> 00:10:53,018
- My friends, give me a moment
to gather my thoughts.

151
00:10:54,655 --> 00:10:55,854
I'll be back.

152
00:11:06,867 --> 00:11:09,367
- I assume by now
       you know who I am.

153
00:11:09,369 --> 00:11:11,903
- Greetings, Vizier.

154
00:11:12,839 --> 00:11:15,040
- Well met, Acrobat.

155
00:11:15,042 --> 00:11:16,875
- Aladdin.

156
00:11:18,779 --> 00:11:21,346
- You know, the palace
    could use a man like you

157
00:11:21,348 --> 00:11:26,317
with such skills and
       talents, Acrobat.

158
00:11:26,319 --> 00:11:29,087
- I've already received
  my payment from the palace.

159
00:11:31,725 --> 00:11:34,793
- A man such as yourself
   does not work for charity.

160
00:11:34,795 --> 00:11:36,895
- A man such as me?

161
00:11:38,298 --> 00:11:40,098
- A real man earns his way.

162
00:11:41,601 --> 00:11:46,738
I offer a task and the payment
 is far greater than the award.

163
00:11:46,740 --> 00:11:48,940
- What could be worth
more than that?

164
00:11:50,377 --> 00:11:55,780
- Perhaps an invitation to
 an audience with the Sultana?

165
00:11:57,784 --> 00:11:59,050
- The Sultana?

166
00:11:59,052 --> 00:12:01,152
- Mmm.
 Why, it is she who needs you,

167
00:12:01,154 --> 00:12:04,789
a man with your talents
     and skills, young man.

168
00:12:05,826 --> 00:12:07,425
- An acrobat, it seems.

169
00:12:07,427 --> 00:12:08,693
[chuckles]

170
00:12:08,695 --> 00:12:10,628
- Just so, just so.

171
00:12:10,630 --> 00:12:12,163
Assist me in
      completing this task

172
00:12:12,165 --> 00:12:13,965
and I shall promptly escort you
         to the palace

173
00:12:13,967 --> 00:12:17,202
where you can pick up
      where you left off.

174
00:12:19,573 --> 00:12:22,741
She saw a very brave and
  resourceful young man today,

175
00:12:22,743 --> 00:12:25,844
one that certainly
piqued her interest.

176
00:12:27,681 --> 00:12:29,180
Now come.

177
00:12:29,182 --> 00:12:31,683
We must reach our destination
    before the moon is full.

178
00:12:34,488 --> 00:12:35,820
[chuckles]

179
00:12:35,822 --> 00:12:38,957
My friends, they need me.
           Our act...

180
00:12:38,959 --> 00:12:41,659
- Currently Sultana needs you

181
00:12:41,661 --> 00:12:44,028
and she awaits our return.

182
00:12:44,030 --> 00:12:47,832
Now come.
     We must leave at once.

183
00:13:03,784 --> 00:13:05,216
- First he's flirting
        with princesses.

184
00:13:05,218 --> 00:13:06,951
Now he's riding with royalty?

185
00:13:06,953 --> 00:13:08,620
- Are Viziers royal?

186
00:13:08,622 --> 00:13:10,388
- Do they arrest
       you for flirting?

187
00:13:11,625 --> 00:13:13,124
- He doesn't look arrested.

188
00:13:13,126 --> 00:13:15,093
- He doesn't look happy either.

189
00:13:15,929 --> 00:13:17,162
Something is going on.

190
00:13:17,164 --> 00:13:19,831
- When Allah directs
         a strong wind,

191
00:13:19,833 --> 00:13:22,133
a man must sail that course.

192
00:13:22,135 --> 00:13:24,068
- Guys, we gotta
  go grab horses and follow...

193
00:13:24,070 --> 00:13:25,270
- Follow them, agreed!

194
00:13:30,577 --> 00:13:32,243
[horse whinnies]

195
00:13:34,881 --> 00:13:37,649
- Truly a desolate wasteland.

196
00:13:37,651 --> 00:13:39,484
I thought there
     was nothing out here.

197
00:13:40,987 --> 00:13:45,056
- The desert holds many,
     many secrets, Acrobat.

198
00:13:46,293 --> 00:13:48,293
- Aladdin.

199
00:13:48,295 --> 00:13:49,294
My name is Aladdin.

200
00:13:50,730 --> 00:13:52,997
- Names and titles
      are interchangeable

201
00:13:52,999 --> 00:13:55,967
and unimportant, I say.

202
00:14:02,843 --> 00:14:04,909
[horses neigh]

203
00:14:04,911 --> 00:14:07,378
- So, Vizier, what do
       you require of me?

204
00:14:11,785 --> 00:14:13,384
- Demon!

205
00:14:13,386 --> 00:14:14,686
[chuckles]

206
00:14:14,688 --> 00:14:16,187
- Vessel.
          Vessel, boy.

207
00:14:16,189 --> 00:14:18,523
The will of Allah
        runs through me.

208
00:14:18,525 --> 00:14:21,826
I am but a holy man
     carrying out His will.

209
00:14:25,031 --> 00:14:26,231
- What does he wish?

210
00:14:27,534 --> 00:14:31,035
- Inside, there is
     a caravan of treasure,

211
00:14:31,037 --> 00:14:33,504
a cache of wealth that
     has been carried down

212
00:14:33,506 --> 00:14:37,041
from Sultan to Sultan
     since time immemorial.

213
00:14:37,043 --> 00:14:39,344
- I always wondered
   where the money came from.

214
00:14:40,881 --> 00:14:42,647
There's a lamp.

215
00:14:42,649 --> 00:14:45,550
It represent the Sultana's
         right to rule.

216
00:14:45,552 --> 00:14:47,652
You must retrieve the lamp
and bring it to her immediately

217
00:14:47,654 --> 00:14:48,887
so that she may bless it.

218
00:14:48,889 --> 00:14:51,723
Then we return the lamp
        so it will await

219
00:14:51,725 --> 00:14:53,491
its next eventual ruler.

220
00:14:57,430 --> 00:14:59,230
There are obstacles
        inside the cave.

221
00:14:59,232 --> 00:15:01,566
And, unfortunately,
    I am too old and beat up

222
00:15:01,568 --> 00:15:03,935
to contend with them, so...

223
00:15:03,937 --> 00:15:07,572
Now this staff
      will light your way.

224
00:15:07,574 --> 00:15:11,476
And this rope will help
    you with said obstacles.

225
00:15:11,478 --> 00:15:13,011
Simply unwind it

226
00:15:13,013 --> 00:15:16,648
and place it in any hole
 you come across and let it go.

227
00:15:16,650 --> 00:15:18,283
- It will drop.

228
00:15:18,285 --> 00:15:19,484
- You must return
        before moonset,

229
00:15:19,486 --> 00:15:21,252
for that is when
the cave will close

230
00:15:21,254 --> 00:15:23,721
and I will be unable to open it
   until the next full moon.

231
00:15:23,723 --> 00:15:27,825
- I will have some tales to tell
  the Sultana when we return.

232
00:15:27,827 --> 00:15:29,560
- Yes, yes, yes.
        Yes, you shall.

233
00:15:29,562 --> 00:15:31,296
Now go, please.

234
00:15:50,784 --> 00:15:52,317
- He said let it go and drop.

235
00:15:55,889 --> 00:15:58,056
By the Prophet!

236
00:16:09,135 --> 00:16:11,102
[bats squeaking]

237
00:16:18,345 --> 00:16:20,011
[grunts]

238
00:16:20,914 --> 00:16:22,513
Oh...

239
00:17:06,426 --> 00:17:08,226
[sighs]

240
00:18:01,314 --> 00:18:04,315
So every new Sultan or
    Vizier makes this trip?

241
00:18:09,189 --> 00:18:11,756
Again with the fire?

242
00:18:18,465 --> 00:18:19,630
[grunts]

243
00:19:25,665 --> 00:19:28,733
A man could spend a lifetime
 trying to find the real lamp.

244
00:19:30,703 --> 00:19:32,203
Apparently, someone did.

245
00:19:49,522 --> 00:19:52,557
The light of knowledge destroys
   the darkness of ignorance.

246
00:19:56,196 --> 00:19:57,662
[chuckles]

247
00:20:27,760 --> 00:20:29,427
Finally.

248
00:20:51,718 --> 00:20:52,717
Oh!

249
00:21:14,107 --> 00:21:15,840
Vizier!

250
00:21:19,178 --> 00:21:20,645
[grunts]

251
00:21:22,148 --> 00:21:23,381
Vizier!

252
00:21:26,819 --> 00:21:28,552
- Thank you... fool!

253
00:21:28,554 --> 00:21:31,489
How dare you touch the
       Sultan of Baghdad!

254
00:21:38,131 --> 00:21:39,730
Oh, no!

255
00:21:39,732 --> 00:21:41,866
No! No!

256
00:22:02,488 --> 00:22:04,488
- Where's Aladdin?
             - Shh.

257
00:22:04,490 --> 00:22:07,325
We'll follow his tracks
     back after he passes.

258
00:22:07,327 --> 00:22:09,460
- Then we need to go now.

259
00:22:19,706 --> 00:22:21,372
[groans]

260
00:22:50,269 --> 00:22:51,502
- There it is.

261
00:22:54,073 --> 00:22:55,973
This makes you Sultan?

262
00:23:23,202 --> 00:23:24,802
- There! Look!

263
00:23:26,139 --> 00:23:28,406
- Like a well-thrown dart
      in a game of chance.

264
00:23:28,408 --> 00:23:30,508
The hand of Allah
     has guided our steps.

265
00:23:30,510 --> 00:23:32,676
- Thank you, oh, Wise One!

266
00:23:32,678 --> 00:23:35,513
- Enough!
       Aladdin needs us.

267
00:23:51,664 --> 00:23:53,364
- Alas, our friend is entombed.

268
00:23:53,366 --> 00:23:54,999
We're too late!

269
00:23:55,001 --> 00:23:56,801
- Already I miss him.

270
00:23:56,803 --> 00:23:59,537
- Already I miss
   the 30 drachma he owes me.

271
00:23:59,539 --> 00:24:00,805
- It was only 20!

272
00:24:03,876 --> 00:24:05,443
- By the Prophet!

273
00:24:05,445 --> 00:24:06,811
- Aladdin!

274
00:24:09,549 --> 00:24:11,148
- I knew you were alive.
     I tried to tell them.

