1
00:00:22,440 --> 00:00:24,920
Please, you can lie down.

2
00:01:07,280 --> 00:01:11,520
The report is almost ready.
Can you wait in the waiting room?

3
00:01:11,600 --> 00:01:15,400
Don't make too many comments
on my brain, though.

4
00:01:24,760 --> 00:01:27,880
Have you ever seen something like this?

5
00:01:27,960 --> 00:01:30,800
It's incredible that he can putt
two words in a row.

6
00:02:06,600 --> 00:02:09,520
- Leave me alone!
- Pietro, come back here!

7
00:02:09,600 --> 00:02:13,680
Let him calm down for a moment.
You'll see that everything will be fine.

8
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
Rose, what's happening?

9
00:02:16,080 --> 00:02:20,000
The child suffers from vomiting,
dyspnea and convulsions.

10
00:02:20,080 --> 00:02:23,040
I have to give him a sample,
but he doesn't want to.

11
00:02:23,120 --> 00:02:25,560
I'll take care of it. Thank you.

12
00:02:25,640 --> 00:02:28,560
If you need me, I'm with patient 7.

13
00:02:35,200 --> 00:02:39,800
I'm here for this.
You?

14
00:02:41,960 --> 00:02:45,600
I made it to look like a pirate.
Do I look like a pirate?

15
00:02:47,760 --> 00:02:50,240
What if I put my eye out
and put a bandage on it?

16
00:02:54,840 --> 00:02:57,880
If I cut my hand
and I put a hook in it?

17
00:02:58,640 --> 00:03:03,040
Are you laughing? A pirate must be scary
children, don't make them laugh.

18
00:03:03,120 --> 00:03:05,960
Unless they are
brave children.

19
00:03:10,120 --> 00:03:13,000
Are you a brave child?

20
00:03:13,080 --> 00:03:16,840
I don't know. When I'm scared
I hide in the shed.

21
00:03:16,920 --> 00:03:20,960
My dad keeps the tools there.
He has an organic garden.

22
00:03:21,040 --> 00:03:24,000
- Do you eat vegetables from the garden?
- Always.

23
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Broccoli too?

24
00:03:28,280 --> 00:03:31,280
Then you are very brave.

25
00:03:36,040 --> 00:03:38,600
Since you are very brave...

26
00:03:39,960 --> 00:03:44,280
Can you give me a hair?
I plant it here and maybe it will grow back.

27
00:03:44,360 --> 00:03:45,600
Like broccoli.

28
00:03:54,280 --> 00:03:56,480
Excuse me.

29
00:04:01,440 --> 00:04:04,000
- Sorry, ma'am.
- Tell me.

30
00:04:04,080 --> 00:04:07,680
- The vegetables from his garden are not organic.
- What does he say?

31
00:04:07,760 --> 00:04:12,160
The child has intoxication
from organophosphorus pesticides.

32
00:04:12,920 --> 00:04:14,440
He breathes them in the shed.

33
00:04:14,520 --> 00:04:17,560
Explains dyspnea, vomiting
and convulsions.

34
00:04:17,640 --> 00:04:21,960
And above all the pupils,
they are miotic, pin-pointed.

35
00:04:22,040 --> 00:04:23,800
It can also be seen from the hair.

36
00:04:24,440 --> 00:04:28,520
Meanwhile give him some atropine.
He'll feel better right away.

37
00:04:28,600 --> 00:04:30,280
We can go.

38
00:04:37,240 --> 00:04:39,160
Do you want to feel better?

39
00:04:39,520 --> 00:04:43,160
So less vegetables...

40
00:04:44,640 --> 00:04:47,920
- and one of these once a day.
- Thank you!

41
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
This way.

42
00:05:11,720 --> 00:05:16,400
- Who is? - Doctor Andrea Fanti,
head of Internal Medicine.

43
00:05:18,200 --> 00:05:20,600
At least that's what it was.

44
00:05:37,480 --> 00:05:40,080
<i>Move the flight to tonight.</i>

45
00:05:41,160 --> 00:05:45,520
- Tell Monaco to move
my conference see you tomorrow. - Okay.

46
00:05:48,120 --> 00:05:51,120
I won't be back before Thursday,
but I am always available.

47
00:05:51,200 --> 00:05:54,760
- Of course, professor.
- Until we meet again. Thank you.

48
00:05:54,840 --> 00:05:57,160
- Professor.
- You have 30 seconds.

49
00:05:57,240 --> 00:05:59,440
There's a problem with a patient.

50
00:05:59,520 --> 00:06:03,240
Fever 38.2, blood pressure 90 over 50,
weakness and pain in the side.

51
00:06:03,320 --> 00:06:08,160
Antipyretic, analysis and hospitalization.
Let's review the concept of problem.

52
00:06:08,240 --> 00:06:12,480
He refuses hospitalization. She's convinced
is a urinary tract infection.

53
00:06:12,560 --> 00:06:16,880
- Let her go, she'll be back in a while
a week. - He's dizzy.

54
00:06:17,240 --> 00:06:19,080
I noticed it
when she got out of bed.

55
00:06:22,640 --> 00:06:25,640
- Is there neck stiffness?
- No. It's not meningitis.

56
00:06:25,720 --> 00:06:29,000
- Familiarity with neoplasia?
- No, but I asked for a CT scan.

57
00:06:29,080 --> 00:06:33,440
- Hello, professor. - Greetings.
- White blood cells? - Elevated.

58
00:06:33,520 --> 00:06:36,240
- Hematocrit?
- Good, 38%.

59
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
Good morning, professor.

60
00:06:38,400 --> 00:06:43,960
We repeat the blood count and ask
a blood culture and a urine culture.

