1
00:02:37,875 --> 00:02:39,874
Ah, you monster!

2
00:02:51,500 --> 00:02:53,457
You monster, the only things in your bag are baked goods.

3
00:02:53,500 --> 00:02:54,624
Just came out of the oven, all given to you.

4
00:02:54,750 --> 00:02:55,874
Spare my life.

5
00:02:57,000 --> 00:02:58,749
There's something to pull out here.

6
00:03:03,125 --> 00:03:03,874
This is all.

7
00:03:04,000 --> 00:03:04,874
Recently, business has been sluggish.

8
00:03:05,000 --> 00:03:06,374
Don't earn much.

9
00:03:08,000 --> 00:03:09,374
This outfit is fine.

10
00:03:10,250 --> 00:03:10,749
This...

11
00:03:11,250 --> 00:03:12,249
No peeling?

12
00:03:14,500 --> 00:03:15,374
Remember carefully.

13
00:03:15,500 --> 00:03:16,124
After that every month.

14
00:03:16,250 --> 00:03:18,124
Must offer delicious and strange things here.

15
00:03:18,250 --> 00:03:19,499
Dare not come.

16
00:03:19,625 --> 00:03:21,749
Ah ah!

17
00:03:22,625 --> 00:03:24,874
So the outcome is the same.

18
00:03:25,000 --> 00:03:30,499
Ah!

19
00:03:30,875 --> 00:03:31,624
What are you doing?

20
00:03:31,750 --> 00:03:33,124
What are you doing?

21
00:03:34,250 --> 00:03:35,582
What's the noise at noon?

22
00:03:35,916 --> 00:03:36,624
Noisy!

23
00:03:37,125 --> 00:03:37,749
Who are you?

24
00:03:37,875 --> 00:03:38,457
Who are you?

25
00:03:40,000 --> 00:03:40,999
And who are you?

26
00:03:41,708 --> 00:03:42,499
I...

27
00:03:43,500 --> 00:03:44,374
Dai Vuong Dong.

28
00:03:44,500 --> 00:03:45,624
Number 9537.

29
00:03:46,125 --> 00:03:47,540
Ra is a person from Dai Vuong Cave.

30
00:03:48,000 --> 00:03:48,999
Guilty, guilty.

31
00:03:49,250 --> 00:03:49,999
Where is the kid rolling around?

32
00:03:50,125 --> 00:03:50,624
Du...

33
00:03:51,208 --> 00:03:51,874
roll on your own.

34
00:03:52,000 --> 00:03:53,374
Rows of forests?

35
00:03:53,625 --> 00:03:55,374
Jungle!

36
00:03:55,916 --> 00:03:56,540
How dare the jungle block the road here?

37
00:03:57,125 --> 00:03:58,999
Next time I won't dare anymore.

38
00:04:01,000 --> 00:04:02,374
I tell you to remember.

39
00:04:02,500 --> 00:04:03,374
This whole Lang Lang Son.

40
00:04:04,000 --> 00:04:05,040
All belong to Dai Vuong Cave.

41
00:04:05,375 --> 00:04:06,374
Got it?

42
00:04:06,500 --> 00:04:07,124
Got it, got it.

43
00:04:07,375 --> 00:04:08,249
Ca crow.

44
00:04:09,291 --> 00:04:10,124
Ca crow.

45
00:04:10,250 --> 00:04:11,457
This guy is my best friend.

46
00:04:11,500 --> 00:04:12,374
Please forgive him this once.

47
00:04:13,458 --> 00:04:14,624
You work in the kitchen, right?

48
00:04:14,750 --> 00:04:15,749
Yes, that's right.

49
00:04:16,750 --> 00:04:19,124
This case is to respect Toad.

50
00:04:24,750 --> 00:04:25,874
I took the exam three years ago.

51
00:04:26,000 --> 00:04:27,374
Toan was eliminated from the parking round.

52
00:04:27,750 --> 00:04:29,415
This year I couldn't enter Dai Vuong Cave.

53
00:04:29,750 --> 00:04:30,874
Then I have to pack up and go home.

54
00:04:31,750 --> 00:04:33,207
Your bravery is not a problem.

55
00:04:33,375 --> 00:04:34,457
But unfortunately there is a lack of "muscle".

56
00:04:34,500 --> 00:04:35,874
But this time there is hope.

57
00:04:36,000 --> 00:04:38,374
Two days ago, we were just promoted

58
00:04:38,500 --> 00:04:40,124
Permanent deputy manager of kitchen vegetable washing.

59
00:04:40,125 --> 00:04:41,540
You performed well today.

60
00:04:41,625 --> 00:04:43,457
I said a few words in front of Captain Bear.

61
00:04:43,500 --> 00:04:44,874
Who knows, maybe you'll be accepted.

62
00:04:45,250 --> 00:04:46,249
Really?

63
00:04:46,750 --> 00:04:48,082
Clean this pot right away.

64
00:04:51,125 --> 00:04:52,457
This rag doesn't do anything.

65
00:04:52,500 --> 00:04:53,624
The grease is too thick.

66
00:04:53,875 --> 00:04:55,374
Captain Bear caught the brush like that.

67
00:04:55,500 --> 00:04:56,874
Know what to do.

68
00:04:57,000 --> 00:04:57,999
Let me.

69
00:05:06,000 --> 00:05:06,499
Huh

70
00:05:06,625 --> 00:05:08,165
Your pig bristles are good for spreading.

71
00:05:11,125 --> 00:05:12,624
Normally, I only scrub one pot.

72
00:05:12,750 --> 00:05:14,124
Why do I have to scrub four times now?

73
00:05:14,500 --> 00:05:15,124
Don't you know?

74
00:05:15,250 --> 00:05:17,249
This morning the Great King held a general meeting.

75
00:05:17,375 --> 00:05:18,915
It was said that the four teachers and students of Tang Tang were coming.

76
00:05:19,000 --> 00:05:20,874
Get ready to make fun of them.

77
00:05:21,375 --> 00:05:22,374
Tang Tang?

78
00:05:22,750 --> 00:05:23,749
Who is Tang Tang?

79
00:05:23,875 --> 00:05:25,707
Rumor has it that Tang Tang's meat is not ordinary.

80
00:05:25,750 --> 00:05:27,124
If you eat it, you can live forever.

81
00:05:27,500 --> 00:05:28,749
Longevity and immortality.

82
00:05:28,875 --> 00:05:29,874
Just a small mouth.

83
00:05:30,750 --> 00:05:31,249
This.

84
00:05:31,375 --> 00:05:32,124
You say if I perform well.

85
00:05:32,250 --> 00:05:33,707
Will I be able to share any piece of Tang Tang's meat?

86
00:05:33,750 --> 00:05:35,249
What are you dreaming about?

87
00:05:35,375 --> 00:05:36,749
That is the job of the Great Kings.

88
00:05:36,875 --> 00:05:38,124
About the same as Captain Bear.

89
00:05:38,250 --> 00:05:39,540
There's no soup to drink.

90
00:05:40,500 --> 00:05:42,374
You've been scrubbing for half a day, but it doesn't look clean at all.

91
00:05:44,625 --> 00:05:45,749
The brush is completely bare.

92
00:05:46,750 --> 00:05:47,624
It's still on my head.

93
00:05:47,750 --> 00:05:48,749
The hair on the head is stiffer.

94
00:05:51,375 --> 00:05:52,749
Since you were a child, your head has been the hardest.

95
00:05:57,625 --> 00:05:59,124
Welcome to the Great King.

96
00:06:05,250 --> 00:06:07,124
Brushing like this is no different than not brushing at all.

97
00:06:07,250 --> 00:06:07,999
Pull down.

98
00:06:08,125 --> 00:06:09,249
Hit 40 times.

99
00:06:10,125 --> 00:06:12,499
The Great King spared his life.

100
00:06:16,000 --> 00:06:17,374
Still full of grease.

101
00:06:17,500 --> 00:06:18,999
Scrape off the scales on its body for me.

102
00:06:29,500 --> 00:06:30,124
Huh.

103
00:06:30,250 --> 00:06:31,374
Coloring.

104
00:06:48,500 --> 00:06:49,749
Where are my words?

105
00:06:51,875 --> 00:06:52,874
Letter?

106
00:06:53,125 --> 00:06:54,624
Where is my grandfather's writing?

107
00:06:57,125 --> 00:06:58,874
Where is the writing of our ancestors?

108
00:07:07,625 --> 00:07:08,999
Kill those two guys for me.

109
00:07:09,500 --> 00:07:10,749
Great King spare my life!

110
00:07:17,875 --> 00:07:18,874
So hard.

111
00:07:18,916 --> 00:07:19,915
Get away quickly!

112
00:07:20,125 --> 00:07:21,124
Chase.

113
00:07:42,750 --> 00:07:43,624
Quick, quick!

114
00:07:43,750 --> 00:07:44,249
Get inside.

115
00:07:44,375 --> 00:07:45,374
No way, no way.

116
00:07:45,750 --> 00:07:47,124
How can a baby like this escape?

117
00:08:01,000 --> 00:08:01,499
What are you waiting for?

118
00:08:01,625 --> 00:08:02,624
Quickly follow.

119
00:08:02,750 --> 00:08:03,749
Come now.

120
00:08:11,750 --> 00:08:13,374
Where are we going, brothers?

121
00:08:22,000 --> 00:08:22,999
Where is this?

122
00:08:23,625 --> 00:08:24,624
My nest.

123
00:08:25,750 --> 00:08:27,999
What to do?

124
00:08:28,625 --> 00:08:30,499
What to do now?

125
00:08:30,625 --> 00:08:32,207
Can you two help me?

126
00:08:32,250 --> 00:08:33,124
Are there any other doors?

127
00:08:33,250 --> 00:08:34,249
You and I?

128
00:08:34,625 --> 00:08:36,040
He can't even take care of himself yet.

129
00:08:36,250 --> 00:08:37,374
Originally, my second uncle still said.

130
00:08:37,500 --> 00:08:38,874
The Great King and Little King finished eating Tang Monk.

131
00:08:38,875 --> 00:08:41,124
I'll scrape some scraps of meat from the pot for me.

132
00:08:41,250 --> 00:08:42,499
Now it's all over.

133
00:08:44,500 --> 00:08:45,499
Let's go, my brothers.

134
00:08:46,000 --> 00:08:46,999
Where to go?

135
00:08:47,500 --> 00:08:48,499
Leave Lang Lang Son.

136
00:08:51,125 --> 00:08:53,624
I originally had a decent job.

137
00:08:53,750 --> 00:08:55,374
Now it's all gone.

138
00:08:55,500 --> 00:08:57,874
Because of you, it's all because of you.

139
00:08:58,000 --> 00:08:59,207
You return Dai Vuong Cave to me.

140
00:08:59,250 --> 00:09:00,707
Give me immortality.

141
00:09:00,750 --> 00:09:02,124
Return the Great King Cave to me.

142
00:09:02,125 --> 00:09:03,374
Alright.

143
00:09:03,500 --> 00:09:04,874
Then go arrest Tang Tang.

144
00:09:05,500 --> 00:09:06,499
What do you mean?

145
00:09:07,000 --> 00:09:08,457
Isn't Tang Tang on his way?

146
00:09:08,500 --> 00:09:09,874
My brothers took the lead.

147
00:09:10,000 --> 00:09:11,374
If you act first, you win.

148
00:09:12,000 --> 00:09:12,999
Are you kidding me?

149
00:09:13,625 --> 00:09:14,624
I speak the truth.

150
00:09:14,958 --> 00:09:15,749
Cut off the upper hand.

151
00:09:16,250 --> 00:09:16,790
YES.

152
00:09:16,875 --> 00:09:17,874
You are crazy.

153
00:09:18,250 --> 00:09:19,874
So the Great King didn't kill us two?

154
00:09:19,875 --> 00:09:21,874
If you don't do it, the Great King won't forgive you.

155
00:09:22,000 --> 00:09:22,749
Take a dose.

156
00:09:22,875 --> 00:09:24,707
Who knows, my brothers
immortality first.

157
00:09:47,625 --> 00:09:48,957
Tang Tang will pass through De Hoan Dong first.

158
00:09:49,000 --> 00:09:51,874
You said the monster Emperor Hoan Dong
Will you act first?

159
00:09:52,000 --> 00:09:53,124
So you have to be quick.

160
00:09:55,875 --> 00:10:05,207
THE ROMANTIC MOUNTAIN DEMON
Subtitles produced by Basket Movies

161
00:10:08,625 --> 00:10:09,999
Hurry, hurry.

162
00:10:10,125 --> 00:10:11,124
Have you seen it?

163
00:10:11,875 --> 00:10:12,499
I see.

164
00:10:12,750 --> 00:10:13,749
It's really chaotic.

165
00:10:19,500 --> 00:10:20,499
What are you doing?

166
00:10:20,625 --> 00:10:21,374
Wow.

167
00:10:21,500 --> 00:10:22,874
Why are there so many monsters?

168
00:10:23,125 --> 00:10:24,290
The world of love.

169
00:10:24,375 --> 00:10:26,040
It's true that The Tai Nhan loves you.

170
00:10:26,750 --> 00:10:27,874
In the middle of broad daylight.

171
00:10:28,000 --> 00:10:29,874
Do monsters still let people bully them?

172
00:10:30,000 --> 00:10:30,749
Don't make a move.

173
00:10:30,875 --> 00:10:31,874
I'm not afraid of you.

174
00:10:34,250 --> 00:10:35,540
Where's the self-respect of a monster?

175
00:10:36,500 --> 00:10:37,374
I'm so hungry.

176
00:10:37,750 --> 00:10:38,749
I was about to go in and get something to eat.

177
00:10:38,875 --> 00:10:39,874
Then he caught him.

178
00:10:40,000 --> 00:10:41,124
The thing has no future.

179
00:10:41,250 --> 00:10:42,124
Where are you rolling?

180
00:10:42,250 --> 00:10:43,332
Emperor Hoan Dong.

181
00:10:43,750 --> 00:10:45,374
Having such a big back but still afraid of him.

182
00:10:45,875 --> 00:10:47,540
You have disgraced your Great King.

183
00:10:47,875 --> 00:10:49,499
Our Great King is on the plate.

184
00:10:50,750 --> 00:10:51,374
When?

185
00:10:51,875 --> 00:10:52,499
Today.

186
00:10:52,625 --> 00:10:54,624
The demon Emperor Hoan Dong is all on the plate.

187
00:10:55,125 --> 00:10:55,999
We are the only ones who escaped.

188
00:10:56,125 --> 00:10:56,749
Who does it?

189
00:10:57,125 --> 00:10:57,999
Sun Wukong.

190
00:10:58,125 --> 00:10:59,124
Who is Sun Wukong?

191
00:10:59,875 --> 00:11:01,124
You don't know Sun Wukong.

192
00:11:01,250 --> 00:11:02,582
What kind of monster is that?

193
00:11:02,708 --> 00:11:03,374
Shut up!

194
00:11:03,625 --> 00:11:04,249
Don't make people talk.

195
00:11:04,375 --> 00:11:05,374
Don't interrupt.

196
00:11:08,750 --> 00:11:09,249
Come back here.

197
00:11:09,375 --> 00:11:10,374
I don't want to be on the plate!!!

198
00:11:11,250 --> 00:11:12,249
So you say!

199
00:11:12,625 --> 00:11:14,249
Sun Wukong was a disciple of Tang Monk.

200
00:11:14,375 --> 00:11:16,207
Is the monk normally so terrible?

201
00:11:16,250 --> 00:11:17,249
Normal?

202
00:11:17,375 --> 00:11:17,874
Sun Wukong

203
00:11:18,000 --> 00:11:19,457
This trip to Tay Thien to receive sutras.

204
00:11:19,500 --> 00:11:21,374
Killed countless demons and monsters.

205
00:11:21,500 --> 00:11:22,499
Destroy you guys.

206
00:11:22,750 --> 00:11:24,040
Just like snapping fingers.

207
00:11:24,500 --> 00:11:25,124
Scared yet?

208
00:11:25,500 --> 00:11:27,499
Now his four teachers and students are in the capital.

209
00:11:27,750 --> 00:11:29,332
The king held a 10-day reception.

210
00:11:29,375 --> 00:11:31,624
Unexpectedly, there was still one left
you remnant monsters.

211
00:11:31,625 --> 00:11:32,957
I'm not afraid of you now.

212
00:11:33,000 --> 00:11:35,124
We just need to bang the gong and the whole village will know immediately.

213
00:11:35,166 --> 00:11:36,124
Sun Wukong will come soon.

214
00:11:36,125 --> 00:11:37,124
Believe it?

215
00:11:37,500 --> 00:11:38,499
Where is my gong?

216
00:11:41,250 --> 00:11:41,999
Big brother.

217
00:11:42,125 --> 00:11:42,624
Don't don't!

218
00:11:43,125 --> 00:11:44,207
We are not monsters in this area.

219
00:11:44,250 --> 00:11:45,249
Just passing by.

220
00:11:45,500 --> 00:11:46,249
Impossible.

221
00:11:46,375 --> 00:11:47,374
Where is my awl?

222
00:11:47,500 --> 00:11:47,999
Big brother, big brother.

223
00:11:48,125 --> 00:11:49,624
Sir, don't do that.

224
00:11:49,750 --> 00:11:51,124
It's really not necessary.

225
00:11:51,250 --> 00:11:52,124
Don't accept him.

226
00:11:52,625 --> 00:11:53,374
Big brother.

227
00:11:53,500 --> 00:11:54,374
Something to say slowly.

228
00:11:54,500 --> 00:11:55,290
We'll go now.

229
00:11:55,291 --> 00:11:55,915
Is that Okay?

230
00:11:56,125 --> 00:11:56,749
Toad scabies.

231
00:11:56,875 --> 00:11:58,124
Where is your self-respect?

232
00:12:00,625 --> 00:12:01,499
Sir.

233
00:12:01,625 --> 00:12:02,874
Duong Tang's teachers and students.

234
00:12:03,000 --> 00:12:04,999
Why do you want to go to Tay Thien to request sutras?

235
00:12:05,125 --> 00:12:06,874
If you pray, you can become a Buddha.

236
00:12:07,000 --> 00:12:09,124
At that time, the position will be completely different.

237
00:12:09,250 --> 00:12:09,874
Otherwise.

238
00:12:10,000 --> 00:12:12,124
Youkai are as brave as Sun Wukong.

239
00:12:12,250 --> 00:12:14,374
Are you willing to obediently follow Tang Monk to request sutras?

240
00:12:15,125 --> 00:12:16,749
Is Sun Wukong also a monster?

241
00:12:17,000 --> 00:12:17,540
Correct.

242
00:12:18,000 --> 00:12:19,624
Sun Wukong is a monkey.

243
00:12:19,750 --> 00:12:21,165
Pigsy is a demon pig.

244
00:12:21,750 --> 00:12:23,624
Even the horse he rides is transformed into a monster.

245
00:12:25,750 --> 00:12:27,624
So why do they want to become Buddha?

246
00:12:28,000 --> 00:12:28,874
Became a Buddha.

247
00:12:29,000 --> 00:12:31,249
Everyone must respect it.

248
00:12:32,000 --> 00:12:33,082
Is it possible to live forever?

249
00:12:33,125 --> 00:12:34,499
That's just mosquitoes.

250
00:12:35,875 --> 00:12:36,874
Are you working?

251
00:12:37,000 --> 00:12:38,249
Let's bang the gong.

252
00:12:38,375 --> 00:12:39,374
Yes yes yes.

253
00:12:39,500 --> 00:12:40,624
Run away.

254
00:12:41,500 --> 00:12:42,624
Run, run.

255
00:12:43,750 --> 00:12:44,749
Don't be lazy.

256
00:12:45,250 --> 00:12:46,249
Hurry up!

257
00:12:46,375 --> 00:12:48,124
I confiscated these two spears.

258
00:12:48,250 --> 00:12:50,249
And let me see you guys loitering around here.

259
00:12:50,750 --> 00:12:51,999
Every time we meet, we fight every time.

260
00:13:01,625 --> 00:13:02,624
Damn it.

261
00:13:04,500 --> 00:13:07,415
This time it's really open.

262
00:13:08,125 --> 00:13:09,124
Not sure yet.

263
00:13:12,000 --> 00:13:13,124
Catch Tang Tang

264
00:13:15,250 --> 00:13:17,124
Ha ha ha ha.

265
00:13:17,500 --> 00:13:19,124
The scabies toad wanted to eat the Tang Monk's flesh.

266
00:13:19,666 --> 00:13:21,499
Ha ha ha ha.

267
00:13:23,500 --> 00:13:24,624
That's so stupid.

268
00:13:26,000 --> 00:13:27,124
It's so naive.

269
00:13:27,250 --> 00:13:29,374
Huhuhu.

270
00:13:32,375 --> 00:13:32,999
Don't touch me!

271
00:13:33,125 --> 00:13:33,874
You wild bastard.

272
00:13:34,000 --> 00:13:34,749
You don't care

273
00:13:34,750 --> 00:13:36,624
We can never go back again.

274
00:13:36,750 --> 00:13:38,249
We won't be able to see you anymore.

275
00:13:38,375 --> 00:13:39,999
My whole life has been ruined by you.

276
00:13:40,500 --> 00:13:42,040
Aren't you very scheming and scheming?

277
00:13:42,250 --> 00:13:44,582
Why don't you tell me?
Please also pray with the Tang Monk.

278
00:13:44,625 --> 00:13:46,665
Why don't you tell me to turn?
Go and treat the Great King well.

279
00:13:46,750 --> 00:13:47,374
You say it.

280
00:13:47,500 --> 00:13:48,624
You say it.

281
00:13:50,041 --> 00:13:51,040
What?

282
00:13:51,375 --> 00:13:52,874
Praying for prayer is a good idea.

283
00:13:53,750 --> 00:13:54,874
Are you sick?

284
00:13:55,500 --> 00:13:56,749
Going to request sutras with the Tang Monk?

285
00:13:57,500 --> 00:13:59,207
I see that my brothers can disguise themselves as them.

286
00:13:59,250 --> 00:13:59,999
Go pray.

287
00:14:00,125 --> 00:14:01,249
Look.

288
00:14:01,250 --> 00:14:02,457
Don't they have a pig?

289
00:14:02,500 --> 00:14:03,374
We can try out that role.

290
00:14:03,500 --> 00:14:04,499
You play Tang Tang.

291
00:14:04,875 --> 00:14:05,957
Then find two more.

292
00:14:06,125 --> 00:14:07,124
Let's form a team together.

293
00:14:08,250 --> 00:14:09,374
Crazy.

294
00:14:09,625 --> 00:14:11,457
We will reach Tay Thien before them.

295
00:14:11,500 --> 00:14:12,499
Request sutras to become Buddha.

296
00:14:12,625 --> 00:14:14,249
Longevity and immortality.

297
00:14:16,250 --> 00:14:17,124
I tell you.