275
00:24:11,150 --> 00:24:13,751
[laughs]

276
00:24:13,753 --> 00:24:15,486
- First you were enslaved
       and then entombed?

277
00:24:15,488 --> 00:24:16,787
How comes this?

278
00:24:16,789 --> 00:24:19,290
- I was entombed,
    but not enslaved, Samad.

279
00:24:19,292 --> 00:24:21,091
- What of the Vizier?

280
00:24:21,093 --> 00:24:24,361
- It is a story long in
    the telling, my friends.

281
00:24:24,363 --> 00:24:26,630
- Then start it properly
       at the beginning.

282
00:24:33,840 --> 00:24:37,441
- The lamp still evades us,
         my little pet.

283
00:24:40,680 --> 00:24:44,949
But I will be Sultan and
   Shahzadi will be my bride.

284
00:24:44,951 --> 00:24:48,786
At moonrise, I retrieve
         what is mine!

285
00:24:51,057 --> 00:24:54,492
- And then I catapulted out of
  the cave and into your arms.

286
00:24:55,995 --> 00:24:57,962
- Tell me again about
       the special lamp?

287
00:24:57,964 --> 00:25:00,898
- It is a symbol of
  the Sultan's right to rule.

288
00:25:00,900 --> 00:25:03,901
The new Sultan or Sultana
         must bless it

289
00:25:03,903 --> 00:25:05,703
and then it must be
     returned to the cave.

290
00:25:05,705 --> 00:25:07,671
- I've never heard
of such a thing.

291
00:25:07,673 --> 00:25:10,040
And I've lived in
     Baghdad my whole life.

292
00:25:10,042 --> 00:25:11,542
- All 23 years of it.

293
00:25:11,544 --> 00:25:14,678
- I agree. There's something
  more below the surface here.

294
00:25:14,680 --> 00:25:17,147
- Let's have a look at
         the wellspring

295
00:25:17,149 --> 00:25:18,649
of all these woes.

296
00:25:23,789 --> 00:25:26,190
Well, it's definitely a lamp.

297
00:25:26,192 --> 00:25:27,191
- Okay.

298
00:25:28,427 --> 00:25:29,860
It's an ordinary lamp.

299
00:25:29,862 --> 00:25:31,862
- Why would there be
   so many traps guarding it?

300
00:25:31,864 --> 00:25:33,230
- Who knows why royals
      do anything they do?

301
00:25:33,232 --> 00:25:34,865
I once heard...
   - If it's worth something

302
00:25:34,867 --> 00:25:37,268
to the Vizier,
then it's worth something to us.

303
00:25:37,270 --> 00:25:39,069
We could sell it.

304
00:25:42,542 --> 00:25:43,758
- I don't know.

305
00:25:43,759 --> 00:25:44,975
- We used the last of
    our coins on the horses.

306
00:25:44,977 --> 00:25:46,443
- And I don't think
   the Vizier is going to be

307
00:25:46,445 --> 00:25:47,978
paying you any time soon.

308
00:25:49,382 --> 00:25:51,081
Perhaps you could
        sell the charm.

309
00:25:52,485 --> 00:25:55,519
- I'll clean up the lamp,
      then we'll sell it.

310
00:25:56,789 --> 00:25:58,556
- I still think
   there's something special

311
00:25:58,558 --> 00:26:00,124
about that lamp.

312
00:26:05,932 --> 00:26:07,097
- Oh! Oh!

313
00:26:14,907 --> 00:26:18,108
- I am the Genie of the Lamp!

314
00:26:18,110 --> 00:26:20,611
Thou hast summoned me.

315
00:26:23,516 --> 00:26:25,616
Why doest thou hide, O Master?

316
00:26:26,686 --> 00:26:30,554
Rise so I may serve thee.

317
00:26:31,691 --> 00:26:34,558
- Forgive me.
     I didn't summon thee.

318
00:26:34,560 --> 00:26:35,826
Uh...

319
00:26:35,828 --> 00:26:38,495
- Thou didst summon me
         from the lamp.

320
00:26:38,497 --> 00:26:41,231
- I told you it was special.

321
00:26:41,233 --> 00:26:43,667
- So that's why the Vizier
        wanted the lamp.

322
00:26:43,669 --> 00:26:45,536
- That coward!

323
00:26:45,538 --> 00:26:47,004
He sent you to brave the traps

324
00:26:47,006 --> 00:26:49,239
that he should
      have braved himself!

325
00:26:50,242 --> 00:26:51,875
He is so unworthy.

326
00:26:52,945 --> 00:26:55,846
- Does that make me worthy?

327
00:26:55,848 --> 00:26:59,216
- Worthy of being
   the Vizier's lamp lackey.

328
00:26:59,218 --> 00:27:00,784
- Yes.

329
00:27:00,786 --> 00:27:03,087
You've done well to tell me
     these things, mortal.

330
00:27:04,357 --> 00:27:05,723
- Mortal?

331
00:27:05,725 --> 00:27:07,257
[chuckles]

332
00:27:07,259 --> 00:27:09,026
You're real?

333
00:27:09,028 --> 00:27:10,060
A genie?

334
00:27:10,062 --> 00:27:12,363
Magic is real.

335
00:27:12,365 --> 00:27:16,700
- I appeared out of a lamp
in a puff of smoke.

336
00:27:16,702 --> 00:27:18,936
Was that nothing to you?

337
00:27:20,840 --> 00:27:23,374
- Actually, it was
        when the Vizier

338
00:27:23,376 --> 00:27:24,808
opened up the magic cave.

339
00:27:24,810 --> 00:27:27,311
- The Vizier consorts
      with the Dark Ones.

340
00:27:27,313 --> 00:27:31,248
You must avoid him at all cost.

341
00:27:33,986 --> 00:27:36,086
- That will be difficult.

342
00:27:36,088 --> 00:27:39,757
You see, he stands
      between me and a...

343
00:27:40,593 --> 00:27:42,126
a woman I've met.

344
00:27:42,128 --> 00:27:46,330
- Ah, now that is
       more to my liking.

345
00:27:47,833 --> 00:27:50,234
Romance is my specialty.

346
00:27:50,236 --> 00:27:54,371
So who is this... woman?

347
00:27:54,373 --> 00:27:56,073
- A woman out of his league.

348
00:27:58,744 --> 00:28:00,778
- I woman I dare not romance.

349
00:28:00,780 --> 00:28:03,580
- Romance? That's what
started the entire mess!

350
00:28:03,582 --> 00:28:04,948
Imagined romance!

351
00:28:04,950 --> 00:28:07,151
- Oh, friends of my master,

352
00:28:07,153 --> 00:28:09,386
do you doubt
    my master's affections?

353
00:28:09,388 --> 00:28:12,022
- Did he just call you
       his master again?

354
00:28:12,858 --> 00:28:16,694
- He who summons me rules me.

355
00:28:16,696 --> 00:28:17,828
[chuckles]

356
00:28:17,830 --> 00:28:20,197
- I have a genie.

357
00:28:20,199 --> 00:28:23,400
Oh, wait.
      How does this work?

358
00:28:23,402 --> 00:28:25,235
- What do you desire?

359
00:28:27,006 --> 00:28:31,241
- If I were to be honest,
  at this moment, a hot meal.

360
00:28:31,243 --> 00:28:32,743
- A feast!

361
00:28:32,745 --> 00:28:34,111
For you and your friends?

362
00:28:36,749 --> 00:28:38,348
- Why not?

363
00:28:38,350 --> 00:28:41,285
Try not to over-season
   the mutton, if you would.

364
00:28:42,488 --> 00:28:43,687
- Hmm.

365
00:28:45,825 --> 00:28:47,658
- By Allah!

366
00:28:47,660 --> 00:28:49,059
I was jesting!

367
00:28:49,061 --> 00:28:51,795
- Well, your stomach
    said otherwise, master.

368
00:28:51,797 --> 00:28:53,797
- Sorcery!

369
00:28:53,799 --> 00:28:56,567
- Genie. Now sit.
             Enjoy.

370
00:28:56,569 --> 00:28:58,335
Come on, come on, come on.

371
00:29:03,008 --> 00:29:05,809
- ¶ It wasn't the stars
         in your eyes ¶

372
00:29:05,811 --> 00:29:08,579
¶ It wasn't the heavens above ¶

373
00:29:08,581 --> 00:29:11,315
¶ Your smile was
       just a disguise ¶

374
00:29:11,317 --> 00:29:14,585
¶ And my purse disappeared
        with your love ¶

375
00:29:14,587 --> 00:29:16,120
- ¶ Your love ¶

376
00:29:17,690 --> 00:29:19,656
- How do you know all our songs?

377
00:29:19,658 --> 00:29:20,991
- Genie.

378
00:29:23,796 --> 00:29:25,229
[belches]

379
00:29:28,834 --> 00:29:30,334
[belches]

380
00:29:30,336 --> 00:29:31,735
- Ugh!
             - Hey!

381
00:29:31,737 --> 00:29:35,139
- That stench is worse
 than a dead camel's backside.

382
00:29:35,141 --> 00:29:37,608
[belches]

383
00:29:37,610 --> 00:29:39,042
- Eh.

384
00:29:43,816 --> 00:29:46,416
[belches]

385
00:29:47,653 --> 00:29:50,487
- Oh, excuse me.

386
00:29:53,425 --> 00:29:55,993
- Aladdin, surely this genie
          can give you

387
00:29:55,995 --> 00:29:58,796
whatever your heart desires.

388
00:29:58,798 --> 00:30:00,330
- Indeed I can, master.

389
00:30:02,802 --> 00:30:05,803
- I have all that
       I could ever need.

390
00:30:05,805 --> 00:30:08,739
I have you, my good friends

391
00:30:08,741 --> 00:30:10,841
who are to me as family.

392
00:30:12,344 --> 00:30:14,378
I have my health.

393
00:30:14,380 --> 00:30:15,445
Our life is pleasant.

394
00:30:16,949 --> 00:30:18,148
I lack for nothing.

395
00:30:19,151 --> 00:30:20,450
- There's nothing missing?

396
00:30:21,587 --> 00:30:22,953
- If I'm to be honest...

397
00:30:26,091 --> 00:30:28,025
the only thing missing
         would be love.

398
00:30:29,595 --> 00:30:31,028
And Shahzadi is the only piece

399
00:30:31,030 --> 00:30:32,830
that would make the puzzle
      of my life complete.