61
00:06:44,040 --> 00:06:46,040
Already asked.

62
00:06:56,680 --> 00:06:58,920
Good morning.

63
00:06:59,000 --> 00:07:00,920
- Good morning.
- Good morning, professor.

64
00:07:01,240 --> 00:07:05,480
Patient 23 has a high fever
and symptoms...

65
00:07:05,560 --> 00:07:10,320
Why is he standing? We'll tell you
when to move. Stay in bed.

66
00:07:10,400 --> 00:07:13,560
- Who are you?
- Doctor Fanti, the head doctor.

67
00:07:13,640 --> 00:07:17,440
- Alice Rivali. - I am not interested.
I want him to stay in bed.

68
00:07:17,520 --> 00:07:22,320
I can't waste time. I'm just
returned to work from maternity leave.

69
00:07:22,400 --> 00:07:26,360
-I didn't ask her to come here.
-I went to the emergency room...

70
00:07:26,440 --> 00:07:28,760
Sit down. On the bed.

71
00:07:36,720 --> 00:07:39,960
When he started to feel pain
at your side?

72
00:07:40,040 --> 00:07:42,280
Tonight. But also two months ago.

73
00:07:42,360 --> 00:07:46,400
It was an inflammation of the ducts
urinary, I eliminated a stone

74
00:07:46,480 --> 00:07:48,520
and with the antibiotic it went away.

75
00:07:50,000 --> 00:07:54,240
Labored breathing
My doctor wasn't on duty...

76
00:07:54,320 --> 00:07:57,200
Labored breathing

77
00:07:57,280 --> 00:08:00,400
From the emergency room
they brought me here.

78
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
Chills, shortness of breath

79
00:08:06,720 --> 00:08:11,120
- Was the tachypnea also there before?
- No, breathing was normal.

80
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
Take off your shirt.

81
00:08:13,480 --> 00:08:17,200
- Give me an antibiotic...
- Stop making noise.

82
00:08:20,760 --> 00:08:24,320
Deep breaths. Mouth open.

83
00:08:24,400 --> 00:08:27,880
Heartbeat

84
00:08:40,360 --> 00:08:45,000
Because you didn't write in the medical history
of percutaneous nephrolithotripsy?

85
00:08:45,720 --> 00:08:50,240
- He didn't say it. - How did he understand
of stone removal?

86
00:08:50,320 --> 00:08:55,280
Her body speaks better than her.
It still has the mark of the operation.

87
00:08:55,360 --> 00:08:59,040
It happened days ago,
then I was fine. What does it have to do with it?

88
00:09:01,040 --> 00:09:04,760
- Warn Lorenzo, we need it immediately
a heart ultrasound. - Yes.

89
00:09:04,840 --> 00:09:09,440
-I have never had heart problems.
Give me an antibiotic. -Listen!

90
00:09:09,760 --> 00:09:14,040
I am the doctor, she is the patient.
I decide, she does what I say.

91
00:09:15,440 --> 00:09:20,120
- All right. - Don't worry, I want you to
let him get out of here as much as she wants.

92
00:09:20,200 --> 00:09:22,480
Better if with his legs.

93
00:09:22,560 --> 00:09:25,000
- Do you think about it?
- Certain.

94
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
Mr. Pavesi...

95
00:09:35,600 --> 00:09:40,080
-I would like to speak to Doctor Fanti.
-He never talks to his relatives.

96
00:09:42,640 --> 00:09:45,680
Let's do this, I'll try to talk to him.

97
00:09:45,760 --> 00:09:49,840
- You wait in the hall. I'll call her
as soon as he is free. - Thank you.

98
00:09:55,440 --> 00:09:57,800
Inaudible voices

99
00:10:24,440 --> 00:10:26,720
Who owns bed 39?

100
00:10:30,040 --> 00:10:31,200
Well?

101
00:10:33,280 --> 00:10:35,800
- It's mine.
- Why is it empty?

102
00:10:36,480 --> 00:10:40,440
I discharged the patient.
His daughter is getting married today.

103
00:10:40,720 --> 00:10:44,520
- The daughter is getting married. - He promised
to toast with sparkling water.

104
00:10:45,480 --> 00:10:47,240
Take off your coat.

105
00:10:50,840 --> 00:10:54,760
Patient 39 is an alcoholic
with severe liver disease

106
00:10:55,200 --> 00:10:57,120
and send him to a wedding party?

107
00:10:57,200 --> 00:10:59,320
Attilio is aware of it...

108
00:10:59,400 --> 00:11:02,640
Since when we call the patients
by name?

109
00:11:04,440 --> 00:11:08,800
If you don't understand that you can't trust
of patients, specialized elsewhere.

110
00:11:08,880 --> 00:11:12,400
Dario still has time
to bring the patient back.

111
00:11:12,480 --> 00:11:15,200
You are here to become a doctor
or lawyer?

112
00:11:15,280 --> 00:11:18,400
A place has become available
in another Medicine.

113
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
I can try to feel
the Management.

114
00:11:27,040 --> 00:11:28,080
You can go.

115
00:11:37,480 --> 00:11:41,440
There's this new thing,
It's called... "second chance".

116
00:11:42,040 --> 00:11:45,920
- Ever heard of it? - Explain it to me
when 39 goes back into an alcohol coma.

117
00:11:46,720 --> 00:11:49,560
- Who are they?
- The new residents.

118
00:11:49,640 --> 00:11:52,680
Alba Patrizi and Riccardo Bonvegna.

119
00:11:52,760 --> 00:11:56,320
- Welcome.
- Thank you.