298
00:14:17,250 --> 00:14:18,124
I'd rather go back and surrender.

299
00:14:18,250 --> 00:14:19,874
Yes was thrown off a cliff by Captain Bear.

300
00:14:20,000 --> 00:14:22,249
I absolutely will not go to pray with you.

301
00:14:23,250 --> 00:14:24,374
Now we're back here.

302
00:14:24,500 --> 00:14:25,999
Go back and continue scrubbing my pot.

303
00:14:26,125 --> 00:14:27,207
Before, he told me to eat Tang Monk's meat.

304
00:14:27,250 --> 00:14:28,374
Now I'm told to go ask for sutras.

305
00:14:29,500 --> 00:14:30,749
I believe you can sell the house.

306
00:14:39,500 --> 00:14:40,749
You won't stop me?

307
00:14:41,500 --> 00:14:42,957
Are you not afraid that I will return there and surrender my life?

308
00:14:44,125 --> 00:14:45,124
I ask you

309
00:14:45,250 --> 00:14:46,374
Even if you go to pray.

310
00:14:46,500 --> 00:14:48,082
What if Tang Sang's group catches up?

311
00:14:48,250 --> 00:14:49,749
Didn't that villager tell you that?

312
00:14:49,875 --> 00:14:51,124
The king held a 10-day party.

313
00:14:51,250 --> 00:14:52,374
They still stay for 10 more days.

314
00:14:52,375 --> 00:14:53,874
I gathered enough people and immediately set out.

315
00:14:58,125 --> 00:14:59,707
I believe you for the last time.

316
00:15:00,000 --> 00:15:00,999
Let's talk first.

317
00:15:01,250 --> 00:15:02,915
Because you begged, I agreed.

318
00:15:10,125 --> 00:15:10,749
Drink some water.

319
00:15:10,875 --> 00:15:11,874
Ignore me.

320
00:15:26,875 --> 00:15:28,624
Is Tang Tang male or female?

321
00:15:29,291 --> 00:15:30,290
Male.

322
00:15:33,625 --> 00:15:34,374
Then what?

323
00:15:34,750 --> 00:15:35,749
Is a monk.

324
00:15:36,000 --> 00:15:37,999
Can I ask what characteristics your appearance has?

325
00:15:38,375 --> 00:15:39,249
Don't know.

326
00:15:39,291 --> 00:15:39,874
Huh?

327
00:15:40,125 --> 00:15:41,124
So how to draw that pig?

328
00:15:41,250 --> 00:15:41,749
You are a painter.

329
00:15:41,875 --> 00:15:42,499
But ask me?

330
00:15:43,000 --> 00:15:44,749
No wonder no one asked you to draw a picture.

331
00:15:45,000 --> 00:15:46,499
How long have you not opened the store?

332
00:15:47,125 --> 00:15:48,915
I don't even know how to appreciate these two customers.

333
00:15:55,125 --> 00:15:56,499
Sun Wukong is a monkey.

334
00:15:59,375 --> 00:16:00,749
Pigsy is a demon pig.

335
00:16:03,375 --> 00:16:04,624
There is one more disciple.

336
00:16:07,000 --> 00:16:07,999
What kind of child is that?

337
00:16:08,250 --> 00:16:09,624
Looks like the other guy didn't speak.

338
00:16:11,750 --> 00:16:12,874
Just draw according to your feeling.

339
00:16:12,875 --> 00:16:13,499
Impossible.

340
00:16:13,625 --> 00:16:14,540
You must have...

341
00:16:21,000 --> 00:16:21,999
It's all based on feelings.

342
00:16:22,250 --> 00:16:23,249
Take a look now.

343
00:16:35,375 --> 00:16:37,624
It just feels so wrong.

344
00:16:37,750 --> 00:16:38,749
Yeah yeah.

345
00:16:39,875 --> 00:16:42,874
These four bring the feeling.

346
00:16:43,000 --> 00:16:44,874
It's not like the feeling of someone going to pray for sutras.

347
00:16:45,000 --> 00:16:46,124
Do you understand?

348
00:16:46,250 --> 00:16:48,374
What is the feeling of the person who goes to request sutras?

349
00:16:48,500 --> 00:16:49,874
No, you are an artist.

350
00:16:50,000 --> 00:16:50,999
You asked me again.

351
00:16:51,458 --> 00:16:52,457
Draw again!

352
00:17:05,750 --> 00:17:06,457
It's...

353
00:17:06,958 --> 00:17:07,874
do you know?

354
00:17:08,375 --> 00:17:09,374
It's...

355
00:17:09,375 --> 00:17:10,499
Not brave enough.

356
00:17:10,750 --> 00:17:12,249
Tang Tang's head is too small.

357
00:17:12,500 --> 00:17:13,999
A slightly bigger head means it has more spirit, doesn't it?

358
00:17:14,125 --> 00:17:14,832
Shallow.

359
00:17:15,000 --> 00:17:15,624
This bet.

360
00:17:16,000 --> 00:17:16,999
It's so difficult.

361
00:17:24,125 --> 00:17:26,207
For high standards and
strict requirements of customers.

362
00:17:26,250 --> 00:17:28,874
I am always unconditionally satisfied.

363
00:17:37,875 --> 00:17:38,957
No way, no way.

364
00:17:39,000 --> 00:17:39,999
Just like this.

365
00:17:57,750 --> 00:17:58,749
That's it.

366
00:17:59,500 --> 00:18:00,540
Can't go anywhere.

367
00:18:05,875 --> 00:18:07,124
You two like it.

368
00:18:09,750 --> 00:18:10,749
Alike.

369
00:18:11,291 --> 00:18:12,249
Really similar.

370
00:18:12,750 --> 00:18:14,124
Sun Wukong with...

371
00:18:14,250 --> 00:18:15,540
Where should I go to find that guy?

372
00:18:15,750 --> 00:18:16,874
Just take the picture and go look for it.

373
00:18:18,333 --> 00:18:18,832
This!

374
00:18:19,125 --> 00:18:20,124
You...

375
00:18:29,750 --> 00:18:30,749
Ah duh.

376
00:18:42,250 --> 00:18:43,124
It's been 3 days.

377
00:18:43,250 --> 00:18:44,499
Couldn't find any ghosts.

378
00:18:44,750 --> 00:18:46,749
The Tang road on the other side has 7 days left to depart.

379
00:18:47,875 --> 00:18:49,499
I don't know what to draw like this.

380
00:18:49,625 --> 00:18:50,624
Don't talk about monkeys.

381
00:18:51,250 --> 00:18:52,999
This whole Lang Lang Son basically has no monkeys.

382
00:18:53,250 --> 00:18:54,624
I've never seen it before.

383
00:18:56,375 --> 00:18:57,499
You still have the mind to eat.

384
00:18:58,125 --> 00:18:59,624
I'm so sad here.

385
00:19:00,000 --> 00:19:00,749
Big guts!

386
00:19:01,250 --> 00:19:02,749
Dare to steal my tribute.

387
00:19:03,500 --> 00:19:05,249
Great Immortal spared my life.

388
00:19:05,375 --> 00:19:06,874
Eat my tribute.

389
00:19:07,250 --> 00:19:08,499
Then you have to compensate me.

390
00:19:09,250 --> 00:19:11,332
Go get me two roast chickens.

391
00:19:11,333 --> 00:19:12,040
Must be seasoned with five spices.

392
00:19:12,875 --> 00:19:13,749
Yes yes yes.

393
00:19:13,875 --> 00:19:15,374
Go tell the villagers.

394
00:19:15,500 --> 00:19:17,249
Later, the tribute made many meat dishes.

395
00:19:18,083 --> 00:19:18,749
Ship warehouse.

396
00:19:18,875 --> 00:19:19,874
Steaming.

397
00:19:20,000 --> 00:19:20,999
I like to eat meat.

398
00:19:25,125 --> 00:19:27,624
I'll let you pretend to be a god and pretend to be a ghost.

399
00:19:27,750 --> 00:19:28,249
I don't have it.

400
00:19:28,375 --> 00:19:28,999
I am Hoang Dai Tien...

401
00:19:29,125 --> 00:19:30,207
Wait a minute.

402
00:19:36,750 --> 00:19:37,874
You will definitely become Buddha.

403
00:19:37,875 --> 00:19:39,124
Is it more powerful than becoming a Fairy?

404
00:19:39,250 --> 00:19:40,249
Sure.

405
00:19:40,625 --> 00:19:42,374
Here you can only earn a little tribute.

406
00:19:42,625 --> 00:19:43,249
Follow us.

407
00:19:43,375 --> 00:19:44,499
Then the money is immeasurable.

408
00:19:45,125 --> 00:19:46,124
Longevity and immortality.

409
00:19:46,500 --> 00:19:47,499
Understand?

410
00:19:49,750 --> 00:19:50,749
Wait a minute.

411
00:19:54,583 --> 00:19:55,374
Hit the road!

412
00:19:55,625 --> 00:19:56,624
Hot like ice cream.

413
00:19:57,125 --> 00:19:58,832
Just now I heard that you guys wanted to find a monkey.

414
00:19:59,208 --> 00:20:00,207
That's right.

415
00:20:00,750 --> 00:20:01,749
Is Gorilla okay?

416
00:20:02,750 --> 00:20:04,457
He is the only Gorilla in Lang Lang Son.

417
00:20:04,500 --> 00:20:05,374
But very introverted.

418
00:20:05,500 --> 00:20:06,957
No one knows of his existence.

419
00:20:07,000 --> 00:20:07,874
I was once digging a cave.

420
00:20:08,083 --> 00:20:08,624
Accidentally met.

421
00:20:08,750 --> 00:20:09,624
He told his whole family.

422
00:20:09,666 --> 00:20:10,374
10 years ago

423
00:20:10,375 --> 00:20:12,124
Was completely destroyed by the demon Dai Vuong Dong.

424
00:20:12,250 --> 00:20:13,374
Only he remains.

425
00:20:13,375 --> 00:20:15,499
Whenever he remembers his mother, he cries.

426
00:20:15,625 --> 00:20:16,749
Do you miss your mother?

427
00:20:16,875 --> 00:20:17,749
I do remember.

428
00:20:17,875 --> 00:20:19,874
But I've forgotten what my mother looked like.

429
00:20:20,000 --> 00:20:21,499
Since childhood, my health has not been good.

430
00:20:21,625 --> 00:20:22,665
Do you know why?

431
00:20:22,750 --> 00:20:25,124
I am a premature baby.

432
00:20:25,250 --> 00:20:26,707
My ex-girlfriend criticized me for talking too much.

433
00:20:26,750 --> 00:20:27,749
Say goodbye to me forever.

434
00:20:28,875 --> 00:20:29,874
This.

435
00:20:30,000 --> 00:20:31,499
Have you seen me talk a lot?

436
00:20:32,875 --> 00:20:33,874
This is the place.

437
00:20:36,000 --> 00:20:36,999
This is the place!

438
00:20:44,250 --> 00:20:45,124
Come out here.

439
00:20:45,250 --> 00:20:46,374
Do you remember me?

440
00:20:46,500 --> 00:20:47,499
Hoang Dai Tien.

441
00:20:52,250 --> 00:20:53,249
He is extremely introverted.

442
00:20:55,250 --> 00:20:56,499
These two are both good friends.

443
00:20:56,625 --> 00:20:57,374
There is no malice.

444
00:20:57,500 --> 00:20:58,374
You come out here.

445
00:20:58,750 --> 00:20:59,749
Find you a good thing.

446
00:21:00,750 --> 00:21:01,624
Come out here quickly.

447
00:21:01,750 --> 00:21:02,749
Don't hide anymore.

448
00:21:03,250 --> 00:21:04,249
Come out here quickly.

449
00:21:08,500 --> 00:21:09,499
Really gone.

450
00:21:21,875 --> 00:21:23,707
The three of us plan to go to Tay Thien to request sutras.

451
00:21:23,750 --> 00:21:24,874
Now please come along.

452
00:21:28,125 --> 00:21:29,124
Why run?

453
00:21:29,625 --> 00:21:30,624
Don't be afraid.

454
00:21:30,750 --> 00:21:31,915
By praying, you can become a Buddha.

455
00:21:32,000 --> 00:21:33,124
Can live forever.

456
00:21:33,250 --> 00:21:35,374
Wouldn't it be better if you stayed here for the rest of your life?

457
00:21:35,750 --> 00:21:36,749
Will we meet...

458
00:21:37,500 --> 00:21:38,624
A lot of people?

459
00:21:39,125 --> 00:21:39,624
That's right.

460
00:21:40,000 --> 00:21:40,999
Are you interested?

461
00:21:41,291 --> 00:21:42,749
I don't want it.

462
00:21:43,500 --> 00:21:44,749
You must take the first step.

463
00:21:45,125 --> 00:21:46,874
The outside world is colorful.

464
00:21:47,000 --> 00:21:48,999
You will encounter many interesting things.

465
00:21:49,500 --> 00:21:50,124
Furthermore.

466
00:21:50,250 --> 00:21:52,124
There is also the possibility of finding a girlfriend.

467
00:21:53,291 --> 00:21:54,249
Huh.

468
00:21:59,375 --> 00:22:00,707
Are you from Dai Vuong Cave?

469
00:22:00,750 --> 00:22:01,749
Yeah yeah.

470
00:22:04,625 --> 00:22:05,624
What's wrong with him?

471
00:22:05,750 --> 00:22:07,540
His entire family was killed by Dai Vuong Dong.

472
00:22:09,125 --> 00:22:09,999
Don't be afraid.

473
00:22:10,125 --> 00:22:11,499
He's not coming to kill you.

474
00:22:12,250 --> 00:22:14,207
He is no longer a member of Dai Vuong Dong.

475
00:22:14,625 --> 00:22:15,874
He's been fired.

476
00:22:20,750 --> 00:22:22,624
You calm down.

477
00:22:24,125 --> 00:22:25,124
Listen to me.

478
00:22:27,375 --> 00:22:28,374
Come follow us.

479
00:22:29,500 --> 00:22:30,957
This is your only way out.

480
00:22:36,125 --> 00:22:36,749
Don't be afraid.

481
00:22:36,875 --> 00:22:37,874
I have a great trick.

482
00:22:38,250 --> 00:22:39,707
After using it, the power increases a hundred times

483
00:22:39,750 --> 00:22:41,374
Even if the monster Dai Vuong Cave comes after you.

484
00:22:41,375 --> 00:22:42,374
Not afraid either.

485
00:22:42,500 --> 00:22:44,249
What kind of horse thief is that?

486
00:22:44,375 --> 00:22:45,249
I still have one leg missing.

487
00:22:45,375 --> 00:22:45,874
Use it temporarily.

488
00:22:46,000 --> 00:22:46,874
There's no time anymore.

489
00:22:47,000 --> 00:22:47,624
Don't leave immediately.

490
00:22:47,750 --> 00:22:49,124
I was caught up by the Tang Monks.

491
00:22:57,250 --> 00:22:58,624
No way, no way.

492
00:22:58,750 --> 00:22:59,749
Shocked to the point of vomiting.

493
00:23:00,375 --> 00:23:01,249
Looking for a horse that can't be ridden.

494
00:23:01,375 --> 00:23:02,374
Raised as a pet?

495
00:23:02,500 --> 00:23:03,124
I beg you.

496
00:23:03,250 --> 00:23:04,249
Don't cry anymore.

497
00:23:05,625 --> 00:23:06,707
What time do you go to bed every day?

498
00:23:06,750 --> 00:23:08,499
My sleep hasn't been very good lately.

499
00:23:08,625 --> 00:23:09,249
Or wake up.

500
00:23:09,375 --> 00:23:10,624
Once you wake up, you can't go back to sleep.

501
00:23:10,750 --> 00:23:12,499
Let me give you a little advice.

502
00:23:12,625 --> 00:23:13,915
Don't drink water before going to bed.

503
00:23:14,875 --> 00:23:15,874
How far have you gone?

504
00:23:16,500 --> 00:23:17,582
Probably a hundred miles away.

505
00:23:19,625 --> 00:23:20,624
Are you tired?

506
00:23:20,875 --> 00:23:21,374
I'm tired.

507
00:23:21,500 --> 00:23:22,874
I asked if your mouth is tired?

508
00:23:23,583 --> 00:23:24,582
Indefatigable.

509
00:23:25,375 --> 00:23:26,374
Over there there is a village.

510
00:23:26,625 --> 00:23:28,040
Let's go in and steal some food.

511
00:23:28,500 --> 00:23:29,499
Okay.

512
00:23:29,875 --> 00:23:30,749
Along the way, I ate wild fruits.

513
00:23:30,875 --> 00:23:32,374
Your mouth is pale.

514
00:23:32,500 --> 00:23:33,624
I want to eat grilled chicken.

515
00:23:34,125 --> 00:23:35,499
What job do you guys end up doing?

516
00:23:36,125 --> 00:23:37,457
Now we are not monsters.

517
00:23:37,500 --> 00:23:38,499
A person who goes to request sutras.

518
00:23:38,625 --> 00:23:39,624
Do not steal food.

519
00:23:40,500 --> 00:23:42,249
So... how to eat rice?

520
00:23:43,750 --> 00:23:44,749
I have a way.

521
00:23:45,250 --> 00:23:46,249
Turning fate.

522
00:23:46,750 --> 00:23:47,749
We know this dish well.

523
00:23:48,750 --> 00:23:50,457
But you have to control your mouth a bit.

524
00:23:50,500 --> 00:23:51,499
Let Tang Tang speak.

525
00:23:51,875 --> 00:23:52,499
No problem.

526
00:23:52,625 --> 00:23:53,624
Don't talk.

527
00:23:54,250 --> 00:23:55,624
Isn't that just not talking?

528
00:23:55,625 --> 00:23:56,624
No problem.

529
00:23:56,708 --> 00:23:57,707
Right.

530
00:23:58,125 --> 00:23:59,165
Definitely no problem.

531
00:23:59,750 --> 00:24:00,499
Not talking is easy.

532
00:24:00,750 --> 00:24:01,749
Now put you down.

533
00:24:02,375 --> 00:24:03,374
Is it possible to be kind?

534
00:24:04,875 --> 00:24:05,874
Yeah yeah.

535
00:24:15,625 --> 00:24:16,499
Donor.

536
00:24:16,500 --> 00:24:18,249
We are people who transform fate.

537
00:24:19,000 --> 00:24:19,999
Yes

538
00:24:20,125 --> 00:24:21,124
In other words.

539
00:24:21,375 --> 00:24:22,957
We want to ask for some food.

540
00:24:23,875 --> 00:24:24,749
Demon!

541
00:24:27,250 --> 00:24:27,874
We.

542
00:24:28,000 --> 00:24:29,374
Should we cover our faces?

543
00:24:31,250 --> 00:24:32,249
Who is that?

544
00:24:34,125 --> 00:24:35,249
Donor.

545
00:24:35,250 --> 00:24:36,249
We are chemistry...

546
00:24:36,500 --> 00:24:37,499
Robbery!

547
00:24:41,625 --> 00:24:43,040
No, it's not.

548
00:24:44,375 --> 00:24:45,374
Catch a robber!!!

549
00:25:01,125 --> 00:25:02,499
Little donor.

550
00:25:04,000 --> 00:25:06,249
The chicken thigh in your hand.

551
00:25:06,625 --> 00:25:07,624
Maybe...

552
00:25:08,125 --> 00:25:10,457
Would you share some with us?

553
00:25:10,625 --> 00:25:11,624
You are...

554
00:25:12,500 --> 00:25:13,124
We...

555
00:25:13,250 --> 00:25:15,124
from Eastern Earth Great Tang.

556
00:25:15,250 --> 00:25:17,249
Go to Tay Thien to request sutras.

557
00:25:17,375 --> 00:25:18,374
Tang Tang!

558
00:25:21,500 --> 00:25:22,499
Final.

559
00:25:23,000 --> 00:25:26,124
Finally someone recognizes us.

560
00:25:28,000 --> 00:25:31,624
There are still people whose eyes are as bright as stars.

561
00:25:32,000 --> 00:25:33,874
Ha ha.

562
00:25:34,500 --> 00:25:36,332
Wearing such a big head, pretending to be Tang Monk

563
00:25:36,500 --> 00:25:37,624
Trick children?

564
00:25:37,750 --> 00:25:39,374
Ha ha.

565
00:25:42,875 --> 00:25:43,374
Don't act anymore.

566
00:25:43,500 --> 00:25:44,874
Even children can't fool you.

567
00:25:45,000 --> 00:25:45,999
What else to perform?

568
00:25:46,250 --> 00:25:47,374
You are Satan, right?

569
00:25:48,250 --> 00:25:49,249
Satan?

570
00:25:50,250 --> 00:25:53,499
We finally know what our name is.

571
00:25:53,625 --> 00:25:54,749
You are the most different.

572
00:25:55,000 --> 00:25:56,499
Sa Tang has a bushy beard.

573
00:25:57,000 --> 00:25:57,624
How do you know?

574
00:25:57,750 --> 00:25:59,624
That's what you told me in town.

575
00:26:00,625 --> 00:26:01,957
Let me tell you what else is left.

576
00:26:02,250 --> 00:26:03,624
None of you hold weapons.

577
00:26:03,875 --> 00:26:05,624
Sun Wukong had to hold the Kim Cong Bong.

578
00:26:05,750 --> 00:26:06,999
Pigsy holds a rake.

579
00:26:07,125 --> 00:26:08,874
Sa Tang is holding a shovel.

580
00:26:09,000 --> 00:26:10,499
You still have to use a shovel to carry your luggage.

581
00:26:11,000 --> 00:26:11,499
Huh?

582
00:26:11,875 --> 00:26:13,374
If you don't have food to eat, you still have to carry groceries.

583
00:26:13,500 --> 00:26:14,290
It's too much to pressure people.

584
00:26:14,333 --> 00:26:14,957
There's more.

585
00:26:15,000 --> 00:26:15,999
You talk too much.

586
00:26:16,125 --> 00:26:18,290
The narrator tells Sa Tang there are only two lines of dialogue.

587
00:26:18,500 --> 00:26:19,499
Which two sentences?

588
00:26:19,625 --> 00:26:20,124
Great senior brother.

589
00:26:20,250 --> 00:26:21,624
Master was captured by a monster.

590
00:26:22,125 --> 00:26:22,874
What else?

591
00:26:23,000 --> 00:26:23,624
Great senior brother.

592
00:26:23,750 --> 00:26:24,624
Master and Second Senior Brother.

593
00:26:24,750 --> 00:26:25,749
Captured by a monster.

594
00:26:27,000 --> 00:26:28,374
I don't want to be Satan anymore.

595
00:26:29,375 --> 00:26:30,374
And you too.

596
00:26:31,375 --> 00:26:32,874
Why is Sun Wukong crying?

597
00:26:33,500 --> 00:26:35,249
You are the main character.

598
00:26:35,250 --> 00:26:36,374
You are the most powerful person.

599
00:26:36,500 --> 00:26:37,874
Qi Thien Dai Thanh.