400
00:30:32,832 --> 00:30:34,364
- Shahzadi?

401
00:30:35,501 --> 00:30:36,834
She can be yours!

402
00:30:37,636 --> 00:30:40,237
- Alas, I am unworthy.

403
00:30:42,241 --> 00:30:44,374
She is Sultana.

404
00:30:44,376 --> 00:30:47,211
And I am nothing
    but a street performer,

405
00:30:47,213 --> 00:30:48,545
A commoner.

406
00:30:48,547 --> 00:30:50,681
- A peasant.
            - Plebe.

407
00:30:50,683 --> 00:30:52,015
- A rube.
           - Laborer.

408
00:30:52,017 --> 00:30:53,417
- Serf.
            - Boor.

409
00:30:54,687 --> 00:30:55,986
- Ouch!

410
00:30:58,224 --> 00:31:01,425
- Well, I see what
    you problem is, Aladdin.

411
00:31:01,427 --> 00:31:03,160
You two need to be equals.

412
00:31:04,496 --> 00:31:06,263
I shall make her a peasant.

413
00:31:06,265 --> 00:31:08,899
- No, no.

414
00:31:08,901 --> 00:31:11,134
I can't make that
       decision for her.

415
00:31:13,172 --> 00:31:15,172
I--

416
00:31:15,174 --> 00:31:18,408
If I were a prince, well,
  then she could consider me.

417
00:31:20,546 --> 00:31:22,880
- Well, I can make you a prince!

418
00:31:22,882 --> 00:31:24,214
Either way works for me.

419
00:31:24,216 --> 00:31:27,551
Mortals choose their own paths.

420
00:31:27,553 --> 00:31:29,286
I merely assist.

421
00:31:31,056 --> 00:31:32,389
- How do you get to
          be a genie?

422
00:31:32,391 --> 00:31:33,690
Where do you come from?

423
00:31:33,692 --> 00:31:37,661
- We're born to it,
   slaves of the mystic lamp,

424
00:31:37,663 --> 00:31:39,596
and the power therein.

425
00:31:40,733 --> 00:31:43,400
- You and the lamp are one?

426
00:31:43,402 --> 00:31:45,068
- If the lamp
      were to be sundered,

427
00:31:45,070 --> 00:31:47,571
I would be my own man.

428
00:31:47,573 --> 00:31:49,907
But as long as it remains whole,

429
00:31:49,909 --> 00:31:51,108
I'm forever bound to it.

430
00:31:53,078 --> 00:31:55,078
- So you have no parents?

431
00:31:55,080 --> 00:31:56,980
No sisters? Brothers?

432
00:31:56,982 --> 00:31:59,149
- I am as you see me.

433
00:32:01,587 --> 00:32:03,453
- What's your name?

434
00:32:03,455 --> 00:32:05,289
- My name?

435
00:32:06,358 --> 00:32:07,758
Oh.

436
00:32:07,760 --> 00:32:11,261
In 10,000 years and
        endless masters,

437
00:32:11,263 --> 00:32:13,463
no one has ever asked
        me that before.

438
00:32:15,401 --> 00:32:17,367
- I like knowing
    the names of my friends.

439
00:32:17,369 --> 00:32:20,304
- Nor has anyone
     called me that either!

440
00:32:21,440 --> 00:32:23,206
- Then it's time
        we changed that.

441
00:32:24,476 --> 00:32:25,876
I am Aladdin.

442
00:32:28,547 --> 00:32:29,947
- Aladdin.

443
00:32:29,949 --> 00:32:32,282
Well, my name is
          far too long

444
00:32:32,284 --> 00:32:34,151
and too difficult
        for you to say.

445
00:32:34,153 --> 00:32:36,420
So you may call me Friend,

446
00:32:36,422 --> 00:32:40,490
though I am partial
       to the name Murat.

447
00:32:40,492 --> 00:32:41,491
- Wish come true.

448
00:32:42,828 --> 00:32:44,027
- Exactly.

449
00:32:44,964 --> 00:32:47,698
Now back to matters at hand.

450
00:32:47,700 --> 00:32:50,000
If a prince you wish to be,

451
00:32:50,002 --> 00:32:53,236
then appropriate
      raiment is in order.

452
00:32:53,238 --> 00:32:55,806
Stand up!
        Up, up, up, up.

453
00:32:55,808 --> 00:32:57,007
Come on, quickly, quickly.

454
00:32:58,677 --> 00:33:00,043
Hmm.

455
00:33:06,752 --> 00:33:09,019
It might look a little out
      of date fashion-wise

456
00:33:09,021 --> 00:33:12,522
'cause it has been a minute
since I've seen what's current.

457
00:33:14,193 --> 00:33:17,227
- Your clothes!
    You look like a prince!

458
00:33:17,229 --> 00:33:18,328
- See?

459
00:33:18,330 --> 00:33:20,664
I told you my fashion sense
           was good.

460
00:33:20,666 --> 00:33:25,535
- I think the Sultana will still
   recognize acrobat Aladdin.

461
00:33:25,537 --> 00:33:27,771
[Genie scoffs]

462
00:33:27,773 --> 00:33:29,106
- Easily rectified!

463
00:33:33,012 --> 00:33:35,512
- Impressive.

464
00:33:35,514 --> 00:33:37,814
Allah himself
    would not recognize him.

465
00:33:37,816 --> 00:33:40,283
- Allah sees past the wrapping
      to the gift within.

466
00:33:40,285 --> 00:33:43,887
- The wrapping has
   more value than the gift.

467
00:33:43,889 --> 00:33:45,555
- What are you all on about?

468
00:33:55,934 --> 00:33:58,201
- You're still the same, Master,

469
00:33:58,203 --> 00:34:01,071
except everyone else
     sees a different you.

470
00:34:02,508 --> 00:34:05,876
- I'm not sure I want
    to be a "different you".

471
00:34:05,878 --> 00:34:08,512
- It's just what's inside
    you that never changes.

472
00:34:08,514 --> 00:34:12,115
She will love the real you,
         rest assured.

473
00:34:14,420 --> 00:34:16,453
There's still something missing.

474
00:34:17,756 --> 00:34:19,990
Ah, stand back!

475
00:34:19,992 --> 00:34:23,894
This will be
      the end-all, be-all!

476
00:34:23,896 --> 00:34:26,063
- What does that even mean?

477
00:34:26,065 --> 00:34:28,131
[laughs]

478
00:34:48,821 --> 00:34:50,754
- Ya salaam.

479
00:34:50,756 --> 00:34:52,756
- You took the words
right out of my mouth, brother.

480
00:34:56,728 --> 00:35:00,430
- Well, my Master,
      I believe this meets

481
00:35:00,432 --> 00:35:02,899
the criteria that
         you commanded.

482
00:35:02,901 --> 00:35:04,701
[chuckles]

483
00:35:06,305 --> 00:35:08,805
- I suppose it'll suffice.

484
00:35:09,842 --> 00:35:11,441
- Suffice?!

485
00:35:11,443 --> 00:35:13,944
Ha!
  By the beard of the Prophet!

486
00:35:13,946 --> 00:35:17,647
[chuckles]

487
00:35:17,649 --> 00:35:19,950
- I'm sorry, Murat. I...

488
00:35:19,952 --> 00:35:22,486
I just wanted to see what you
 would do if a wish went wrong.

489
00:35:22,488 --> 00:35:26,456
- Well, my wishes
        never go wrong.

490
00:35:27,759 --> 00:35:30,694
Sultana certainly
  can't find fault with this.

491
00:35:32,297 --> 00:35:33,964
- She'll never see it.

492
00:35:33,966 --> 00:35:35,966
She's never left Baghdad.

493
00:35:35,968 --> 00:35:40,704
- Well, guess what?
  I'll bring the Sultana here.

494
00:35:40,706 --> 00:35:45,542
- No, no, no, no!
         Whoo, no! No.

495
00:35:45,544 --> 00:35:46,576
No magic.

496
00:35:49,047 --> 00:35:50,347
We'll invite her.

497
00:35:51,984 --> 00:35:53,817
She should come
       to me on her own.

498
00:35:54,987 --> 00:35:56,153
- Oh.

499
00:35:56,155 --> 00:35:58,722
Okay, Master.
        As you command.

500
00:36:27,352 --> 00:36:31,354
- It is nice to leave
the worries of the palace behind

501
00:36:31,356 --> 00:36:33,423
even for a moment, yes?

502
00:36:34,960 --> 00:36:38,028
- They are, unfortunately,

503
00:36:38,030 --> 00:36:39,729
never far behind.

504
00:36:41,667 --> 00:36:43,667
- Well, perhaps
     the burdens of office

505
00:36:43,669 --> 00:36:47,304
are far too much for
  one person to handle alone.

506
00:36:47,306 --> 00:36:50,774
- That is why I have you,
           my Vizier.

507
00:36:53,946 --> 00:36:57,948
- Well, perhaps I could mean
 more to you than just Vizier,

508
00:36:57,950 --> 00:37:00,650
Shahzadi, if only...

509
00:37:00,652 --> 00:37:03,753
- My Sultana, I bring
   a message from a courier.

510
00:37:03,755 --> 00:37:05,222
- A courier?

511
00:37:05,224 --> 00:37:06,423
You may rise.

512
00:37:07,226 --> 00:37:09,059
A courier from whom?

513
00:37:09,061 --> 00:37:10,460
- I don't know, my lady,

514
00:37:10,462 --> 00:37:13,363
but he rode upon
    a beautiful white horse.

515
00:37:21,306 --> 00:37:26,343
- "His Royal Highness,
       Prince Ali Ababba,

516
00:37:26,345 --> 00:37:30,113
"extends his congratulations
to his royal neighbor

517
00:37:30,115 --> 00:37:35,952
and invites Her Majesty to
 attend a feast in her honor."

518
00:37:35,954 --> 00:37:38,755
Who is Ali Ababba?

519
00:37:38,757 --> 00:37:43,460
- I know of no such royal family
  by that name, Your Highness.

520
00:37:44,463 --> 00:37:47,230
- Nonetheless, we shall attend.

521
00:37:49,001 --> 00:37:51,001
- Ah, she's here, Master!

522
00:37:51,003 --> 00:37:53,236
She'll enter in moments.

523
00:37:58,110 --> 00:37:59,676
- I am ready to receive them.

