1
00:00:14,416 --> 00:00:15,541
[Orlick] <i>Here's all you need to know.</i>

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,083
[Kyle] I need you to help me find my wife.

3
00:00:18,125 --> 00:00:21,000
Is this Paulo Braga the billionaire?

4
00:00:21,083 --> 00:00:22,541
And head of the wealthiest
Manticore family.

5
00:00:22,625 --> 00:00:23,666
Where can I find him?

6
00:00:23,750 --> 00:00:25,666
[Orlick] Here's our mark: Ha-joon Yoo.

7
00:00:25,750 --> 00:00:29,125
<i>He and his wife will be cohosting
the Greenpeace Gala tomorrow night.</i>

8
00:00:29,208 --> 00:00:31,708
<i>We have to get him before Braga does.</i>

9
00:00:31,791 --> 00:00:32,791
[Paulo] <i>I have a program,</i>

10
00:00:32,875 --> 00:00:35,791
<i>and there's only one person
in the world who can finish it.</i>

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,750
Edison.

12
00:00:36,791 --> 00:00:37,750
They never expect a woman.

13
00:00:37,791 --> 00:00:39,250
You are Edison.

14
00:00:41,208 --> 00:00:44,250
[Paulo] <i>It seems like I should be
negotiating with your wife.</i>

15
00:00:44,333 --> 00:00:45,666
[silenced gunshots]

16
00:00:45,750 --> 00:00:46,791
Don't make a fucking sound.

17
00:00:46,875 --> 00:00:47,958
[electricity crackles]

18
00:00:48,041 --> 00:00:49,375
I want my wife.

19
00:00:51,041 --> 00:00:52,000
Drive.

20
00:01:00,125 --> 00:01:02,250
[dramatic music playing]

21
00:01:17,791 --> 00:01:19,791
♪ ♪

22
00:01:31,000 --> 00:01:32,833
[pounding on trunk]

23
00:01:32,916 --> 00:01:34,166
[Paulo] Hey!

24
00:01:34,250 --> 00:01:36,250
- [muffled] Hey!
- ♪ ♪

25
00:01:39,583 --> 00:01:41,708
[muffled shouting]

26
00:01:41,791 --> 00:01:43,083
[radio stations changing]

27
00:01:43,166 --> 00:01:46,333
[weathercaster] <i>...move to
the southeast tomorrow.</i>

28
00:01:46,416 --> 00:01:47,875
[newswoman] <i>Two bodies
have been found in the...</i>

29
00:01:47,958 --> 00:01:49,875
[♪ Etta Jones sings "Till There Was You"]

30
00:01:49,958 --> 00:01:51,375
<i>♪ ...on the hill ♪</i>

31
00:01:51,458 --> 00:01:53,333
Turn that shit off.

32
00:01:53,416 --> 00:01:55,458
It's Etta Jones, you twat.

33
00:01:55,541 --> 00:01:57,791
- <i>♪ But I never heard ♪</i>
- [muffled shouting]

34
00:01:57,875 --> 00:01:59,250
- <i>♪ Them ringing... ♪</i>
- [pounding on trunk]

35
00:01:59,333 --> 00:02:01,625
[radio volume increases]

36
00:02:01,708 --> 00:02:03,083
Show a little respect.

37
00:02:03,166 --> 00:02:04,958
This driver doesn't deserve respect.

38
00:02:05,041 --> 00:02:06,291
Well, then your mother does.

39
00:02:06,375 --> 00:02:07,916
Not my mother.

40
00:02:09,000 --> 00:02:11,541
I came here tonight, didn't I?

41
00:02:11,625 --> 00:02:13,625
♪ ♪

42
00:02:15,375 --> 00:02:18,208
[singing along]
<i>♪ There were birds ♪</i>

43
00:02:19,291 --> 00:02:21,375
- <i>♪ In the sky ♪</i>
- [muffled shouting]

44
00:02:21,458 --> 00:02:24,875
You know, you had the voice of an angel.

45
00:02:24,958 --> 00:02:27,000
Don't you remember?

46
00:02:27,083 --> 00:02:29,291
Our last year in London, you were in

47
00:02:29,375 --> 00:02:31,458
<i>The Nutcracker.</i>

48
00:02:31,541 --> 00:02:34,708
I mean, the chorus, of course, but...

49
00:02:34,791 --> 00:02:38,625
oh, you could hear your voice
above all the other little imps.

50
00:02:38,708 --> 00:02:40,500
[laughs]

51
00:02:40,583 --> 00:02:44,541
You were a cherub. [laughs]

52
00:02:44,625 --> 00:02:47,041
Cute and round and...

53
00:02:48,375 --> 00:02:50,375
And you had a little solo.

54
00:02:50,458 --> 00:02:54,083
Oh, God, your voice.

55
00:03:01,833 --> 00:03:03,208
<i>♪ There was love ♪</i>

56
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
You really don't remember?

57
00:03:06,041 --> 00:03:07,125
Not at all.

58
00:03:07,208 --> 00:03:09,500
Mm.

59
00:03:09,583 --> 00:03:10,916
<i>♪ But I never heard...</i>

60
00:03:11,000 --> 00:03:12,708
Well, that's a shame.

61
00:03:14,708 --> 00:03:16,416
It's a good memory.

62
00:03:17,583 --> 00:03:19,750
One of the few.

63
00:03:19,833 --> 00:03:23,458
[intense, pulsing music playing]

64
00:03:27,125 --> 00:03:29,125
♪ ♪

65
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
[indistinct police radio chatter]

66
00:03:35,958 --> 00:03:38,625
If he was here for us, he'd pull us over.

67
00:03:40,666 --> 00:03:42,333
He's on radio.

68
00:03:42,416 --> 00:03:44,125
Smile.

69
00:03:44,208 --> 00:03:45,333
What?

70
00:03:46,708 --> 00:03:48,375
Smile.

71
00:03:50,291 --> 00:03:52,041
[thumping from trunk]

72
00:03:53,250 --> 00:03:55,291
Easy.

73
00:03:55,375 --> 00:03:57,458
- [thumping]
- [muffled shouting]

74
00:04:01,375 --> 00:04:02,916
[grunting]

75
00:04:03,000 --> 00:04:04,916
♪ ♪

76
00:04:07,833 --> 00:04:11,208
Easy.

77
00:04:11,291 --> 00:04:14,458
[muffled shouting]

78
00:04:14,541 --> 00:04:15,958
[thumping from trunk]

79
00:04:16,041 --> 00:04:17,583
[muffled] Hey!