120
00:11:58,120 --> 00:12:00,360
<i>The head doctor is a bastard.</i>

121
00:12:00,440 --> 00:12:04,040
Not even with this
you can find his heart.

122
00:12:04,120 --> 00:12:09,280
-He shouldn't be a doctor if he hates it
the patients. -He keeps them at a distance.

123
00:12:09,360 --> 00:12:13,560
- I also keep mosquitoes away.
- Would I be a mosquito? - No.

124
00:12:13,640 --> 00:12:18,080
Don't listen to him. Prefers a doctor
kind or someone who cares?

125
00:12:18,160 --> 00:12:21,840
Could you turn up the heat?
I am cold.

126
00:12:25,600 --> 00:12:29,640
- Is there a problem? - No.
- No, we're almost done.

127
00:12:29,720 --> 00:12:32,960
- Measure. - The temperature rises
and the pressure drops.

128
00:12:33,040 --> 00:12:35,800
A vial of paracetamol, immediately.

129
00:12:37,760 --> 00:12:40,040
- Hey!
- Quick, Elisa.

130
00:12:41,840 --> 00:12:43,960
Calm.

131
00:12:44,960 --> 00:12:48,880
Ready? A deep breath. Go.

132
00:12:52,680 --> 00:12:57,840
He is stable, but the temperature is 39.1
and blood pressure 70 over 40.

133
00:12:57,920 --> 00:13:01,640
- What are you doing with Mrs. Rivali?
- The coat?

134
00:13:02,160 --> 00:13:05,760
Even if you are the director
healthcare, here you have to wear it.

135
00:13:05,840 --> 00:13:10,600
- The husband says you don't listen to her.
- I would listen to you if you were a doctor.

136
00:13:10,680 --> 00:13:13,160
Why do you insist
about the heart problem?

137
00:13:13,240 --> 00:13:16,240
I listened to my heart
and I heard a breath.

138
00:13:16,320 --> 00:13:18,560
Does the echocardiogram confirm it?

139
00:13:25,120 --> 00:13:30,200
- There's nothing. The heart is fine.
- Transthoracic echo is not enough.

140
00:13:30,280 --> 00:13:33,360
Urinalysis confirms
the infection.

141
00:13:33,440 --> 00:13:37,640
The recent intervention provokes
a high risk of endocarditis.

142
00:13:37,720 --> 00:13:40,200
The infection could get worse.

143
00:13:40,280 --> 00:13:44,600
The antibiotic will reduce the symptoms,
but we need to understand if it has spread.

144
00:13:44,680 --> 00:13:47,040
The lady is here to get better

145
00:13:47,120 --> 00:13:49,720
not because you go hunting
of symptoms about you.

146
00:13:50,920 --> 00:13:55,280
Maybe... we could start
antibiotic therapy

147
00:13:55,360 --> 00:13:57,960
and see in a week.

148
00:14:06,000 --> 00:14:09,840
Okay, but we'll do it right away
another heart test.

149
00:14:09,920 --> 00:14:12,960
- The echo detects nothing.
- We'll do the transesophageal.

150
00:14:13,040 --> 00:14:17,440
A transesophageal is a problem
in the patient's condition.

151
00:14:17,520 --> 00:14:22,920
- We don't take risks after death
of Pavesi. - It has nothing to do with it.

152
00:14:23,000 --> 00:14:27,560
You are under investigation, risks
an indictment for negligence.

153
00:14:27,640 --> 00:14:31,160
Tomorrow the department will be full
of inspectors.

154
00:14:31,240 --> 00:14:35,960
Pavesi died of natural causes.
The inspectors cannot accuse us.

155
00:14:36,040 --> 00:14:41,040
- And if Rivali dies, why not
do you listen to it? - He'll die if I listen to him.

156
00:14:43,360 --> 00:14:46,480
The decision is yours,
and also responsibility.

157
00:14:46,560 --> 00:14:51,040
Agnese, you were also a doctor.
It is always our responsibility.

158
00:15:01,400 --> 00:15:04,400
Cell phone rings

159
00:15:15,760 --> 00:15:19,880
Sorry, darling, I don't...
Interrupted line signal

160
00:15:19,960 --> 00:15:22,160
There's a knock on the door

161
00:15:22,240 --> 00:15:26,920
Sorry... The patient refused
the transesophageal.

162
00:15:27,000 --> 00:15:31,080
He took the antibiotic
and signed the voluntary resignation.

163
00:15:38,520 --> 00:15:40,800
Does he leave without saying goodbye?

164
00:15:40,880 --> 00:15:44,160
When I see her
my condition worsens.

165
00:15:44,240 --> 00:15:48,840
When the heart stops,
it can't get any worse.

166
00:15:48,920 --> 00:15:53,000
- It scares us not to admit
that he made a mistake. - No, I'll inform you.

167
00:15:53,080 --> 00:15:56,040
If his wife refuses the exam
and get out of here

168
00:15:56,120 --> 00:15:59,960
she might be dead
in a week.

169
00:16:00,040 --> 00:16:03,000
You will be widowed
and his orphaned children.

170
00:16:03,080 --> 00:16:07,520
He knows, however, what will change
for me? Absolutely nothing.

171
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
It was a pleasure.

172
00:16:12,760 --> 00:16:17,920
If nothing changes for her...
why is he so insistent on convincing me?

173
00:16:25,280 --> 00:16:29,960
It's nicer to say "I told you so"
to a living one or a dead one.

174
00:16:36,720 --> 00:16:40,960
- Weren't you supposed to be in Munich?
- I've been trying since this morning.

175
00:16:41,040 --> 00:16:45,080
- Will you have lunch with me on Sunday?
- That's if I can get out of here.