524
00:38:05,017 --> 00:38:06,683
- Not quite.

525
00:38:06,685 --> 00:38:11,321
Your friends must not be seen
  or else all will be undone.

526
00:38:11,323 --> 00:38:12,756
- Wait! What?

527
00:38:14,126 --> 00:38:15,492
- Regrets.

528
00:38:18,630 --> 00:38:21,865
They have all the best food
    in their rooms, Master.

529
00:38:24,036 --> 00:38:25,468
- Very well.

530
00:38:25,470 --> 00:38:27,003
That was one of two concerns.

531
00:38:27,005 --> 00:38:28,571
- Correct.

532
00:38:28,573 --> 00:38:32,509
Now you, my handsome fellow,
   need to make an entrance!

533
00:38:46,658 --> 00:38:49,859
- This is wealth unimagined,
            Maghreb.

534
00:38:50,962 --> 00:38:52,262
- Indeed.

535
00:38:52,264 --> 00:38:55,532
How have we not known of
          such wealth?

536
00:38:57,669 --> 00:39:00,303
How have I not known
        of this wealth?

537
00:39:01,239 --> 00:39:02,972
- Where is our host?

538
00:39:27,199 --> 00:39:28,465
- At last.

539
00:39:29,634 --> 00:39:32,836
Delighted to meet you.

540
00:39:32,838 --> 00:39:35,572
Greetings and felicitations,
        exalted guests.

541
00:39:36,808 --> 00:39:40,310
Welcome to my humble home,
         Your Majesty.

542
00:39:42,214 --> 00:39:43,580
- Humble...

543
00:39:45,450 --> 00:39:47,350
- Thank you, Your Highness.

544
00:39:48,353 --> 00:39:51,721
May I introduce
    my most trusted Vizier?

545
00:39:51,723 --> 00:39:54,924
Maghreb Arshad al-Badour.

546
00:39:54,926 --> 00:39:57,560
- Your invitation is most
    gracious, Your Highness.

547
00:39:57,562 --> 00:40:02,766
Your, uh...
     home is quite lovely.

548
00:40:04,169 --> 00:40:05,835
- Greetings to you, Maghreb.

549
00:40:07,205 --> 00:40:10,173
Please, permit me the honor
   of giving you a small tour

550
00:40:10,175 --> 00:40:11,775
before we dine.

551
00:40:11,777 --> 00:40:14,677
- The honor and pleasure
 would be ours, Your Highness.

552
00:40:16,948 --> 00:40:21,718
- I would be honored if you
would call me Ali, Your Majesty.

553
00:40:37,869 --> 00:40:39,836
- He treats me like
        a little sister.

554
00:40:39,838 --> 00:40:41,638
- You have known each
    other your whole lives.

555
00:40:41,640 --> 00:40:44,073
It's hard for him
to see you as anything else.

556
00:40:44,075 --> 00:40:46,976
- She doesn't have anything
       that I don't have!

557
00:40:56,054 --> 00:40:57,387
Well, we know each other.

558
00:40:57,389 --> 00:40:59,289
I know him more
     than he knows himself.

559
00:40:59,291 --> 00:41:01,691
- If you did, you would
  see what's in his heart now.

560
00:41:08,834 --> 00:41:12,469
- I may steal your chef,
          Prince Ali.

561
00:41:12,471 --> 00:41:16,372
The variety of dishes
    you served was amazing.

562
00:41:16,374 --> 00:41:18,208
I did not know the names
        of half of them.

563
00:41:18,210 --> 00:41:20,477
[chuckles]

564
00:41:20,479 --> 00:41:23,346
- Neither did I.
             - Oh?

565
00:41:23,348 --> 00:41:25,548
- My, uh...

566
00:41:25,550 --> 00:41:27,951
My chef is relatively
      new to this region.

567
00:41:30,322 --> 00:41:31,754
- This is a pleasant diversion.

568
00:41:34,159 --> 00:41:35,792
Your garden is lovely.

569
00:41:55,614 --> 00:41:57,547
- Aha! I win again.

570
00:41:57,549 --> 00:41:59,482
- You mean, you cheated again.

571
00:42:00,285 --> 00:42:01,618
- You wound me.

572
00:42:01,620 --> 00:42:03,086
Was there ever a man
      more misunderstood?

573
00:42:03,088 --> 00:42:05,421
- Oh, I understand you fine,
    you wooly-headed rascal!

574
00:42:05,423 --> 00:42:06,723
This time, you've gone too far!

575
00:42:06,725 --> 00:42:09,526
- Temper!
     It is but magic money!

576
00:42:09,528 --> 00:42:11,060
- It's the principle!

577
00:42:20,839 --> 00:42:22,071
[grunts]

578
00:42:22,073 --> 00:42:23,540
- It's always
  the honest man that suffers!

579
00:42:26,945 --> 00:42:28,645
- The Acrobats!

580
00:42:30,015 --> 00:42:31,714
Aladdin!

581
00:42:31,716 --> 00:42:33,249
Aladdin has the lamp!

582
00:42:37,722 --> 00:42:41,291
- Your garden is truly
    remarkable, Prince Ali.

583
00:42:41,293 --> 00:42:44,093
- Please, just Ali.

584
00:42:46,765 --> 00:42:49,999
- Never have I seen
    such lush growth before.

585
00:42:51,369 --> 00:42:53,169
Such unusual trees.

586
00:42:54,606 --> 00:42:58,541
- My gardener called
          it a forest.

587
00:43:01,479 --> 00:43:03,279
- I love gardens.

588
00:43:03,281 --> 00:43:05,848
- As do I.

589
00:43:05,850 --> 00:43:09,419
As a youth, I would
   sit in the trees barefoot

590
00:43:09,421 --> 00:43:11,054
and play the flute.

591
00:43:12,591 --> 00:43:14,624
- I was never allowed
        to climb a tree.

592
00:43:14,626 --> 00:43:18,127
- Mm, rules, rituals,
          restriction.

593
00:43:18,129 --> 00:43:19,796
- Such is our life.

594
00:43:23,134 --> 00:43:25,635
- You should never be afraid
        to break a rule

595
00:43:25,637 --> 00:43:28,204
if it means
      a little happiness.

596
00:43:29,808 --> 00:43:33,710
- Happiness is hard to come by
when you rule a kingdom.

597
00:43:33,712 --> 00:43:36,512
You know this.

598
00:43:36,514 --> 00:43:40,216
- I know I yearn for a life
   that is more than ruling.

599
00:43:45,290 --> 00:43:49,692
- Your home is truly beautiful,
          Prince Ali.

600
00:43:49,694 --> 00:43:53,196
- Made even more so by your
    presence, Your Highness.

601
00:43:53,198 --> 00:43:54,497
[chuckles]

602
00:43:54,499 --> 00:43:57,734
- Please, no flattery.

603
00:43:57,736 --> 00:43:59,936
I get my fill of that at home.

604
00:44:01,206 --> 00:44:04,974
- Every royal does,
      but surely you have

605
00:44:04,976 --> 00:44:07,877
learned to tell the difference
    between false and real?

606
00:44:09,648 --> 00:44:11,948
- I seem to have
      missed that lesson.

607
00:44:13,284 --> 00:44:16,953
- Allow me to share the chapter
you skipped, my lady.

608
00:44:21,159 --> 00:44:25,161
Were the stars themselves
   to drop from the heavens,

609
00:44:25,163 --> 00:44:30,199
they could not match
   the sparkle in your eyes.

610
00:44:30,201 --> 00:44:31,701
[giggles]

611
00:44:33,204 --> 00:44:36,506
- Even the dimmest village girl
    would not fall for that.

612
00:44:36,508 --> 00:44:39,108
[giggles]

613
00:44:43,148 --> 00:44:48,217
- The sound of your laughter
    is like unto sweet music

614
00:44:48,219 --> 00:44:49,886
and gladdens my heart.

615
00:44:53,158 --> 00:44:54,223
- That is better.

616
00:45:03,001 --> 00:45:05,234
- Your hands are
     as warm as your smile.

617
00:45:08,373 --> 00:45:10,239
- They are merely hands.

618
00:45:12,243 --> 00:45:16,279
- They tremble
      as does your heart.

619
00:45:20,118 --> 00:45:23,086
- I think I've learnt
    the lesson, Prince Ali.

620
00:45:26,291 --> 00:45:27,924
- You're a quick study.

621
00:45:27,926 --> 00:45:29,726
- I have a good teacher.

622
00:45:29,728 --> 00:45:30,927
[chuckles]

623
00:45:32,597 --> 00:45:34,163
- And what has
      the student learned?

624
00:45:37,402 --> 00:45:38,768
- It's the eyes.

625
00:45:40,672 --> 00:45:42,638
The mouth may speak,

626
00:45:42,640 --> 00:45:45,975
but the eyes
        speak the truth.

627
00:45:45,977 --> 00:45:48,878
- Then you know the truth
  of the matter regarding me.

628
00:45:59,491 --> 00:46:00,923
Your Highness?

629
00:46:02,861 --> 00:46:04,026
Come join me.

630
00:46:04,028 --> 00:46:06,662
- Prince Ali, I...
          I couldn't.

631
00:46:06,664 --> 00:46:08,397
- Ah-ah. Mm-mm.

632
00:46:08,399 --> 00:46:12,301
My garden, my rules,
      and there are none.

633
00:46:13,938 --> 00:46:15,705
Come. I'll help you up.

634
00:46:21,179 --> 00:46:22,812
[chuckles]

635
00:46:32,624 --> 00:46:35,358
- My mother used to say,

636
00:46:35,360 --> 00:46:39,328
"Aaliya, my heart,
         time for bed.

637
00:46:41,800 --> 00:46:43,499
The moon will
       be back tomorrow."

638
00:46:45,336 --> 00:46:46,335
- Aaliya?

639
00:46:47,505 --> 00:46:49,105
- My middle name.

640
00:46:51,876 --> 00:46:53,976
Father named me Shahzadi

641
00:46:53,978 --> 00:46:57,046
because I was a princess
          in his life,

642
00:46:57,048 --> 00:46:59,015
not just by office.

643
00:47:00,652 --> 00:47:02,518
But my mother
        named me Aaliya.

644
00:47:18,403 --> 00:47:21,771
Do you have a
     private name to share?

645
00:47:27,779 --> 00:47:29,312
[gasps]

646
00:47:37,088 --> 00:47:39,856
Maghreb, what are you doing?