80
00:04:19,083 --> 00:04:21,833
[thumping continues]

81
00:04:23,833 --> 00:04:25,000
- [muffled] Hey!
- [thumping]

82
00:04:27,750 --> 00:04:28,875
[gunshot]

83
00:04:30,375 --> 00:04:31,916
[tires squealing]

84
00:04:33,541 --> 00:04:34,875
What the fuck did you just do?

85
00:04:34,958 --> 00:04:37,541
Things change quickly when you have
a man in the trunk of your car.

86
00:04:37,625 --> 00:04:39,625
- He was a kid.
- He was a cop.

87
00:04:39,708 --> 00:04:42,125
There are cameras on every street corner.

88
00:04:42,208 --> 00:04:43,541
In no time,

89
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
they'll identify the make and model

90
00:04:45,541 --> 00:04:47,666
of the unmarked vehicle
near the Plymouth estate

91
00:04:47,750 --> 00:04:50,500
at the time of Paulo Braga's kidnapping.

92
00:04:50,583 --> 00:04:53,666
And it won't be long before
they use those cameras to track us

93
00:04:53,750 --> 00:04:55,833
where we're heading.
You want your wife back?

94
00:04:55,916 --> 00:04:57,333
The boy had to die.

95
00:04:57,416 --> 00:04:59,166
It's maths.

96
00:04:59,250 --> 00:05:00,291
[thumping from trunk]

97
00:05:02,291 --> 00:05:04,291
[classical music playing on radio]

98
00:05:06,416 --> 00:05:08,625
You're weak-kneed like your father.

99
00:05:08,708 --> 00:05:10,208
[siren passing]

100
00:05:10,291 --> 00:05:11,875
At least, Kyle is.

101
00:05:13,583 --> 00:05:16,708
Thankfully, Mason's here
to get Kyle's wife back.

102
00:05:16,791 --> 00:05:18,541
At least he takes after me.

103
00:05:18,625 --> 00:05:20,083
And he's a fucking monster.

104
00:05:20,166 --> 00:05:23,666
Mm. The thing about monsters is,

105
00:05:23,750 --> 00:05:25,666
we get things done.

106
00:05:25,750 --> 00:05:27,500
I think this was a mistake.

107
00:05:27,583 --> 00:05:30,291
Coming back to you, trusting you again.

108
00:05:33,666 --> 00:05:35,833
We never learn in this family.

109
00:05:37,583 --> 00:05:39,166
♪ ♪

110
00:05:41,250 --> 00:05:44,708
[dramatic music playing]

111
00:05:49,125 --> 00:05:51,083
- The fuck happened in there?
- Mason took Paulo.

112
00:05:51,166 --> 00:05:54,000
He's gonna use him
as leverage to get Abby back.

113
00:05:54,083 --> 00:05:55,500
How the fuck could you let him take him?

114
00:05:55,583 --> 00:05:57,083
Don't you fucking put this on me!

115
00:05:57,166 --> 00:05:58,166
- You brought him back.
- Goddamn it.

116
00:05:58,250 --> 00:06:00,083
[tires squealing]

117
00:06:03,791 --> 00:06:04,958
[Orlick over earpiece] <i>Hi.</i>

118
00:06:05,041 --> 00:06:06,500
[Hutch] Yo.

119
00:06:06,583 --> 00:06:07,875
Tell me you have Edison.

120
00:06:07,958 --> 00:06:08,875
We lost Edison.

121
00:06:08,958 --> 00:06:11,416
[Nadia] No, Paulo just killed Edison.

122
00:06:11,500 --> 00:06:14,291
That's not Edison.

123
00:06:14,375 --> 00:06:16,500
It's the wife. She's the hacker.

124
00:06:16,583 --> 00:06:17,791
What are you talking about?

125
00:06:17,875 --> 00:06:19,000
Now I'm confused.

126
00:06:19,083 --> 00:06:22,541
I may have fudged the truth a little bit.

127
00:06:22,625 --> 00:06:24,291
You fudged the truth a little? What?

128
00:06:24,375 --> 00:06:27,041
And that crazy knife bitch took Edison.

129
00:06:27,125 --> 00:06:28,250
Well, find her!

130
00:06:28,333 --> 00:06:29,958
Dick.

131
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
We lose Paulo and this is over.

132
00:06:36,166 --> 00:06:38,250
What the fuck you mean, he's gone?

133
00:06:39,208 --> 00:06:40,875
Kane took him.

134
00:06:40,958 --> 00:06:42,041
Where?

135
00:06:42,125 --> 00:06:43,750
We don't know.

136
00:06:43,833 --> 00:06:45,166
Is he hurt?

137
00:06:46,250 --> 00:06:47,375
We don't know.

138
00:06:50,208 --> 00:06:52,541
I want you to call in

139
00:06:52,625 --> 00:06:54,958
every fucking favor.

140
00:06:55,041 --> 00:06:58,250
Metro Police, 10 Downing...

141
00:06:59,416 --> 00:07:01,416
I don't give a fuck.

142
00:07:01,500 --> 00:07:03,291
Call them all.

143
00:07:03,375 --> 00:07:04,375
Yes, ma'am.

144
00:07:04,458 --> 00:07:05,833
Now!

145
00:07:06,833 --> 00:07:08,416
Now!

146
00:07:12,041 --> 00:07:14,041
[dramatic music playing]

147
00:07:17,541 --> 00:07:18,708
Fuck!

148
00:07:18,791 --> 00:07:20,791
♪ ♪

149
00:07:32,166 --> 00:07:34,166
♪ ♪

150
00:07:42,208 --> 00:07:43,958
[muffled] Fucking idiots.

151
00:07:44,041 --> 00:07:45,625
[electricity crackles]

152
00:07:54,708 --> 00:07:56,625
Your friends, or his,

153
00:07:56,708 --> 00:07:59,041
will find us here.

154
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
I'd say we have two hours till they do.

155
00:08:02,333 --> 00:08:04,083
Why don't you go and clean up?

156
00:08:05,750 --> 00:08:07,750
♪ ♪

157
00:08:13,791 --> 00:08:15,791
[timer ticking]

158
00:08:22,125 --> 00:08:23,541
[Sharpe] Where would Mason go?

159
00:08:23,625 --> 00:08:25,416
[Orlick] He's laying low until they

160
00:08:25,500 --> 00:08:27,166
fly Abby to London and make the exchange.

161
00:08:27,250 --> 00:08:29,208
But how'd he disappear so quickly?

162
00:08:29,291 --> 00:08:30,333
I don't know.

