1
00:00:19,200 --> 00:00:22,279
Hello?
Is someone there?

2
00:00:33,320 --> 00:00:36,079
- You're digging your nails in.
- Sorry.

3
00:01:10,840 --> 00:01:13,799
Look beneath the tiger's eyes.

4
00:01:13,800 --> 00:01:15,519
We found it!

5
00:02:36,360 --> 00:02:37,480
- Andrea.
- Mm!

6
00:02:38,680 --> 00:02:40,319
Honestly,
you look awful.

7
00:02:40,320 --> 00:02:42,319
Honestly, Santino,
I'm fine.

8
00:02:42,320 --> 00:02:44,759
Just go and lie down,
leave this to me.

9
00:02:44,760 --> 00:02:46,079
Stop fussing. Oh.

10
00:02:46,080 --> 00:02:48,079
Signore Carlotti,
we have the head.

11
00:02:48,080 --> 00:02:51,199
Ah!
Congratulations!

12
00:02:51,200 --> 00:02:52,600
Ooh!

13
00:02:53,360 --> 00:02:55,199
Please. Santino.

14
00:02:55,200 --> 00:02:58,119
- Yes.
- This is yours.

15
00:02:58,120 --> 00:03:00,239
Ohhhh...

16
00:03:00,240 --> 00:03:01,919
Olé!

17
00:03:01,920 --> 00:03:03,239
<i>Allora.</i>

18
00:03:03,240 --> 00:03:05,079
Two V.I.P. tickets
to our gala dinner

19
00:03:05,080 --> 00:03:07,759
for our brilliant
lady detectives.

20
00:03:07,760 --> 00:03:10,119
<i>Grazie.</i>
Thank you very much.

21
00:03:10,120 --> 00:03:13,879
Ladies and gentlemen, may I have
your attention, please?

22
00:03:13,880 --> 00:03:17,279
We have a winner
for our ice-breaker challenge!

23
00:03:30,160 --> 00:03:32,399
It's a long way
to go for an old film.

24
00:03:32,400 --> 00:03:35,919
Not just any film.
"Roman Holiday."

25
00:03:35,920 --> 00:03:39,239
- This was his idea?
- Daniele's?

26
00:03:39,240 --> 00:03:41,399
Yes, but I swear,
it's a film festival.

27
00:03:41,400 --> 00:03:43,119
Why would I make up
something like that?

28
00:03:43,120 --> 00:03:45,199
It's a good question.

29
00:03:45,200 --> 00:03:47,559
I promised Gran
I wouldn't lie again.

30
00:03:47,560 --> 00:03:49,000
What about me?

31
00:03:50,680 --> 00:03:53,439
I-I feel I can say anything
to you, to be honest.

32
00:03:53,440 --> 00:03:55,999
You're never really listening.

33
00:03:56,000 --> 00:03:57,840
I've told you
that's gonna change.

34
00:03:59,360 --> 00:04:01,080
Then I won't lie to you either.

35
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
- Deal?
- Deal.

36
00:04:05,320 --> 00:04:07,119
Anyway, why have <i>you</i>
come to Naples?

37
00:04:07,120 --> 00:04:08,759
You never said.

38
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
I've got a debrief
on that murder case.

39
00:04:11,800 --> 00:04:13,160
Hopefully the last one.

40
00:04:14,160 --> 00:04:16,439
And then maybe we can spend
some time together?

41
00:04:16,440 --> 00:04:18,399
I thought that's
why we were here.

42
00:04:18,400 --> 00:04:21,000
Er... you wished I was dead
not long ago.

43
00:04:22,760 --> 00:04:24,520
I just wish that she wasn't.

44
00:04:26,480 --> 00:04:27,959
I wish that too, sweetheart.

45
00:04:42,800 --> 00:04:46,279
There he is,
the pride of British policing.

46
00:04:46,280 --> 00:04:48,359
Don't know about that.

47
00:04:48,360 --> 00:04:50,599
Martin Laxman.
British Consulate.

48
00:04:50,600 --> 00:04:53,159
- Joe Mottram.
- Oh, I know who you are.