647
00:47:39,858 --> 00:47:42,325
- Don't, no.

648
00:47:42,327 --> 00:47:46,095
- Thank you, Prince Ali,

649
00:47:46,097 --> 00:47:48,231
or should I say Aladdin?

650
00:47:50,935 --> 00:47:53,836
- The eyes!
          The acrobat!

651
00:47:54,706 --> 00:47:56,038
- Yes, my dear.

652
00:47:56,040 --> 00:47:57,874
He has deceived us
       all into believing

653
00:47:57,876 --> 00:47:59,809
that he was a real prince.

654
00:47:59,811 --> 00:48:02,311
- But the palace, the garden!

655
00:48:02,313 --> 00:48:03,980
- All magic!

656
00:48:03,982 --> 00:48:06,315
- Let her go, Maghreb.

657
00:48:06,317 --> 00:48:07,316
- Magic?

658
00:48:08,319 --> 00:48:09,485
- Behold.

659
00:48:15,660 --> 00:48:17,260
[gasps]

660
00:48:20,098 --> 00:48:21,998
- Thou has summoned me, Master?

661
00:48:22,000 --> 00:48:24,133
Command me.

662
00:48:24,135 --> 00:48:27,069
- Genie, I quite
       like this palace.

663
00:48:27,071 --> 00:48:30,139
Move it to yon
       mountaintop here.

664
00:48:30,141 --> 00:48:32,475
I shall rule
    from there as Sultan...

665
00:48:33,845 --> 00:48:35,745
with my new bride, of course.

666
00:48:35,747 --> 00:48:36,946
- No!

667
00:48:39,384 --> 00:48:40,716
[chuckles]

668
00:48:40,718 --> 00:48:44,487
- Genie, take all that
 I now possess to my new home.

669
00:48:45,924 --> 00:48:47,757
Thank you, fool.

670
00:48:47,759 --> 00:48:50,359
Enjoy your return to poverty!

671
00:48:51,462 --> 00:48:53,296
- No, no...

672
00:48:54,599 --> 00:48:56,032
Shall we?

673
00:49:09,380 --> 00:49:11,113
- I knew it was
       too good to last.

674
00:49:11,115 --> 00:49:12,548
- Aladdin, what happened?

675
00:49:12,550 --> 00:49:14,150
- The Vizier happened.

676
00:49:16,321 --> 00:49:18,487
And that's where we have
     to go to set it right.

677
00:49:21,793 --> 00:49:23,092
- How would we get there?

678
00:49:23,094 --> 00:49:25,127
We have no horses,
      no camels, no genie!

679
00:49:25,129 --> 00:49:26,629
Maghreb took everything!

680
00:49:26,631 --> 00:49:28,130
- And we will get it back.

681
00:49:28,132 --> 00:49:31,801
- How?
 We have no weapons, no magic.

682
00:49:31,803 --> 00:49:32,969
- We have each other.

683
00:49:32,971 --> 00:49:34,670
- He has a genie.

684
00:49:36,174 --> 00:49:37,506
We should leave while we can.

685
00:49:37,508 --> 00:49:40,209
- He may not spare us
       when we next meet.

686
00:49:41,079 --> 00:49:43,546
- Aladdin, this is a sign,

687
00:49:43,548 --> 00:49:47,083
a sign that we have no business
    consorting with royalty.

688
00:49:47,085 --> 00:49:49,986
Their concerns are not ours!

689
00:49:49,988 --> 00:49:51,687
- In the heavens,
     we all look the same,

690
00:49:51,689 --> 00:49:54,390
we just follow different paths.

691
00:49:54,392 --> 00:49:57,093
- So a wicked man in power
      doesn't concern us?

692
00:50:01,366 --> 00:50:03,833
All of this happened
         because of me.

693
00:50:03,835 --> 00:50:05,301
It's mine to undo.

694
00:50:08,673 --> 00:50:09,972
- I'm with you, Aladdin.

695
00:50:12,310 --> 00:50:13,576
- As am I.

696
00:50:16,114 --> 00:50:19,348
- When a man stretcheth
         out his hand,

697
00:50:19,350 --> 00:50:21,384
his brother may not refuse.

698
00:50:24,188 --> 00:50:27,456
- Or his sister.
            I'll go.

699
00:50:28,493 --> 00:50:29,525
But only because you lot

700
00:50:29,527 --> 00:50:31,460
can barely tie
    your sashes without me.

701
00:50:31,462 --> 00:50:32,728
[chuckles]

702
00:50:48,513 --> 00:50:51,680
- Why, the radiance
from your cheeks

703
00:50:51,682 --> 00:50:55,785
shames even the moon
    and stars into retreat.

704
00:50:55,787 --> 00:50:58,287
- What do you want, Vizier?

705
00:50:59,924 --> 00:51:02,992
- It is Sultan to you, my lamb.

706
00:51:04,062 --> 00:51:06,328
- I am not your lamb!

707
00:51:09,367 --> 00:51:11,333
- Genie.

708
00:51:11,335 --> 00:51:14,103
My betrothed
     needs proper raiment.

709
00:51:15,306 --> 00:51:18,140
- As thy command, Master.

710
00:51:20,278 --> 00:51:24,180
- Ah, ever more lovely.

711
00:51:27,785 --> 00:51:29,285
Genie, you may go.

712
00:51:32,523 --> 00:51:34,924
- I will never
       marry you, Vizier!

713
00:51:34,926 --> 00:51:38,127
- Hmm. Your venom stings,

714
00:51:38,129 --> 00:51:41,597
but I shall pull your
       fangs soon enough.

715
00:51:41,599 --> 00:51:44,467
Now prepare yourself,
           Aaliya...

716
00:51:46,304 --> 00:51:47,470
my love.

717
00:51:51,175 --> 00:51:53,676
- Never use that name!

718
00:52:15,099 --> 00:52:16,699
- That's it
unless we find more.

719
00:52:16,701 --> 00:52:19,668
- There should be more up
     ahead by the mountain.

720
00:52:19,670 --> 00:52:21,137
- It is so hot already!

721
00:52:21,139 --> 00:52:23,906
I don't think
    we can make it that far!

722
00:52:23,908 --> 00:52:25,708
Aladdin, we're still
    close enough to Baghdad.

723
00:52:25,710 --> 00:52:27,476
Let us return and
    grab supplies at least.

724
00:52:27,478 --> 00:52:28,944
- No. We don't have time.

725
00:52:28,946 --> 00:52:31,046
We don't know what
      Maghreb's planning.

726
00:52:31,048 --> 00:52:32,548
We must move forward.

727
00:52:32,550 --> 00:52:34,517
- To be honest, I'm not
   in such a hurry to meet up

728
00:52:34,519 --> 00:52:36,552
with a wicked man
       wielding a genie!

729
00:52:36,554 --> 00:52:37,553
- Samad...

730
00:52:39,490 --> 00:52:41,590
I don't know
what fate awaits us.

731
00:52:42,860 --> 00:52:45,094
Take courage, brother.

732
00:52:45,096 --> 00:52:46,362
We will make this right.

733
00:52:52,003 --> 00:52:53,969
- You would die for a lie?

734
00:52:53,971 --> 00:52:56,805
- Even the Vizier
  spoke with a little wisdom.

735
00:52:56,807 --> 00:52:59,542
He said it is never sad
    to embrace your destiny.

736
00:53:15,193 --> 00:53:17,793
- I don't like this.
      - Nor do I, Sister.

737
00:53:17,795 --> 00:53:19,595
It wreaks of sorcery.

738
00:53:19,597 --> 00:53:20,596
- Guys?

739
00:53:20,598 --> 00:53:22,731
A little help?
           - Dairush!

740
00:53:25,203 --> 00:53:26,202
- Come on, Dariush!

741
00:53:26,204 --> 00:53:27,369
- I'm slipping!

742
00:53:27,371 --> 00:53:28,571
- It's a trap!

743
00:53:29,941 --> 00:53:31,273
Hold me!

744
00:53:31,275 --> 00:53:35,044
Dariush! Grab my hand!
       Grab me, grab me.

745
00:53:35,046 --> 00:53:36,545
- I can't...

746
00:53:37,548 --> 00:53:39,315
- Dariush!
- Hold on to his hand!

747
00:53:39,317 --> 00:53:40,316
- Grab my hand!

748
00:53:40,318 --> 00:53:41,617
[grunting]

749
00:53:42,620 --> 00:53:44,253
No!

750
00:53:58,069 --> 00:53:59,935
- I have your lunch,
         Your Highness.

751
00:54:24,729 --> 00:54:26,262
- Dariush would
  have something lofty to say

752
00:54:26,264 --> 00:54:27,529
if he were here now.

753
00:54:29,834 --> 00:54:31,967
- If we weren't here,
       he would be here.

754
00:54:36,140 --> 00:54:37,473
[wind blowing]

755
00:54:39,377 --> 00:54:40,442
- It's happening again.

756
00:54:40,444 --> 00:54:41,877
- We should get under cover!

757
00:54:41,879 --> 00:54:43,345
- Ah!

758
00:54:43,347 --> 00:54:45,281
- Sister!

759
00:54:45,283 --> 00:54:46,715
- Naveena!

760
00:54:50,488 --> 00:54:51,920
- Samad!

761
00:54:51,922 --> 00:54:53,589
Samad!

762
00:54:53,591 --> 00:54:55,724
- No!

763
00:54:55,726 --> 00:54:58,027
Oh--

764
00:54:58,029 --> 00:54:59,561
Oh, no!
          - He's dead!

765
00:55:00,898 --> 00:55:02,364
He's dead!

766
00:55:12,043 --> 00:55:15,844
- I...
      Am not... Your wife!

767
00:55:27,325 --> 00:55:32,561
- Is this truly the whole
         of our world?

768
00:55:32,563 --> 00:55:34,897
- As thee commanded
        to see, Master.

769
00:55:36,734 --> 00:55:41,036
- The lands beyond land,
          vast oceans!

770
00:55:41,038 --> 00:55:45,341
There must be sights
     and marvels to behold.

771
00:55:45,343 --> 00:55:47,409
- Oh, indeed, Master.

772
00:55:47,411 --> 00:55:50,913
Wouldst thou carest to see
      a volcano up close?

773
00:55:50,915 --> 00:55:54,750
It's truly a wondrous
    thing to see first-hand.