163
00:08:30,416 --> 00:08:33,125
Coming in, there was a car parked
just off the road.

164
00:08:33,166 --> 00:08:36,000
It was a gray Fiat,
but I didn't get the plates.

165
00:08:36,041 --> 00:08:39,000
Well, I've got some friends at the Met.
They might be able to help with that.

166
00:08:39,083 --> 00:08:41,000
[Orlick] You think he stole the car or...

167
00:08:41,083 --> 00:08:43,250
Or someone else was waiting there for him.

168
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Search all property records in London

169
00:08:46,250 --> 00:08:49,416
ever owned by a "Dahlia Archer"
or a "Thomas Kane."

170
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
Yep, you got it.

171
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
[sputters]

172
00:09:09,375 --> 00:09:10,708
[Dahlia] Look at you,

173
00:09:10,791 --> 00:09:12,416
bringing us back together.

174
00:09:12,500 --> 00:09:14,041
Mending old wounds.

175
00:09:15,666 --> 00:09:17,666
[scoffs]

176
00:09:17,750 --> 00:09:19,166
You know this is suicide.

177
00:09:20,416 --> 00:09:21,875
How does this play out?

178
00:09:21,958 --> 00:09:24,958
We get in touch with your people,
make a trade.

179
00:09:25,041 --> 00:09:27,041
I get my wife, they get you.

180
00:09:28,375 --> 00:09:30,875
There's one big problem with your offer.

181
00:09:30,958 --> 00:09:33,208
I don't even know if she's still alive.

182
00:09:33,291 --> 00:09:35,291
Well, it would be very bad
for you if she isn't.

183
00:09:35,375 --> 00:09:38,083
It would be very bad for you
if anything's happened to her.

184
00:09:39,416 --> 00:09:41,000
[Dahlia] He has a son.

185
00:09:43,083 --> 00:09:45,416
He must be, what,

186
00:09:45,500 --> 00:09:47,583
ten by now?

187
00:09:47,666 --> 00:09:50,583
Yeah, I would bring him his wife.

188
00:09:52,250 --> 00:09:54,083
I know you have
little regard for children,

189
00:09:54,166 --> 00:09:56,500
seeing as you once tried to kill your own.

190
00:09:58,083 --> 00:10:01,500
But if you ever speak about my son again,

191
00:10:01,583 --> 00:10:05,791
I will burn you to death
like your husband.

192
00:10:06,916 --> 00:10:08,333
We're out of time.

193
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
[Kyle] We need to call your people.

194
00:10:09,916 --> 00:10:11,375
We need a number.

195
00:10:11,458 --> 00:10:13,625
How do I know you'll hold up
your end of the bargain?

196
00:10:14,708 --> 00:10:16,916
- You don't.
- [gun cocks]

197
00:10:17,000 --> 00:10:18,416
Number.

198
00:10:18,500 --> 00:10:19,583
[timer ticking]

199
00:10:19,666 --> 00:10:21,666
[dramatic music playing]

200
00:10:33,541 --> 00:10:35,458
[Kyle] How do you want to play this?

201
00:10:36,958 --> 00:10:38,750
There's a corner shop
half a mile from here

202
00:10:38,833 --> 00:10:42,500
that sells prepaid mobiles.

203
00:10:42,583 --> 00:10:44,208
You stay here, I'll make the call.

204
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
♪ ♪

205
00:10:54,166 --> 00:10:56,083
[timer ticking]

206
00:11:10,416 --> 00:11:12,083
We have Edison now.

207
00:11:12,166 --> 00:11:14,958
So all this, it's meaningless.

208
00:11:15,041 --> 00:11:18,250
Unfortunately for you,
I don't give a fuck about your satellites.

209
00:11:18,333 --> 00:11:20,416
Or the assassin, or anything else.

210
00:11:21,625 --> 00:11:23,125
I'm just here for my wife.

211
00:11:23,208 --> 00:11:27,625
And you really trust your mother
to make the call?

212
00:11:28,833 --> 00:11:30,416
Maybe she's negotiating
for something more,

213
00:11:30,500 --> 00:11:32,666
and will sell you out in the process.

214
00:11:32,750 --> 00:11:34,750
At least she's not here,
negotiating with you.

215
00:11:36,333 --> 00:11:37,875
So you don't trust her?

216
00:11:43,041 --> 00:11:44,666
[sighs]

217
00:11:45,875 --> 00:11:48,166
I've been looking for you for a while now.

218
00:11:48,250 --> 00:11:50,416
And here you are.

219
00:11:52,208 --> 00:11:53,416
Here I am.

220
00:11:53,500 --> 00:11:57,125
I mean, you have to wonder...

221
00:11:57,208 --> 00:11:59,208
maybe I wanted to be here,

222
00:11:59,291 --> 00:12:02,375
tied up, mano a mano...

223
00:12:03,458 --> 00:12:06,750
...to finally have a private audience
with Mason Kane.

224
00:12:06,833 --> 00:12:11,250
I felt a kind of kinship with you.

225
00:12:12,333 --> 00:12:13,458
Kinship?

226
00:12:13,541 --> 00:12:16,458
We both had parents
that wanted the worst for us.

227
00:12:16,541 --> 00:12:20,708
I'd fucking applaud you
if my hands weren't tied.

228
00:12:22,875 --> 00:12:27,833
You want to give
to your daughters, to your wife,

229
00:12:27,916 --> 00:12:31,125
- a life worth living.
- [knuckles crack]

230
00:12:31,208 --> 00:12:34,000
Listen, that's what I want for my boy.

231
00:12:35,250 --> 00:12:37,666
I'd been looking for you not to kill you.

232
00:12:37,750 --> 00:12:39,625
I want to make you an offer.

233
00:12:40,833 --> 00:12:42,750
You and I...

234
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
can create peace.

235
00:12:45,125 --> 00:12:49,833
A world free from war, violence, greed.

236
00:12:51,583 --> 00:12:53,708
Isn't that what we want for our children?

237
00:12:53,791 --> 00:12:56,750
For Asha, for Hendrix?

238
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
[groaning]

239
00:13:04,375 --> 00:13:06,041
Don't talk about my kids.

240
00:13:07,375 --> 00:13:08,500
Not interested in your offer.

241
00:13:15,791 --> 00:13:17,291
[Paulo laughing]

242
00:13:23,416 --> 00:13:25,375
[laughter echoing]

243
00:13:28,541 --> 00:13:29,708
[Joana] <i>Who is this?</i>

244
00:13:29,791 --> 00:13:32,333
[Dahlia] Joana,
lovely to hear your voice, dear.