600
00:26:38,000 --> 00:26:39,665
Fighting monsters depends entirely on you.

601
00:26:40,583 --> 00:26:41,249
Hey Ti!

602
00:26:42,375 --> 00:26:43,624
Come back to eat.

603
00:26:44,500 --> 00:26:45,499
Come here.

604
00:26:45,916 --> 00:26:46,915
Wait a minute.

605
00:26:55,125 --> 00:26:55,749
There's more.

606
00:26:56,000 --> 00:26:57,207
Monks are not allowed to eat meat.

607
00:27:08,375 --> 00:27:10,124
Three years without passing the Dai Vuong Dong entrance exam.

608
00:27:10,750 --> 00:27:12,249
You don't even know how to ask for help from someone.

609
00:27:12,916 --> 00:27:14,499
Now being chased by the Great King.

610
00:27:15,750 --> 00:27:16,249
It's very difficult.

611
00:27:16,375 --> 00:27:17,374
Just gathered four people.

612
00:27:17,500 --> 00:27:18,749
Want to do something on my own.

613
00:27:19,125 --> 00:27:20,124
I find this difficult again.

614
00:27:21,875 --> 00:27:24,124
Is our whole life just like this?

615
00:27:25,000 --> 00:27:26,749
I told you that asking for sutras is not trustworthy.

616
00:27:27,416 --> 00:27:27,915
You see.

617
00:27:28,250 --> 00:27:29,624
Even children can't cheat.

618
00:27:30,375 --> 00:27:31,374
I don't believe it.

619
00:27:31,625 --> 00:27:33,124
My brothers and I couldn't ask for food.

620
00:27:33,750 --> 00:27:35,082
They've all been beaten like this.

621
00:27:35,500 --> 00:27:36,499
Still want to beg.

622
00:27:37,750 --> 00:27:39,124
I'm afraid I won't be able to ask for food.

623
00:27:39,625 --> 00:27:40,874
My brothers and I have starved to death.

624
00:27:44,875 --> 00:27:45,874
What are you doing?

625
00:27:46,208 --> 00:27:47,207
I'm hungry.

626
00:27:47,375 --> 00:27:48,374
Eat some snacks.

627
00:27:48,625 --> 00:27:49,624
Don't eat meat!

628
00:27:50,750 --> 00:27:51,499
Met you.

629
00:27:51,625 --> 00:27:53,749
It's truly the misfortune of our lives.

630
00:27:53,875 --> 00:27:54,374
Alright.

631
00:27:54,500 --> 00:27:55,124
Stop whining.

632
00:27:55,250 --> 00:27:56,790
If you want to request sutras, start practicing.

633
00:27:57,750 --> 00:27:58,749
You come here.

634
00:28:02,625 --> 00:28:03,665
I am Qi Thien Dai Thanh.

635
00:28:04,500 --> 00:28:05,999
I'm Te...

636
00:28:06,666 --> 00:28:07,165
Te Thien

637
00:28:07,250 --> 00:28:08,374
You are Qi Thien Great Saint.

638
00:28:09,375 --> 00:28:10,499
I am Qi Thien Dai...

639
00:28:11,000 --> 00:28:12,374
Speak according to the voice!

640
00:28:12,500 --> 00:28:13,999
Thoai is Qi Thien Dai Thanh.

641
00:28:14,125 --> 00:28:15,124
T... t... t...

642
00:28:15,250 --> 00:28:16,874
I'm not Te Thien Dai Dai...

643
00:28:17,625 --> 00:28:18,249
Great Saint.

644
00:28:18,375 --> 00:28:18,874
You are him.

645
00:28:19,000 --> 00:28:19,624
Now you are him.

646
00:28:19,750 --> 00:28:20,624
Don't scare him.

647
00:28:20,750 --> 00:28:21,874
He was already introverted.

648
00:28:22,000 --> 00:28:22,874
And you.

649
00:28:23,000 --> 00:28:23,749
From this moment.

650
00:28:23,875 --> 00:28:25,249
You only have two lines.

651
00:28:25,375 --> 00:28:25,999
Got it?

652
00:28:26,125 --> 00:28:27,499
Doesn't that make me sad to death?

653
00:28:27,625 --> 00:28:28,249
Out of four guys.

654
00:28:28,375 --> 00:28:28,874
You talk so much

655
00:28:29,000 --> 00:28:30,374
I'm about to become the main character.

656
00:28:30,375 --> 00:28:31,457
You must understand your position.

657
00:28:31,500 --> 00:28:32,499
You are a supporting role.

658
00:28:32,583 --> 00:28:33,207
Supporting role

659
00:28:33,250 --> 00:28:34,874
Is it only worth two sentences?

660
00:28:35,375 --> 00:28:36,749
Does this count as a supporting role?

661
00:28:36,875 --> 00:28:37,999
This is an invisible person.

662
00:28:38,125 --> 00:28:39,540
Do you still want to go pray?

663
00:28:40,000 --> 00:28:41,665
Do you still want to live forever?

664
00:28:42,125 --> 00:28:43,124
I...

665
00:28:43,875 --> 00:28:44,374
Not allowed to talk.

666
00:28:44,500 --> 00:28:45,624
That means taking my life.

667
00:28:45,750 --> 00:28:47,165
What about immortality?

668
00:28:48,875 --> 00:28:49,874
And you too.

669
00:28:50,000 --> 00:28:51,790
Quickly think of a way to change that big head.

670
00:28:52,500 --> 00:28:53,124
It's this late.

671
00:28:53,250 --> 00:28:54,374
Where do we go to find it?

672
00:28:54,500 --> 00:28:56,207
Are you going?

673
00:28:58,250 --> 00:28:59,249
This bunch...

674
00:29:01,750 --> 00:29:02,249
Second senior brother.

675
00:29:02,625 --> 00:29:03,915
The elder brother was nowhere to be seen.

676
00:29:04,625 --> 00:29:05,624
Play this game?

677
00:29:08,375 --> 00:29:12,999
Don't force me to use special moves.

678
00:29:28,500 --> 00:29:30,040
Why do you like to run away so much?

679
00:29:30,875 --> 00:29:32,207
Don't you want to go pray?

680
00:29:34,250 --> 00:29:35,499
I see you two should switch.

681
00:29:35,541 --> 00:29:36,207
He doesn't like to talk.

682
00:29:36,250 --> 00:29:37,124
Just skillfully acting Sa Tang.

683
00:29:37,250 --> 00:29:38,874
How do I play Sun Wukong?

684
00:29:39,000 --> 00:29:39,999
I speak fluently.

685
00:29:42,500 --> 00:29:44,124
You have nothing inferior to others.

686
00:29:44,125 --> 00:29:45,124
Be confident.

687
00:29:45,375 --> 00:29:47,040
That tiny toad covered in scabies.

688
00:29:47,500 --> 00:29:48,499
It could also be Tang Tang.

689
00:29:48,875 --> 00:29:50,499
You are the biggest person in this group.

690
00:29:50,625 --> 00:29:51,624
Looks handsome again.

691
00:29:51,750 --> 00:29:52,874
In no way is he better than him.

692
00:29:54,000 --> 00:29:54,999
Just take it slow.

693
00:29:55,875 --> 00:29:56,874
Speak after me.

694
00:29:57,125 --> 00:29:59,499
I am.

695
00:30:00,125 --> 00:30:01,249
Qi Thien Dai Thanh.

696
00:30:02,500 --> 00:30:03,499
Te...

697
00:30:04,750 --> 00:30:05,874
Qi Dai Thien Thanh.

698
00:30:06,833 --> 00:30:07,832
Almost right.

699
00:30:07,875 --> 00:30:09,124
But the order is a bit wrong.

700
00:30:09,750 --> 00:30:11,124
Qi Thien Dai Thanh.

701
00:30:13,000 --> 00:30:14,499
Qi Dai Thanh Thien.

702
00:30:25,875 --> 00:30:26,874
Great senior brother.

703
00:30:27,000 --> 00:30:29,124
Master was captured by a monster.

704
00:30:30,125 --> 00:30:31,124
Great senior brother.

705
00:30:31,250 --> 00:30:33,707
Master and Second Senior Brother were captured by monsters.

706
00:30:33,833 --> 00:30:34,332
This!

707
00:30:34,500 --> 00:30:35,499
Who?

708
00:30:35,875 --> 00:30:37,124
Where did you get that beard?

709
00:30:37,250 --> 00:30:39,624
Spit on Senior Brother's body.

710
00:30:39,750 --> 00:30:40,749
Where are the two of them?

711
00:30:41,166 --> 00:30:42,249
There!

712
00:30:53,500 --> 00:30:54,499
How's the practice?

713
00:30:56,000 --> 00:30:56,999
I am Saint...

714
00:30:59,375 --> 00:31:00,624
Saint Qi Dai...

715
00:31:01,250 --> 00:31:02,124
Holy eggs!!!

716
00:31:02,250 --> 00:31:03,499
I give you this holy egg.

717
00:31:04,000 --> 00:31:04,749
Doing what?

718
00:31:05,000 --> 00:31:06,374
Don't stop me!

719
00:31:06,500 --> 00:31:07,874
We must kill it!!!

720
00:31:08,000 --> 00:31:09,457
Your educational method has problems.

721
00:31:09,500 --> 00:31:10,624
You must be patient.

722
00:31:10,750 --> 00:31:12,374
If you're good, come in and do it.

723
00:31:12,666 --> 00:31:13,374
There's nothing difficult.

724
00:31:13,500 --> 00:31:14,999
It's just teaching speaking.

725
00:31:15,875 --> 00:31:17,124
Where did you find this set?

726
00:31:18,375 --> 00:31:19,665
Peeling from the straw scarecrow.

727
00:31:19,666 --> 00:31:20,582
What about these?

728
00:31:21,000 --> 00:31:21,999
Get it at the edge of the field.

729
00:31:23,250 --> 00:31:23,874
Thief?

730
00:31:24,000 --> 00:31:25,790
I left the farmer a lot of dry firewood.

731
00:31:27,000 --> 00:31:27,874
Know things.

732
00:31:30,000 --> 00:31:30,624
Any.

733
00:31:30,750 --> 00:31:31,749
Teacher teaches me.

734
00:31:37,000 --> 00:31:38,499
You still lack a shoulder pole.

735
00:31:48,875 --> 00:31:49,874
Load up.

736
00:31:50,250 --> 00:31:51,749
This... this is too much rape.

737
00:31:52,041 --> 00:31:52,999
Whist.

738
00:31:53,375 --> 00:31:54,874
Just two lines.

739
00:31:54,875 --> 00:31:56,124
T... t... t...

740
00:31:56,375 --> 00:31:57,624
Not me.

741
00:31:57,666 --> 00:31:58,415
Junior brother.

742
00:31:58,500 --> 00:31:59,749
This is a grinding stone.

743
00:32:00,250 --> 00:32:01,249
You feel angry.

744
00:32:01,625 --> 00:32:02,749
Then sharpen the shovel.

745
00:32:04,750 --> 00:32:05,999
Qi i Qi.

746
00:32:06,708 --> 00:32:07,249
Qi

747
00:32:07,375 --> 00:32:07,999
Worship.

748
00:32:08,125 --> 00:32:08,749
Thien.

749
00:32:08,875 --> 00:32:12,374
Qi Tian Qi Tian Qi Tian.

750
00:32:12,750 --> 00:32:13,499
Stop it, stop it.

751
00:32:13,625 --> 00:32:14,624
Let me go.

752
00:32:14,750 --> 00:32:15,999
You let me handle it.

753
00:32:17,625 --> 00:32:18,249
Cool down.

754
00:32:18,375 --> 00:32:20,124
Calm down a bit.

755
00:32:20,750 --> 00:32:21,749
Cool down.

756
00:32:23,250 --> 00:32:24,249
I'm hungry.

757
00:32:24,875 --> 00:32:25,749
Stop licking.

758
00:32:25,875 --> 00:32:26,999
Okay okay.

759
00:32:27,125 --> 00:32:28,374
Let's go quickly and make love.

760
00:32:28,375 --> 00:32:30,374
Give Senior Brother a little more time.

761
00:32:37,250 --> 00:32:38,374
If you still can't ask for food.

762
00:32:38,500 --> 00:32:39,874
We are starving to death.

763
00:32:40,000 --> 00:32:40,999
Are you done preparing yet?

764
00:32:41,583 --> 00:32:42,499
Yes

765
00:32:43,625 --> 00:32:44,624
Up!

766
00:33:01,125 --> 00:33:02,082
Ummm.

767
00:33:02,750 --> 00:33:03,374
Old man.

768
00:33:03,750 --> 00:33:04,915
We come from the East.

769
00:33:05,000 --> 00:33:06,374
Went to Tay Thien to request sutras.

770
00:33:06,500 --> 00:33:07,957
Food has run out along the way.

771
00:33:08,000 --> 00:33:09,249
Should come to a little bit of fate.

772
00:33:16,750 --> 00:33:17,749
Could it be...

773
00:33:18,625 --> 00:33:20,374
He is a magician named Huyen Trang.

774
00:33:21,708 --> 00:33:22,415
Huyen Trang?

775
00:33:24,250 --> 00:33:25,249
This person is my master.

776
00:33:25,375 --> 00:33:25,874
Tang Tang.

777
00:33:26,375 --> 00:33:28,624
Oh, it's definitely Duong Huyen Trang.

778
00:33:29,541 --> 00:33:31,624
OH!

779
00:33:31,750 --> 00:33:32,374
Right.

780
00:33:33,250 --> 00:33:34,249
Please come in, please come in.

781
00:33:38,000 --> 00:33:40,874
How long has it been since the magician ate like this?

782
00:33:41,875 --> 00:33:42,874
My face is all pale.

783
00:33:43,625 --> 00:33:44,624
Um

784
00:33:46,500 --> 00:33:48,874
Why is the magician crying?

785
00:33:49,000 --> 00:33:51,749
Up until now, it was all poor monks cooking for the Great King... huh?

786
00:33:51,875 --> 00:33:54,499
It was the first time I ate rice that someone else cooked for me.

787
00:33:57,375 --> 00:33:57,874
Master.

788
00:33:58,375 --> 00:33:59,124
Teacher wants to eat.

789
00:33:59,250 --> 00:34:00,624
Later I will cook for you.

790
00:34:00,875 --> 00:34:01,874
A magician?

791
00:34:02,000 --> 00:34:03,874
Your disciples are so filial.

792
00:34:04,875 --> 00:34:05,749
Donor

793
00:34:05,750 --> 00:34:06,749
Where are your disciples?

794
00:34:08,000 --> 00:34:09,374
Amitabha Buddha.

795
00:34:10,000 --> 00:34:10,999
Constant war.

796
00:34:11,125 --> 00:34:12,499
Buddhism declines

797
00:34:12,625 --> 00:34:13,624
Monsters are rampant.

798
00:34:14,000 --> 00:34:15,374
The disciples all ran away.

799
00:34:16,000 --> 00:34:16,999
Only the old man remained.

800
00:34:17,500 --> 00:34:19,124
Take care of this small temple alone.

801
00:34:19,750 --> 00:34:20,874
Amitabha Buddha

802
00:34:21,250 --> 00:34:23,874
Therefore, the poor monks wanted to go to Tay Thien to request sutras.

803
00:34:24,000 --> 00:34:25,874
To promote the great light of Buddhism.

804
00:34:27,875 --> 00:34:29,499
If he were 20 years younger.

805
00:34:29,625 --> 00:34:31,749
Also willing to go on the journey with the magician.

806
00:34:32,625 --> 00:34:33,249
Ah

807
00:34:33,625 --> 00:34:35,249
Why don't magicians wear robes?

808
00:34:36,375 --> 00:34:36,874
Huh?

809
00:34:37,250 --> 00:34:38,999
Oh right.

810
00:34:38,999 --> 00:34:40,000
Where is my cassava?

811
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Master

812
00:34:41,000 --> 00:34:41,999
Have you forgotten?

813
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Wasn't the cassava stolen by a monster?

814
00:34:44,625 --> 00:34:45,999
Ah yes yes.

815
00:34:46,125 --> 00:34:47,999
Oh my God, look at my memory.

816
00:34:48,250 --> 00:34:49,999
The old man had one remaining robe.

817
00:34:50,125 --> 00:34:51,499
Can be given to a magician.

818
00:34:52,125 --> 00:34:53,124
Really?

819
00:34:53,875 --> 00:34:55,374
That's so embarrassing.

820
00:34:56,250 --> 00:34:57,624
The old man is old and weak.

821
00:34:57,750 --> 00:34:58,874
How long can you live?

822
00:34:58,875 --> 00:35:00,249
Holding it back won't do any good.

823
00:35:01,000 --> 00:35:03,749
Given to a magician as a useful item.

824
00:35:04,000 --> 00:35:06,374
This robe can help him meet the Tathagata.

825
00:35:07,250 --> 00:35:09,499
It's also considered an honor.

826
00:35:15,125 --> 00:35:17,874
Wishing the four noble monks a safe journey.

827
00:35:18,000 --> 00:35:20,124
Pray for the true scriptures.

828
00:35:20,750 --> 00:35:22,124
Thank you for the treat.

829
00:35:22,500 --> 00:35:23,874
See you again the next day.

830
00:35:28,250 --> 00:35:30,249
Take care on your journey.

831
00:35:37,375 --> 00:35:38,624
Thank you, donor Phuong.

832
00:35:38,750 --> 00:35:41,249
We will help you say a few words in front of Tathagata.

833
00:35:41,375 --> 00:35:43,249
Tell him to restore this ruined temple for you.

834
00:35:47,416 --> 00:35:48,374
It's successful.

835
00:35:48,875 --> 00:35:49,874
Really successful.

836
00:35:50,250 --> 00:35:52,499
The old monk also told us that we are people who go to request sutras.

837
00:35:52,875 --> 00:35:53,999
This is not Tang Tang

838
00:35:54,125 --> 00:35:54,790
So who is it?

839
00:35:55,375 --> 00:35:56,874
I couldn't help but say a word.

840
00:35:57,625 --> 00:35:58,624
This road.

841
00:35:59,000 --> 00:35:59,999
Go right.

842
00:36:01,125 --> 00:36:02,124
Go right.

843
00:36:02,625 --> 00:36:03,874
Really went right.

844
00:36:13,250 --> 00:36:14,082
Second senior brother.

845
00:36:15,625 --> 00:36:16,624
Second senior brother.

846
00:36:17,250 --> 00:36:18,749
Master was captured by a monster.

847
00:36:19,625 --> 00:36:20,249
So diligent.

848
00:36:20,375 --> 00:36:21,374
Still practicing?

849
00:36:22,375 --> 00:36:22,999
Second senior brother.

850
00:36:23,125 --> 00:36:23,874
Master.

851
00:36:24,000 --> 00:36:25,249
Really captured by a monster.

852
00:36:25,500 --> 00:36:25,999
Keep it the same.

853
00:36:26,250 --> 00:36:27,249
Exactly this state.

854
00:36:27,375 --> 00:36:28,374
Master...

855
00:36:28,500 --> 00:36:29,540
Master was nowhere to be seen.

856
00:36:31,000 --> 00:36:32,124
What do you want to do?

857
00:36:32,500 --> 00:36:33,499
Let me go.

858
00:36:35,208 --> 00:36:38,249
Save lives!

859
00:36:38,375 --> 00:36:39,374
Is the water boiling yet?

860
00:36:39,875 --> 00:36:40,874
It's almost there, it's almost there.

861
00:36:41,375 --> 00:36:42,624
Report to the Great King and Second King.

862
00:36:42,750 --> 00:36:44,249
The star anise and onions are all gone.

863
00:36:44,625 --> 00:36:45,874
Hurry up and get some here.

864
00:36:46,000 --> 00:36:46,624
No need.

865
00:36:46,750 --> 00:36:47,874
Just boil plain water.

866
00:36:48,000 --> 00:36:48,749
Big brother.

867
00:36:48,875 --> 00:36:49,749
Why so urgent?

868
00:36:49,875 --> 00:36:51,207
Tang Tang's meat is immortal.

869
00:36:51,250 --> 00:36:52,707
Ahead there are many monsters with great magical powers.

870
00:36:52,750 --> 00:36:53,874
Want to eat but can't eat.

871
00:36:54,000 --> 00:36:54,874
Do you know why?

872
00:36:55,000 --> 00:36:55,832
Why?

873
00:36:56,250 --> 00:36:57,374
Too slow!

874
00:36:57,500 --> 00:36:58,374
If you catch it, don't eat it right away.

875
00:36:58,500 --> 00:36:59,249
Just like to get involved.

876
00:36:59,250 --> 00:37:00,207
How powerful is Sun Wukong?

877
00:37:00,250 --> 00:37:01,124
It's not like they don't know either.

878
00:37:01,250 --> 00:37:01,874
Because of delay.

879
00:37:02,250 --> 00:37:03,249
Die clean.

880
00:37:03,750 --> 00:37:04,999
Is Sun Wukong that powerful?

881
00:37:05,125 --> 00:37:05,874
What do you think?

882
00:37:06,000 --> 00:37:07,707
Emperor Hoan Dong and Dai Vuong Dong are several hundred miles away.

883
00:37:07,750 --> 00:37:08,499
Completely destroyed.

884
00:37:08,625 --> 00:37:09,249
Huh?

885
00:37:10,041 --> 00:37:12,624
You two!!!

886
00:37:12,750 --> 00:37:15,624
Although our strength is not comparable to the monsters before us

887
00:37:15,750 --> 00:37:17,124
But we get the magic speed.

888
00:37:17,750 --> 00:37:18,499
Put the pot on fire.

889
00:37:18,625 --> 00:37:19,874
Boil water immediately.

890
00:37:20,000 --> 00:37:21,374
Eat like a jerk.

891
00:37:21,375 --> 00:37:21,874
Alright.

892
00:37:22,000 --> 00:37:22,999
Say it again slowly.

893
00:37:23,125 --> 00:37:23,624
No explanation.

894
00:37:23,750 --> 00:37:24,749
Boil it too.

895
00:37:24,875 --> 00:37:26,874
I am not Tang Tang.

896
00:37:27,000 --> 00:37:28,249
I am fake.

897
00:37:28,375 --> 00:37:29,249
Let me go.

898
00:37:29,375 --> 00:37:29,874
Literature.

899
00:37:30,000 --> 00:37:30,832
Come play with me again.

900
00:37:31,375 --> 00:37:32,999
I'm just a toad.

901
00:37:33,125 --> 00:37:34,124
You see.

902
00:37:34,875 --> 00:37:37,124
Has it taken this long before?

903
00:37:37,125 --> 00:37:38,207
I won't fall into your trap.

904
00:37:38,250 --> 00:37:39,749
Why don't you believe that?

905
00:37:40,250 --> 00:37:42,124
At least before you boil it, you should wash it for me.

906
00:37:42,125 --> 00:37:42,999
Take off my clothes and see.