774
00:55:54,752 --> 00:55:58,220
Though only needst wish, hmm?

775
00:55:58,222 --> 00:56:01,190
- Volcano?
       What is a volcano?

776
00:56:01,192 --> 00:56:03,625
- It's--
         - Never mind.

777
00:56:03,627 --> 00:56:05,694
Perhaps you can tell me later.

778
00:56:05,696 --> 00:56:09,098
For now, I wish to hear
 more about these distant lands

779
00:56:09,100 --> 00:56:11,233
and who dwells there

780
00:56:11,235 --> 00:56:13,369
and all the gold they possess.

781
00:56:13,371 --> 00:56:16,338
- As you wish, Master.

782
00:56:24,048 --> 00:56:25,381
- This is sorcery.

783
00:56:25,383 --> 00:56:26,749
Maghreb knows we're coming.

784
00:56:26,751 --> 00:56:28,717
- I don't think so.
       He has set traps.

785
00:56:28,719 --> 00:56:30,119
But if he were watching us,

786
00:56:30,121 --> 00:56:33,021
he'd make certain
       we'd all be dead.

787
00:56:33,023 --> 00:56:34,490
- He toys with us.

788
00:56:34,492 --> 00:56:35,958
We are but flies in his web.

789
00:56:35,960 --> 00:56:37,559
- It's possible,
     but I have to believe

790
00:56:37,561 --> 00:56:39,895
that there's a chance
       to set this right.

791
00:56:44,068 --> 00:56:45,067
We have to try.

792
00:56:46,570 --> 00:56:48,837
- We will all die trying?

793
00:56:50,174 --> 00:56:51,373
Just like Dariush?

794
00:56:54,311 --> 00:56:56,111
Just like...

795
00:56:57,715 --> 00:57:00,582
[crying]

796
00:57:00,584 --> 00:57:01,784
This is all your fault.

797
00:57:03,587 --> 00:57:05,354
If you hadn't tried
     to impress a princess,

798
00:57:05,356 --> 00:57:08,891
we'd all be back in Baghdad now,
    planning our next show!

799
00:57:08,893 --> 00:57:13,061
And now my brother
    is dead because of you.

800
00:57:14,432 --> 00:57:16,465
- Naveena, I'm sorry.

801
00:57:16,467 --> 00:57:18,000
None of this was
      supposed to happen.

802
00:57:19,236 --> 00:57:22,271
- If you're sorry,
       let's go back now!

803
00:57:22,273 --> 00:57:23,672
Before it's too late!

804
00:57:23,674 --> 00:57:25,107
- We can't do that.

805
00:57:25,109 --> 00:57:26,809
We have to finish this.

806
00:57:26,811 --> 00:57:30,145
- We die to save a woman
     you imagine you love?

807
00:57:32,550 --> 00:57:34,016
- He's not the only one.

808
00:57:39,824 --> 00:57:41,123
- Naveena...

809
00:57:42,460 --> 00:57:44,493
We are as family.

810
00:57:49,300 --> 00:57:50,499
Please.

811
00:57:52,803 --> 00:57:55,771
Dariush and Samad,
they were my brothers, too.

812
00:58:00,010 --> 00:58:01,743
- You're so blind!

813
00:58:03,280 --> 00:58:07,049
Dariush and Samad would follow
 you to the ends of the earth!

814
00:58:07,051 --> 00:58:08,684
We all would...

815
00:58:10,020 --> 00:58:14,523
But you led us to this,
     and now they're dead.

816
00:58:15,626 --> 00:58:17,025
I'm done.

817
00:58:17,027 --> 00:58:20,429
- Naveena, please.
   - I will not die for her.

818
00:58:21,565 --> 00:58:23,165
You may follow your heart...

819
00:58:25,035 --> 00:58:26,768
but mine has died.

820
00:58:29,406 --> 00:58:30,873
I'm going back to Baghdad.

821
00:58:32,276 --> 00:58:34,209
Return with me and live

822
00:58:34,211 --> 00:58:36,612
or remain and be fools.

823
00:58:41,385 --> 00:58:42,284
- I'm sorry, Naveena.

824
00:58:45,756 --> 00:58:48,123
We have to finish this.

825
00:58:48,125 --> 00:58:49,725
We have to stop Maghreb.

826
00:59:21,892 --> 00:59:24,192
- How many guards patrolling?

827
00:59:24,194 --> 00:59:26,528
- When I wished for a palace,
did I wish for this many guards?

828
00:59:26,530 --> 00:59:28,964
- I can safely say that's the
 work of the Vizier, I believe.

829
00:59:28,966 --> 00:59:31,567
- But that window looks
     particularly inviting.

830
00:59:31,569 --> 00:59:33,635
- A man standing
   on another man's shoulders

831
00:59:33,637 --> 00:59:35,504
should be able
   to make it without effort.

832
00:59:35,506 --> 00:59:36,939
- Let's see if that's true.

833
01:00:37,301 --> 01:00:39,601
- Where's Maghreb
      keeping the Sultana?

834
01:00:43,974 --> 01:00:46,441
This can be hard
      or easy, my friend.

835
01:00:46,443 --> 01:00:50,345
I'm gonna release this gag
 and you will give us answers.

836
01:00:54,184 --> 01:00:55,217
If you yell...

837
01:00:57,054 --> 01:00:59,121
we won't
be so gentle this time.

838
01:01:01,358 --> 01:01:03,492
Where's the Sultana being held?

839
01:01:03,494 --> 01:01:05,127
And what is the feast for?

840
01:01:06,730 --> 01:01:08,397
- You're the acrobats.

841
01:01:08,399 --> 01:01:09,831
- Yes.

842
01:01:09,833 --> 01:01:11,600
We're here to save the Sultana.

843
01:01:15,105 --> 01:01:16,772
- She's on the second floor.

844
01:01:18,142 --> 01:01:20,108
She is to be married
    to the Sultan tomorrow.

845
01:01:22,046 --> 01:01:23,045
- The Sultan?

846
01:01:24,248 --> 01:01:26,882
- Maghreb.
   He's made himself Sultan.

847
01:01:27,851 --> 01:01:29,051
We have to hurry.

848
01:01:33,724 --> 01:01:34,990
And forgive me.

849
01:01:42,433 --> 01:01:43,899
Give me that.

850
01:01:44,768 --> 01:01:46,268
You know nothing of fighting.

851
01:01:46,270 --> 01:01:47,836
- I'm learning.

852
01:02:16,066 --> 01:02:18,300
- Shahzadi!
           - Aladdin!

853
01:02:18,302 --> 01:02:19,801
You came back!

854
01:02:19,803 --> 01:02:22,104
I am so glad to see you!

855
01:02:22,106 --> 01:02:23,004
- You are?

856
01:02:23,006 --> 01:02:26,208
- Wait! No! I'm not.

857
01:02:26,210 --> 01:02:27,209
You lied to me!

858
01:02:27,211 --> 01:02:29,911
- I can explain,
    but now is not the time.

859
01:02:29,913 --> 01:02:31,646
- You took the words
        out of my mouth.

860
01:02:31,648 --> 01:02:33,281
We should leave quickly.

861
01:02:36,453 --> 01:02:37,619
- Well, that explains that.

862
01:02:37,621 --> 01:02:39,554
- I need no rescuer,

863
01:02:39,556 --> 01:02:41,423
but I'm pleased that
    you've made the effort.

864
01:02:42,960 --> 01:02:44,426
- I could not do nothing.

865
01:02:46,497 --> 01:02:48,830
This is all my fault
  and I have to set it right.

866
01:02:48,832 --> 01:02:51,933
- Your new honesty
    is refreshing, Acrobat.

867
01:02:51,935 --> 01:02:54,436
I look forward to
       hearing your tale.

868
01:02:57,040 --> 01:02:58,306
- It's not quite over yet.

869
01:03:11,121 --> 01:03:13,054
- Well, that took you
long enough.

870
01:03:14,892 --> 01:03:17,692
Trouble with the sand traps?

871
01:03:17,694 --> 01:03:19,828
[chuckles]

872
01:03:21,331 --> 01:03:23,732
Shahzadi, my flower,

873
01:03:23,734 --> 01:03:26,701
consorting with
       the rabble again?

874
01:03:26,703 --> 01:03:28,603
You know, even in
         slaves' garb,

875
01:03:28,605 --> 01:03:31,740
you're still the most beautiful
     flower in the garden.

876
01:03:33,210 --> 01:03:34,276
However...

877
01:03:36,046 --> 01:03:37,179
Genie?

878
01:03:41,885 --> 01:03:43,852
Much better.

879
01:03:43,854 --> 01:03:45,887
Now come.

880
01:03:45,889 --> 01:03:48,390
Come sit next to me,
          my Sultana.

881
01:03:49,726 --> 01:03:53,195
- I am not your Sultana!

882
01:03:53,197 --> 01:03:55,430
- Hmm.

883
01:03:55,432 --> 01:03:56,431
Genie?

884
01:04:06,910 --> 01:04:09,945
These cherries are delicious.

885
01:04:12,082 --> 01:04:14,850
Your fall from grace

886
01:04:14,852 --> 01:04:16,184
is also delicious.

887
01:04:16,186 --> 01:04:18,954
- Your taste is questionable,
            Vizier.

888
01:04:20,691 --> 01:04:21,723
- Sultan.

889
01:04:21,725 --> 01:04:23,558
- In name only.

890
01:04:23,560 --> 01:04:26,695
Without the genie,
    you're just a little man

891
01:04:26,697 --> 01:04:28,230
with a little lizard.

892
01:04:29,733 --> 01:04:31,900
- Hmm. Indeed.

893
01:04:31,902 --> 01:04:33,902
We shall rectify
         that scenario.

894
01:04:36,106 --> 01:04:38,306
Genie, see to it that
        my beloved Tanin

895
01:04:38,308 --> 01:04:41,276
is a formidable adversary
        for the Acrobat.

896
01:04:43,247 --> 01:04:46,248
Oh, and be sure
     that he breaths fire.

897
01:04:46,250 --> 01:04:49,885
That should make things
       more interesting.

898
01:04:49,887 --> 01:04:52,520
- As thou commands, Master.

899
01:04:57,361 --> 01:04:58,827
[roaring]

900
01:05:00,964 --> 01:05:02,264
[gasps]

901
01:05:05,836 --> 01:05:07,168
- What were you thinking?

902
01:05:07,170 --> 01:05:09,104
- I thought
     he'd fight me himself!