245
00:13:32,416 --> 00:13:34,625
Though you do sound a little stressed.

246
00:13:34,708 --> 00:13:37,291
Listen, if you want him back,

247
00:13:37,375 --> 00:13:39,791
bring Abby Conroy to London immediately.

248
00:13:39,875 --> 00:13:41,791
This is you, Dahlia?

249
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
<i>Well,</i>

250
00:13:42,958 --> 00:13:44,666
when your kid's in a pickle...

251
00:13:44,750 --> 00:13:46,083
<i>We have everyone on this.</i>

252
00:13:46,166 --> 00:13:48,791
We'll find you within the hour,

253
00:13:48,875 --> 00:13:51,125
so I suggest you bring him back to us

254
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
before we do find you.

255
00:13:53,291 --> 00:13:54,541
<i>I'll make sure that they--</i>

256
00:13:54,625 --> 00:13:57,166
Make my death quick and painless?

257
00:13:57,250 --> 00:14:01,541
No, you really are out of your depth,
you ridiculous twat.

258
00:14:01,625 --> 00:14:04,000
I'll call back with a location.

259
00:14:04,083 --> 00:14:05,541
[phone crunches]

260
00:14:14,583 --> 00:14:16,583
[dramatic music playing]

261
00:14:22,625 --> 00:14:24,166
Time to go.

262
00:14:29,458 --> 00:14:30,875
[Sharpe] Is that you, Chris?

263
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
[Orlick] How's it going, Frank?

264
00:14:33,041 --> 00:14:34,458
Frank Sharpe.

265
00:14:35,500 --> 00:14:36,833
Sharpe.

266
00:14:36,916 --> 00:14:38,875
The name's Sharpe.

267
00:14:38,958 --> 00:14:41,166
No, it's not ringing any bells. Okay.

268
00:14:41,250 --> 00:14:43,666
- That's fine.
- [Nadia] Nothing on Mason yet.

269
00:14:45,250 --> 00:14:47,833
[Sharpe] Hello, can I speak
to Richard, please?

270
00:14:47,916 --> 00:14:49,291
You let him get to you.

271
00:14:49,375 --> 00:14:50,916
[Sharpe] It's Francis Sharpe.

272
00:14:51,000 --> 00:14:53,541
Yeah, I'll say it again.
Francis Sharpe.

273
00:14:53,625 --> 00:14:55,208
- I didn't.
- If you didn't keep your daughter's

274
00:14:55,291 --> 00:14:58,541
very existence from him...

275
00:14:58,625 --> 00:15:00,125
[Sharpe] It was a long time ago.
All right...

276
00:15:00,208 --> 00:15:01,500
[continues indistinctly]

277
00:15:01,583 --> 00:15:04,416
...he never would've flown off the handle,

278
00:15:04,500 --> 00:15:06,750
- and he never...
- [smacking table]

279
00:15:06,833 --> 00:15:10,458
ever would've betrayed Citadel,
and we would not

280
00:15:10,541 --> 00:15:14,166
be in all of this shit!

281
00:15:14,250 --> 00:15:16,250
You are to blame.

282
00:15:16,333 --> 00:15:18,333
You created him. You did.

283
00:15:18,416 --> 00:15:19,791
What's the first rule of the agency?

284
00:15:19,875 --> 00:15:22,750
Do not get involved with another agent.

285
00:15:22,833 --> 00:15:24,166
- Ugh.
- And you two

286
00:15:24,250 --> 00:15:28,833
were fucking around like it was
fucking spring break!

287
00:15:28,916 --> 00:15:30,333
You compromised everything.

288
00:15:30,416 --> 00:15:32,416
Is your mother there? [mutters]

289
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
[Orlick] Everything that I built,

290
00:15:33,583 --> 00:15:34,916
you compromised it.

291
00:15:35,000 --> 00:15:36,250
[Nadia] And had you not
murdered his father,

292
00:15:36,333 --> 00:15:37,500
and created him,

293
00:15:37,583 --> 00:15:39,208
maybe the agency
would still be standing today.

294
00:15:41,041 --> 00:15:43,125
Why did you bring him into this, Bernard?

295
00:15:43,208 --> 00:15:45,750
You knew he was a mole.
You knew he was unpredictable.

296
00:15:45,833 --> 00:15:47,583
He's the best killer I have.

297
00:15:47,666 --> 00:15:49,333
You have five killers,

298
00:15:49,416 --> 00:15:51,291
including yourself and me

299
00:15:51,375 --> 00:15:52,833
and that
Paddington Bear-shaped motherfucker.

300
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
So, why did you bring him into this?

301
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
He was supposed to work!

302
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
[quiet, dramatic music playing]

303
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
He still...

304
00:16:07,666 --> 00:16:09,458
Fuck.

305
00:16:14,041 --> 00:16:16,416
[Sharpe] And when do you think
your daddy will be home?

306
00:16:16,500 --> 00:16:18,708
[continues indistinctly]

307
00:16:18,791 --> 00:16:20,166
Shit.

308
00:16:22,583 --> 00:16:25,291
The things you build are flawed...

309
00:16:26,583 --> 00:16:28,250
...because you are flawed.

310
00:16:30,083 --> 00:16:32,083
♪ ♪

311
00:16:36,500 --> 00:16:38,833
[Sharpe] Is that you, Malcolm,
you lazy-eyed bastard?

312
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
It's Frank Sharpe.

313
00:16:43,500 --> 00:16:45,541
He's hung up.

314
00:16:45,625 --> 00:16:46,791
Oh, no, he's back.

315
00:16:46,875 --> 00:16:48,916
Frank Sharpe.

316
00:16:49,000 --> 00:16:50,625
No, he's hung up.

317
00:16:50,708 --> 00:16:52,708
[ticking]

318
00:16:54,208 --> 00:16:56,208
♪ ♪

319
00:16:56,291 --> 00:16:58,333
[door creaking]

320
00:17:09,250 --> 00:17:11,291
You always did have a temper.

321
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
What'd they say?

322
00:17:12,458 --> 00:17:13,916
Can I get off the ground now?

323
00:17:14,000 --> 00:17:16,041
Come pick up your mess.

324
00:17:22,833 --> 00:17:24,833
♪ ♪

325
00:17:29,458 --> 00:17:31,250
Thank you.

326
00:17:33,916 --> 00:17:35,500
They're en route.

327
00:17:36,833 --> 00:17:38,500
We should burn the car,

328
00:17:38,583 --> 00:17:41,416
steal another one to transport him.
You'll probably be better at that than me.

329
00:17:42,583 --> 00:17:43,708
You got him?