907
00:37:43,125 --> 00:37:43,749
I understand it all right away.

908
00:37:43,875 --> 00:37:44,499
Wash something.

909
00:37:44,625 --> 00:37:45,249
No time to wash.

910
00:37:45,500 --> 00:37:46,499
Not that fussy.

911
00:37:46,875 --> 00:37:47,374
Not.

912
00:37:47,500 --> 00:37:47,999
Big brother.

913
00:37:48,500 --> 00:37:49,874
Boil all your clothes.

914
00:37:50,000 --> 00:37:51,290
Isn't it a bit unhygienic?

915
00:37:51,875 --> 00:37:52,874
Yes

916
00:37:53,000 --> 00:37:53,624
Take off its clothes.

917
00:37:53,750 --> 00:37:54,915
Hurry, hurry, hurry.

918
00:37:59,500 --> 00:38:00,124
See?

919
00:38:00,250 --> 00:38:01,374
Purebred sperm.

920
00:38:01,500 --> 00:38:02,540
In these scabies.

921
00:38:04,000 --> 00:38:04,999
It's all toxic.

922
00:38:06,250 --> 00:38:07,374
Big brother.

923
00:38:07,500 --> 00:38:09,874
Looks like it's not Tang Tang.

924
00:38:11,000 --> 00:38:13,624
Haha!!!

925
00:38:13,750 --> 00:38:15,249
No wonder there are so many monsters.

926
00:38:15,375 --> 00:38:16,874
I can't eat your flesh.

927
00:38:17,500 --> 00:38:19,499
The literature is profound.

928
00:38:19,625 --> 00:38:21,624
Why are you so persistent?

929
00:38:22,000 --> 00:38:22,999
Eye-covering technique.

930
00:38:24,000 --> 00:38:25,457
Definitely a monkey named Ton

931
00:38:25,500 --> 00:38:26,249
Use eye-covering magic.

932
00:38:26,375 --> 00:38:27,499
Right?

933
00:38:27,625 --> 00:38:28,999
Boil it!!!

934
00:38:30,875 --> 00:38:32,124
Ah!

935
00:38:32,291 --> 00:38:34,165
(DYNAMIC CRANES)

936
00:38:34,250 --> 00:38:36,124
My brothers kept admitting that they were fake.

937
00:38:36,250 --> 00:38:37,582
Can you tell him to release the master?

938
00:38:37,625 --> 00:38:38,249
That's not possible.

939
00:38:38,375 --> 00:38:39,749
I admit it's fake.

940
00:38:39,875 --> 00:38:41,165
Rumors will spread very quickly.

941
00:38:41,250 --> 00:38:42,665
How will you go about asking for sutras in the future?

942
00:38:43,000 --> 00:38:44,540
But my brothers couldn't beat them

943
00:38:44,625 --> 00:38:45,790
Why are you talking?

944
00:38:46,000 --> 00:38:46,999
Two lines of dialogue.

945
00:38:53,500 --> 00:38:54,957
Today, you are extremely important.

946
00:38:55,000 --> 00:38:55,624
Know yet?

947
00:38:56,125 --> 00:38:57,374
Attract their attention.

948
00:38:57,750 --> 00:38:58,499
Me and Satan.

949
00:38:58,625 --> 00:39:00,124
Take advantage of the opportunity to save your master.

950
00:39:00,250 --> 00:39:01,249
I have some martial arts.

951
00:39:01,750 --> 00:39:03,499
Still can deal with the little monsters.

952
00:39:05,125 --> 00:39:06,207
Practice with me again.

953
00:39:06,250 --> 00:39:07,874
I am Qi Thien Dai Thanh.

954
00:39:09,750 --> 00:39:11,457
I am Qi Thien Dai...

955
00:39:12,625 --> 00:39:13,624
Great Saint.

956
00:39:19,000 --> 00:39:20,124
Newspaper.

957
00:39:20,500 --> 00:39:21,665
There are three monsters outside the door.

958
00:39:21,750 --> 00:39:22,624
There's a guy calling himself...

959
00:39:22,750 --> 00:39:23,790
Qi Thien Dai Great Saint.

960
00:39:24,375 --> 00:39:25,374
So fast.

961
00:39:26,250 --> 00:39:27,249
Still not ripe yet?

962
00:39:27,750 --> 00:39:28,374
Yes, Great King

963
00:39:28,750 --> 00:39:29,374
The water is still warm.

964
00:39:29,750 --> 00:39:30,624
This is just beautiful.

965
00:39:30,750 --> 00:39:31,915
Boil in warm water without burning.

966
00:39:33,250 --> 00:39:35,124
Still one step slow.

967
00:39:39,375 --> 00:39:40,707
Taking a sip of soup first is better than nothing

968
00:39:41,250 --> 00:39:42,249
All gathered.

969
00:39:49,000 --> 00:39:49,999
Ready yet?

970
00:39:52,208 --> 00:39:53,207
Go up!

971
00:39:59,500 --> 00:40:00,874
Welcome welcome.

972
00:40:01,000 --> 00:40:02,124
Warmly welcomed.

973
00:40:02,500 --> 00:40:04,374
You have come here from a long way.

974
00:40:04,500 --> 00:40:05,874
No time to welcome from afar.

975
00:40:06,875 --> 00:40:08,374
Hello hello!

976
00:40:09,250 --> 00:40:10,749
Hello hello.

977
00:40:11,375 --> 00:40:12,874
What does this mean?

978
00:40:13,625 --> 00:40:14,374
Hand shaking ceremony.

979
00:40:14,625 --> 00:40:16,124
Our local etiquette.

980
00:40:16,125 --> 00:40:18,124
Show the highest respect to distinguished guests.

981
00:40:18,750 --> 00:40:20,082
Where is my master?

982
00:40:20,083 --> 00:40:20,790
Inside.

983
00:40:21,000 --> 00:40:21,915
This way please.

984
00:40:24,875 --> 00:40:25,749
The house is a bit messy.

985
00:40:25,875 --> 00:40:26,999
Don't take it to heart.

986
00:40:27,125 --> 00:40:28,207
My boss is inside.

987
00:40:28,250 --> 00:40:29,374
We are welcoming you.

988
00:40:33,500 --> 00:40:34,124
Here we go.

989
00:40:34,500 --> 00:40:35,540
Ah

990
00:40:35,750 --> 00:40:36,957
This afternoon I saw four holy monks.

991
00:40:37,000 --> 00:40:38,124
Sleep in the pine forest.

992
00:40:38,250 --> 00:40:39,249
Can't bear to bother.

993
00:40:39,375 --> 00:40:41,249
I see your masters are tired.

994
00:40:41,375 --> 00:40:42,374
I can't bear it in my heart.

995
00:40:42,500 --> 00:40:44,874
You should pre-heat a pot of spring water.

996
00:40:45,000 --> 00:40:46,665
Invite him to come take a bath to relieve his fatigue.

997
00:40:47,208 --> 00:40:47,915
Holy monk.

998
00:40:48,000 --> 00:40:49,749
How do you feel now?

999
00:40:51,000 --> 00:40:52,874
Don't keep scrubbing in the same place.

1000
00:40:53,000 --> 00:40:54,749
Scratched and tore all of my scabies.

1001
00:40:54,875 --> 00:40:55,874
Oh oh!

1002
00:40:56,375 --> 00:40:57,374
Disciples.

1003
00:40:57,500 --> 00:40:59,165
Maybe you guys should go take a shower too.

1004
00:40:59,250 --> 00:41:00,249
The water is just right.

1005
00:41:01,166 --> 00:41:01,707
Kids

1006
00:41:01,750 --> 00:41:03,374
Worried like ants crawling on a hot pan.

1007
00:41:03,375 --> 00:41:05,124
People who are still in the mood to bathe here.

1008
00:41:07,000 --> 00:41:11,374
<i>♪ Meet the army one day. ♪</i>

1009
00:41:12,125 --> 00:41:16,499
<i>♪ Unforgettable for a lifetime. ♪</i>

1010
00:41:17,250 --> 00:41:22,374
<i>♪ It's hard to forget those beautiful times. ♪</i>

1011
00:41:22,500 --> 00:41:27,374
<i>♪ Why is it so short? ♪</i>

1012
00:41:27,500 --> 00:41:30,749
<i>♪ Wishing the troops a smooth journey. ♪</i>

1013
00:41:30,875 --> 00:41:33,249
Your outfit is fine.

1014
00:41:35,500 --> 00:41:36,124
Got it, got it.

1015
00:41:36,250 --> 00:41:37,249
I understand it all.

1016
00:41:38,000 --> 00:41:39,374
Welcome, welcome.

1017
00:41:39,500 --> 00:41:40,874
Warmly welcomed.

1018
00:41:41,000 --> 00:41:42,374
Welcome, welcome.

1019
00:41:42,500 --> 00:41:43,999
Warmly welcomed.

1020
00:41:44,125 --> 00:41:45,499
Welcome, welcome.

1021
00:41:45,625 --> 00:41:47,124
Warmly welcomed.

1022
00:41:47,250 --> 00:41:48,624
Welcome, welcome.

1023
00:41:48,750 --> 00:41:50,124
Warmly welcomed.

1024
00:41:50,250 --> 00:41:51,624
Welcome, welcome.

1025
00:41:51,750 --> 00:41:53,249
Warmly welcomed.

1026
00:41:53,375 --> 00:41:54,749
Welcome, welcome.

1027
00:41:54,875 --> 00:41:56,249
Warmly welcomed.

1028
00:41:58,125 --> 00:42:00,165
It seems that Qi Thien Dai Thanh does not like to talk.

1029
00:42:01,750 --> 00:42:02,999
Cruel people often say little.

1030
00:42:03,625 --> 00:42:05,124
I'm so jealous.

1031
00:42:05,250 --> 00:42:06,249
Jealousy of what?

1032
00:42:07,000 --> 00:42:07,749
You look at him.

1033
00:42:08,000 --> 00:42:09,082
No need to say a word.

1034
00:42:09,625 --> 00:42:10,832
scared until pale.

1035
00:42:12,625 --> 00:42:13,624
I want to trade with him.

1036
00:42:13,750 --> 00:42:14,749
Change what?

1037
00:42:14,875 --> 00:42:15,624
I am Sun Wukong.

1038
00:42:15,750 --> 00:42:16,749
Stop it.

1039
00:42:17,000 --> 00:42:18,749
You see how similar we two are.

1040
00:42:19,500 --> 00:42:20,624
It's all mouth chanting.

1041
00:42:22,041 --> 00:42:23,040
Great senior brother.

1042
00:42:23,375 --> 00:42:24,374
You go first.

1043
00:42:31,125 --> 00:42:32,124
Look forward.

1044
00:42:32,250 --> 00:42:33,124
Chest puffed out.

1045
00:42:33,166 --> 00:42:34,165
High head.

1046
00:42:34,750 --> 00:42:35,874
Carry the stick on your shoulder.

1047
00:42:36,625 --> 00:42:37,624
Long stride.

1048
00:42:39,000 --> 00:42:39,999
Swing your hands hard.

1049
00:42:44,500 --> 00:42:44,999
No way

1050
00:42:45,041 --> 00:42:46,040
Wrong posture.

1051
00:42:53,041 --> 00:42:58,707
(North Truong Thon)

1052
00:43:04,125 --> 00:43:05,499
Why are there no ghosts like this?

1053
00:43:14,750 --> 00:43:16,749
We come from the Eastern Earth Great Tang.

1054
00:43:16,875 --> 00:43:18,374
Go to Tay Thien to request sutras.

1055
00:43:18,750 --> 00:43:19,874
Pass by here.

1056
00:43:19,875 --> 00:43:21,249
Especially when it comes to fate.

1057
00:43:28,750 --> 00:43:29,999
The village chief has arrived.

1058
00:43:36,500 --> 00:43:39,124
Not like the narrator's appearance.

1059
00:43:44,250 --> 00:43:44,874
Storyteller.

1060
00:43:45,000 --> 00:43:45,999
Here.

1061
00:43:47,250 --> 00:43:48,624
These four people compare to what you said.

1062
00:43:48,625 --> 00:43:50,124
It's so different from Tang Tang's teachers and students.

1063
00:43:51,875 --> 00:43:53,124
We have never met before.

1064
00:43:53,250 --> 00:43:54,624
།
Just heard it again.

1065
00:43:56,500 --> 00:43:57,499
See?

1066
00:43:57,625 --> 00:43:58,874
This is the real thing.

1067
00:43:59,000 --> 00:44:00,124
Remember to put it in carefully.

1068
00:44:00,500 --> 00:44:01,749
Next time, fix it.

1069
00:44:02,250 --> 00:44:03,249
Got it.

1070
00:44:03,750 --> 00:44:05,124
Elders?

1071
00:44:05,250 --> 00:44:07,124
Our village has been here since this elf mouse arrived.

1072
00:44:07,125 --> 00:44:08,749
There is never a day of peace.

1073
00:44:08,875 --> 00:44:11,999
Every house in the village was stolen by him.

1074
00:44:12,125 --> 00:44:14,499
Can't keep anything in the house?

1075
00:44:15,000 --> 00:44:15,749
Elder, please.

1076
00:44:15,875 --> 00:44:18,124
Eliminate harm to our village.

1077
00:44:18,750 --> 00:44:19,749
Hey

1078
00:44:20,125 --> 00:44:21,374
Thought it was something big.

1079
00:44:21,875 --> 00:44:22,374
Easy.

1080
00:44:22,875 --> 00:44:23,874
Just leave it here for us.

1081
00:44:24,000 --> 00:44:25,499
So thank you so much.

1082
00:44:26,000 --> 00:44:27,499
I sent a few men.

1083
00:44:28,166 --> 00:44:28,957
Let's give them a hand.

1084
00:44:29,125 --> 00:44:30,457
No need, no need.

1085
00:44:31,000 --> 00:44:32,374
Just a good mouse.

1086
00:44:32,500 --> 00:44:33,624
One minute and it's done.

1087
00:44:33,750 --> 00:44:34,749
Oh my.

1088
00:44:35,250 --> 00:44:36,499
So good, so good.

1089
00:44:36,625 --> 00:44:37,165
This.

1090
00:44:37,250 --> 00:44:38,749
Why do you accept everything haphazardly?

1091
00:44:40,125 --> 00:44:41,499
Tang Tang is still far away from me.

1092
00:44:41,625 --> 00:44:42,374
Don't rush to get on the road

1093
00:44:42,500 --> 00:44:43,499
It's being caught up.

1094
00:44:44,000 --> 00:44:45,415
It's just convenient.

1095
00:44:45,750 --> 00:44:47,165
Can my brothers fight back?

1096
00:44:47,250 --> 00:44:48,124
No need to hit.

1097
00:44:48,250 --> 00:44:49,457
Report the name of Great Brother.

1098
00:44:49,500 --> 00:44:50,499
He peed his pants right away.

1099
00:44:55,625 --> 00:44:56,624
He's right inside.

1100
00:44:57,375 --> 00:44:58,374
Don't come any closer.

1101
00:44:58,750 --> 00:45:00,124
Let's meet him for a bit.

1102
00:45:53,375 --> 00:45:54,749
You finally appeared.

1103
00:45:54,875 --> 00:45:55,874
The villagers asked us to come.

1104
00:45:56,000 --> 00:45:56,624
Arrest.

1105
00:45:56,750 --> 00:45:57,374
You.

1106
00:45:57,500 --> 00:45:58,999
Still not ready to surrender.

1107
00:45:59,250 --> 00:46:01,124
Just you little monsters?

1108
00:46:01,625 --> 00:46:02,624
Little monster?

1109
00:46:03,250 --> 00:46:04,665
Don't you know who we are?

1110
00:46:05,625 --> 00:46:06,624
Who are you?

1111
00:46:07,000 --> 00:46:07,999
You look closely.

1112
00:46:08,875 --> 00:46:09,999
Who is this person?

1113
00:46:14,125 --> 00:46:15,124
Don't you realize?

1114
00:46:17,583 --> 00:46:18,082
Any.

1115
00:46:18,375 --> 00:46:19,374
Great senior brother.

1116
00:46:19,500 --> 00:46:20,749
Introduce yourself.

1117
00:46:21,375 --> 00:46:22,374
I'm Te...

1118
00:46:23,625 --> 00:46:25,124
Qi Thien Dai Thanh.

1119
00:46:26,375 --> 00:46:27,374
Who?

1120
00:46:27,625 --> 00:46:28,624
Unfamiliar.

1121
00:46:29,000 --> 00:46:29,499
You see.

1122
00:46:29,625 --> 00:46:30,499
I told you it's not okay.

1123
00:46:30,625 --> 00:46:32,249
People basically don't know me.

1124
00:46:33,250 --> 00:46:35,249
You don't even know about Qi Thien Great Saint.

1125
00:46:35,375 --> 00:46:37,374
Our senior brother has been cultivating for 5,000 years.

1126
00:46:37,500 --> 00:46:38,249
Discuss roles.

1127
00:46:38,375 --> 00:46:40,374
You call him great-grandfather and you insult him.

1128
00:46:40,500 --> 00:46:42,249
He is your 18th generation ancestor.

1129
00:46:42,625 --> 00:46:43,874
Stop babbling.

1130
00:46:44,000 --> 00:46:44,749
If it's delicious, dive in.

1131
00:46:44,875 --> 00:46:45,874
If not, get out.

1132
00:46:46,250 --> 00:46:49,124
I am the original earth star mouse.

1133
00:46:49,250 --> 00:46:49,874
This whole life.

1134
00:46:50,000 --> 00:46:50,999
Besides weasels.

1135
00:46:51,125 --> 00:46:52,624
I'm not fed up with my father and son yet.

1136
00:47:02,250 --> 00:47:02,999
Rotten monk.

1137
00:47:03,125 --> 00:47:04,124
What do you show?

1138
00:47:04,250 --> 00:47:05,249
The three of us went up together.

1139
00:47:09,125 --> 00:47:10,124
The door is locked.

1140
00:47:10,250 --> 00:47:10,874
You guys can't run away.

1141
00:47:11,250 --> 00:47:12,374
Ah!

1142
00:47:18,000 --> 00:47:18,999
Hurry up.

1143
00:47:22,625 --> 00:47:24,374
We have never fought before.

1144
00:47:38,625 --> 00:47:39,624
This name...

1145
00:47:39,750 --> 00:47:41,374
The speed is too fast.

1146
00:47:41,875 --> 00:47:43,249
People from big cities come.

1147
00:47:43,375 --> 00:47:44,499
Just know how to gossip?

1148
00:47:44,625 --> 00:47:45,874
Useless!

1149
00:47:46,250 --> 00:47:46,874
You...

1150
00:47:47,250 --> 00:47:49,374
Don't you still have a great trick?

1151
00:47:49,875 --> 00:47:51,374
Use it soon.

1152
00:47:51,500 --> 00:47:52,749
That's a great trick.

1153
00:47:52,875 --> 00:47:53,374
Lifelong.

1154
00:47:53,500 --> 00:47:54,749
Can only be used once.

1155
00:47:54,875 --> 00:47:56,874
It's time to save it.

1156
00:47:57,250 --> 00:47:59,499
Waiting for this rat to take your life?

1157
00:48:01,250 --> 00:48:02,749
Call me mouse.

1158
00:48:06,125 --> 00:48:08,124
I have been practicing for 50 years.

1159
00:48:08,250 --> 00:48:09,624
Just don't want to hear it.

1160
00:48:09,750 --> 00:48:11,749
Some people even call me by those two words.

1161
00:48:11,875 --> 00:48:12,874
Ah!

1162
00:48:13,875 --> 00:48:15,749
Ah!

1163
00:48:17,375 --> 00:48:18,374
Hurry and hit it.

1164
00:48:18,500 --> 00:48:19,499
Fast.

1165
00:48:21,750 --> 00:48:24,624
Ah!

1166
00:48:25,750 --> 00:48:26,874
Da da da da.

1167
00:48:27,375 --> 00:48:28,374
Variable!

1168
00:48:44,625 --> 00:48:45,624
Do you dare...

1169
00:48:47,375 --> 00:48:48,374
you...

1170
00:48:56,625 --> 00:48:57,624
Ah!

1171
00:48:59,750 --> 00:49:00,749
Coming...

1172
00:49:00,875 --> 00:49:01,874
okay.

1173
00:49:46,083 --> 00:49:47,624
This is a watermelon recently picked from the village, very sweet.

1174
00:49:48,000 --> 00:49:48,624
Bring sugar with you.

1175
00:49:49,000 --> 00:49:50,624
These are white flour dumplings that she just steamed.

1176
00:49:50,750 --> 00:49:51,374
Take it.

1177
00:49:51,500 --> 00:49:52,374
That's it.

1178
00:49:52,500 --> 00:49:53,499
Elder.

1179
00:49:54,000 --> 00:49:56,499
This is the shoe sole I sewed all night.

1180
00:49:56,625 --> 00:49:57,832
You guys go on the road.

1181
00:49:58,208 --> 00:49:58,790
Waste of shoes.

1182
00:49:59,000 --> 00:49:59,957
Take it.

1183
00:50:00,125 --> 00:50:01,374
Hurry, hurry.

1184
00:50:10,000 --> 00:50:12,249
These are all brocade flags made by the villagers themselves.

1185
00:50:12,750 --> 00:50:13,749
Take it all away.

1186
00:50:14,625 --> 00:50:15,874
Stop it!

1187
00:50:15,875 --> 00:50:16,874
Everyone is so polite.

1188
00:50:17,000 --> 00:50:17,874
Take it.

1189
00:50:18,000 --> 00:50:19,540
Don't refuse anymore.

1190
00:50:19,541 --> 00:50:20,749
It's too much and I can't carry it.

1191
00:50:21,250 --> 00:50:22,957
Isn't there a burden?

1192
00:50:23,000 --> 00:50:24,957
The elders all have great magical powers.

1193
00:50:25,000 --> 00:50:27,749
How can you not even be able to carry this little thing?

1194
00:50:28,958 --> 00:50:29,665
I...

1195
00:50:30,250 --> 00:50:31,249
I don't... I.

1196
00:50:36,500 --> 00:50:37,665
Elder.

1197
00:50:37,666 --> 00:50:39,207
I ask you a favor.

1198
00:50:39,250 --> 00:50:41,499
My daughter lives in a mountain village 200 miles away.

1199
00:50:42,000 --> 00:50:42,749
Children of that village.

1200
00:50:42,875 --> 00:50:44,624
Recently, everyone was captured by a monster.

1201
00:50:44,750 --> 00:50:45,624
Elders, if any, pass by.

1202
00:50:45,750 --> 00:50:46,957
Is it possible to help?

1203
00:50:47,000 --> 00:50:48,290
It's all chaos, these monsters.

1204
00:50:48,375 --> 00:50:49,457
Assured.

1205
00:50:49,500 --> 00:50:51,207
We will definitely get the children out safely.