176
00:16:46,440 --> 00:16:49,560
Trumpet sound
Candy?

177
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
Hello, Ivan, I was waiting for you.

178
00:16:51,920 --> 00:16:55,400
He begins to pass through the rooms,
then I'll join you.

179
00:16:55,480 --> 00:16:57,480
Go.

180
00:17:01,120 --> 00:17:04,720
You should sign me
these discharge papers.

181
00:17:04,800 --> 00:17:06,920
Send that clown away.

182
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
- Carolina says you don't answer her.
- Did you understand?

183
00:17:10,080 --> 00:17:13,880
He's not a clown. Patch Adams,
smile therapy, you know?

184
00:17:13,960 --> 00:17:19,200
-He is neither a doctor nor a patient.
-It brings joy. -We are a hospital.

185
00:17:19,280 --> 00:17:22,360
You decide the treatments,
I life in here.

186
00:17:22,440 --> 00:17:26,640
If you don't like it,
look for another head nurse.

187
00:17:28,120 --> 00:17:31,480
View? Works.
It made you happy.

188
00:17:31,560 --> 00:17:35,320
Not joy, fear. About you.

189
00:17:35,400 --> 00:17:39,760
Pavesi is in the waiting room
who asked to speak to you.

190
00:17:39,840 --> 00:17:42,720
- Pavesi?
- The father of the boy who died here.

191
00:17:42,800 --> 00:17:46,600
I know you never talk to your relatives,
but in this case...

192
00:17:48,680 --> 00:17:51,920
Pavesi... Give them back to me.

193
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
Is something wrong?

194
00:18:02,960 --> 00:18:06,800
- Here.
- Remember Pavesi.

195
00:18:51,080 --> 00:18:53,880
Marco... what are you doing here?

196
00:18:53,960 --> 00:18:57,480
Nothing...
I checked a folder...

197
00:18:57,560 --> 00:19:00,160
Giovanni Pavesi's file?

198
00:19:00,240 --> 00:19:03,640
No... why would I?

199
00:19:05,320 --> 00:19:08,120
Maybe I understood why he died.

200
00:19:08,200 --> 00:19:11,400
I'm afraid we gave him
del Satonal by mistake.

201
00:19:11,480 --> 00:19:15,080
It wasn't for him,
but for a namesake who is in the ward.

202
00:19:16,120 --> 00:19:18,880
I just signed his resignation.

203
00:19:18,960 --> 00:19:21,800
If so,
it was an absurd tragedy.

204
00:19:21,880 --> 00:19:23,800
In fact...

205
00:19:23,880 --> 00:19:27,640
Then let me know...
I have some exams to collect.

206
00:19:27,720 --> 00:19:30,200
Wait.

207
00:19:31,960 --> 00:19:34,720
There's something strange,
one SUT is missing.

208
00:19:35,760 --> 00:19:39,520
Possible?
Maybe you're wrong.

209
00:19:39,600 --> 00:19:43,440
No... I double checked
after Pavesi's death.

210
00:19:44,960 --> 00:19:47,800
- Someone moved it.
- Really?

211
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
Don't you think...

212
00:19:58,720 --> 00:20:01,960
It was you.
That's why you're here.

213
00:20:03,120 --> 00:20:06,800
You gave the Satonal to Pavesi
and so you are here...

214
00:20:06,880 --> 00:20:08,800
to eliminate the evidence?

215
00:20:08,880 --> 00:20:13,400
I won't stand here and listen
these absurd accusations!

216
00:20:13,480 --> 00:20:16,200
Hey, come here!

217
00:20:26,240 --> 00:20:30,480
Absurd accusations?
Satonal. With your signature!

218
00:20:32,480 --> 00:20:35,440
I don't understand,
but why hide it?

219
00:20:35,520 --> 00:20:39,600
It was a tragic mistake,
but we all make mistakes, me first!

220
00:20:39,680 --> 00:20:42,840
Yes, but you are the head doctor.

221
00:20:42,920 --> 00:20:46,400
I am...
a simple ward doctor.

222
00:20:48,320 --> 00:20:52,840
Please... you've known me forever,
give me a second chance.

223
00:20:52,920 --> 00:20:57,400
I fucked up.
I lost my mind, that's all.

224
00:20:57,480 --> 00:20:59,480
Believe me!

225
00:21:02,000 --> 00:21:06,920
It's not just this. You must have
other reasons to hide a SUT.

226
00:21:07,000 --> 00:21:11,320
Ninth! What comes to mind?
No other reason.

227
00:21:24,080 --> 00:21:26,000
Tense?

228
00:21:26,080 --> 00:21:28,000
A bit'.

229
00:21:28,080 --> 00:21:31,280
- Some music?
- Yes, maybe.

230
00:21:33,160 --> 00:21:36,920
This is Dr. Alba Patrizi,
the new resident.

231
00:21:37,000 --> 00:21:40,240
Let's take it
only nice interns.

232
00:21:40,320 --> 00:21:43,160
Doctor Lazzarini
he plays the fool with everyone.

233
00:21:43,240 --> 00:21:48,000
Dr. Giordano is the only one
who doesn't appreciate my humor.

234
00:21:48,080 --> 00:21:53,640
So...
we start lying on our side.

235
00:21:53,720 --> 00:21:55,960
Are you comfortable?

236
00:21:56,040 --> 00:22:00,680
This is the probe. I'll make her go
through his esophagus

237
00:22:00,760 --> 00:22:03,880
up to the heart,
where I will have a new ultrasound.