330
00:17:44,791 --> 00:17:45,833
[Dahlia] Don't worry.

331
00:17:45,916 --> 00:17:48,250
Gorgeous young men like him
don't excite me

332
00:17:48,333 --> 00:17:50,000
like they used to.

333
00:17:50,083 --> 00:17:51,416
Yes, I've got him.

334
00:17:51,500 --> 00:17:52,833
You go.

335
00:17:53,958 --> 00:17:55,500
Time's ticking.

336
00:17:59,166 --> 00:18:01,166
♪ ♪

337
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Did you charm him with your wiles?

338
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
I tried.

339
00:18:33,833 --> 00:18:35,916
Good to see you again.

340
00:18:39,125 --> 00:18:42,666
It's been a while
since you signed my death warrant.

341
00:18:46,416 --> 00:18:47,875
You're looking

342
00:18:47,958 --> 00:18:50,625
more and more like your father.

343
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Oh.

344
00:18:57,166 --> 00:18:58,625
Chin-chin.

345
00:19:03,375 --> 00:19:04,875
What's in it for you?

346
00:19:06,291 --> 00:19:07,958
Helping him.

347
00:19:08,041 --> 00:19:10,500
Oh, um...

348
00:19:12,875 --> 00:19:14,500
Love.

349
00:19:14,583 --> 00:19:16,458
[scoffs]

350
00:19:16,541 --> 00:19:18,208
[laughs]

351
00:19:18,291 --> 00:19:20,083
Love?

352
00:19:22,708 --> 00:19:24,500
Maybe I wanted to make amends to him.

353
00:19:28,625 --> 00:19:31,541
I was a Manticore mole

354
00:19:31,625 --> 00:19:34,500
in the highest echelons
of British government.

355
00:19:36,416 --> 00:19:37,750
He knew what I did.

356
00:19:39,791 --> 00:19:41,458
He could've posed a threat.

357
00:19:41,541 --> 00:19:42,708
So you wanted him killed.

358
00:19:47,125 --> 00:19:49,833
I had something greater to protect.

359
00:19:51,083 --> 00:19:52,375
I was helping to build

360
00:19:52,458 --> 00:19:54,208
- a safer world.
- [scoffs]

361
00:19:54,291 --> 00:19:57,583
Where the things
that happened to my family,

362
00:19:57,666 --> 00:20:01,125
to good, innocent people,
would never happen again.

363
00:20:01,208 --> 00:20:04,166
That's why I built Manticore.

364
00:20:04,250 --> 00:20:07,250
You built Manticore to set the world

365
00:20:07,333 --> 00:20:09,458
on fire, just like
they did to your husband,

366
00:20:09,541 --> 00:20:11,500
so the world could know your pain.

367
00:20:11,583 --> 00:20:13,708
My father rescued you.

368
00:20:15,875 --> 00:20:18,500
I'm here to do it again.

369
00:20:21,791 --> 00:20:24,791
So, are we going to negotiate or what?

370
00:20:26,958 --> 00:20:28,958
I'm here to help my son.

371
00:20:30,791 --> 00:20:32,791
[quiet, dramatic music playing]

372
00:20:34,458 --> 00:20:37,625
But I don't have you gagged, do I?

373
00:20:46,833 --> 00:20:48,833
[lively music playing]

374
00:20:48,916 --> 00:20:51,166
[Sharpe] Is that Claude,
with the curved cock?

375
00:20:51,250 --> 00:20:53,708
Good. It's Frank Sharpe.

376
00:20:54,708 --> 00:20:57,041
Yeah. Yeah, that Frank Sharpe.

377
00:20:57,125 --> 00:20:59,333
I'm good. How are you?

378
00:20:59,416 --> 00:21:01,083
Listen, I need a favor.

379
00:21:01,166 --> 00:21:05,416
I need eyes
on the Plymouth estate, Windsor.

380
00:21:05,500 --> 00:21:08,291
It's a gray Fiat
around 10:20 this evening.

381
00:21:08,375 --> 00:21:09,666
You can thank me later.

382
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
Well, you haven't done anything yet.

383
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
[Orlick] Except finally

384
00:21:11,916 --> 00:21:13,041
get someone to remember your name.

385
00:21:13,125 --> 00:21:14,166
Fiat '95. Gray.

386
00:21:14,250 --> 00:21:15,541
Yeah, that's it.

387
00:21:15,625 --> 00:21:17,750
The Plymouth Gallery to Croydon.

388
00:21:18,333 --> 00:21:20,125
Okay, thanks very much.

389
00:21:20,208 --> 00:21:22,250
The cameras lost the car
on the outskirts of Croydon,

390
00:21:22,333 --> 00:21:24,250
- but it's definitely them.
- Okay.

391
00:21:29,208 --> 00:21:30,208
Here.

392
00:21:30,291 --> 00:21:32,500
37 St. Ann's Way.

393
00:21:32,583 --> 00:21:35,750
[♪ Sister Rosetta Tharpe sings "Rock Me"]

394
00:21:48,375 --> 00:21:49,875
[Dahlia] I'm in here, love.

395
00:21:59,250 --> 00:22:00,916
What's this?

396
00:22:03,125 --> 00:22:07,791
<i>♪ Now won't you hear me singin'...</i>

397
00:22:07,875 --> 00:22:09,625
Well, I'm starving.

398
00:22:11,041 --> 00:22:13,791
You must be famished, no?

399
00:22:14,791 --> 00:22:16,500
I thought it would be nice, you know?

400
00:22:16,583 --> 00:22:18,208
A little, um...

401
00:22:19,458 --> 00:22:21,000
...family dinner.

402
00:22:22,000 --> 00:22:24,833
Not sure when we'll get the chance again.

403
00:22:25,416 --> 00:22:27,750
Come on, they'll be landing in an hour.

404
00:22:27,833 --> 00:22:29,666
Sit. Eat.

405
00:22:36,041 --> 00:22:38,250
I remember this smell.

406
00:22:38,333 --> 00:22:40,250
- Your chicken.
- [chuckles]

407
00:22:40,333 --> 00:22:41,958
His favorite.

408
00:22:43,000 --> 00:22:45,375
Smells never leave you.

409
00:22:45,458 --> 00:22:47,708
Chicken cacciatore.

410
00:22:48,875 --> 00:22:50,666
Drugstore perfume.

411
00:22:52,166 --> 00:22:53,625
Burning flesh.