1206
00:51:01,125 --> 00:51:04,999
<i>♪ Clouds and mist spread across the main road. ♪</i>

1207
00:51:05,125 --> 00:51:08,874
<i>♪ The four little demons walked quickly. ♪</i>

1208
00:51:10,250 --> 00:51:15,124
<i>♪ Hung's heart is strong and he holds his head high. ♪</i>

1209
00:51:20,250 --> 00:51:24,999
<i>♪ Stride as if flying through thousands of mountains. ♪</i>

1210
00:51:27,250 --> 00:51:31,124
<i>♪ The brocade flag flutters in the wind. ♪</i>

1211
00:51:31,250 --> 00:51:35,874
<i>♪ The monster saw the shadow and quickly hid. ♪</i>

1212
00:51:40,000 --> 00:51:43,874
<i>♪ The sound of eliminating evil and evil is resounding. ♪</i>

1213
00:51:44,000 --> 00:51:47,874
<i>♪ Everyone who sees me praises me. ♪</i>

1214
00:51:49,000 --> 00:51:50,124
<i>♪ Before. ♪</i>

1215
00:51:50,125 --> 00:51:54,124
<i>♪ Anyone who bullies just stays silent. ♪</i>

1216
00:51:54,250 --> 00:51:55,374
<i>♪ Now. ♪</i>

1217
00:51:55,500 --> 00:51:58,249
<i>♪Praying sutras from the West. ♪</i>

1218
00:51:58,375 --> 00:52:02,249
<i>♪ Looks good. ♪</i>

1219
00:52:09,750 --> 00:52:10,374
Every time.

1220
00:52:10,500 --> 00:52:12,624
Seeing the autographs left by high-ranking monks.

1221
00:52:13,375 --> 00:52:15,624
I feel refreshed again.

1222
00:52:16,375 --> 00:52:17,415
Newspaper.

1223
00:52:17,458 --> 00:52:17,957
Great King.

1224
00:52:18,125 --> 00:52:19,624
Outside the door, four monks passed by.

1225
00:52:19,625 --> 00:52:21,249
There is a guy calling himself Qi Thien Dai Thanh.

1226
00:52:21,958 --> 00:52:22,957
Huh?

1227
00:52:23,125 --> 00:52:24,124
Is this a thing?

1228
00:52:25,000 --> 00:52:25,624
Second brother.

1229
00:52:26,000 --> 00:52:26,999
Let's go out and have a look first.

1230
00:52:27,166 --> 00:52:27,707
Okay.

1231
00:52:27,750 --> 00:52:29,249
Will come soon.

1232
00:52:30,500 --> 00:52:31,499
All gathered.

1233
00:52:38,375 --> 00:52:39,249
Who is facing?

1234
00:52:39,375 --> 00:52:40,999
Dare to break into my private residence.

1235
00:52:42,500 --> 00:52:43,874
I am your grandfather Ton.

1236
00:52:44,375 --> 00:52:45,999
Ha ha.

1237
00:52:46,375 --> 00:52:47,874
Don't urinate and look at yourself.

1238
00:52:47,875 --> 00:52:49,374
Look at your short appearance.

1239
00:52:49,500 --> 00:52:51,499
He even dared to impersonate Tang Tang's teacher and student.

1240
00:52:52,500 --> 00:52:53,707
Fake?

1241
00:52:53,750 --> 00:52:55,749
Haven't eaten human flesh in a long time.

1242
00:52:55,875 --> 00:52:57,499
Today we have to open the sword.

1243
00:52:58,000 --> 00:52:58,749
Where now?

1244
00:52:58,875 --> 00:53:00,749
Deal with these four counterfeiters for me.

1245
00:53:06,625 --> 00:53:07,874
I take a risk with you.

1246
00:53:08,958 --> 00:53:09,540
Ah

1247
00:53:27,250 --> 00:53:28,749
It's almost to your house.

1248
00:53:28,875 --> 00:53:29,749
Been gone for three years.

1249
00:53:29,875 --> 00:53:31,124
Never came home to visit.

1250
00:53:31,625 --> 00:53:32,749
Then come visit.

1251
00:53:34,000 --> 00:53:34,874
Are you in no hurry?

1252
00:53:35,000 --> 00:53:35,749
My brothers go fast.

1253
00:53:35,875 --> 00:53:37,374
There is no shortage of one or two days.

1254
00:53:37,375 --> 00:53:39,290
By the way, I'll bring this food to your family too.

1255
00:53:39,375 --> 00:53:40,374
Lightweight and on the road.

1256
00:53:52,000 --> 00:53:52,624
Mom.

1257
00:53:52,750 --> 00:53:54,124
There's one missing.

1258
00:53:55,000 --> 00:53:55,624
Mom.

1259
00:53:55,750 --> 00:53:57,165
I'm still hungry.

1260
00:53:58,000 --> 00:53:59,040
Eat a lot of hot food in your body.

1261
00:54:03,625 --> 00:54:04,624
Who are you?

1262
00:54:07,250 --> 00:54:08,249
Mom.

1263
00:54:13,500 --> 00:54:14,124
Mom, try this.

1264
00:54:14,375 --> 00:54:15,374
What is this?

1265
00:54:16,000 --> 00:54:16,749
This is a vegetarian dumpling.

1266
00:54:17,250 --> 00:54:17,874
Very delicious.

1267
00:54:19,208 --> 00:54:20,207
Tasty.

1268
00:54:23,000 --> 00:54:23,999
Leave some for mom.

1269
00:54:24,500 --> 00:54:25,999
Where do these things come from?

1270
00:54:26,875 --> 00:54:27,874
They were all donated by the villagers.

1271
00:54:28,375 --> 00:54:29,124
Don't lie to me.

1272
00:54:29,250 --> 00:54:30,374
My family is all monsters.

1273
00:54:31,125 --> 00:54:31,624
Mom.

1274
00:54:32,000 --> 00:54:33,374
We are so cool right now.

1275
00:54:33,375 --> 00:54:35,124
The demon world and the human world all respect three parts.

1276
00:54:35,500 --> 00:54:36,665
What are you even doing?

1277
00:54:38,000 --> 00:54:39,082
Sutra prayer.

1278
00:54:40,750 --> 00:54:42,124
Ladies, listen carefully.

1279
00:54:42,250 --> 00:54:44,124
Our eldest son is back.

1280
00:54:44,250 --> 00:54:46,249
It is now widely used in Dai Vuong Cave

1281
00:54:46,375 --> 00:54:46,999
Better than your sons.

1282
00:54:47,125 --> 00:54:48,124
There is much more potential.

1283
00:54:48,500 --> 00:54:49,707
Mom mom mom.

1284
00:54:49,750 --> 00:54:50,749
Don't... don't sneeze.

1285
00:54:50,875 --> 00:54:51,999
This is my son.

1286
00:54:54,250 --> 00:54:54,749
Aunt.

1287
00:54:54,875 --> 00:54:55,874
Cool down.

1288
00:54:56,625 --> 00:54:57,249
Little toad.

1289
00:54:57,500 --> 00:54:58,624
I also have to thank you for this case.

1290
00:54:58,875 --> 00:54:59,374
Three years ago.

1291
00:54:59,500 --> 00:55:01,249
Auntie told him to rely on you and your uncle.

1292
00:55:01,500 --> 00:55:02,999
Luckily, thanks to you, I was able to help him get in.

1293
00:55:03,250 --> 00:55:04,249
This mother's heart.

1294
00:55:04,875 --> 00:55:06,374
Just feel secure.

1295
00:55:08,291 --> 00:55:08,790
Right.

1296
00:55:09,000 --> 00:55:10,040
Are you and your children still healthy?

1297
00:55:14,750 --> 00:55:16,624
You two!!!

1298
00:55:19,375 --> 00:55:20,374
What's wrong with it?

1299
00:55:20,625 --> 00:55:21,624
A difficult word to say.

1300
00:55:23,250 --> 00:55:24,624
Is this gourd empty?

1301
00:55:24,625 --> 00:55:25,290
No no.

1302
00:55:26,416 --> 00:55:27,249
It's full.

1303
00:55:28,125 --> 00:55:28,749
This is full.

1304
00:55:28,875 --> 00:55:30,249
Proves that you don't drink even one sip.

1305
00:55:30,500 --> 00:55:31,499
What's the use of wearing it on your back?

1306
00:55:31,541 --> 00:55:32,332
Alright. I drink, I drink.

1307
00:55:32,333 --> 00:55:33,624
How long has this water been left out?

1308
00:55:33,750 --> 00:55:34,999
Mom went to pour me a new bottle.

1309
00:55:36,625 --> 00:55:37,624
Have.

1310
00:55:38,000 --> 00:55:38,999
It's nice to have a house.

1311
00:55:41,250 --> 00:55:41,874
Last time.

1312
00:55:42,000 --> 00:55:43,040
It makes you so frustrated.

1313
00:55:43,375 --> 00:55:44,374
Today at our house.

1314
00:55:44,500 --> 00:55:45,874
Say as much as you want.

1315
00:55:47,500 --> 00:55:48,499
No need to sharpen the shovel.

1316
00:55:50,625 --> 00:55:51,624
Now it can be said.

1317
00:55:54,625 --> 00:55:55,624
Okay.

1318
00:55:56,750 --> 00:55:58,457
Is it very busy at Dai Vuong Cave?

1319
00:55:58,750 --> 00:55:59,749
Yes yes yes.

1320
00:56:00,000 --> 00:56:01,207
The Great King assigned many tasks.

1321
00:56:01,250 --> 00:56:02,749
So for the past three years, there has been no time to return.

1322
00:56:03,500 --> 00:56:04,374
Mom understands everything.

1323
00:56:04,500 --> 00:56:05,374
New soldiers come in.

1324
00:56:05,500 --> 00:56:07,124
Leaders certainly assign many tasks.

1325
00:56:07,250 --> 00:56:08,415
Just show it well.

1326
00:56:08,750 --> 00:56:09,957
Absolutely do not think nonsense.

1327
00:56:10,250 --> 00:56:10,874
Drink too little.

1328
00:56:11,000 --> 00:56:11,999
Drink more.

1329
00:56:13,125 --> 00:56:14,124
Don't be like your dad.

1330
00:56:14,250 --> 00:56:15,457
The work is quiet and not being done.

1331
00:56:15,500 --> 00:56:16,749
Just insist on going to become an immortal yourself.

1332
00:56:17,125 --> 00:56:18,749
Cultivate to the point of becoming a demon yourself.

1333
00:56:18,875 --> 00:56:19,874
Right.

1334
00:56:20,375 --> 00:56:21,374
Where are you three?

1335
00:56:21,500 --> 00:56:22,624
Still at home after that.

1336
00:56:32,750 --> 00:56:33,749
I'm here to visit my dad.

1337
00:56:39,000 --> 00:56:39,999
This is my friend.

1338
00:56:41,500 --> 00:56:42,499
Hello brother.

1339
00:56:43,500 --> 00:56:44,249
Sun Wukong.

1340
00:56:44,500 --> 00:56:45,499
Tang Tang.

1341
00:56:45,708 --> 00:56:46,207
Child.

1342
00:56:46,375 --> 00:56:47,374
Pigsy.

1343
00:56:48,250 --> 00:56:49,249
Don't let mom hear it.

1344
00:56:49,750 --> 00:56:50,749
I didn't tell mom.

1345
00:56:51,250 --> 00:56:52,249
Tell your dad about it.

1346
00:56:52,625 --> 00:56:53,874
Tell me, don't be angry.

1347
00:56:54,250 --> 00:56:55,874
We don't work at Dai Vuong Cave anymore.

1348
00:56:56,125 --> 00:56:56,624
Separate yourself.

1349
00:56:56,750 --> 00:56:58,040
Pretending to be four teachers and students of the Tang Monk

1350
00:56:58,125 --> 00:56:59,124
Go to Tay Thien to request sutras.

1351
00:57:00,625 --> 00:57:01,499
Well done.

1352
00:57:01,625 --> 00:57:02,124
What's up?

1353
00:57:02,250 --> 00:57:03,624
Did he reflect back again?

1354
00:57:03,625 --> 00:57:04,124
Ah?

1355
00:57:04,250 --> 00:57:04,874
It's okay, it's okay.

1356
00:57:05,000 --> 00:57:05,624
Aunt.

1357
00:57:05,750 --> 00:57:07,207
When my uncle saw me, he was just excited.

1358
00:57:07,250 --> 00:57:08,165
I sat and talked to my aunt.

1359
00:57:09,500 --> 00:57:10,999
Get three bottles of wine here.

1360
00:57:11,375 --> 00:57:12,874
Hide it right under that rock there.

1361
00:57:13,541 --> 00:57:14,540
Three.

1362
00:57:14,625 --> 00:57:15,624
How did you put it in?

1363
00:57:16,125 --> 00:57:17,624
When Dad could still walk, he put it in.

1364
00:57:18,250 --> 00:57:19,999
Haven't had a chance to drink for many years.

1365
00:57:25,875 --> 00:57:26,874
Don't listen to your mother.

1366
00:57:27,750 --> 00:57:28,957
Working all my life in Dai Vuong Cave.

1367
00:57:29,000 --> 00:57:30,249
There's no money either.

1368
00:57:32,875 --> 00:57:33,999
The idea of ​​praying is a good idea.

1369
00:57:34,625 --> 00:57:35,249
Get the true scriptures.

1370
00:57:35,375 --> 00:57:36,374
Will be able to become Buddha.

1371
00:57:36,875 --> 00:57:38,790
By then, no one would dare to look down on you anymore.

1372
00:57:42,000 --> 00:57:43,624
Great trick my dad taught me before.

1373
00:57:43,750 --> 00:57:45,124
How far have you studied?

1374
00:57:45,500 --> 00:57:46,540
Yes, it's still a bit lacking.

1375
00:57:46,750 --> 00:57:48,874
If you have no choice but to do so, absolutely do not use it.

1376
00:57:49,125 --> 00:57:49,999
If not, use it once.

1377
00:57:50,125 --> 00:57:51,374
I was beaten back to my original form immediately.

1378
00:57:53,875 --> 00:57:54,374
Three years ago.

1379
00:57:54,500 --> 00:57:55,540
Get this secret book.

1380
00:57:55,625 --> 00:57:56,999
Immediately went out and started his own business.

1381
00:57:57,125 --> 00:57:59,874
In the end, just a little more energy is needed to successfully cultivate.

1382
00:58:00,000 --> 00:58:01,332
But I thought there was no more hope.

1383
00:58:01,375 --> 00:58:02,249
You should give up.

1384
00:58:02,375 --> 00:58:03,749
It just became the way it is now.

1385
00:58:04,000 --> 00:58:06,624
But I hope you can continue your career.

1386
00:58:07,000 --> 00:58:08,124
If not, this life.

1387
00:58:12,000 --> 00:58:13,374
Very sad.

1388
00:58:13,750 --> 00:58:14,749
Dad rest assured.

1389
00:58:15,625 --> 00:58:16,790
Wait for me to request the true sutra.

1390
00:58:16,875 --> 00:58:18,874
I will come back to take my whole family to Tay Thien.

1391
00:58:19,000 --> 00:58:20,082
Live happy days.

1392
00:58:20,875 --> 00:58:21,874
Yes

1393
00:58:23,250 --> 00:58:25,499
The four of you outside have to take care of each other.

1394
00:58:25,625 --> 00:58:26,707
Be sure to eat at the right time.

1395
00:58:26,750 --> 00:58:27,540
Drink lots of water.

1396
00:58:27,541 --> 00:58:28,457
Rest assured, aunt.

1397
00:58:28,500 --> 00:58:30,124
We will take good care of ourselves.

1398
00:58:31,125 --> 00:58:31,999
My other two friends.

1399
00:58:32,125 --> 00:58:33,374
Don't like talking?

1400
00:58:33,750 --> 00:58:35,124
That gorilla guy is much better today.

1401
00:58:35,125 --> 00:58:36,499
Before, I didn't even know how to laugh.

1402
00:58:36,625 --> 00:58:37,874
Every time I meet someone, it's stressful.

1403
00:58:38,625 --> 00:58:39,874
That little guy is fine too.

1404
00:58:40,000 --> 00:58:41,624
The burden is all his to bear.

1405
00:58:41,750 --> 00:58:42,374
Less talk again.

1406
00:58:42,750 --> 00:58:43,874
Whenever I have free time, I take out my shovel to grind.

1407
00:58:44,000 --> 00:58:45,374
An honest child.

1408
00:58:46,250 --> 00:58:47,624
Yes, talk less now.

1409
00:58:51,250 --> 00:58:52,665
Let me have another sip of wine.

1410
00:58:54,083 --> 00:58:55,082
Auntie,

1411
00:58:55,125 --> 00:58:56,665
She really hasn't aged at all.

1412
00:58:56,875 --> 00:58:57,582
Is that so?

1413
00:58:57,750 --> 00:58:59,249
Not even a wrinkle.

1414
00:58:59,375 --> 00:59:00,374
Oh my.

1415
00:59:00,750 --> 00:59:01,749
Your mouth is so sweet.

1416
00:59:02,000 --> 00:59:02,874
It's real.

1417
00:59:03,000 --> 00:59:04,124
I mean it sincerely.

1418
00:59:04,625 --> 00:59:05,624
This I believe.

1419
00:59:05,875 --> 00:59:07,249
You are a good child.

1420
00:59:08,000 --> 00:59:10,499
Uncle taught me a spell.

1421
00:59:11,083 --> 00:59:12,082
Any.

1422
00:59:12,333 --> 00:59:13,999
I'll listen over here.

1423
00:59:14,375 --> 00:59:15,124
That monster name.

1424
00:59:15,250 --> 00:59:16,374
Elaboration is truly beneficial.

1425
00:59:16,750 --> 00:59:18,124
Hit the two of them and they fell to the ground.

1426
00:59:18,250 --> 00:59:19,582
It sounds slow but it happens very quickly.

1427
00:59:19,750 --> 00:59:20,874
Remember?

1428
00:59:22,000 --> 00:59:23,499
This trick is very useful.

1429
00:59:23,916 --> 00:59:24,999
I won't tell anyone.

1430
00:59:25,125 --> 00:59:26,207
Just talking to you.

1431
00:59:26,250 --> 00:59:27,415
Look at brother Gorilla again.

1432
00:59:27,500 --> 00:59:28,707
With thunder and lightning.

1433
00:59:28,750 --> 00:59:31,124
Huc Dia Dung Tien flew and stuck to the wall.

1434
00:59:31,250 --> 00:59:32,124
Previously thought.

1435
00:59:32,250 --> 00:59:34,040
Big brother is the most powerful of the four.

1436
00:59:34,125 --> 00:59:35,249
But this time I know.

1437
00:59:35,750 --> 00:59:37,874
Brother Gorilla is the one who is hidden and not revealed.

1438
00:59:39,125 --> 00:59:40,124
Hehehe.

1439
00:59:40,500 --> 00:59:41,749
This move of brother Gorilla.

1440
00:59:41,875 --> 00:59:42,874
I give you a name.

1441
00:59:43,000 --> 00:59:44,249
Called Bai Son Dao Hai.

1442
00:59:44,375 --> 00:59:46,249
That hit was terrible.

1443
00:59:46,375 --> 00:59:47,499
Head straight into Dia Dung Tien.

1444
00:59:47,625 --> 00:59:48,874
Make him show his true form.

1445
00:59:55,250 --> 00:59:55,874
This water bottle,

1446
00:59:56,000 --> 00:59:57,207
Must drink it all before noon.

1447
00:59:57,250 --> 00:59:58,499
At least 4 bottles of water a day.

1448
00:59:59,000 --> 01:00:00,332
The children supervised it and drank it for aunt.

1449
01:00:00,875 --> 01:00:01,457
In the burden,

1450
01:00:01,500 --> 01:00:03,207
You can add dried sweet potatoes to dry.

1451
01:00:03,250 --> 01:00:04,124
Very fragrant.

1452
01:00:04,250 --> 01:00:05,374
Everyone shares and eats.

1453
01:00:07,250 --> 01:00:08,124
I eat a little more.

1454
01:00:08,250 --> 01:00:09,415
Don't give everything to your accomplices.

1455
01:00:10,833 --> 01:00:11,999
Wait for our good news.

1456
01:00:27,875 --> 01:00:28,874
Mom.

1457
01:00:29,000 --> 01:00:30,749
Mom, don't scold dad anymore.

1458
01:00:32,000 --> 01:00:32,749
I know.

1459
01:00:32,875 --> 01:00:33,874
I have to let you talk.

1460
01:00:35,000 --> 01:00:37,082
(North Truong Thon)

1461
01:00:50,250 --> 01:00:52,207
Did Tang Tang and his disciples just pass by here?

1462
01:00:54,375 --> 01:00:55,582
Should we go the other direction?

1463
01:01:02,166 --> 01:01:03,165
Hey,

1464
01:01:05,375 --> 01:01:05,874
There is a team behind.

1465
01:01:06,000 --> 01:01:07,499
Fraudulent impersonation of Tang Tang teacher and student.

1466
01:01:07,750 --> 01:01:08,749
Probably tomorrow will come.

1467
01:01:09,000 --> 01:01:09,999
You guys be careful.

1468
01:01:17,625 --> 01:01:20,124
Tang Tang and they are sure
We're only a few days away.

1469
01:01:20,125 --> 01:01:21,124
Day and night cum together.

1470
01:01:21,375 --> 01:01:22,040
Move forward at full speed.

1471
01:01:55,958 --> 01:01:56,957
Bat Gioi.

1472
01:01:57,250 --> 01:01:58,332
You look at the temple in front.

1473
01:01:58,833 --> 01:01:59,457
What letters should I write?

1474
01:02:00,750 --> 01:02:01,749
Can't see clearly.

1475
01:02:02,375 --> 01:02:03,374
Minor

1476
01:02:06,625 --> 01:02:07,874
Tieu Loi Am Tu.

1477
01:02:13,125 --> 01:02:14,415
Good!

1478
01:02:14,500 --> 01:02:15,832
Let's go make some vegetarian food.

1479
01:02:17,666 --> 01:02:18,207
Great King.

1480
01:02:18,500 --> 01:02:19,707
In the distance, four monks approached.

1481
01:02:19,750 --> 01:02:21,124
Quite similar to the four teachers and students of Tang Tang.

1482
01:02:21,541 --> 01:02:22,082
What?

1483
01:02:22,250 --> 01:02:23,249
So fast?

1484
01:02:35,875 --> 01:02:36,874
Indeed.

1485
01:02:38,000 --> 01:02:39,874
Do we need to eat male and female meat right away?

1486
01:02:40,500 --> 01:02:41,499
There's no time anymore.

1487
01:02:41,750 --> 01:02:43,124
Quickly tell the kids.

1488
01:02:43,250 --> 01:02:44,374
Change clothes and prepare.

1489
01:03:36,458 --> 01:03:37,124
Bat Gioi.

1490
01:03:37,250 --> 01:03:38,624
These monks are inside.

1491
01:03:39,125 --> 01:03:40,749
Why is everyone so angry?