238
00:22:03,960 --> 00:22:07,360
If I don't find anything,
I'll lend you the endoscope

239
00:22:07,440 --> 00:22:11,200
and you will be able to use it with Doctor Fanti,
wherever he prefers.

240
00:22:11,280 --> 00:22:14,440
- All right. - View?
You're the only one who doesn't appreciate it.

241
00:22:14,520 --> 00:22:17,760
- Come on, let's get started.
- So...

242
00:22:24,320 --> 00:22:27,360
Heartbeat

243
00:22:27,440 --> 00:22:29,440
This is the heart.

244
00:22:30,440 --> 00:22:32,400
Right ventricle fine.

245
00:22:32,480 --> 00:22:36,760
A little more patience, Alice.
We're almost there.

246
00:22:36,840 --> 00:22:41,320
Right atrium fine.
Left ventricle fine.

247
00:22:41,400 --> 00:22:43,440
Come on, resist.

248
00:22:46,080 --> 00:22:50,920
He's in atrial fibrillation.
I take out the endoscope and we defibrillate.

249
00:22:51,000 --> 00:22:54,680
- No, finish the exam.
- We can't defibrillate her like this.

250
00:22:54,760 --> 00:22:57,840
Finish the exam, then we defibrillate.

251
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
Alba, the defibrillator.

252
00:23:02,000 --> 00:23:05,520
Adjust the intensity,
prepare the plates.

253
00:23:05,600 --> 00:23:08,000
- Have you finished?
- I can't find the valve.

254
00:23:08,080 --> 00:23:11,120
It's high frequency.
So we lose it, move!

255
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
- Be ready.
- I don't believe it...

256
00:23:14,800 --> 00:23:16,920
- What?
- After.

257
00:23:17,000 --> 00:23:19,680
Go, go! Turn it over.

258
00:23:19,760 --> 00:23:21,800
Alba, the plates.

259
00:23:21,880 --> 00:23:26,040
Guys, I'm defibrillating.
Load. Get out of bed.

260
00:23:26,120 --> 00:23:28,120
Three, two, one... exhaust.

261
00:23:29,600 --> 00:23:31,560
He's still in fibrillation.

262
00:23:31,640 --> 00:23:35,320
Load.
Three, two, one... exhaust.

263
00:23:36,760 --> 00:23:41,120
Another time. Load.
Three, two, one... exhaust.

264
00:23:53,200 --> 00:23:56,640
Agnese, call me back
as soon as you hear the message.

265
00:23:56,720 --> 00:23:59,040
I discovered something important.

266
00:24:10,000 --> 00:24:11,920
There's a knock on the door

267
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
- Professor.
- You come.

268
00:24:15,520 --> 00:24:19,000
- How did it go?
- The infection was already in the heart.

269
00:24:19,080 --> 00:24:22,160
The bacteria had ruined it
a valve.

270
00:24:22,240 --> 00:24:26,120
The patient is in the operating room.
I wanted to consult you, but you weren't there.

271
00:24:26,200 --> 00:24:31,120
You did well. Excuse me,
I... I had a setback.

272
00:24:32,160 --> 00:24:36,600
If we had only used antibiotics,
the patient risked dying.

273
00:24:36,680 --> 00:24:40,240
She's alive thanks to you,
that you insisted against everyone.

274
00:24:40,320 --> 00:24:42,960
Not exactly everyone.

275
00:24:52,240 --> 00:24:54,200
- Excuse me.
- No.

276
00:24:54,280 --> 00:24:58,320
- I know, someone could see us.
- No, don't apologize.

277
00:24:58,400 --> 00:25:00,920
It's my fault.

278
00:25:01,000 --> 00:25:03,880
- I just discovered something.
- What?

279
00:25:03,960 --> 00:25:07,200
Cell phone rings
Tell me.

280
00:25:07,280 --> 00:25:09,800
I arrive.

281
00:25:09,880 --> 00:25:14,480
- Patient 39. - That
of his daughter's wedding?

282
00:25:14,560 --> 00:25:16,960
He's in an alcohol coma.

283
00:25:17,040 --> 00:25:19,680
[together] Never trust patients.

284
00:25:19,760 --> 00:25:23,080
- Go. Let's talk tonight.
- Aren't you leaving for Munich?

285
00:25:23,160 --> 00:25:26,960
- I canceled the commitment.
I'll pick you up. - Okay.

286
00:25:39,240 --> 00:25:42,920
- Good evening, professor.
- Riccardo...

287
00:25:44,200 --> 00:25:47,840
I won't play favorites.
You will be treated like everyone else.

288
00:25:49,680 --> 00:25:52,680
I'm like everyone else.

289
00:25:55,680 --> 00:25:59,960
Professor, Pavesi is still
in the waiting room waiting for you.

290
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
I'll go talk to him.

291
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
Doctor Fanti.

292
00:26:40,680 --> 00:26:42,680
Mr. Pavesi?

293
00:26:44,160 --> 00:26:47,800
- I'm sorry to keep you waiting.
- Shut up.

294
00:26:47,880 --> 00:26:51,840
- Please?
- You don't care about us.

295
00:26:51,920 --> 00:26:56,440
My son had a bit of a fever
and you made him die.

296
00:26:58,000 --> 00:27:00,560
A little fever...

297
00:27:00,640 --> 00:27:04,720
There is an investigation.
Justice will be done.

298
00:27:04,800 --> 00:27:08,360
- You doctors always get away with it.
- Not this time.

299
00:27:10,080 --> 00:27:12,680
We'll get to the bottom of it, I promise.

300
00:27:12,760 --> 00:27:17,120
Okay...
Let's get to the bottom of it.