412
00:22:53,708 --> 00:22:57,041
<i>♪ Feed me ♪</i>

413
00:22:57,125 --> 00:22:59,291
<i>♪ till I want no more...</i>

414
00:22:59,375 --> 00:23:02,208
[ticking]

415
00:23:02,291 --> 00:23:05,541
At the moment I met your father...

416
00:23:05,625 --> 00:23:08,208
I knew he was the love of my life.

417
00:23:09,875 --> 00:23:12,291
It wasn't an act or a decision.

418
00:23:14,666 --> 00:23:16,625
It just was.

419
00:23:16,708 --> 00:23:20,250
He was brilliant.

420
00:23:21,250 --> 00:23:22,916
And intoxicating.

421
00:23:24,958 --> 00:23:26,458
And certain.

422
00:23:30,125 --> 00:23:32,583
And he was dishonest and cruel.

423
00:23:34,416 --> 00:23:35,875
And small.

424
00:23:38,083 --> 00:23:39,750
And I loved him.

425
00:23:40,250 --> 00:23:44,416
Not because of or... despite those things

426
00:23:44,500 --> 00:23:47,083
but because, one to one...

427
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
...I was his and he was mine.

428
00:23:53,875 --> 00:23:56,916
And here you are,
risking the woman you love

429
00:23:57,000 --> 00:23:58,708
for the woman you married.

430
00:23:58,791 --> 00:24:00,666
I love Abby.

431
00:24:01,958 --> 00:24:03,541
Do you?

432
00:24:04,791 --> 00:24:05,958
She's my wife.

433
00:24:06,041 --> 00:24:07,041
Hmm.

434
00:24:08,500 --> 00:24:10,916
Doesn't mean that you love her.

435
00:24:12,500 --> 00:24:14,291
And Nadia?

436
00:24:16,250 --> 00:24:18,208
[laughs]

437
00:24:19,791 --> 00:24:22,208
You're fucking with me.

438
00:24:22,291 --> 00:24:23,666
Excuse me?

439
00:24:25,750 --> 00:24:27,166
You're fucking with me.

440
00:24:27,250 --> 00:24:29,250
[dramatic music playing]

441
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
No, dear, I--

442
00:24:31,333 --> 00:24:33,000
Yes, dear.

443
00:24:35,333 --> 00:24:36,958
I-I'm simply not.

444
00:24:37,041 --> 00:24:38,833
- I can't--
- Did you make a deal with him?

445
00:24:42,583 --> 00:24:44,666
Of course not.

446
00:24:44,750 --> 00:24:45,833
He tried to kill me.

447
00:24:45,916 --> 00:24:49,416
Yeah, you tried to kill me. Three times.

448
00:24:54,666 --> 00:24:57,333
We entered negotiations, but...

449
00:24:59,291 --> 00:25:01,333
...a deal, I didn't make.

450
00:25:03,833 --> 00:25:04,833
Eat up.

451
00:25:06,500 --> 00:25:08,708
And then I'll call Joana...

452
00:25:11,000 --> 00:25:12,833
...and you can get him ready.

453
00:25:18,833 --> 00:25:20,500
Smells just like I remember.

454
00:25:20,583 --> 00:25:21,583
[Dahlia chuckles]

455
00:25:28,541 --> 00:25:31,333
You're looking more and more
like your father.

456
00:25:35,166 --> 00:25:37,541
Not a shred of me.

457
00:25:39,125 --> 00:25:42,083
[emotional music playing]

458
00:25:57,791 --> 00:25:59,791
[intense dramatic music playing]

459
00:26:01,583 --> 00:26:04,375
[tires squeal]

460
00:26:27,750 --> 00:26:29,833
[Joana] <i>You're making a mistake.</i>

461
00:26:30,333 --> 00:26:32,166
[Dahlia] Under the Heymouth Bridge.

462
00:26:32,250 --> 00:26:35,208
East End. 4:00 a.m.

463
00:26:35,291 --> 00:26:36,666
Don't be late.

464
00:26:38,291 --> 00:26:40,875
♪ ♪

465
00:26:40,958 --> 00:26:42,958
[ticking]

466
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
So, you tried to cut a deal with her.

467
00:26:50,750 --> 00:26:54,666
No, I didn't try to cut a deal with her.

468
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
She tried to cut one with me.

469
00:26:56,708 --> 00:26:57,916
But it didn't make.

470
00:26:58,000 --> 00:26:59,791
Is that what she said?

471
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
I'm playing with you.

472
00:27:06,833 --> 00:27:09,708
I wanted something
she wasn't willing to give.

473
00:27:12,333 --> 00:27:13,958
Or maybe she gave it.

474
00:27:19,583 --> 00:27:21,000
Is that your father?

475
00:27:23,166 --> 00:27:25,041
Do you often think of him?

476
00:27:26,625 --> 00:27:28,000
No?

477
00:27:28,083 --> 00:27:30,916
I dream of my father sometimes.

478
00:27:33,083 --> 00:27:35,333
It's the same dream.

479
00:27:35,416 --> 00:27:37,291
[thunder rumbling]

480
00:27:37,375 --> 00:27:38,958
<i>We're in the ocean</i>

481
00:27:39,041 --> 00:27:41,791
<i>off the coast of São Luís.</i>

482
00:27:41,875 --> 00:27:43,541
<i>It's just him</i>

483
00:27:43,625 --> 00:27:45,541
and me.

484
00:27:47,750 --> 00:27:49,041
And we're drowning.

485
00:27:52,500 --> 00:27:54,541
<i>A boat is out in the distance.</i>

486
00:27:56,583 --> 00:27:59,125
<i>Closer and closer, the boat comes.</i>

487
00:28:01,541 --> 00:28:05,625
And just as my father realizes...

488
00:28:05,708 --> 00:28:07,833
that the boat sees us...

489
00:28:09,125 --> 00:28:11,416
...will save us...

490
00:28:15,291 --> 00:28:17,208
<i>...I push him</i>

491
00:28:17,291 --> 00:28:19,833
under the water.

492
00:28:20,958 --> 00:28:23,625
I hold down his skull...

493
00:28:26,666 --> 00:28:28,583
...until...

494
00:28:30,041 --> 00:28:32,541
...he goes limp.

495
00:28:35,500 --> 00:28:38,333
[sinister music playing]

496
00:28:50,750 --> 00:28:53,000
It was cancer that took him.

497
00:28:56,458 --> 00:28:57,833
Not in the dream.

498
00:28:58,416 --> 00:29:00,166
Pancreatic.

499
00:29:01,583 --> 00:29:03,583
Never thought that fair.

500
00:29:04,083 --> 00:29:06,625
Not that it took him.