1492
01:03:41,000 --> 01:03:41,999
Not really.

1493
01:03:42,500 --> 01:03:43,749
You can also look at that person.

1494
01:03:44,375 --> 01:03:46,499
That fat monk also looked gentle and kind.

1495
01:03:49,875 --> 01:03:50,874
The one who comes opposite,

1496
01:03:51,000 --> 01:03:53,624
Are Tang Tang's teachers and students?

1497
01:03:55,291 --> 01:03:55,874
Exactly.

1498
01:03:56,000 --> 01:03:56,874
Turns out the method.

1499
01:03:57,000 --> 01:03:58,249
Do you know this monk?

1500
01:03:59,875 --> 01:04:00,832
Met Tathagata.

1501
01:04:01,000 --> 01:04:01,999
Why don't you worship?

1502
01:04:04,000 --> 01:04:04,999
Tathagata?

1503
01:04:08,250 --> 01:04:09,249
Wait a minute.

1504
01:04:09,375 --> 01:04:10,457
We went out for a while.

1505
01:04:11,500 --> 01:04:12,999
Did he say Tathagata just now?

1506
01:04:13,125 --> 01:04:13,999
That's how they are.

1507
01:04:14,125 --> 01:04:15,374
Didn't recognize us again.

1508
01:04:16,750 --> 01:04:17,874
Could it be?

1509
01:04:19,750 --> 01:04:20,790
We don't act the same.

1510
01:04:21,375 --> 01:04:22,374
We've arrived at Tay Thien.

1511
01:04:22,750 --> 01:04:23,499
It seems that's it.

1512
01:04:23,625 --> 01:04:24,624
That person is the Tathagata.

1513
01:04:25,250 --> 01:04:26,249
Just didn't realize it.

1514
01:04:26,375 --> 01:04:27,415
Is there any problem?

1515
01:04:31,000 --> 01:04:32,124
Looks like there's no problem?

1516
01:04:32,250 --> 01:04:33,249
There is no movement.

1517
01:04:33,625 --> 01:04:34,499
No way.

1518
01:04:34,625 --> 01:04:35,874
My brother and I have been practicing for half a year.

1519
01:04:35,875 --> 01:04:37,124
There are no loopholes...

1520
01:04:37,833 --> 01:04:38,832
We're always fighting...

1521
01:04:38,875 --> 01:04:39,749
Arrest them...

1522
01:04:40,250 --> 01:04:41,374
So what to do now?

1523
01:04:42,000 --> 01:04:43,082
You ask him for scriptures.

1524
01:04:43,250 --> 01:04:44,332
After asking, we will leave quickly.

1525
01:04:45,041 --> 01:04:45,749
What about me?

1526
01:04:46,000 --> 01:04:46,999
Calm.

1527
01:04:47,375 --> 01:04:48,124
We're not sure yet...

1528
01:04:48,250 --> 01:04:49,624
Already a rival of Sun Wukong...

1529
01:04:49,625 --> 01:04:50,665
Waiting for today to find an opportunity.

1530
01:04:50,750 --> 01:04:52,499
Eating cannibalism between men and women is already done.

1531
01:04:53,000 --> 01:04:53,874
The crucial moment has come.

1532
01:04:54,000 --> 01:04:55,249
Absolutely do not let go of the chain.

1533
01:04:55,750 --> 01:04:57,165
Everyone must be steadfast.

1534
01:04:57,666 --> 01:04:58,624
Success or failure in this bet.

1535
01:05:06,750 --> 01:05:09,207
Poor monks have eyes and cannot see Thai Son.

1536
01:05:09,250 --> 01:05:10,124
Tang Monk leads his disciples.

1537
01:05:10,250 --> 01:05:12,249
Visit Buddha Tathagata.

1538
01:05:17,750 --> 01:05:18,624
Tang Tang

1539
01:05:18,750 --> 01:05:19,624
According to my calculation.

1540
01:05:19,750 --> 01:05:21,124
You won't come until tomorrow.

1541
01:05:21,250 --> 01:05:22,624
Why has today come?

1542
01:05:23,500 --> 01:05:24,499
Amitabha Buddha.

1543
01:05:25,000 --> 01:05:26,249
We work day and night.

1544
01:05:26,375 --> 01:05:27,624
The desire to pray.

1545
01:05:27,750 --> 01:05:29,082
The speed may be a bit fast.

1546
01:05:29,500 --> 01:05:30,624
The road is tiring.

1547
01:05:30,750 --> 01:05:32,499
You guys go ahead and rest first.

1548
01:05:32,875 --> 01:05:33,999
No need to bother.

1549
01:05:34,125 --> 01:05:35,707
We are rushing back to Truong An.

1550
01:05:35,750 --> 01:05:37,624
Is it possible to request scriptures soon?

1551
01:05:38,000 --> 01:05:40,124
No rush.

1552
01:05:53,875 --> 01:05:54,749
Master.

1553
01:05:54,875 --> 01:05:55,874
Viewers.

1554
01:05:57,250 --> 01:05:57,874
After praying.

1555
01:05:58,000 --> 01:05:59,249
All monsters can become Buddhas.

1556
01:05:59,375 --> 01:05:59,874
Buddha.

1557
01:06:00,000 --> 01:06:00,999
I really don't dare hide it.

1558
01:06:01,375 --> 01:06:03,040
All my disciples want to become Buddhas.

1559
01:06:03,125 --> 01:06:05,124
Is it okay to read scriptures?

1560
01:06:05,250 --> 01:06:06,249
Of course.

1561
01:06:06,375 --> 01:06:07,499
Read the sutra a hundred times.

1562
01:06:07,625 --> 01:06:08,874
Establishing Buddhahood.

1563
01:06:09,250 --> 01:06:10,874
Pray to Buddha to give the sutras.

1564
01:06:11,000 --> 01:06:11,749
Tri Quoc Thien Vuong.

1565
01:06:11,875 --> 01:06:12,874
Heavenly Growth.

1566
01:06:13,875 --> 01:06:15,999
You all go back and prepare the scriptures.

1567
01:06:16,625 --> 01:06:17,624
Obey orders.

1568
01:06:21,125 --> 01:06:21,999
Where are the scriptures?

1569
01:06:22,125 --> 01:06:22,749
Great King?

1570
01:06:22,791 --> 01:06:23,374
Badly!

1571
01:06:23,500 --> 01:06:24,290
Quickly go down and prepare.

1572
01:06:24,500 --> 01:06:25,499
Yes yes!

1573
01:06:27,250 --> 01:06:28,499
These two Vajras.

1574
01:06:28,625 --> 01:06:30,374
Very naughty!!!

1575
01:06:30,500 --> 01:06:38,499
Ha ha ha ha.

1576
01:06:52,500 --> 01:06:53,499
Oh you said.

1577
01:06:54,250 --> 01:06:55,124
Buddha gave it to us,

1578
01:06:55,250 --> 01:06:56,249
What is your business?

1579
01:07:00,500 --> 01:07:01,249
Let me listen first,

1580
01:07:01,375 --> 01:07:02,374
You Dong Tho,

1581
01:07:02,500 --> 01:07:04,249
What sutras are you chanting now?

1582
01:07:06,375 --> 01:07:06,999
What scripture?

1583
01:07:07,375 --> 01:07:07,874
Quick quick quick.

1584
01:07:08,541 --> 01:07:09,124
Hurry up and say it.

1585
01:07:16,833 --> 01:07:18,499
You are the number one monk in Dong Tho.

1586
01:07:18,625 --> 01:07:20,374
Don't you remember the name of the scripture?

1587
01:07:20,750 --> 01:07:21,749
Of course I remember.

1588
01:07:22,375 --> 01:07:23,290
The name is...

1589
01:07:26,750 --> 01:07:28,332
Chinh Nhi Bat Kinh.

1590
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Buddha may have never heard of it.

1591
01:07:30,250 --> 01:07:31,249
Anyway, it's too far away.

1592
01:07:31,500 --> 01:07:32,499
Big guts!

1593
01:07:32,625 --> 01:07:33,249
Scriptures in the world.

1594
01:07:33,375 --> 01:07:35,249
Are there any sutras that Buddha did not know?

1595
01:07:37,625 --> 01:07:39,874
I have long heard of these eight sutras.

1596
01:07:40,500 --> 01:07:42,499
I heard the writing is great.

1597
01:07:42,750 --> 01:07:43,249
Makes people helpless.

1598
01:07:43,375 --> 01:07:44,624
But I was lucky.

1599
01:07:45,875 --> 01:07:46,874
I want to listen to Tang Tang.

1600
01:07:47,291 --> 01:07:48,124
Recite this sutra.

1601
01:07:48,916 --> 01:07:49,624
See how.

1602
01:07:52,500 --> 01:07:54,124
Master has been feeling hot for the past two days.

1603
01:07:54,125 --> 01:07:55,124
My throat is not healthy.

1604
01:07:55,250 --> 01:07:56,499
Buddha wants to listen to the chanting of sutras.

1605
01:07:56,625 --> 01:07:57,749
Are you still denying this?

1606
01:08:07,250 --> 01:08:08,874
Warblers ambush stingers.

1607
01:08:09,000 --> 01:08:10,624
Ma mi ma mi hip.

1608
01:08:10,750 --> 01:08:12,374
East West South Bac Phong.

1609
01:08:12,500 --> 01:08:14,124
Target troops on the northern side.

1610
01:08:14,750 --> 01:08:15,499
Let me explain a little.

1611
01:08:15,625 --> 01:08:17,665
This is the method of reciting sutras that the master created himself.

1612
01:08:17,750 --> 01:08:19,124
Use Dong Tho dialect.

1613
01:08:19,250 --> 01:08:20,374
Great sound.

1614
01:08:20,375 --> 01:08:21,749
Like the sound of a child whispering.

1615
01:08:21,875 --> 01:08:23,249
The sound of insects chirping in the summer afternoon.

1616
01:08:23,375 --> 01:08:24,249
The sound of falling apricot flowers.

1617
01:08:24,375 --> 01:08:25,624
Touch the ground.

1618
01:08:25,750 --> 01:08:27,749
It's like the loud voice of an emperor at court.

1619
01:08:27,875 --> 01:08:29,124
The voices of civilians were loud and small.

1620
01:08:29,250 --> 01:08:30,124
Sometimes read straight.

1621
01:08:30,250 --> 01:08:31,249
Sometimes read backwards.

1622
01:08:31,375 --> 01:08:32,249
The galaxy is brilliant.

1623
01:08:32,375 --> 01:08:33,374
Use song to send lice.

1624
01:08:33,500 --> 01:08:35,124
Try to interpret Chinh Nhi Bat Kinh.

1625
01:08:35,125 --> 01:08:36,874
Why is it like crying like mourning?

1626
01:08:37,000 --> 01:08:38,374
Like a dream, like a virtual reality.

1627
01:08:38,500 --> 01:08:39,499
Don't know Buddha.

1628
01:08:39,625 --> 01:08:40,874
How do you rate it?

1629
01:08:44,500 --> 01:08:45,374
Tang Monk chanting sutras.

1630
01:08:45,500 --> 01:08:46,499
Clear high sound.

1631
01:08:46,625 --> 01:08:47,499
Balanced midrange.

1632
01:08:47,625 --> 01:08:48,624
Eloquent bass.

1633
01:08:48,750 --> 01:08:49,624
Close your eyes.

1634
01:08:49,750 --> 01:08:51,124
It seems to appear before my eyes.

1635
01:08:51,250 --> 01:08:52,124
The river is full of brocade.

1636
01:08:52,250 --> 01:08:53,624
Dong Tho Dai Duong.

1637
01:08:53,750 --> 01:08:56,249
Seeing the world prosper and flourish.

1638
01:08:56,375 --> 01:08:58,624
Many people live in peace and quiet.

1639
01:08:58,750 --> 01:08:59,874
Truly a noble monk

1640
01:09:00,000 --> 01:09:00,874
Chinh Nhi Bat Kinh.

1641
01:09:01,000 --> 01:09:02,457
Again, it can be recited to the point of being melodious and melodious.

1642
01:09:02,500 --> 01:09:03,624
So full of enthusiasm.

1643
01:09:03,625 --> 01:09:04,874
That's true forever.

1644
01:09:05,375 --> 01:09:06,874
One of a kind.

1645
01:09:08,375 --> 01:09:09,040
Very good.

1646
01:09:09,375 --> 01:09:10,374
It's noon time.

1647
01:09:10,500 --> 01:09:11,957
You guys go eat some Sanskrit vegetarian food first.

1648
01:09:12,000 --> 01:09:12,874
Then rest.

1649
01:09:13,000 --> 01:09:13,999
It's okay, it's okay.

1650
01:09:14,125 --> 01:09:15,249
We can wait here.

1651
01:09:15,500 --> 01:09:16,290
Everyone is tired.

1652
01:09:17,000 --> 01:09:17,624
No problem.

1653
01:09:17,750 --> 01:09:18,665
We are not tired.

1654
01:09:19,000 --> 01:09:20,207
Why are you so confused?

1655
01:09:20,250 --> 01:09:22,207
Delicious wine and delicious rice have been prepared for you.

1656
01:09:22,250 --> 01:09:23,915
If you come and don't eat a bite then leave.

1657
01:09:34,291 --> 01:09:35,290
Monastic people.

1658
01:09:35,416 --> 01:09:36,415
Do not drink alcohol.

1659
01:09:44,416 --> 01:09:45,415
Who are you?

1660
01:09:46,291 --> 01:09:47,290
And who are you?

1661
01:09:47,666 --> 01:09:48,665
No more acting!

1662
01:09:48,791 --> 01:09:49,540
Where now?

1663
01:09:49,666 --> 01:09:51,040
Show original form.

1664
01:09:57,791 --> 01:09:59,290
Is this your Nhu Y stick?

1665
01:10:07,541 --> 01:10:08,665
Grab a scratcher and scratch your back.

1666
01:10:08,791 --> 01:10:09,915
Joking?

1667
01:10:10,041 --> 01:10:11,040
Great King, viewers.

1668
01:10:11,166 --> 01:10:12,415
Toad scabies.

1669
01:10:13,416 --> 01:10:15,165
This is the blinding technique.

1670
01:10:15,291 --> 01:10:16,540
Cover your head.

1671
01:10:16,666 --> 01:10:18,290
You bunch of counterfeiters.

1672
01:10:23,791 --> 01:10:25,749
You guys insult people who come to pray like that.

1673
01:10:25,791 --> 01:10:28,040
Little monk, I will go to Tathagata to really sue you.

1674
01:10:28,166 --> 01:10:29,415
Do you still have integrity?

1675
01:10:29,416 --> 01:10:30,040
It's been stripped bare like this.

1676
01:10:30,541 --> 01:10:32,290
Great King, why don't you kill them?

1677
01:10:36,916 --> 01:10:38,415
These monsters are really powerful.

1678
01:10:38,916 --> 01:10:40,290
Different from the previous monsters.

1679
01:10:41,166 --> 01:10:42,290
Wukong has lost his stick.

1680
01:10:42,416 --> 01:10:43,415
What to do?

1681
01:10:43,583 --> 01:10:44,249
Assured.

1682
01:10:44,291 --> 01:10:45,915
Go to the village ahead to find another tree.

1683
01:10:49,666 --> 01:10:50,665
There will be a way.

1684
01:10:55,041 --> 01:10:56,040
You people.

1685
01:10:56,541 --> 01:10:57,915
Is it Tang Tang teacher and student?

1686
01:11:00,541 --> 01:11:01,082
Children.

1687
01:11:01,166 --> 01:11:02,165
Come out here quickly.

1688
01:11:02,291 --> 01:11:03,290
Sun Wukong has arrived

1689
01:11:04,541 --> 01:11:05,915
Elder

1690
01:11:05,916 --> 01:11:06,665
My father released homing pigeons.

1691
01:11:06,791 --> 01:11:08,165
Tell them you're coming.

1692
01:11:08,166 --> 01:11:09,915
Our whole village longs for it day and night.

1693
01:11:10,041 --> 01:11:11,415
Finally, I hope to see you guys come.

1694
01:11:11,416 --> 01:11:12,415
Her father.

1695
01:11:13,041 --> 01:11:14,165
Head of Bac Truong village.

1696
01:11:15,916 --> 01:11:16,999
This is the village under the mountain.

1697
01:11:18,541 --> 01:11:20,165
Her father said children were taken away by monsters.

1698
01:11:20,791 --> 01:11:21,415
Aren't they all here?

1699
01:11:21,666 --> 01:11:23,290
Five children have been taken away.

1700
01:11:24,041 --> 01:11:24,915
We're at our wit's end.

1701
01:11:25,041 --> 01:11:26,665
We had to hide the remaining children.

1702
01:11:27,291 --> 01:11:29,165
I soon heard about the great spiritual powers of the elders.

1703
01:11:29,166 --> 01:11:30,249
Please show your kindness to the elders.

1704
01:11:30,291 --> 01:11:31,290
Save the children.

1705
01:11:34,791 --> 01:11:35,415
Quickly stand up.

1706
01:11:35,791 --> 01:11:36,415
Everyone rest assured.

1707
01:11:36,541 --> 01:11:37,665
I promised the village elder.

1708
01:11:37,666 --> 01:11:39,915
Make sure to save the children without losing a hair.

1709
01:11:40,541 --> 01:11:42,040
The Elder has immeasurable merit.

1710
01:11:42,041 --> 01:11:42,665
The savior is here.

1711
01:11:42,791 --> 01:11:43,374
Say it.

1712
01:11:43,666 --> 01:11:44,665
Where is the monster?

1713
01:11:45,916 --> 01:11:46,790
Right at the back of the mountain.

1714
01:11:46,916 --> 01:11:47,915
Called Tieu Loi Am Tu.

1715
01:11:52,666 --> 01:11:53,665
I said it.

1716
01:11:53,916 --> 01:11:55,832
They're definitely not just those kids.

1717
01:11:56,541 --> 01:11:57,665
Isn't this still there?

1718
01:11:58,416 --> 01:11:59,415
Catch it for me.

1719
01:12:07,541 --> 01:12:08,540
Vien Vien ran quickly.

1720
01:12:18,500 --> 01:12:19,165
Elder.

1721
01:12:20,416 --> 01:12:21,749
Don't you dare touch a single hair of her.

1722
01:12:21,791 --> 01:12:22,790
Variable!

1723
01:12:26,916 --> 01:12:27,999
Don't come here, don't come here.

1724
01:12:28,666 --> 01:12:30,665
Bai Son Dao Hai.

1725
01:12:35,916 --> 01:12:36,915
Great Saint.

1726
01:12:41,041 --> 01:12:42,040
Not bad.

1727
01:12:43,208 --> 01:12:43,915
Ah

1728
01:12:46,666 --> 01:12:47,332
Wukong!

1729
01:12:47,541 --> 01:12:48,249
Satan!

1730
01:12:50,166 --> 01:12:50,790
Bam Bao directed his head.

1731
01:12:51,166 --> 01:12:52,749
Caught a total of 5 male and female coins.

1732
01:12:53,291 --> 01:12:54,915
Plus the 5 guys caught before.

1733
01:12:55,166 --> 01:12:56,165
A total of 10 children.

1734
01:12:56,416 --> 01:12:57,415
Enough.

1735
01:13:00,666 --> 01:13:01,665
Elder.

1736
01:13:03,416 --> 01:13:04,540
Acted very well.

1737
01:13:04,666 --> 01:13:05,290
Let's go

1738
01:13:05,416 --> 01:13:06,290
Follow us back.

1739
01:13:06,416 --> 01:13:07,582
The Great King wants to see you.

1740
01:13:08,916 --> 01:13:10,040
You people.

1741
01:13:10,166 --> 01:13:11,790
It's the same thing.

1742
01:13:12,666 --> 01:13:13,165
Not.

1743
01:13:13,541 --> 01:13:15,165
We are people who go to pray.

1744
01:13:16,666 --> 01:13:17,665
People go to pray.

1745
01:13:22,291 --> 01:13:23,165
With this bravery of yours.

1746
01:13:23,291 --> 01:13:24,415
But he also asked to go and pray for sutras.

1747
01:13:24,916 --> 01:13:27,790
The lord raised it high and hit lightly.

1748
01:13:28,166 --> 01:13:30,040
Talk to these people.

1749
01:13:30,166 --> 01:13:30,665
What do you guys do?

1750
01:13:30,791 --> 01:13:34,540
We are fake Tang Monks.

1751
01:13:40,041 --> 01:13:41,790
Do you know who you are?

1752
01:13:44,666 --> 01:13:45,790
Look clearly.

1753
01:13:45,916 --> 01:13:47,790
This is just a mixed-race monster

1754
01:13:48,166 --> 01:13:49,415
Quickly inform your relatives and friends.

1755
01:13:49,541 --> 01:13:50,665
Neighbors.

1756
01:13:50,791 --> 01:13:54,040
If you still see the four scammers
 Impersonating this teacher and student of Tang Monk

1757
01:13:54,166 --> 01:13:55,665
Then beat me to death.

1758
01:13:56,041 --> 01:13:56,540
You.

1759
01:13:56,791 --> 01:13:57,915
Bring them all back.

1760
01:13:59,291 --> 01:14:00,790
My child.

1761
01:14:26,541 --> 01:14:28,165
I don't mean to deceive people.

1762
01:14:28,291 --> 01:14:29,290
Your father really asked me to...

1763
01:14:29,416 --> 01:14:31,165
Fraudster.

1764
01:14:31,916 --> 01:14:33,540
Are you guys still acting?

1765
01:14:34,166 --> 01:14:35,374
Keep acting, keep acting.

1766
01:14:35,416 --> 01:14:36,457
You have no shame.

1767
01:14:59,166 --> 01:15:00,790
Consider you lucky.

1768
01:15:01,291 --> 01:15:03,290
The previous four Diamonds acted very poorly.

1769
01:15:03,666 --> 01:15:05,415
The Great King highly appreciates your acting

1770
01:15:05,416 --> 01:15:07,082
Let you stay and perform the Four Great Diamonds.

1771
01:15:08,666 --> 01:15:09,874
Behind are Diamond clothes.

1772
01:15:10,416 --> 01:15:11,665
Instead, start practicing.

1773
01:15:11,791 --> 01:15:12,790
I don't want it.

1774
01:15:14,291 --> 01:15:14,915
I want

1775
01:15:15,041 --> 01:15:15,540
request prayers.

1776
01:15:15,916 --> 01:15:17,290
You still don't understand?

1777
01:15:17,416 --> 01:15:19,374
Just now, the villagers all knew that my brothers were fake.

1778
01:15:19,666 --> 01:15:20,999
This news is rumored ten to ten, ten to a hundred.

1779
01:15:21,041 --> 01:15:22,499
How can I continue?

1780
01:15:22,541 --> 01:15:24,540
You simply cannot succeed.

1781
01:15:28,416 --> 01:15:29,790
Know why?

1782
01:15:33,166 --> 01:15:34,290
Tathagata and Sun Wukong.