49
00:04:53,160 --> 00:04:55,040
The commissioner here
has been waxing lyrical.

50
00:04:55,760 --> 00:04:58,880
Look, I'd love
to stand you a drink.

51
00:04:59,400 --> 00:05:01,479
Inspector Sarrancino's
just offered.

52
00:05:01,480 --> 00:05:02,919
Oh, we can do that another time.

53
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
Mine's on the Foreign Office.

54
00:05:06,280 --> 00:05:09,039
Some bright spark will
be suggesting a transfer next,

55
00:05:09,040 --> 00:05:10,519
you mark my words.

56
00:05:10,520 --> 00:05:12,559
I'm just here on holiday.

57
00:05:12,560 --> 00:05:14,479
Well, don't worry. I'll let
you get back to your towel

58
00:05:14,480 --> 00:05:16,479
and your airport novels.

59
00:05:16,480 --> 00:05:20,639
Actually, Joe, I wonder
if I might beg a small favour?

60
00:05:20,640 --> 00:05:22,279
Camilla, my niece--

61
00:05:22,280 --> 00:05:25,599
she's, um, helping organise
a murder-mystery weekend.

62
00:05:25,600 --> 00:05:27,799
It's, uh, in your in-laws'
neck of the woods.

63
00:05:27,800 --> 00:05:30,039
- On the island?
- That's right.

64
00:05:30,040 --> 00:05:31,959
The damned writer's
phoned in sick,

65
00:05:31,960 --> 00:05:35,239
and it occurred to me
that you might go in her place.

66
00:05:35,240 --> 00:05:38,479
- Me?
- The hero of the hour.

67
00:05:38,480 --> 00:05:40,919
I didn't write anything.
Won't they be disappointed?

68
00:05:40,920 --> 00:05:43,119
A genuine Met Police detective?

69
00:05:43,120 --> 00:05:45,719
I don't think "disappointed"
would be the word.

70
00:05:45,720 --> 00:05:47,759
And there'd be a cash fee
in it for you.

71
00:05:52,280 --> 00:05:54,119
What is it you like about her?

72
00:05:54,120 --> 00:05:55,920
She reminds me of my mum.

73
00:05:57,160 --> 00:06:00,399
- And the clothes, of course.
- You like fashion?

74
00:06:00,400 --> 00:06:02,479
Yeah, I used to think
I wanted a career in it,

75
00:06:02,480 --> 00:06:03,879
but not anymore.

76
00:06:03,880 --> 00:06:06,079
What will you do then?

77
00:06:06,080 --> 00:06:10,119
Er, I don't know,
but definitely work for myself.

78
00:06:10,120 --> 00:06:11,559
What about you?

79
00:06:11,560 --> 00:06:13,079
What about me?

80
00:06:13,080 --> 00:06:14,839
Well, are you gonna
go to college?

81
00:06:14,840 --> 00:06:18,280
- It's not for the likes of me.
- That's such BS.

82
00:06:19,840 --> 00:06:22,080
My mum-- she's sick.

83
00:06:23,280 --> 00:06:24,839
You know, she wouldn't want
you to miss out.

84
00:06:24,840 --> 00:06:27,159
Sure, but I can't afford it.

85
00:06:27,160 --> 00:06:30,239
You could work,
save up, go later.

86
00:06:30,240 --> 00:06:33,319
Easy to say
when you don't have to.

87
00:06:33,320 --> 00:06:34,440
Sorry.

88
00:06:35,920 --> 00:06:37,480
Hey, there is a party tonight.

89
00:06:38,760 --> 00:06:40,680
I said I'd spend time
with my gran.

90
00:06:42,520 --> 00:06:44,399
Come on, it's starting.

91
00:06:50,080 --> 00:06:51,800
I love this film.

92
00:06:53,240 --> 00:06:55,079
- Here.
<i>- Grazie.</i>

93
00:07:01,240 --> 00:07:04,519
But at least you'll get
a decent meal.

94
00:07:04,520 --> 00:07:06,879
- Won't be a patch on here.
- Mm.

95
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
This evening...

96
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
we are closed.