301
00:27:17,200 --> 00:27:21,680
Wait...
Don't do that! I can explain!

302
00:27:21,760 --> 00:27:24,880
I just discovered...
I shoot

303
00:27:26,240 --> 00:27:29,200
- We're ready.
- Scalpel.

304
00:27:33,000 --> 00:27:35,560
It's me.

305
00:27:35,640 --> 00:27:40,240
- I was hoping it was the plumber.
[laughing] Should I be worried?

306
00:27:40,320 --> 00:27:43,400
- The dishwasher broke.
- Hi love.

307
00:27:45,080 --> 00:27:48,600
Now I'll give you a hand.
There is great news.

308
00:27:51,320 --> 00:27:54,160
- Where is Mattia?
- He's out.

309
00:27:54,240 --> 00:27:58,960
Ah, thank goodness, because I bought it
my favorite candies

310
00:27:59,040 --> 00:28:03,000
and I wouldn't want him to steal them from me,
if I place them here.

311
00:28:03,080 --> 00:28:06,800
I'm going to help mom,
but if you see him, warn me.

312
00:28:06,880 --> 00:28:09,040
Inaudible voice

313
00:28:11,880 --> 00:28:14,160
Are you sure it's not there?

314
00:28:14,240 --> 00:28:17,320
I feel
a strange baby smell.

315
00:28:18,680 --> 00:28:22,600
Okay... If you see him, let me know.

316
00:28:29,240 --> 00:28:32,600
Here he is, the candy thief!

317
00:28:32,680 --> 00:28:35,440
Did you think you could get away with it?
I saw you!

318
00:28:35,520 --> 00:28:38,680
Did you think you were going to steal my candy?

319
00:28:38,760 --> 00:28:41,760
But did you really think you could do it?

320
00:28:41,840 --> 00:28:44,920
- But I really...
- Let's get him!

321
00:28:45,000 --> 00:28:49,280
And then...
Scorpion move! Aaah!

322
00:28:51,280 --> 00:28:53,920
Enough, I give up.

323
00:28:54,000 --> 00:28:56,880
- Can I have some sweets now?
- What's the rule?

324
00:28:56,960 --> 00:29:00,200
- Only once, once a day.
- Well done! Go!

325
00:29:00,280 --> 00:29:04,440
Doorbell
- It must be the plumber. - I'll go.

326
00:29:05,640 --> 00:29:07,960
- Le mou!
- Very good!

327
00:29:12,880 --> 00:29:15,200
He's waking up.

328
00:29:16,440 --> 00:29:18,440
Good morning.

329
00:29:20,480 --> 00:29:22,480
Can you hear me?

330
00:29:24,840 --> 00:29:27,960
Do you remember your name?

331
00:29:31,480 --> 00:29:34,240
Andrea Fanti. Who are you?

332
00:29:34,320 --> 00:29:37,200
Andrea... I'm Fabrizia.

333
00:29:37,280 --> 00:29:41,720
Doctor Fabrizia Martelli,
head of Surgery.

334
00:29:45,480 --> 00:29:48,000
He's still under anesthesia.

335
00:29:48,080 --> 00:29:50,840
- Henry.
- Hey.

336
00:29:50,920 --> 00:29:52,960
What happened to me?

337
00:29:53,040 --> 00:29:55,720
If you recognize me,
nothing irreparable.

338
00:29:55,800 --> 00:29:58,920
- What does that mean?
- Doctor Sandri is joking.

339
00:30:01,920 --> 00:30:06,920
- Teresa... how many wrinkles you have!
You've gotten older. - He's recovered.

340
00:30:07,000 --> 00:30:11,280
A shot in the head, an operation,
the coma and he's already the usual asshole.

341
00:30:13,520 --> 00:30:15,600
A shot in the head?

342
00:30:16,600 --> 00:30:21,440
Andrea... the father of a patient
he tried to kill you.

343
00:30:21,520 --> 00:30:25,360
He blames you for his son's death,
an absurd idea.

344
00:30:25,440 --> 00:30:30,120
- But he only grazed you.
- Are my children okay?

345
00:30:30,200 --> 00:30:33,840
- Why do you ask about them?
- Like why?

346
00:30:33,920 --> 00:30:37,200
They were home with me,
they will be scared.

347
00:30:41,200 --> 00:30:44,320
Andrew...
can you tell me what day it is today?

348
00:30:47,480 --> 00:30:51,160
Carolina and Mattia...
Did they shoot him?

349
00:30:51,240 --> 00:30:54,280
Don't worry, they only shot you.

350
00:30:54,360 --> 00:30:56,480
Inject him with Propofol, immediately.

351
00:30:58,400 --> 00:31:01,600
- Andrea... what day is today?
- I want to see them.

352
00:31:01,680 --> 00:31:03,600
My wife too.

353
00:31:03,680 --> 00:31:07,240
Answer the question
and we do what you ask.

354
00:31:08,560 --> 00:31:11,800
I smell a strange baby smell.

355
00:31:11,880 --> 00:31:13,920
June 9th.

356
00:31:15,360 --> 00:31:18,840
Today I signed the contract
with the hospital.

357
00:31:20,840 --> 00:31:23,120
What year?

358
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
2008.

359
00:31:31,960 --> 00:31:34,400
I returned home.

360
00:31:34,480 --> 00:31:38,240
<i>There were children</i>
<i>and my wife in the kitchen.</i>

361
00:31:38,320 --> 00:31:41,200
They played,
I thought it was the plumber.

362
00:31:46,480 --> 00:31:49,360
Instead it was the patient's father.

363
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
Right?