1783
01:15:34,416 --> 01:15:35,915
We have known each other for a long time.

1784
01:15:37,666 --> 01:15:38,999
Sun Wukong 500 years ago.

1785
01:15:39,041 --> 01:15:39,915
During the chaos in the heavenly palace.

1786
01:15:40,041 --> 01:15:41,165
Already know Tathagata.

1787
01:15:42,291 --> 01:15:43,165
Pigsy and Satan.

1788
01:15:43,291 --> 01:15:44,665
It is also a heavenly general who transforms.

1789
01:15:44,916 --> 01:15:46,415
Tang Tang is even more like Kim Thien Tu.

1790
01:15:46,541 --> 01:15:47,749
The Emperor's most important brother.

1791
01:15:48,291 --> 01:15:50,165
Do you think anyone can go pray?

1792
01:15:50,541 --> 01:15:51,832
Just a few stalks of onions.

1793
01:15:52,541 --> 01:15:53,665
I think you should stay.

1794
01:15:53,791 --> 01:15:54,915
Nourish your brain well.

1795
01:15:55,041 --> 01:15:56,415
Peacefully follow the Great King.

1796
01:15:56,541 --> 01:15:57,540
New is the best policy.

1797
01:15:58,166 --> 01:15:58,665
I...

1798
01:15:58,791 --> 01:16:01,040
I will not do evil with you.

1799
01:16:01,166 --> 01:16:02,165
Don't know good or bad!

1800
01:16:02,541 --> 01:16:03,999
So many monsters want to enter Loi Am Tu.

1801
01:16:04,041 --> 01:16:04,790
I can't even pray.

1802
01:16:04,916 --> 01:16:06,165
The demon world outside Su Da Linh.

1803
01:16:06,166 --> 01:16:07,957
Who dares to say that he is on par with Tieu Loi Am Tu?

1804
01:16:08,291 --> 01:16:09,665
Youkai practice for hundreds of years.

1805
01:16:09,791 --> 01:16:11,165
To get a foothold here.

1806
01:16:11,291 --> 01:16:13,040
Also willing to volunteer to wash dishes and sweep the house.

1807
01:16:13,166 --> 01:16:14,665
You are still picky.

1808
01:16:15,166 --> 01:16:16,415
Hurry up and change into your workout clothes.

1809
01:16:16,916 --> 01:16:17,915
The Great King will come over later to check.

1810
01:16:24,416 --> 01:16:25,415
Honestly.

1811
01:16:26,041 --> 01:16:27,665
This place is much better than Dai Vuong Cave.

1812
01:16:28,166 --> 01:16:28,665
Flood...

1813
01:16:29,166 --> 01:16:30,165
What about the children?

1814
01:16:43,291 --> 01:16:44,290
Great Saint.

1815
01:16:45,166 --> 01:16:47,915
He must be the master for us.

1816
01:16:48,791 --> 01:16:50,790
There are four monsters impersonating you.

1817
01:16:50,916 --> 01:16:52,290
And beat my big brother to death.

1818
01:16:53,291 --> 01:16:54,499
How did you find your way here?

1819
01:16:54,541 --> 01:16:55,915
We went west and scouted along the way.

1820
01:16:55,916 --> 01:16:58,290
Seeing outside the temple there was a white horse of the elders.

1821
01:16:58,416 --> 01:17:00,040
I know they are definitely here.

1822
01:17:00,541 --> 01:17:01,415
Please Great Saint.

1823
01:17:01,541 --> 01:17:03,915
Revenge for my big brother.

1824
01:17:04,791 --> 01:17:05,790
We are fake.

1825
01:17:06,166 --> 01:17:07,999
The other four people were the ones who really went to request sutras.

1826
01:17:09,166 --> 01:17:10,165
Stop joking.

1827
01:17:11,791 --> 01:17:12,790
We are fake.

1828
01:17:13,166 --> 01:17:14,165
How is that possible?

1829
01:17:14,416 --> 01:17:16,290
The four elders were righteous.

1830
01:17:16,416 --> 01:17:17,290
There is god in my eyes.

1831
01:17:17,416 --> 01:17:19,290
Those four cunning and cunning counterfeiters.

1832
01:17:19,416 --> 01:17:21,540
How can you compare with the elders?

1833
01:17:22,166 --> 01:17:22,915
Open your dog eyes wide.

1834
01:17:23,041 --> 01:17:24,040
Look closely.

1835
01:17:24,166 --> 01:17:26,040
I am an ugly, painful wild boar.

1836
01:17:26,166 --> 01:17:27,040
He is not Tang Tang.

1837
01:17:27,166 --> 01:17:27,915
It's a scabby toad.

1838
01:17:28,041 --> 01:17:29,915
All day long, I lament my failure.

1839
01:17:30,041 --> 01:17:30,540
You look at it.

1840
01:17:30,916 --> 01:17:32,665
This beard is all the hair on the Gorilla's body.

1841
01:17:32,791 --> 01:17:33,790
That's fake.

1842
01:17:34,541 --> 01:17:35,790
Eye-covering technique.

1843
01:17:35,916 --> 01:17:36,540
Look at him again.

1844
01:17:36,666 --> 01:17:37,415
Cowardly and afraid of meeting people.

1845
01:17:37,541 --> 01:17:38,165
Still stuttering.

1846
01:17:38,291 --> 01:17:38,790
This whole life.

1847
01:17:38,916 --> 01:17:40,040
One sentence of Qi Thien Dai Thanh.

1848
01:17:40,166 --> 01:17:41,165
It's not easy to talk.

1849
01:17:42,041 --> 01:17:43,915
I don't believe it.

1850
01:17:44,416 --> 01:17:45,540
You guys want to trick me again.

1851
01:17:46,041 --> 01:17:47,415
But they want to eat children.

1852
01:17:47,416 --> 01:17:48,832
We see death without salvation...

1853
01:17:49,416 --> 01:17:50,915
Do you still count as someone who goes to request sutras?

1854
01:17:50,916 --> 01:17:51,915
You look.

1855
01:17:52,041 --> 01:17:53,415
You are not the one to request sutras.

1856
01:17:53,416 --> 01:17:54,540
You are a monster.

1857
01:17:54,666 --> 01:17:56,290
Those children have nothing to do with you

1858
01:17:56,416 --> 01:17:57,165
Monsters eat human flesh.

1859
01:17:57,291 --> 01:17:58,040
It's an obvious morality.

1860
01:17:58,166 --> 01:17:59,707
The children should still try to save it.

1861
01:17:59,791 --> 01:18:00,999
Later I will ask the Great King.

1862
01:18:01,041 --> 01:18:02,040
Perhaps there is still a possibility

1863
01:18:02,291 --> 01:18:03,290
You guys just keep acting.

1864
01:18:03,416 --> 01:18:04,415
Act like real.

1865
01:18:04,791 --> 01:18:05,332
Great King.

1866
01:18:05,625 --> 01:18:06,415
I made separate arrangements for the four of them.

1867
01:18:06,416 --> 01:18:07,665
Practice here.

1868
01:18:09,041 --> 01:18:10,040
You see.

1869
01:18:11,791 --> 01:18:12,790
Why hasn't it been changed yet?

1870
01:18:13,291 --> 01:18:14,790
Tomorrow the Tang Monks will arrive.

1871
01:18:15,041 --> 01:18:15,915
An error occurred.

1872
01:18:16,041 --> 01:18:17,540
Do you know what the consequences are?

1873
01:18:19,916 --> 01:18:20,915
Who are you?

1874
01:18:22,166 --> 01:18:23,165
I understand.

1875
01:18:23,541 --> 01:18:25,165
You also want to arrest those four guys.

1876
01:18:25,916 --> 01:18:26,915
Dai Vuong Newspaper.

1877
01:18:27,041 --> 01:18:28,665
He is a monster that follows you on the road.

1878
01:18:28,916 --> 01:18:30,415
Disturbing subordinates makes it impossible to practice.

1879
01:18:31,041 --> 01:18:32,790
No wonder you guys have to act.

1880
01:18:34,166 --> 01:18:35,165
I understand.

1881
01:18:36,541 --> 01:18:38,290
I understand, I understand.

1882
01:18:39,041 --> 01:18:40,040
This.

1883
01:18:40,416 --> 01:18:41,415
That guy with yellow eyebrows.

1884
01:18:41,541 --> 01:18:43,165
Let's go catch those four guys.

1885
01:18:46,166 --> 01:18:46,790
Come here.

1886
01:18:47,041 --> 01:18:48,040
Follow me.

1887
01:18:48,541 --> 01:18:49,790
Let's go prepare together.

1888
01:18:50,416 --> 01:18:51,415
Very good.

1889
01:18:53,791 --> 01:18:55,082
You can't fool me.

1890
01:18:56,666 --> 01:18:58,540
You are the ones who go to request sutras.

1891
01:19:00,791 --> 01:19:01,540
When we caught them.

1892
01:19:01,666 --> 01:19:04,415
You must let me kill that fake monkey myself.

1893
01:19:04,541 --> 01:19:05,790
Revenge for my big brother.

1894
01:19:06,875 --> 01:19:07,874
Great King.

1895
01:19:12,666 --> 01:19:13,165
Great King.

1896
01:19:13,666 --> 01:19:14,999
We agree to help you perform the Four Great Diamonds.

1897
01:19:15,041 --> 01:19:16,332
Can you release the children?

1898
01:19:16,791 --> 01:19:18,165
Bargaining with the Great King?

1899
01:19:18,291 --> 01:19:19,290
Bored of living!

1900
01:19:29,291 --> 01:19:30,290
You guys.

1901
01:19:31,291 --> 01:19:32,915
Do you want to eat Tang Monk's meat?

1902
01:19:37,041 --> 01:19:38,165
Are we worthy?

1903
01:19:38,291 --> 01:19:39,290
The Four Great Diamonds.

1904
01:19:39,416 --> 01:19:41,415
Either way, divide two kidneys.

1905
01:19:42,291 --> 01:19:44,665
This place is really much better than Dai Vuong Cave.

1906
01:19:45,416 --> 01:19:46,790
We eat together with men and with women.

1907
01:19:46,916 --> 01:19:47,915
Great increase in magical power.

1908
01:19:48,041 --> 01:19:49,415
Just defeated Sun Wukong.

1909
01:19:49,541 --> 01:19:51,415
You only have Tang Sang's meat to eat.

1910
01:19:52,416 --> 01:19:53,415
This time.

1911
01:19:53,791 --> 01:19:55,415
You understand.

1912
01:19:57,666 --> 01:19:58,665
Change your clothes.

1913
01:19:59,791 --> 01:20:01,165
What are you still hesitant about?

1914
01:20:01,791 --> 01:20:03,040
You don't replace me.

1915
01:20:14,666 --> 01:20:15,665
Sorry.

1916
01:20:17,291 --> 01:20:18,665
At first you looked for me.

1917
01:20:19,416 --> 01:20:20,415
It's not said like that.

1918
01:20:21,916 --> 01:20:23,540
At first, I was just for Tang Monk's meat.

1919
01:20:24,041 --> 01:20:25,040
Now there is.

1920
01:20:25,291 --> 01:20:26,290
What else do you want?

1921
01:20:27,291 --> 01:20:28,915
I also have parents and younger sisters.

1922
01:20:29,666 --> 01:20:31,165
They have a piece of Tang Tang's meat to eat.

1923
01:20:31,291 --> 01:20:32,790
Isn't that better than anything?

1924
01:20:44,166 --> 01:20:44,790
Great King.

1925
01:20:45,041 --> 01:20:46,165
This outfit is a bit large.

1926
01:20:46,916 --> 01:20:47,915
Put on the mask.

1927
01:20:49,541 --> 01:20:50,540
Come here.

1928
01:21:06,416 --> 01:21:08,290
The Great King truly has boundless magic power.

1929
01:21:14,541 --> 01:21:15,540
Still professional.

1930
01:21:30,791 --> 01:21:31,790
Why haven't you changed yet?

1931
01:21:36,166 --> 01:21:37,165
What are you waiting for?

1932
01:21:37,291 --> 01:21:38,290
Change quickly.

1933
01:21:41,041 --> 01:21:41,665
Hurry up.

1934
01:21:41,791 --> 01:21:42,790
Don't be rigid anymore.

1935
01:21:51,791 --> 01:21:53,415
There was Tang Monk's meat but he didn't eat it.

1936
01:21:55,166 --> 01:21:57,165
I don't believe there is such a monster.

1937
01:21:59,166 --> 01:21:59,790
I...

1938
01:21:59,916 --> 01:22:00,915
I'm not a monster.

1939
01:22:02,791 --> 01:22:03,790
I'm Te...

1940
01:22:04,416 --> 01:22:05,915
Qi Thien Dai Thanh.

1941
01:22:13,291 --> 01:22:14,290
Newspaper.

1942
01:22:14,416 --> 01:22:15,915
Great King, the altar has been prepared.

1943
01:22:16,041 --> 01:22:17,040
Invite the Great King to inspect.

1944
01:22:19,916 --> 01:22:20,790
Head newspaper.

1945
01:22:20,916 --> 01:22:21,915
Throw it into the dungeon.

1946
01:22:22,041 --> 01:22:23,040
Use great forms of service.

1947
01:22:23,166 --> 01:22:24,207
I find it unconvincing.

1948
01:22:24,291 --> 01:22:25,290
Obey orders.

1949
01:22:26,666 --> 01:22:27,665
Solve it.

1950
01:22:29,250 --> 01:22:29,915
Head newspaper.

1951
01:22:29,916 --> 01:22:31,290
Give me a proper workout!

1952
01:22:31,416 --> 01:22:34,290
Otherwise, don't try to eat Tang Monk!!!

1953
01:22:41,041 --> 01:22:42,249
This Gorilla name is really...

1954
01:22:42,541 --> 01:22:43,874
Wait a moment for him to calm down.

1955
01:22:44,166 --> 01:22:45,165
I will go and advise.

1956
01:22:45,916 --> 01:22:47,249
Take advantage of the time to practice first.

1957
01:22:47,916 --> 01:22:48,915
Second senior brother.

1958
01:22:50,041 --> 01:22:51,040
I...

1959
01:22:52,291 --> 01:22:53,915
You are no longer Satan anymore.

1960
01:22:53,916 --> 01:22:54,999
We can talk now.

1961
01:22:57,291 --> 01:22:58,290
What are you doing?

1962
01:23:02,041 --> 01:23:03,415
I want to go back.

1963
01:23:04,166 --> 01:23:05,165
Where to?

1964
01:23:05,291 --> 01:23:06,290
About Lang Lang Son.

1965
01:23:06,666 --> 01:23:08,207
Don't you want to eat Tang Monk?

1966
01:23:08,541 --> 01:23:10,582
I never said I wanted to eat Tang Monk.

1967
01:23:11,041 --> 01:23:12,290
When I'm with you.

1968
01:23:12,416 --> 01:23:13,290
You said you were going to pray for sutras.

1969
01:23:13,416 --> 01:23:14,499
Can live forever.

1970
01:23:15,541 --> 01:23:16,415
Eat Tang Tang's meat.

1971
01:23:16,541 --> 01:23:17,790
It is also possible to live forever

1972
01:23:17,916 --> 01:23:18,790
Because of Tang Tang.

1973
01:23:18,916 --> 01:23:20,624
But how many men and women must be eaten?

1974
01:23:21,041 --> 01:23:22,040
It just feels wrong.

1975
01:23:22,666 --> 01:23:24,290
There is no right or wrong in this time.

1976
01:23:24,416 --> 01:23:25,415
Live well for yourself.

1977
01:23:25,541 --> 01:23:26,749
Whoever is strong will follow that person's side.

1978
01:23:26,791 --> 01:23:27,790
Standard, no need to adjust.

1979
01:23:33,541 --> 01:23:34,415
Weren't you before...

1980
01:23:34,541 --> 01:23:35,540
donkeys eat and donkeys drink?

1981
01:23:35,666 --> 01:23:36,665
Pretending what?

1982
01:23:38,916 --> 01:23:40,999
Without you, how would we perform the Four Great Diamonds?

1983
01:23:54,791 --> 01:23:55,790
Wait.

1984
01:23:58,291 --> 01:23:59,290
Exit the door and turn right.

1985
01:23:59,416 --> 01:24:00,582
Go through the back door.

1986
01:24:01,041 --> 01:24:02,040
There are no guards.

1987
01:24:15,916 --> 01:24:17,040
Disband just like that?

1988
01:24:17,666 --> 01:24:18,790
Why did you let it go?

1989
01:24:19,541 --> 01:24:21,249
You're not wavering, are you?

1990
01:24:22,666 --> 01:24:23,665
Don't hesitate anymore.

1991
01:24:23,791 --> 01:24:24,790
You quickly burn your luggage.

1992
01:24:24,916 --> 01:24:25,999
Avoid having to look at things and miss people.

1993
01:24:26,666 --> 01:24:28,457
I'm going to find a demon to replace the weasel.

1994
01:24:28,791 --> 01:24:29,790
You also hurry up.

1995
01:24:32,166 --> 01:24:32,915
Great King.

1996
01:24:33,041 --> 01:24:34,790
That Gorilla decided not to follow.

1997
01:24:34,916 --> 01:24:36,040
How should I handle it?

1998
01:24:36,166 --> 01:24:38,415
Today, blood cannot be seen in the temple.

1999
01:24:38,541 --> 01:24:39,915
Bring it to the rear of the mountain.

2000
01:25:40,416 --> 01:25:44,957
(Christmas Love to Exorcise Ghosts)

2001
01:25:57,916 --> 01:25:58,915
Still no regrets?

2002
01:26:01,541 --> 01:26:02,957
Is there anything you want to say?

2003
01:26:15,916 --> 01:26:17,415
I am...

2004
01:26:17,541 --> 01:26:18,165
Te...

2005
01:26:18,291 --> 01:26:19,290
Thien...

2006
01:26:19,416 --> 01:26:20,415
Great...

2007
01:26:20,541 --> 01:26:24,290
Saint.

2008
01:26:35,166 --> 01:26:36,374
The train has gone crazy this time.

2009
01:26:47,541 --> 01:26:48,540
Jump down.

2010
01:26:55,416 --> 01:26:57,040
We heard it all.

2011
01:26:57,166 --> 01:26:59,290
This time you said it yourself.

2012
01:26:59,416 --> 01:27:00,540
You are Qi Thien Great Saint.

2013
01:27:01,083 --> 01:27:01,915
I don't know.

2014
01:27:01,916 --> 01:27:03,665
What show are you guys playing?

2015
01:27:03,791 --> 01:27:05,165
But we still don't understand.

2016
01:27:05,291 --> 01:27:07,540
Why are you so determined to put me to death?

2017
01:27:13,916 --> 01:27:14,540
Sassy, ​​me too

2018
01:27:14,666 --> 01:27:15,915
The second in command of Song Cau Dong.

2019
01:27:18,041 --> 01:27:19,249
Deal with you little demons.

2020
01:27:19,291 --> 01:27:20,290
Have enough strength to cross the bridge.

2021
01:27:27,041 --> 01:27:28,040
Then try this dish.

2022
01:27:29,541 --> 01:27:30,790
Champion Ox Head!

2023
01:27:42,666 --> 01:27:43,665
Is it dead this time?

2024
01:27:46,166 --> 01:27:47,165
It's probably dead.

2025
01:27:52,166 --> 01:27:53,165
Champion Ox Head!

2026
01:28:04,041 --> 01:28:05,290
Ha ha.

2027
01:28:05,416 --> 01:28:06,915
His head is harder than yours.

2028
01:28:07,041 --> 01:28:08,040
Much harder.

2029
01:28:14,375 --> 01:28:15,374
Careful...

2030
01:28:15,416 --> 01:28:16,415
Huh?

2031
01:28:17,333 --> 01:28:18,332
Careful...

2032
01:28:20,500 --> 01:28:21,499
kidney.

2033
01:28:21,916 --> 01:28:23,790
Let me go, let me go.

2034
01:28:24,916 --> 01:28:26,040
Release him.

2035
01:28:38,166 --> 01:28:39,540
Hold each tiny rock.

2036
01:28:39,666 --> 01:28:40,665
You want to secretly attack me?

2037
01:28:43,416 --> 01:28:44,415
So what about this?

2038
01:29:00,166 --> 01:29:01,165
What to do now?

2039
01:29:03,291 --> 01:29:04,457
Can you still go and pray?

2040
01:29:04,916 --> 01:29:05,915
Don't ask this question again and again.

2041
01:29:06,291 --> 01:29:07,457
This road is not accessible.

2042
01:29:08,041 --> 01:29:09,040
Are not.

2043
01:29:09,666 --> 01:29:10,707
My brothers and I went to pray.

2044
01:29:13,791 --> 01:29:15,832
Isn't it said that Tathagata knew Sun Wukong?

2045
01:29:15,916 --> 01:29:16,915
What kind of occasion is this?

2046
01:29:17,791 --> 01:29:19,249
This time I won't pretend to be them anymore.

2047
01:29:19,291 --> 01:29:20,290
Go yourself.

2048
01:29:23,791 --> 01:29:25,415
Why can they ask?

2049
01:29:27,666 --> 01:29:28,790
I can't request it?

2050
01:29:34,666 --> 01:29:36,915
The auspicious hour of the 15th full moon has arrived.

2051
01:29:37,416 --> 01:29:38,790
Sacrifice for both men and women.

2052
01:29:39,416 --> 01:29:42,165
Cung invited the Great King to shower and change clothes.

2053
01:29:43,416 --> 01:29:45,290
The monster Hoang Mi is about to eat the male and female companions.

2054
01:29:45,416 --> 01:29:46,415
What to do?

2055
01:29:47,041 --> 01:29:48,040
If you see death, do not save.

2056
01:29:48,416 --> 01:29:49,582
What is the benefit of praying?

2057
01:29:51,166 --> 01:29:52,165
Where are the children locked up?

2058
01:29:52,541 --> 01:29:53,540
I know.

2059
01:29:53,666 --> 01:29:54,665
Locked up right at...

2060
01:29:55,041 --> 01:29:56,040
Locked up in my dungeon.

2061
01:29:56,166 --> 01:29:57,582
That place is very closely guarded.

2062
01:29:57,916 --> 01:29:58,915
How to save?

2063
01:29:59,916 --> 01:30:01,832
Last time you had a beard
 Should I pluck his feathers?

2064
01:30:01,875 --> 01:30:02,874
Right.

2065
01:30:02,916 --> 01:30:04,624
So this time he borrowed some feathers from you.

2066
01:30:05,791 --> 01:30:06,790
Haven't your eyebrows fallen out yet?

2067
01:30:07,666 --> 01:30:08,165
Not yet.

2068
01:30:08,541 --> 01:30:10,790
Why is Gorilla at the top?

2069
01:30:10,916 --> 01:30:12,040
He knows the way.

2070
01:30:12,166 --> 01:30:14,790
So why are we at the bottom?