97
00:07:11,880 --> 00:07:13,759
Luca, wanna come
to a fancy dinner?

98
00:07:13,760 --> 00:07:15,080
Er, sorry.
I have a date.

99
00:07:16,920 --> 00:07:18,959
- Ciao.
- Ah, what about Daria?

100
00:07:18,960 --> 00:07:21,559
- You could take her.
- Take me where?

101
00:07:21,560 --> 00:07:23,919
- It's a murder mystery, <i>si.</i>
- Ah, you love all that.

102
00:07:23,920 --> 00:07:26,759
I'm sure Daria's got better
things to do with her night off.

103
00:07:26,760 --> 00:07:29,959
Not really. My mum is
with my sister tonight.

104
00:07:29,960 --> 00:07:31,479
Well, anyway, erm,
I don't have a suit.

105
00:07:31,480 --> 00:07:34,599
- I'll find you one.
- Mm. Okay.

106
00:07:34,600 --> 00:07:36,120
That's settled then.

107
00:07:37,240 --> 00:07:38,479
See ya.

108
00:07:38,480 --> 00:07:40,759
- See you later.
- Yeah.

109
00:07:49,360 --> 00:07:52,439
Wow!
Elena, you look amazing.

110
00:07:53,960 --> 00:07:55,919
Are you still not
talking to me?

111
00:07:55,920 --> 00:07:58,239
That rather depends.

112
00:07:58,240 --> 00:08:01,320
- After you, madam.
- I hope you know what
you're doing.

113
00:08:02,320 --> 00:08:05,359
She deserves some fun.
They both do.

114
00:08:05,360 --> 00:08:07,159
She's an attractive woman,
Gennaro.

115
00:08:07,160 --> 00:08:10,159
- So?
- So, he's a man.

116
00:08:10,160 --> 00:08:11,760
Eh...

117
00:08:14,600 --> 00:08:17,720
Well, that hadn't
occurred to you?

118
00:08:20,600 --> 00:08:23,960
One day, his heart will mend.

119
00:08:25,080 --> 00:08:27,480
We need to get used to the idea.

120
00:08:40,040 --> 00:08:42,399
And is this your wife, inspector?

121
00:08:42,400 --> 00:08:44,799
Erm, no, no,
just a family friend.

122
00:08:44,800 --> 00:08:46,120
Just the two gentlemen together?

123
00:08:50,880 --> 00:08:52,439
Lovely.

124
00:08:52,440 --> 00:08:54,679
Sorry, may I just--
You're dripping.

125
00:08:54,680 --> 00:08:57,239
No, Santino.
That's enough, Santino!

126
00:08:57,240 --> 00:08:58,639
He's like a mother,
not a boyfriend.

127
00:09:00,240 --> 00:09:03,319
And this is Mr Miller
and Mr Murray, Inspector.

128
00:09:03,320 --> 00:09:04,839
Two of our most avid fans.

129
00:09:04,840 --> 00:09:07,359
So avid, in fact,
they turned up a day early.

130
00:09:07,360 --> 00:09:09,919
Andrea was kind enough
to invite us in for a cocktail.

131
00:09:09,920 --> 00:09:13,119
I'm writing a crime story
of my own.

132
00:09:13,120 --> 00:09:15,439
I wanted to
run some ideas by you.

133
00:09:15,440 --> 00:09:17,079
There will be time after dinner.

134
00:09:17,080 --> 00:09:18,879
What's wrong with now?

135
00:09:18,880 --> 00:09:20,679
The next challenge
is about to start.

136
00:09:20,680 --> 00:09:22,559
And this is Camilla,

137
00:09:22,560 --> 00:09:24,759
Mr Laxman's niece

138
00:09:24,760 --> 00:09:26,839
who publishes the book
that inspired our event.

139
00:09:26,840 --> 00:09:29,799
Hi. Oh, thank God policemen
are more reliable than writers.

140
00:09:31,320 --> 00:09:33,039
Uh, might I have a word, Andrea?

141
00:09:33,040 --> 00:09:35,399
I need to speak to Joe,
in private.

142
00:09:35,400 --> 00:09:36,999
Er, I shouldn't leave Daria.