501
00:29:06,708 --> 00:29:07,750
Just...

502
00:29:09,333 --> 00:29:11,333
...I wasn't the one to do it.

503
00:29:15,041 --> 00:29:16,541
<i>I heard once that...</i>

504
00:29:19,000 --> 00:29:21,416
<i>...we become our true selves...</i>

505
00:29:22,666 --> 00:29:24,958
<i>...when our father dies.</i>

506
00:29:28,541 --> 00:29:32,833
I suppose you had a lot more time than me
to figure out who that is.

507
00:29:40,500 --> 00:29:43,666
Your father was a saint.

508
00:29:44,791 --> 00:29:46,000
What was that like?

509
00:29:46,083 --> 00:29:47,833
I'm done talking about my father.

510
00:29:47,916 --> 00:29:49,208
Why?

511
00:29:49,291 --> 00:29:53,875
I find it so interesting that...

512
00:29:53,958 --> 00:29:59,000
your father was killed
with hundreds of others.

513
00:29:59,083 --> 00:30:03,583
And then you killed thousands
to avenge his death.

514
00:30:06,291 --> 00:30:08,333
Do you think he would be proud of you?

515
00:30:08,416 --> 00:30:10,666
Of what you did for him?

516
00:30:10,750 --> 00:30:13,250
Is this how you think
you're gonna get to me?

517
00:30:13,333 --> 00:30:15,750
I don't think you have any intention
of following through

518
00:30:15,833 --> 00:30:18,500
on your end of this bargain.

519
00:30:20,708 --> 00:30:22,458
I think I leave here...

520
00:30:23,541 --> 00:30:25,375
...a dead man.

521
00:30:26,416 --> 00:30:28,916
So your play is...

522
00:30:29,000 --> 00:30:31,333
Flattery didn't work earlier.

523
00:30:31,916 --> 00:30:36,125
I'm thinking maybe guilt could.

524
00:30:37,125 --> 00:30:38,791
[clock chiming]

525
00:30:49,500 --> 00:30:51,500
[ticking]

526
00:30:54,000 --> 00:30:56,625
We can remake the world
the way your father saw it.

527
00:30:56,708 --> 00:30:59,625
I told you, I'm done talking
about my father.

528
00:30:59,708 --> 00:31:03,000
[Paulo] <i>Because he would be ashamed
of you, that you're his son?</i>

529
00:31:04,333 --> 00:31:05,875
'Cause he would be.

530
00:31:05,958 --> 00:31:09,000
I'm giving you a choice.

531
00:31:09,083 --> 00:31:11,375
To absolve yourself from what you've done.

532
00:31:11,458 --> 00:31:13,208
To reject what you are.

533
00:31:16,083 --> 00:31:18,875
That's why you became a spy, isn't it?

534
00:31:18,958 --> 00:31:22,000
'Cause it was the only way
to hide your true nature,

535
00:31:22,083 --> 00:31:23,875
your true soul.

536
00:31:23,958 --> 00:31:26,833
It was survival, wasn't it?

537
00:31:26,916 --> 00:31:29,000
To hide even you from yourself.

538
00:31:29,083 --> 00:31:32,958
Because if you saw what you really were,
you wouldn't be able to go on.

539
00:31:34,500 --> 00:31:37,833
You've brought only pain and death

540
00:31:37,916 --> 00:31:40,708
to everyone who loved you.

541
00:31:40,791 --> 00:31:43,333
And your daughters, they'll grow up

542
00:31:43,416 --> 00:31:45,875
and they'll have to spend
the rest of their lives

543
00:31:45,958 --> 00:31:47,708
scrubbing themselves

544
00:31:47,791 --> 00:31:50,875
<i>of any residue of you, so...</i>

545
00:31:50,958 --> 00:31:54,000
so horrified that they're yours
that they'll dream

546
00:31:54,083 --> 00:31:57,833
<i>about drowning you out in an ocean
and wonder why</i>

547
00:31:57,916 --> 00:32:02,416
the world didn't allow them the chance
to kill you themselves.

548
00:32:08,291 --> 00:32:10,708
[ringing]

549
00:32:14,875 --> 00:32:17,375
- [emotional music playing]
- [ringing stops]

550
00:32:19,666 --> 00:32:21,041
Oh, God.

551
00:32:22,125 --> 00:32:23,750
[softly] Oh, fuck.

552
00:32:23,833 --> 00:32:24,958
Fuck.

553
00:32:28,750 --> 00:32:30,166
Mom?

554
00:32:35,083 --> 00:32:36,916
Mom?

555
00:32:40,416 --> 00:32:43,666
Fuck! Fuck!

556
00:32:43,750 --> 00:32:45,333
Fuck!

557
00:32:52,458 --> 00:32:54,083
Oh, fuck.

558
00:32:59,208 --> 00:33:01,291
Fuck. Fuck.

559
00:33:02,750 --> 00:33:04,208
Fuck.

560
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
♪ ♪

561
00:33:28,083 --> 00:33:29,916
[door closes]

562
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
This was Grandpa Arthur's chair, right?

563
00:33:53,750 --> 00:33:56,208
I remember him. Bad breath.

564
00:33:59,583 --> 00:34:01,208
How'd he die?

565
00:34:01,291 --> 00:34:03,500
He shot himself.

566
00:34:05,166 --> 00:34:07,500
To spite my mother who loved him.

567
00:34:08,750 --> 00:34:12,500
And did it in that chair to spite me
who loved that chair.

568
00:34:25,416 --> 00:34:27,541
You may have just killed your wife.

569
00:34:31,541 --> 00:34:33,541
What are we going to do?

570
00:34:41,958 --> 00:34:44,541
What size suit do you wear?

571
00:34:48,125 --> 00:34:50,125
[exciting music playing]

572
00:35:05,708 --> 00:35:07,041
[Nadia] <i>Lights are on.</i>

573
00:35:26,166 --> 00:35:27,375
[car door closes]

574
00:35:28,500 --> 00:35:29,750
[pick scratching in lock]

575
00:35:33,416 --> 00:35:36,041
[Nadia grunts]

576
00:35:37,125 --> 00:35:38,833
[dog barking in distance]

577
00:35:38,916 --> 00:35:40,916
[tense music playing]

578
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
[dramatic musical sting]

579
00:36:16,500 --> 00:36:18,000
Still warm.

580
00:36:21,166 --> 00:36:22,333
Not a bad cook.