903
01:05:09,106 --> 01:05:11,473
- If we live through this,
    I will<i> kill</i> you myself!

904
01:05:20,384 --> 01:05:21,783
- Aladdin!

905
01:05:21,785 --> 01:05:24,319
- You've never understood
   the office which you held.

906
01:05:24,321 --> 01:05:25,987
The people don't want a friend.

907
01:05:25,989 --> 01:05:27,856
They want a ruler.

908
01:05:38,702 --> 01:05:42,404
- Here, you overgrown tadpole!

909
01:05:45,609 --> 01:05:47,142
[roaring]

910
01:05:51,949 --> 01:05:55,116
- A Sultan leads and
      punishes as needed.

911
01:05:55,118 --> 01:05:57,352
Only a man can
       know these things.

912
01:05:57,354 --> 01:06:02,157
- A real man doesn't need
  a genie to accomplish them!

913
01:06:02,159 --> 01:06:05,527
- Perhaps, but it helps.

914
01:06:11,468 --> 01:06:16,671
- Over here, you great
    big ugly belching beast!

915
01:06:16,673 --> 01:06:18,940
[roaring]

916
01:06:30,020 --> 01:06:31,553
[grunts]

917
01:06:58,415 --> 01:07:00,215
- Zamir!

918
01:07:06,490 --> 01:07:07,856
[screams]

919
01:07:07,858 --> 01:07:09,391
Zamir!

920
01:07:13,797 --> 01:07:15,230
Zamir!

921
01:07:22,139 --> 01:07:24,939
- Bravery is
    no substitute for skill.

922
01:07:24,941 --> 01:07:28,610
- A thousand lashes wouldn't
       be enough for you!

923
01:07:29,613 --> 01:07:32,080
[chuckles]

924
01:07:42,692 --> 01:07:45,060
- Flee, you fool.

925
01:07:45,062 --> 01:07:47,629
- Yes. Flee, you fool.

926
01:07:47,631 --> 01:07:50,465
Run back to the squalor
     from which you rose...

927
01:07:52,669 --> 01:07:54,102
...and I will let you live.

928
01:08:05,115 --> 01:08:06,648
[sighs]

929
01:08:21,164 --> 01:08:23,531
He never gives up that easily.

930
01:08:25,268 --> 01:08:27,302
He's up to something.

931
01:08:28,405 --> 01:08:30,472
Guards, find him and kill him.

932
01:08:30,474 --> 01:08:33,541
- You are a serpent
         made of lies!

933
01:08:34,344 --> 01:08:37,045
- But never with you, my sweet.

934
01:08:37,047 --> 01:08:39,047
[snarling]

935
01:08:39,049 --> 01:08:43,151
Be at ease.
  This will all be over soon.

936
01:08:43,153 --> 01:08:44,886
[spits]

937
01:08:44,888 --> 01:08:46,821
Such spirit.

938
01:08:46,823 --> 01:08:49,057
We will make a perfect match
         once your soul

939
01:08:49,059 --> 01:08:51,392
has blended with the Dark Ones.

940
01:08:53,130 --> 01:08:56,297
Genie, fetch me my
   conjuring bowl and tools.

941
01:08:56,299 --> 01:08:59,000
We have a ceremony to perform.

942
01:08:59,002 --> 01:09:01,503
- Thy wish is
      my command, Master.

943
01:09:10,080 --> 01:09:13,014
- I revealed a glimpse
        of the Dark Arts

944
01:09:13,016 --> 01:09:15,350
to that dunce Aladdin.

945
01:09:17,354 --> 01:09:19,420
He understood nothing.

946
01:09:20,257 --> 01:09:22,624
- Foolish mortal.

947
01:09:22,626 --> 01:09:26,361
- Yes. Yes, he is.

948
01:09:28,331 --> 01:09:30,198
You meant Aladdin, yes?

949
01:09:31,034 --> 01:09:32,667
- But, of course, Master.

950
01:09:36,406 --> 01:09:38,706
- I call to thee
         Oh, Dark Ones.

951
01:09:46,483 --> 01:09:49,484
I give you my own
life blood.

952
01:09:52,656 --> 01:09:53,821
My devotion.

953
01:09:57,327 --> 01:10:01,629
I have offered them
    your mind and your soul.

954
01:10:02,632 --> 01:10:04,232
The rest of you,

955
01:10:04,234 --> 01:10:06,601
well, that shall
         be my reward.

956
01:10:06,603 --> 01:10:09,871
- You'll never live
   to collect it, you swine!

957
01:10:09,873 --> 01:10:14,108
- There's the defiant spirit
        I love so much.

958
01:10:14,110 --> 01:10:17,712
We'll be a perfect match
  once it's aligned with mine.

959
01:10:17,714 --> 01:10:23,251
- What matter of man needs magic
  to push his will on another?

960
01:10:23,253 --> 01:10:25,787
- You gave your heart
         to a peasant!

961
01:10:25,789 --> 01:10:29,891
A charm, the likes of which
     you never gave to me!

962
01:10:29,893 --> 01:10:31,826
- Is that where this all began?

963
01:10:33,063 --> 01:10:35,597
Sad fool...

964
01:10:36,700 --> 01:10:41,636
My heart was
     never yours to claim!

965
01:10:41,638 --> 01:10:46,074
- That sharp tongue shall
   be first thing I silence!

966
01:10:46,076 --> 01:10:50,645
- Oh! Oh!

967
01:11:00,957 --> 01:11:05,994
- The Dark Ones bless me
    with their countenance.

968
01:11:05,996 --> 01:11:07,662
I am their living vessel.

969
01:11:10,100 --> 01:11:14,369
- Well, if thou has such power,
   what need has thou for me?

970
01:11:16,473 --> 01:11:18,673
- The price they exact
         is a high one.

971
01:11:18,675 --> 01:11:21,609
My years shall fade
      much like the leaves

972
01:11:21,611 --> 01:11:25,513
that drift from
      a tree in the fall.

973
01:11:25,515 --> 01:11:29,183
You shall act as my conduit
from this day forth

974
01:11:29,185 --> 01:11:31,085
to carry out my will

975
01:11:31,087 --> 01:11:35,223
so that I may live
 my years of leisure with her.

976
01:11:40,764 --> 01:11:43,431
It shall be
     my last act of magic.

977
01:11:45,201 --> 01:11:48,303
The Dark Ones call
       to you, Shahzadi!

978
01:11:48,305 --> 01:11:50,672
[screams]

979
01:12:10,160 --> 01:12:11,793
- Stop it, you fool! It's me!

980
01:12:11,795 --> 01:12:14,796
Maghreb is protected!
       Destroy the bowl!

981
01:12:14,798 --> 01:12:15,997
Save Shahzadi!

982
01:12:27,344 --> 01:12:28,976
- No!

983
01:12:43,193 --> 01:12:45,393
You think you've won?

984
01:12:47,263 --> 01:12:49,397
You worthless dog.

985
01:12:49,399 --> 01:12:51,232
Come claim your reward.

986
01:12:51,234 --> 01:12:53,234
Tanin!

987
01:12:53,236 --> 01:12:55,570
[roars]

988
01:12:57,407 --> 01:12:59,307
- The dragon's weak spot
          is his eyes.

989
01:12:59,309 --> 01:13:01,042
Go for the eyes!

990
01:13:06,816 --> 01:13:12,987
- I confess I am most
impressed, Acrobat.

991
01:13:14,224 --> 01:13:17,258
Few men have had
      a day such as yours

992
01:13:17,260 --> 01:13:18,860
and lived to tell the tale.

993
01:13:21,331 --> 01:13:25,767
Why, you wooed a Sultana
       and won her heart.

994
01:13:25,769 --> 01:13:29,070
You braved the Cave of Death.

995
01:13:29,072 --> 01:13:31,472
Did I mention that's
  the real name of that cave?

996
01:13:31,474 --> 01:13:33,441
[chuckles]

997
01:13:33,443 --> 01:13:35,777
You had a genie, a palace

998
01:13:35,779 --> 01:13:39,580
and true love all
     in the span of a day.

999
01:13:39,582 --> 01:13:41,849
You fought a dragon,
           and lived.

1000
01:13:43,353 --> 01:13:44,819
All for her.

1001
01:13:47,891 --> 01:13:48,956
Was it worth it?

1002
01:13:50,560 --> 01:13:52,527
Perhaps we should
       ask your friends.

1003
01:13:53,730 --> 01:13:57,365
You had friends with you
when you came in, right?

1004
01:13:58,768 --> 01:14:02,069
Loyal friends, I recall now.

1005
01:14:02,071 --> 01:14:06,974
Loyal to the end,
   I believe the phrase goes.

1006
01:14:06,976 --> 01:14:12,046
But they all met their end
  helping you find true love.

1007
01:14:13,850 --> 01:14:15,616
[chuckles]

1008
01:14:15,618 --> 01:14:19,720
I just realized that
    you're exactly like me.

1009
01:14:22,025 --> 01:14:23,925
Why, you discard and
        destroy anything

1010
01:14:23,927 --> 01:14:26,861
and anyone who gets in
   the way of what you want.

1011
01:14:26,863 --> 01:14:28,362
[laughs]

1012
01:14:28,364 --> 01:14:29,997
Why, you could be my son!

1013
01:14:33,670 --> 01:14:35,603
Hmm, there's one
        of your friends.

1014
01:14:38,308 --> 01:14:40,208
I think I shall hear
          his screams

1015
01:14:40,210 --> 01:14:42,009
in my dreams tonight.

1016
01:14:44,314 --> 01:14:45,580
I know that you will.

1017
01:14:45,582 --> 01:14:47,248
[chuckles]

1018
01:14:47,250 --> 01:14:48,449
[shouts]

1019
01:14:50,720 --> 01:14:52,119
Took you long enough.

1020
01:14:57,093 --> 01:14:58,860
He's all yours, my pet.

1021
01:15:02,565 --> 01:15:03,798
- We go together, Vizier!

1022
01:15:10,440 --> 01:15:12,206
- You've learned nothing, dolt!

1023
01:15:14,744 --> 01:15:16,344
Now die!

1024
01:15:16,346 --> 01:15:17,912
Let me live me in peace.

1025
01:15:19,082 --> 01:15:20,081
Tanin!

1026
01:15:25,855 --> 01:15:28,923
Clearly a mistake,
       hiring an acrobat.