364
00:32:00,520 --> 00:32:05,200
<i>We sedated him and we did it</i>
<i>all possible investigations.</i>

365
00:32:05,280 --> 00:32:10,080
The gunshot obliterated
a precise part of his memories.

366
00:32:10,160 --> 00:32:12,360
Which part?

367
00:32:12,440 --> 00:32:15,200
Memories of the last 12 years.

368
00:32:15,280 --> 00:32:19,120
- Like 12 years old?
- It's partial retrograde amnesia.

369
00:32:19,200 --> 00:32:22,560
Andrea is found
at this point in his life

370
00:32:22,640 --> 00:32:27,200
but he is convinced he is here
and forgot everything else.

371
00:32:27,280 --> 00:32:31,320
- Twelve years? Then he removed...
- The tragedy.

372
00:32:31,400 --> 00:32:35,600
- Yes, he deleted that too.
- Is it irreversible amnesia?

373
00:32:35,680 --> 00:32:39,760
In the sense,
Could his memories return?

374
00:32:39,840 --> 00:32:42,520
Impossible to say, but it's difficult.

375
00:32:42,600 --> 00:32:46,120
The professor doesn't know it yet,
so it's important

376
00:32:46,200 --> 00:32:51,320
that nothing makes him discover
the truth in an unprepared way.

377
00:32:51,400 --> 00:32:55,200
- It's for his own good.
- Did you take away his cell phone?

378
00:32:55,280 --> 00:32:58,600
It's not important,
does not remember the access code.

379
00:32:58,680 --> 00:33:04,400
Let it rest, until
we will have explained everything to him calmly.

380
00:33:04,480 --> 00:33:07,440
Meanwhile
the department's activity continues.

381
00:33:07,520 --> 00:33:11,160
I thought I'd name it
new head doctor Dr. Sardoni.

382
00:33:11,240 --> 00:33:15,120
The Council approved,
your availability is missing.

383
00:33:15,200 --> 00:33:19,280
- Can I count on it?
- Sure, of course.

384
00:33:19,360 --> 00:33:23,600
It's an interim assignment, based
to your length of service

385
00:33:23,680 --> 00:33:26,000
but it can become definitive.

386
00:33:27,040 --> 00:33:32,080
Thank you... thank you, I'll try to be
up to your trust.

387
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
That's all.

388
00:33:38,000 --> 00:33:40,080
Now the hard part.

389
00:33:41,320 --> 00:33:43,960
Compliments.

390
00:33:53,640 --> 00:33:56,080
Andrew...

391
00:33:56,160 --> 00:33:59,600
- Have they arrived?
- Yes, your family is here.

392
00:33:59,680 --> 00:34:02,480
First I would like to show you something.

393
00:34:03,480 --> 00:34:07,360
- What do I do?
of my briefcase? - Open it.

394
00:34:17,360 --> 00:34:19,640
It says I'm primary.

395
00:34:19,720 --> 00:34:23,160
If the professor sees it. Pandolfi,
he makes fun of me for life.

396
00:34:23,240 --> 00:34:27,000
- It's not a joke.
- What does that mean? - Go ahead.

397
00:34:33,000 --> 00:34:36,080
- What is it?
- Your phone.

398
00:34:36,160 --> 00:34:38,760
Where are the keys?

399
00:34:38,840 --> 00:34:41,640
Phones are like this today.

400
00:34:41,720 --> 00:34:46,880
- What does "today" mean? - The shot
it gave you amnesia, Andrea.

401
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
It's 2020, not 2008.

402
00:34:58,120 --> 00:35:02,800
I just signed the first contract
with the hospital, I will know what year it is.

403
00:35:02,880 --> 00:35:05,360
It happened 12 years ago.

404
00:35:08,440 --> 00:35:13,040
Don't talk bullshit. I remember
that I went home to my wife

405
00:35:13,120 --> 00:35:16,800
to tell her about the contract,
and there was a broken washing machine.

406
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
I remember that, okay?

407
00:35:19,840 --> 00:35:24,960
Mattia played the usual joke on me
hidden under the table.

408
00:35:26,360 --> 00:35:30,360
I can smell his skin
while we fight.

409
00:35:32,000 --> 00:35:36,560
It must have been...
three days ago, at most.

410
00:35:43,600 --> 00:35:45,440
Where is my wife?

411
00:36:01,520 --> 00:36:03,840
Love...

412
00:36:06,160 --> 00:36:08,160
Hello, Andrea.

413
00:36:13,280 --> 00:36:15,240
Tell me what's happening.

414
00:36:15,800 --> 00:36:18,960
- Enrico explained it to you.
- Tell me it's not true.

415
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
I would like to tell you
that I am 12 years younger

416
00:36:22,920 --> 00:36:25,360
but my face would give me away.

417
00:36:26,360 --> 00:36:30,160
What do you say?
You are very beautiful.

418
00:36:50,200 --> 00:36:53,040
What is it?

419
00:36:53,120 --> 00:36:56,160
Things have changed between us.

420
00:36:59,760 --> 00:37:02,640
We're separated. For eight years.

421
00:37:02,720 --> 00:37:06,040
- Us? - Yes.
- It's not possible.

422
00:37:07,080 --> 00:37:11,120
Our marriage didn't last.
It was the only choice.

423
00:37:11,200 --> 00:37:15,360
- The children? What did they say?
- They are no longer children.

424
00:37:40,360 --> 00:37:42,480
Hello, dad.

425
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
Carolina?

426
00:37:45,560 --> 00:37:47,760
Yes... it's me.

427
00:37:55,080 --> 00:37:57,560
Matthias? Where?

428
00:38:00,480 --> 00:38:02,520
Mattia is no longer here.