581
00:36:22,416 --> 00:36:23,833
[phone vibrating]

582
00:36:27,708 --> 00:36:29,791
- Yeah.
- [Hutch over phone] <i>Edison's gone.</i>

583
00:36:29,875 --> 00:36:31,708
<i>They flew her out.</i>

584
00:36:37,875 --> 00:36:39,208
[sighs]

585
00:36:39,291 --> 00:36:41,875
["Pura Siccome un Angelo"
from Verdi's <i>La Traviata</i> playing]

586
00:36:41,958 --> 00:36:43,958
[singing in Italian]

587
00:36:53,875 --> 00:36:56,458
[phone rings]

588
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
What?

589
00:36:59,958 --> 00:37:01,458
[Dahlia over phone] <i>Change of plan.</i>

590
00:37:01,541 --> 00:37:03,166
No. No change of plans.

591
00:37:03,250 --> 00:37:04,541
I'm speaking now.

592
00:37:04,625 --> 00:37:08,708
Charing Cross tube station,
old Platform 3, ten minutes.

593
00:37:08,791 --> 00:37:10,791
♪ ♪

594
00:37:18,916 --> 00:37:21,250
[Paulo] <i>Do not... Do not...</i>

595
00:37:21,333 --> 00:37:23,916
<i>Do not... Do not...</i>

596
00:37:24,000 --> 00:37:26,208
<i>Don't program... Don't program...</i>

597
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
<i>Don't program...
Don't program...</i>

598
00:37:28,416 --> 00:37:30,916
Once you've got her, get out of there,

599
00:37:31,000 --> 00:37:32,666
no matter what happens.

600
00:37:34,583 --> 00:37:37,833
Just keep her safe, understand?

601
00:37:37,916 --> 00:37:41,208
And if this exchange
happens to go pear-shaped,

602
00:37:41,291 --> 00:37:43,666
you be sure to make way for Mason.

603
00:37:45,125 --> 00:37:47,041
We're gonna need every bit of him.

604
00:37:48,125 --> 00:37:50,708
I don't think there's much of Kyle left.

605
00:37:51,291 --> 00:37:53,041
Looks that way.

606
00:37:53,541 --> 00:37:55,541
[device chirping]

607
00:37:58,416 --> 00:37:59,916
<i>Let's do this.</i>

608
00:38:00,000 --> 00:38:01,291
<i>Let's do this.</i>

609
00:38:01,375 --> 00:38:02,791
[distorted] <i>Let's do this.</i>

610
00:38:18,666 --> 00:38:20,291
[Paulo's voice] Let's do this.

611
00:38:22,583 --> 00:38:24,583
[siren wailing in distance]

612
00:38:32,125 --> 00:38:34,125
[atmospheric music playing]

613
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
Thank you.

614
00:38:55,250 --> 00:38:56,708
For this.

615
00:39:23,833 --> 00:39:25,833
[suspenseful music playing]

616
00:39:56,750 --> 00:39:59,541
[tense music playing]

617
00:40:20,375 --> 00:40:23,458
- [Dahlia] Stop there.
- [Paulo's voice] Jo, don't pull anything.

618
00:40:23,541 --> 00:40:25,458
No one's doing anything.

619
00:40:27,125 --> 00:40:28,500
Where's Mason?

620
00:40:28,583 --> 00:40:31,666
Well, someone has to keep eyes.
I'm certain you're doing the same.

621
00:40:35,750 --> 00:40:37,958
Just the two of you.

622
00:40:38,041 --> 00:40:39,166
Slowly.

623
00:40:39,250 --> 00:40:41,250
[train passing]

624
00:40:51,208 --> 00:40:53,208
[tense music playing]

625
00:41:07,875 --> 00:41:11,708
[Dahlia] Just know... I go...

626
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
...he goes.

627
00:41:14,958 --> 00:41:16,166
[Paulo's voice] She's not fucking around.

628
00:41:16,250 --> 00:41:17,500
Shut up!

629
00:41:17,583 --> 00:41:19,708
[Joana] Okay, let's just relax.

630
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
[train passing]

631
00:41:25,708 --> 00:41:28,250
The girl walks to me.

632
00:41:29,708 --> 00:41:31,333
Then I let Paulo go.

633
00:41:31,416 --> 00:41:33,000
No.

634
00:41:33,083 --> 00:41:34,416
You let him go first.

635
00:41:34,500 --> 00:41:37,500
No, that's not happening.
I'll kill him where he stands.

636
00:41:37,583 --> 00:41:40,291
- And I'll kill her.
- I will fucking do it.

637
00:41:40,375 --> 00:41:41,416
[Paulo's voice] Help me!

638
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Same time.

639
00:41:42,625 --> 00:41:43,875
What's my guarantee, dear?

640
00:41:43,958 --> 00:41:45,166
What's mine, Dahlia?

641
00:41:45,250 --> 00:41:47,250
[train passing]

642
00:41:50,625 --> 00:41:52,958
♪ ♪

643
00:42:15,708 --> 00:42:18,041
[Abby panting]

644
00:42:18,125 --> 00:42:20,250
No smart moves.

645
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Always a pleasure, Dahlia.

646
00:42:35,250 --> 00:42:36,250
You all right?

647
00:42:36,333 --> 00:42:37,625
Go.

648
00:42:38,750 --> 00:42:39,750
You're safe now.

649
00:42:39,833 --> 00:42:40,875
Am I?

650
00:42:40,958 --> 00:42:43,958
[grunting]

651
00:42:44,041 --> 00:42:46,791
[exciting music playing]

652
00:43:06,875 --> 00:43:08,875
♪ ♪

653
00:43:16,916 --> 00:43:18,583
[tires screeching]

654
00:43:27,333 --> 00:43:29,333
♪ ♪

655
00:43:32,750 --> 00:43:34,833
I told you to go!

656
00:43:34,916 --> 00:43:36,625
Fuck off.

657
00:43:36,708 --> 00:43:38,333
[tires screech]

658
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Down!

659
00:43:47,833 --> 00:43:50,166
- Ow!
- You're hit?

660
00:43:50,250 --> 00:43:52,666
Oh. I'm fine.

661
00:43:53,708 --> 00:43:54,875
- [groans]
- Abby, you okay?

662
00:43:58,291 --> 00:44:00,000
You mean Celeste?

663
00:44:01,916 --> 00:44:03,916
♪ ♪

664
00:44:10,708 --> 00:44:12,666
[dramatic music playing]

665
00:44:42,708 --> 00:44:44,666
♪ ♪

666
00:45:14,458 --> 00:45:16,416
♪ ♪

667
00:45:45,833 --> 00:45:47,791
♪ ♪

668
00:46:17,708 --> 00:46:19,666
♪ ♪