1027
01:15:32,228 --> 01:15:34,829
[roars]

1028
01:15:34,831 --> 01:15:37,732
- Inshallah, guide my hand.

1029
01:15:45,441 --> 01:15:46,974
- Tanin!

1030
01:15:56,619 --> 01:16:01,088
Shahzadi gave you a powerful
    charm that day, Acrobat.

1031
01:16:10,934 --> 01:16:11,933
No!

1032
01:16:18,408 --> 01:16:20,107
Genie?

1033
01:16:20,109 --> 01:16:21,576
Kill him.

1034
01:16:21,578 --> 01:16:23,644
- Yes, Master.

1035
01:16:31,754 --> 01:16:33,120
- What is happening?

1036
01:16:33,122 --> 01:16:34,922
Why does he still live?

1037
01:16:34,924 --> 01:16:37,692
- I too am mystified,
           O Master.

1038
01:16:37,694 --> 01:16:40,928
- No charm is that powerful.

1039
01:16:40,930 --> 01:16:44,065
- Yes, and he's also
       an agile acrobat!

1040
01:16:51,307 --> 01:16:53,474
Truly his skill
        is unparalleled!

1041
01:16:53,476 --> 01:16:55,309
- I am your master.

1042
01:16:55,311 --> 01:16:57,011
You must obey me!

1043
01:16:57,013 --> 01:17:00,147
- Thy every wish is as
        a command to me.

1044
01:17:00,149 --> 01:17:02,149
- Now slay this man.

1045
01:17:02,151 --> 01:17:04,151
- Yes, Master.

1046
01:17:09,125 --> 01:17:12,693
It seems he enjoys favor
     from above, O Master.

1047
01:17:12,695 --> 01:17:16,097
- Enough!
  I am the holder of the lamp!

1048
01:17:16,099 --> 01:17:17,798
- I see no lamp.

1049
01:17:17,800 --> 01:17:20,701
He who holds
     the lamp commands me.

1050
01:17:23,206 --> 01:17:25,840
- Here now be the lamp
       that commands you.

1051
01:17:25,842 --> 01:17:30,811
- Ah, yes, the lamp
that binds me with its power,

1052
01:17:30,813 --> 01:17:33,414
never to be sundered.

1053
01:17:33,416 --> 01:17:36,017
- Now remove him
         from my sight!

1054
01:17:36,019 --> 01:17:37,752
- Yes, Master.

1055
01:17:43,426 --> 01:17:44,859
- At last.

1056
01:17:44,861 --> 01:17:48,696
Never has there been
   a bigger thorn in my side.

1057
01:17:49,799 --> 01:17:52,933
You and I have much
       to discuss, Genie.

1058
01:17:52,935 --> 01:17:56,370
There is no place for friendship
     in the realm of rule.

1059
01:17:58,074 --> 01:18:00,307
- ALADDIN: Friendship
    is the greatest treasure

1060
01:18:00,309 --> 01:18:02,677
of all, you demon.

1061
01:18:02,679 --> 01:18:04,211
- You still live?

1062
01:18:04,213 --> 01:18:07,882
Treacherous slave, kill him
      and be done with it!

1063
01:18:07,884 --> 01:18:11,619
- No lamp, no Master.

1064
01:18:13,156 --> 01:18:15,056
- Fine.

1065
01:18:18,327 --> 01:18:19,794
[shouts]

1066
01:18:22,432 --> 01:18:23,631
Finally.

1067
01:18:30,306 --> 01:18:31,706
You speak of friendship?

1068
01:18:33,042 --> 01:18:36,110
That knife sure looks like
   it could use a companion.

1069
01:18:44,053 --> 01:18:46,721
I hope there's enough life
       left in you to see

1070
01:18:46,723 --> 01:18:49,423
what I do to your last friend.

1071
01:18:53,963 --> 01:18:56,664
What do you imagine you're
     going to do with that?

1072
01:18:56,666 --> 01:18:58,365
- This!

1073
01:19:13,149 --> 01:19:14,682
You came back.

1074
01:19:14,684 --> 01:19:17,218
- I told you that you couldn't
  tie your sashes without me.

1075
01:19:17,220 --> 01:19:18,385
[laughs]

1076
01:19:18,387 --> 01:19:19,987
- Genie, come forth!

1077
01:19:25,595 --> 01:19:29,130
The Dark Ones
    still favor me, peasant!

1078
01:19:36,239 --> 01:19:37,404
- Ah!

1079
01:19:54,690 --> 01:19:59,026
- Even to the end,
      you avoid your fate.

1080
01:19:59,028 --> 01:20:01,862
- Dodging things is what I do.

1081
01:20:01,864 --> 01:20:03,831
- That's all you've
       ever been good at.

1082
01:20:04,634 --> 01:20:06,567
[grunts]

1083
01:20:06,569 --> 01:20:08,435
That is for my pet!

1084
01:20:10,206 --> 01:20:11,939
That's for stealing the lamp!

1085
01:20:13,309 --> 01:20:16,076
And that is for
      stealing her heart!

1086
01:20:17,914 --> 01:20:22,082
- Will there be one for
  being a better man than you?

1087
01:20:25,988 --> 01:20:29,056
- A fitting end
    to the would-be prince.

1088
01:20:30,459 --> 01:20:34,195
- As you said, we must
    all embrace our destiny.

1089
01:20:35,398 --> 01:20:38,365
- No Genie, no friends,

1090
01:20:38,367 --> 01:20:41,035
no charm, so no magic!

1091
01:20:42,672 --> 01:20:44,271
Die, Acrobat!

1092
01:21:08,564 --> 01:21:11,265
- He's waking.
     - He sounds confused.

1093
01:21:11,267 --> 01:21:12,867
[laughs]

1094
01:21:12,869 --> 01:21:15,336
- If he thinks I'm an angel,
 then he's definitely confused.

1095
01:21:15,338 --> 01:21:16,337
[chuckles]

1096
01:21:18,908 --> 01:21:20,908
- Not yet, my heart.

1097
01:21:22,345 --> 01:21:24,845
You've been unconscious
       for many days now.

1098
01:21:26,582 --> 01:21:28,315
- Maghreb?

1099
01:21:28,317 --> 01:21:29,350
Where are we?

1100
01:21:29,352 --> 01:21:31,719
- We're safe.
          We're home.

1101
01:21:31,721 --> 01:21:33,020
You're in bed.

1102
01:21:34,490 --> 01:21:36,523
- Maghreb is no more.

1103
01:21:36,525 --> 01:21:38,259
You killed him.

1104
01:21:38,261 --> 01:21:39,593
- No.

1105
01:21:39,595 --> 01:21:42,162
A great wind came and
   carried him off the cliff.

1106
01:21:43,699 --> 01:21:45,432
- Not a great wind.

1107
01:21:46,969 --> 01:21:48,802
He had a little push.

1108
01:21:48,804 --> 01:21:50,170
[chuckles]

1109
01:21:50,172 --> 01:21:51,972
I couldn't let
     that two-bit sorcerer

1110
01:21:51,974 --> 01:21:53,974
kill the best friend
          I ever had.

1111
01:21:53,976 --> 01:21:56,377
[laughs]

1112
01:21:56,379 --> 01:21:58,112
- Thank you, Murat.

1113
01:21:58,915 --> 01:22:00,447
My friend.

1114
01:22:00,449 --> 01:22:03,517
But what of you now?
Where will you go?

1115
01:22:03,519 --> 01:22:05,085
I destroyed the lamp.

1116
01:22:05,087 --> 01:22:08,722
- Wherever I will,
         former Master.

1117
01:22:08,724 --> 01:22:11,292
I am no longer bound
          to the lamp.

1118
01:22:16,632 --> 01:22:18,933
- I am pleased.

1119
01:22:18,935 --> 01:22:20,868
You have earned your freedom.

1120
01:22:24,273 --> 01:22:26,807
I guess I should be
       on my way as well.

1121
01:22:26,809 --> 01:22:29,143
- On your way?

1122
01:22:29,145 --> 01:22:30,144
- Home.

1123
01:22:31,380 --> 01:22:33,514
I do not wish to cause you
      any further trouble.

1124
01:22:35,651 --> 01:22:36,984
- You are home.

1125
01:22:39,488 --> 01:22:41,322
For now and forever.

1126
01:22:43,960 --> 01:22:45,492
I found this.

1127
01:22:48,664 --> 01:22:51,498
You cause me no trouble.

1128
01:22:53,569 --> 01:22:55,002
Not now, anyway.

1129
01:22:57,306 --> 01:22:58,372
- But...

1130
01:22:59,208 --> 01:23:00,641
I'm not what you think.

1131
01:23:01,844 --> 01:23:03,177
I am not a prince.

1132
01:23:04,347 --> 01:23:05,346
I lied to you.

1133
01:23:06,749 --> 01:23:08,248
- You are a prince...

1134
01:23:09,652 --> 01:23:11,085
in here.

1135
01:23:12,989 --> 01:23:15,222
All my life, I've had
         every comfort

1136
01:23:15,224 --> 01:23:17,524
I could ever want or buy

1137
01:23:17,526 --> 01:23:21,395
except for the love
        of a worthy man.

1138
01:23:21,397 --> 01:23:24,465
You are a worthy man, Aladdin.

1139
01:23:25,634 --> 01:23:27,001
And, as Sultana,

1140
01:23:27,003 --> 01:23:31,038
I make the law and can
    marry whomever I choose.

1141
01:23:33,009 --> 01:23:37,077
I choose you,
       if you'll have me.

1142
01:23:39,081 --> 01:23:41,048
- I suppose.

1143
01:23:41,050 --> 01:23:44,351
I have no right to refuse
      a Sultana anything.

1144
01:23:44,353 --> 01:23:48,288
- Aladdin, what was the last
   thing you said to Maghreb?

1145
01:23:50,893 --> 01:23:52,559
- We must all embrace
          our destiny.

1146
01:23:55,031 --> 01:23:58,032
- All right, everyone,
stand back! Stand back!

1147
01:23:58,034 --> 01:24:01,402
Because I've got
       a wedding to plan!

1148
01:24:01,404 --> 01:24:05,072
[laughs]

1149
01:24:25,828 --> 01:24:27,895
[soft music plays]

1150
01:26:17,106 --> 01:26:19,173
[music continues]

1151
01:27:32,348 --> 01:27:33,413
[music fades]