429
00:38:04,720 --> 00:38:07,840
He died ten years ago
for cardiac arrest.

430
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
Crying

431
00:38:39,680 --> 00:38:41,680
Goodnight.

432
00:39:42,000 --> 00:39:45,040
Do you need anything, doctor?

433
00:39:46,320 --> 00:39:48,840
No, sorry, I read it wrong.

434
00:39:53,480 --> 00:39:57,680
Song in English in the background

435
00:40:52,520 --> 00:40:57,920
Song in English in the background

436
00:43:09,760 --> 00:43:12,080
<i>Le mou!</i>
<i>Delicious!</i>

437
00:43:17,840 --> 00:43:20,080
<i>Can I get some sweets now?</i>

438
00:43:21,720 --> 00:43:23,840
Scorpion move!

439
00:43:23,920 --> 00:43:26,760
<i>Le mou!</i>

440
00:43:26,840 --> 00:43:29,040
<i>Enough, I give up.</i>

441
00:43:29,120 --> 00:43:32,160
<i>I bought</i>
<i>my favorite candies.</i>

442
00:43:32,240 --> 00:43:36,720
-Aaah!
-I wouldn't want him to steal them from me.

443
00:43:36,800 --> 00:43:39,240
<i>Only once, once a day.</i>

444
00:43:39,320 --> 00:43:42,640
Le mou! Le mou!

445
00:43:47,800 --> 00:43:50,840
<i>There is no need for me to comment on this PET.</i>

446
00:43:50,920 --> 00:43:54,320
Brains like that
are seen in Alzheimer's patients.

447
00:43:54,400 --> 00:43:56,480
You think clearly.

448
00:43:56,560 --> 00:44:00,440
- I take it as a compliment.
- Of course it is.

449
00:44:00,520 --> 00:44:04,080
All over the world
there are 18 cases like yours.

450
00:44:04,160 --> 00:44:07,760
In one the memory returned.
It happened to a Swiss man.

451
00:44:07,840 --> 00:44:11,000
He saw a sail
on Lake Lugano

452
00:44:11,080 --> 00:44:14,560
and found his memories again
that he had lost.

453
00:44:18,960 --> 00:44:21,600
I don't want to get them back.

454
00:44:21,680 --> 00:44:23,640
But what are you saying?

455
00:44:23,720 --> 00:44:25,880
I lost a son.

456
00:44:27,400 --> 00:44:29,560
I lost my wife.

457
00:44:29,640 --> 00:44:32,120
These are years to forget.

458
00:44:33,640 --> 00:44:37,960
You became a head doctor,
you saved thousands of lives.

459
00:44:39,560 --> 00:44:42,240
You watched Carolina grow up.

460
00:44:43,240 --> 00:44:45,400
You're alive.

461
00:44:47,440 --> 00:44:49,840
You know what you used to say to patients?

462
00:44:51,000 --> 00:44:53,120
No, I don't remember.

463
00:44:54,120 --> 00:44:59,040
"I'm the doctor, you're the patient.
I decide, you do what I say."

464
00:45:00,360 --> 00:45:03,760
- Was I such an asshole?
- Worse. But the point is another.

465
00:45:03,840 --> 00:45:06,640
You will follow my psychophysical therapy

466
00:45:07,800 --> 00:45:10,360
and in two weeks
you will be admitted to your ward.

467
00:45:10,440 --> 00:45:15,160
- Why there? - It's where you passed
more time in recent years.

468
00:45:16,320 --> 00:45:20,520
If a sail can awaken
your memories, it will go from there.

469
00:45:25,560 --> 00:45:27,720
- Did you hear?
- That?

470
00:45:30,680 --> 00:45:32,640
The professor will be hospitalized here.

471
00:45:32,720 --> 00:45:35,920
Hospitalized? For what purpose?

472
00:45:36,000 --> 00:45:39,400
Some patients like him
they recovered their memories.

473
00:45:41,080 --> 00:45:45,320
The professor as a patient?
My God, it's going to be hell.

474
00:45:45,400 --> 00:45:47,680
I'll take care of him.

475
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
Julia!

476
00:45:55,200 --> 00:45:59,400
In my opinion, you should watch
things differently.

477
00:45:59,480 --> 00:46:04,280
-What things? -The shot, the amnesia.
Maybe they are an opportunity for you.

478
00:46:04,360 --> 00:46:06,920
- An opportunity?
- To move on.

479
00:46:07,000 --> 00:46:11,600
You've been waiting too long. The prof
He doesn't deserve all this dedication.

480
00:46:14,920 --> 00:46:16,920
Um...

481
00:46:18,120 --> 00:46:20,280
In reality,
I wasn't waiting anymore.

482
00:46:24,040 --> 00:46:26,520
Andrea and I were in a relationship.

483
00:46:27,720 --> 00:46:30,120
It had started a few months ago.

484
00:46:32,280 --> 00:46:34,040
It was our secret.

485
00:46:38,160 --> 00:46:40,640
I'm sorry
for how things turned out.

486
00:46:41,840 --> 00:46:43,840
Really.

487
00:46:54,760 --> 00:46:58,400
He just needs to find his memory again,
and he will find it again.

488
00:46:58,480 --> 00:47:00,480
He will find her again.

489
00:48:07,400 --> 00:48:09,600
We can go.

490
00:48:16,000 --> 00:48:18,080
Do you want to feel better?

491
00:48:18,160 --> 00:48:21,080
So less vegetables...

492
00:48:21,160 --> 00:48:24,640
- and one of these once a day.
- Thank you!

493
00:49:08,280 --> 00:49:12,200
RAI Public Utility Subtitles