2071
01:30:14,916 --> 01:30:16,790
You carry the luggage and exercise the strongest health.

2072
01:30:17,291 --> 01:30:18,290
Turn right.

2073
01:30:18,541 --> 01:30:19,540
Careful...

2074
01:30:21,291 --> 01:30:22,540
Be careful...

2075
01:30:24,791 --> 01:30:25,790
Steps.

2076
01:30:40,000 --> 01:30:40,999
Great King!

2077
01:30:56,791 --> 01:30:57,665
The auspicious hour has come.

2078
01:30:57,791 --> 01:30:59,040
Go escort men and women.

2079
01:31:09,416 --> 01:31:10,415
Great King.

2080
01:31:10,791 --> 01:31:11,790
Are you okay?

2081
01:31:23,541 --> 01:31:24,540
Open...

2082
01:31:26,916 --> 01:31:27,915
Open the door.

2083
01:31:36,541 --> 01:31:37,540
Hurry up.

2084
01:31:39,416 --> 01:31:41,165
Now raise your hand a little higher.

2085
01:31:42,541 --> 01:31:43,790
Hey, what's wrong with your hand?

2086
01:31:43,916 --> 01:31:44,915
Can't raise it.

2087
01:31:46,541 --> 01:31:47,540
Great King.

2088
01:31:50,166 --> 01:31:51,249
The subordinates are training them.

2089
01:31:51,291 --> 01:31:52,624
Are you sure there will be no problem tomorrow?

2090
01:31:53,500 --> 01:31:54,499
Um

2091
01:31:54,541 --> 01:31:55,540
Bien...

2092
01:31:55,666 --> 01:31:56,665
I know.

2093
01:32:15,791 --> 01:32:17,665
Great King, just speak directly to your subordinates.

2094
01:32:17,666 --> 01:32:18,832
There's no need for you to come personally.

2095
01:32:19,166 --> 01:32:21,040
His subordinates brought him directly to the altar.

2096
01:32:23,916 --> 01:32:24,915
Great King.

2097
01:32:27,166 --> 01:32:28,165
That's the backyard.

2098
01:32:28,416 --> 01:32:29,415
The altar is in front.

2099
01:32:33,208 --> 01:32:34,207
Great King.

2100
01:32:34,791 --> 01:32:35,790
You...

2101
01:32:37,666 --> 01:32:38,665
I...

2102
01:32:41,333 --> 01:32:42,332
Great King.

2103
01:32:42,666 --> 01:32:43,707
Why are you stuttering?

2104
01:32:49,041 --> 01:32:49,665
Big guts!

2105
01:32:50,041 --> 01:32:51,665
The Great King can go whichever way he wants to go.

2106
01:32:51,791 --> 01:32:53,540
Is it your turn to remind me?

2107
01:32:59,541 --> 01:33:00,915
You quickly go to the altar and prepare.

2108
01:33:01,041 --> 01:33:02,249
Don't follow the Great King forever.

2109
01:33:03,958 --> 01:33:05,040
Is that right, Great King?

2110
01:33:11,458 --> 01:33:12,457
Um.

2111
01:33:13,500 --> 01:33:14,499
Yes.

2112
01:33:20,291 --> 01:33:21,290
What about me?

2113
01:33:22,166 --> 01:33:23,165
Whatever needs to be done, do it.

2114
01:33:23,666 --> 01:33:24,665
Obey orders.

2115
01:33:30,291 --> 01:33:31,290
Let's go.

2116
01:33:31,416 --> 01:33:32,665
I still want to eat meat.

2117
01:33:33,916 --> 01:33:34,915
See you again the next day.

2118
01:33:49,166 --> 01:33:50,540
Where do we take the kids?

2119
01:33:50,666 --> 01:33:51,665
The farther the better.

2120
01:33:51,916 --> 01:33:53,332
Wait until tomorrow Sun Wukong comes.

2121
01:33:56,791 --> 01:33:57,790
Where are you?

2122
01:33:58,666 --> 01:33:59,665
Have.

2123
01:34:00,041 --> 01:34:01,040
Change clothes.

2124
01:34:09,166 --> 01:34:09,665
Great King.

2125
01:34:10,041 --> 01:34:11,124
The clothes are gone.

2126
01:34:16,416 --> 01:34:18,540
You were so arrogant just now.

2127
01:34:18,666 --> 01:34:19,790
Why are you so quiet now?

2128
01:34:23,041 --> 01:34:24,040
Great King.

2129
01:34:24,541 --> 01:34:25,790
Where are the men and women?

2130
01:34:27,416 --> 01:34:28,957
Didn't you lead it yourself?

2131
01:34:30,166 --> 01:34:31,415
Follow me for how many years?

2132
01:34:31,541 --> 01:34:33,415
Don't you even remember my face?

2133
01:34:43,666 --> 01:34:45,290
Who?

2134
01:34:46,541 --> 01:34:49,540
How dare you ruin my good work!!!

2135
01:35:09,416 --> 01:35:10,415
Wake up quickly.

2136
01:35:17,416 --> 01:35:18,415
Give it away.

2137
01:35:20,666 --> 01:35:21,665
Go away quickly.

2138
01:35:22,416 --> 01:35:23,165
Everyone go ahead.

2139
01:35:23,291 --> 01:35:24,290
What about you?

2140
01:35:24,791 --> 01:35:25,290
Have you forgotten?

2141
01:35:25,666 --> 01:35:26,665
I have a great trick.

2142
01:35:27,291 --> 01:35:28,040
You don't have to say.

2143
01:35:28,166 --> 01:35:29,832
This trick can only be used once in a lifetime.

2144
01:35:32,291 --> 01:35:33,290
It's this time.

2145
01:35:41,666 --> 01:35:42,665
Let's go.

2146
01:36:42,166 --> 01:36:43,915
It turned out to be you.

2147
01:36:44,041 --> 01:36:45,665
If you don't want to drink the wine, you will be punished.

2148
01:36:45,791 --> 01:36:47,290
Quickly hand over the men and women here.

2149
01:36:48,291 --> 01:36:49,915
Pass my barrier and then count.

2150
01:36:50,416 --> 01:36:52,290
Ha ha ha.

2151
01:36:52,416 --> 01:36:53,415
Through your barrier.

2152
01:36:53,791 --> 01:36:54,790
What status do you have?

2153
01:36:55,666 --> 01:36:56,165
Originally.

2154
01:36:56,666 --> 01:36:57,915
I have a great trick.

2155
01:36:58,041 --> 01:36:59,457
Concentrate on saving for good cultivation.

2156
01:37:00,041 --> 01:37:00,665
Watch out.

2157
01:37:00,791 --> 01:37:01,790
God's will is determined.

2158
01:37:02,541 --> 01:37:03,540
Today.

2159
01:37:04,041 --> 01:37:05,540
Had to use it on you.

2160
01:37:05,666 --> 01:37:06,665
Great move.

2161
01:37:07,541 --> 01:37:09,040
What special tricks do you have?

2162
01:37:09,166 --> 01:37:09,790
Heaven and earth shook.

2163
01:37:09,916 --> 01:37:10,665
The sun and moon are brilliant.

2164
01:37:10,791 --> 01:37:11,290
The spirit is paralyzed.

2165
01:37:11,416 --> 01:37:11,915
Illusion of all phenomena.

2166
01:37:12,041 --> 01:37:12,665
Van Dang Vu Tri.

2167
01:37:12,791 --> 01:37:14,290
Action depends on the mind.

2168
01:37:25,916 --> 01:37:26,665
Where now?

2169
01:37:26,791 --> 01:37:27,790
Come on up for me.

2170
01:37:54,291 --> 01:37:55,665
What a hard head.

2171
01:38:12,291 --> 01:38:13,290
Wait.

2172
01:38:13,416 --> 01:38:14,290
Sun Wukong's group arrived.

2173
01:38:14,416 --> 01:38:15,540
It's you who's dead.

2174
01:38:15,666 --> 01:38:16,415
Do all kinds of evil things.

2175
01:38:16,541 --> 01:38:18,165
Be careful going down to the 18 levels of hell.

2176
01:38:18,291 --> 01:38:19,915
I'll send you to hell first.

2177
01:38:21,416 --> 01:38:22,165
Great King.

2178
01:38:22,291 --> 01:38:23,290
Wait a minute.

2179
01:38:25,166 --> 01:38:26,249
Let's see how we deal with him.

2180
01:38:26,541 --> 01:38:27,290
Heaven and earth shook.

2181
01:38:27,416 --> 01:38:27,915
The sun and moon are brilliant.

2182
01:38:28,041 --> 01:38:28,665
The spirit is paralyzed.

2183
01:38:28,791 --> 01:38:29,415
Illusion of all phenomena.

2184
01:38:29,541 --> 01:38:30,040
Van Dang Vu Tri.

2185
01:38:30,166 --> 01:38:31,290
Action depends on the mind.

2186
01:38:49,541 --> 01:38:50,540
Hmm.

2187
01:38:51,791 --> 01:38:53,415
Can you stay away from me for a bit?

2188
01:38:54,541 --> 01:38:56,457
How do you know this technique has a fusion technique?

2189
01:38:57,125 --> 01:38:57,957
I never told you.

2190
01:38:58,041 --> 01:38:59,415
When I was a kid, I once went to your house to play.

2191
01:38:59,541 --> 01:39:01,165
Your father was drunk and told me.

2192
01:39:01,291 --> 01:39:02,790
Do you know how to use this trick?

2193
01:39:02,916 --> 01:39:04,165
Were we all beaten back to our original form?

2194
01:39:04,166 --> 01:39:04,665
I know.

2195
01:39:04,791 --> 01:39:05,790
There is no way.

2196
01:39:06,041 --> 01:39:07,249
Originally I wanted to live forever.

2197
01:39:07,291 --> 01:39:08,915
The result of following you is an early death.

2198
01:39:09,041 --> 01:39:10,290
You say I'm suffering?

2199
01:39:10,416 --> 01:39:11,665
Are you two done talking yet?

2200
01:39:11,791 --> 01:39:12,915
So are you coming to help me?

2201
01:39:13,041 --> 01:39:14,165
Is it still unclear?

2202
01:39:14,291 --> 01:39:15,415
Joking?

2203
01:39:27,791 --> 01:39:29,790
Didn't hit

2204
01:39:32,416 --> 01:39:33,415
What is the need?

2205
01:40:04,666 --> 01:40:05,665
Good opportunity.

2206
01:40:31,541 --> 01:40:33,332
This trick of yours doesn't work either.

2207
01:40:33,916 --> 01:40:35,790
Even if both of them combined their efforts, they wouldn't be able to defeat him.

2208
01:40:36,416 --> 01:40:38,540
Are you sorry again?

2209
01:40:39,041 --> 01:40:40,165
The biggest regret.

2210
01:40:41,166 --> 01:40:42,582
It's just that I shouldn't know you.

2211
01:40:43,166 --> 01:40:45,040
Peaceful and healing, don't want to.

2212
01:40:45,166 --> 01:40:46,290
Having such great courage.

2213
01:40:47,291 --> 01:40:49,582
What are you two counterfeiters planning?

2214
01:40:50,041 --> 01:40:52,415
If not this move has a time limit.

2215
01:40:52,541 --> 01:40:53,957
I will definitely defeat you.

2216
01:40:55,166 --> 01:40:57,290
Die until you're still strong and soft.

2217
01:40:57,416 --> 01:40:58,040
Illusion of all phenomena.

2218
01:40:58,166 --> 01:40:58,790
Van Dang Vu Tri.

2219
01:40:58,958 --> 01:41:00,290
Action depends on the mind.

2220
01:41:09,291 --> 01:41:10,540
How do you two know?

2221
01:41:10,791 --> 01:41:11,790
Know what?

2222
01:41:11,916 --> 01:41:12,915
Fusion art.

2223
01:41:13,541 --> 01:41:14,540
Your father said.

2224
01:41:14,666 --> 01:41:15,665
When?

2225
01:41:16,041 --> 01:41:16,790
That day at your house.

2226
01:41:16,916 --> 01:41:18,290
Your father was drunk and told me.

2227
01:41:20,541 --> 01:41:21,540
Yeah yeah.

2228
01:41:22,791 --> 01:41:23,790
Dad.

2229
01:41:24,291 --> 01:41:25,290
Where are the children?

2230
01:41:25,416 --> 01:41:26,415
Well hidden.

2231
01:41:28,666 --> 01:41:29,790
Where to hide?

2232
01:41:29,790 --> 01:41:31,666
I...

2233
01:41:31,666 --> 01:41:32,665
No...

2234
01:41:34,333 --> 01:41:35,332
say...

2235
01:41:35,416 --> 01:41:36,415
with you.

2236
01:41:36,666 --> 01:41:38,040
Then go and die.

2237
01:41:40,625 --> 01:41:41,624
Huh?

2238
01:41:41,666 --> 01:41:42,665
This.

2239
01:41:42,916 --> 01:41:43,915
Those are my feet.

2240
01:41:44,041 --> 01:41:44,624
You catch it

2241
01:41:44,708 --> 01:41:45,540
do what?

2242
01:41:46,166 --> 01:41:47,165
What...

2243
01:41:48,166 --> 01:41:49,165
Haven't washed it in months.

2244
01:41:51,291 --> 01:41:51,790
Come up here.

2245
01:41:52,291 --> 01:41:53,957
Black Wind Japanese Restaurant.

2246
01:41:54,666 --> 01:41:55,665
Gain momentum.

2247
01:42:43,416 --> 01:42:45,665
This tattered thorn hammer is so powerful.

2248
01:42:45,791 --> 01:42:46,790
Don't let it see.

2249
01:42:57,166 --> 01:42:58,540
It's almost morning.

2250
01:42:59,041 --> 01:43:00,290
This bunch of troublemakers.

2251
01:43:01,166 --> 01:43:02,040
Unexpected.

2252
01:43:02,166 --> 01:43:03,665
A bunch of nameless little pawns.

2253
01:43:03,791 --> 01:43:05,790
It can force me to use my ultimate move.

2254
01:43:06,541 --> 01:43:08,915
What are you guys talented at?

2255
01:43:27,791 --> 01:43:28,790
What's going on?

2256
01:43:41,291 --> 01:43:41,790
What's up?

2257
01:43:42,166 --> 01:43:43,540
The magic time is almost over.

2258
01:43:43,791 --> 01:43:45,124
Everyone threw all their cultivation out.

2259
01:43:54,416 --> 01:43:56,040
Here I come.

2260
01:43:58,916 --> 01:43:59,415
Toad.

2261
01:43:59,791 --> 01:44:00,540
You take care of the legs.

2262
01:44:00,666 --> 01:44:01,665
Yes now.

2263
01:44:14,791 --> 01:44:16,040
I'm about to not be able to stand it.

2264
01:44:34,541 --> 01:44:36,332
Van Quan Destroyed the Peak.

2265
01:44:36,666 --> 01:44:38,665
The Non-Existing Rogue.

2266
01:44:38,666 --> 01:44:39,457
Boar.

2267
01:44:39,500 --> 01:44:39,999
Gorilla.

2268
01:44:40,041 --> 01:44:40,540
Mink.

2269
01:44:40,708 --> 01:44:42,790
Toad Punch.

2270
01:45:01,166 --> 01:45:02,290
I don't understand.

2271
01:45:04,916 --> 01:45:06,165
What do you want in the end?

2272
01:45:11,041 --> 01:45:12,040
I want.

2273
01:45:17,541 --> 01:45:19,040
Live the way we like.

2274
01:46:49,416 --> 01:46:50,915
Yet it is a pupil.

2275
01:47:02,791 --> 01:47:03,624
It's time.

2276
01:47:23,083 --> 01:47:24,082
Looks like...

2277
01:47:24,291 --> 01:47:26,165
This life seems hopeless.

2278
01:47:28,416 --> 01:47:30,165
You told your brothers after turning into animals.

2279
01:47:30,166 --> 01:47:31,540
Will they still recognize each other?

2280
01:47:32,666 --> 01:47:33,665
Please remember carefully.

2281
01:47:34,541 --> 01:47:35,540
What does it look like?

2282
01:47:36,166 --> 01:47:37,165
You.

2283
01:47:37,291 --> 01:47:38,290
Teeth are slightly yellow.

2284
01:47:39,208 --> 01:47:39,707
And you...

2285
01:47:40,041 --> 01:47:41,415
Eyes explode, eyes explode.

2286
01:47:42,333 --> 01:47:42,915
You

2287
01:47:43,291 --> 01:47:44,082
Red butt.

2288
01:47:44,916 --> 01:47:46,165
You have a red butt.

2289
01:47:46,500 --> 01:47:47,499
Ta

2290
01:47:47,791 --> 01:47:48,915
I am Gorilla.

2291
01:47:49,416 --> 01:47:51,790
Then you must say a word to Qi Thien Dai Thanh.

2292
01:47:51,916 --> 01:47:53,040
See if there is any stuttering.

2293
01:47:53,166 --> 01:47:57,165
Ha ha.

2294
01:48:00,666 --> 01:48:01,665
Not committed.

2295
01:48:02,666 --> 01:48:04,540
Nothing can be accomplished in this life?

2296
01:48:06,916 --> 01:48:08,165
Afterlife.

2297
01:48:08,291 --> 01:48:10,165
Hope reincarnated in a good place.

2298
01:48:11,666 --> 01:48:13,165
I don't know your names yet.

2299
01:48:13,916 --> 01:48:14,915
That's true.

2300
01:48:15,916 --> 01:48:16,915
My name is...

2301
01:48:25,541 --> 01:48:26,540
Ha ha.

2302
01:48:27,416 --> 01:48:28,415
It's also adorable.

2303
01:48:29,416 --> 01:48:30,165
Actually.

2304
01:48:30,291 --> 01:48:31,290
His name is...

2305
01:48:44,041 --> 01:48:45,040
Next life.

2306
01:48:45,416 --> 01:48:46,665
Wishing you were a child...

2307
01:49:54,666 --> 01:49:55,665
Maitreya Buddha.

2308
01:49:56,416 --> 01:49:57,040
I sent you down.

2309
01:49:57,083 --> 01:49:57,999
Is to help Tang Tang complete,

2310
01:49:58,041 --> 01:49:59,290
ninety-nine eighty-one calamities.

2311
01:49:59,416 --> 01:50:00,415
You are good.

2312
01:50:00,541 --> 01:50:01,915
Here, men and women are eaten.

2313
01:50:02,541 --> 01:50:03,540
The little man doesn't dare anymore.

2314
01:50:03,666 --> 01:50:04,165
Pray to Buddha

2315
01:50:04,291 --> 01:50:05,290
Give me one more chance.

2316
01:50:06,166 --> 01:50:07,540
Your bravery is worrying.

2317
01:50:07,666 --> 01:50:08,915
I'm afraid it will be difficult to compete with Wukong.

2318
01:50:09,416 --> 01:50:11,790
I just gave you some magic power

2319
01:50:12,291 --> 01:50:13,915
Give you more Golden Tartar and Human Bag.

2320
01:50:14,041 --> 01:50:15,082
Two magical treasures.

2321
01:50:15,166 --> 01:50:16,040
Prepare well.

2322
01:50:16,166 --> 01:50:17,165
No mistakes allowed.

2323
01:50:17,666 --> 01:50:19,290
Thank you Buddha.

2324
01:50:19,291 --> 01:50:20,415
I'll go get ready right away.

2325
01:50:21,291 --> 01:50:22,790
This crime cannot be forgiven.

2326
01:50:22,916 --> 01:50:24,040
We recorded it first.

2327
01:50:24,166 --> 01:50:25,540
Wait for Tang Tang and his students to leave.

2328
01:50:25,666 --> 01:50:27,165
Then come back and pay the fine.

2329
01:50:28,041 --> 01:50:29,040
Yes

2330
01:50:34,166 --> 01:50:34,915
Buddha.

2331
01:50:35,041 --> 01:50:36,540
How did those four kids do?

2332
01:50:52,291 --> 01:50:53,290
Wukong.

2333
01:50:53,791 --> 01:50:55,165
Where do you see that place?

2334
01:50:59,166 --> 01:50:59,665
Master.

2335
01:50:59,791 --> 01:51:00,790
Is a temple.

2336
01:51:00,916 --> 01:51:02,915
Looking at this scene, it looks very similar to Loi Am Tu.

2337
01:51:03,041 --> 01:51:04,915
But I feel a bit sinister.

2338
01:51:05,541 --> 01:51:06,665
There is Loi Am.

2339
01:51:06,791 --> 01:51:07,915
Then that is Linh Son.

2340
01:51:08,166 --> 01:51:10,040
Our teachers and students have gone through thousands of mountains and thousands of rivers.

2341
01:51:10,166 --> 01:51:11,290
It's finally arrived.

2342
01:51:11,416 --> 01:51:12,415
Get there quickly.

2343
01:51:26,791 --> 01:51:28,665
This little pig is so adorable.

2344
01:51:28,791 --> 01:51:29,915
Just like Mr. Tru when he was a child.

2345
01:51:48,920 --> 01:51:50,920
CHRISTMAS LOVE EXCLUSION OF GHOSTS

2346
01:51:56,125 --> 01:51:56,874
Hau ca.

2347
01:51:57,041 --> 01:51:58,290
What are you doing?

2348
01:52:00,666 --> 01:52:01,665
Hehehehe.

2349
01:52:01,916 --> 01:52:03,040
These four kids.

2350
01:52:05,916 --> 01:52:07,165
These life-saving hairs

2351
01:52:07,291 --> 01:52:08,582
Give each of you one strand.

2352
01:52:13,916 --> 01:52:14,540
Go away quickly.

2353
01:52:14,666 --> 01:52:15,665
Hau ca.

2354
01:52:16,833 --> 01:52:17,832
Come here.

2355
01:52:22,333 --> 01:52:28,040
Subtitles made by Rophim

2356
01:53:04,472 --> 01:53:09,549
HONOR THE COURAGEOUS
START A NEW JOURNEY

2357
01:57:37,384 --> 01:57:38,883
Big brother.

2358
01:57:39,416 --> 01:57:41,665
I regret it so much.

2359
01:57:42,501 --> 01:57:44,375
Just missing a sip.

2360
01:57:45,150 --> 01:57:45,899
If at that time, brother

2361
01:57:46,166 --> 01:57:47,665
took a sip of that too.

2362
01:57:48,704 --> 01:57:49,787
Then maybe like you.

2363
01:57:50,041 --> 01:57:52,915
Cultivated an immortal body.

2364
01:57:53,806 --> 01:57:54,805
Life is not easy to live.

2365
01:57:55,041 --> 01:57:56,375
Being a dog is difficult.

2366
01:57:57,845 --> 01:57:58,844
Big brother.

2367
01:57:59,291 --> 01:57:59,915
I will definitely find it.

2368
01:58:00,041 --> 01:58:01,249
That fake Sun Wukong.

2369
01:58:01,416 --> 01:58:02,415
Take revenge on your behalf.