143
00:09:37,000 --> 00:09:39,719
Er, no, no, it's okay.
Santino will take care of me.

144
00:09:39,720 --> 00:09:41,599
By all means.

145
00:09:41,600 --> 00:09:42,880
Quick.

146
00:09:44,680 --> 00:09:46,120
Pleased to meet you.

147
00:09:49,520 --> 00:09:52,080
I know,
not exactly Fort Knox.

148
00:10:03,200 --> 00:10:04,680
Scorsese.

149
00:10:05,920 --> 00:10:07,959
- Any good?
- It's Santino's.

150
00:10:07,960 --> 00:10:08,999
He's obsessed.

151
00:10:21,440 --> 00:10:23,159
You okay?

152
00:10:23,160 --> 00:10:26,040
I'm type 2. My levels are
all over the place.

153
00:10:27,000 --> 00:10:29,119
- Maybe take your tie off.
- Never.

154
00:10:29,120 --> 00:10:31,759
This is my way of sticking
two fingers up to the disease.

155
00:10:34,760 --> 00:10:36,119
- Is that a good idea?
- Mm...

156
00:10:36,120 --> 00:10:38,600
I receive enough lectures
from Santino.

157
00:10:39,560 --> 00:10:42,119
His poor mother was
also diabetic.

158
00:10:52,840 --> 00:10:53,920
Ain't you going to count it?

159
00:10:55,400 --> 00:10:56,759
You'd cheat an officer
of the law?

160
00:10:56,760 --> 00:10:58,879
I would cheat anyone.

161
00:10:58,880 --> 00:11:00,919
My finances are
in a worse state than my health.

162
00:11:00,920 --> 00:11:02,319
Thought you'd be making
a mint from all this

163
00:11:02,320 --> 00:11:03,319
murder-mystery stuff.

164
00:11:03,320 --> 00:11:05,639
Renting this place out...

165
00:11:05,640 --> 00:11:07,560
it just about covers the upkeep.

166
00:11:09,720 --> 00:11:12,880
And my legal fees.
The whole sorry story...

167
00:11:13,640 --> 00:11:14,879
is in here.

168
00:11:14,880 --> 00:11:16,439
I'm a policeman,
not a lawyer.

169
00:11:16,440 --> 00:11:18,159
Don't worry,

170
00:11:18,160 --> 00:11:21,319
I only brought you in here
to avoid talking to Camilla.

171
00:11:23,160 --> 00:11:24,839
Am I interrupting?

172
00:11:24,840 --> 00:11:26,519
I was just leaving.

173
00:11:28,920 --> 00:11:30,839
Thanks for the drink.

174
00:11:35,360 --> 00:11:37,919
You greedy little shit, Andrea.

175
00:11:37,920 --> 00:11:39,519
How dare you?!

176
00:11:39,520 --> 00:11:41,439
Do you realise
how disrespectful this is?

177
00:11:41,440 --> 00:11:45,399
We were gonna book elsewhere and
we came here as a favour to you.

178
00:11:48,440 --> 00:11:50,320
I've hardly spoken to Angelica.

179
00:11:51,320 --> 00:11:53,519
Mm, you and me both.

180
00:11:53,520 --> 00:11:55,959
Elena said she's very spirited.

181
00:11:55,960 --> 00:11:58,600
Headstrong, you mean.
Opinionated.

182
00:12:01,120 --> 00:12:02,919
Do you have kids?

183
00:12:02,920 --> 00:12:04,039
No.

184
00:12:04,040 --> 00:12:05,519
Forget I asked.

185
00:12:05,520 --> 00:12:07,919
No, no, it's okay.
I don't mind.

186
00:12:07,920 --> 00:12:09,559
It's a blessing, really.

187
00:12:09,560 --> 00:12:12,400
Er, divorce is easier
when no children are involved.

188
00:12:13,320 --> 00:12:14,600
I can imagine.

189
00:12:16,440 --> 00:12:19,639
I've been, erm, nursing
my sister through cancer.

190
00:12:19,640 --> 00:12:21,679
- I'm sorry.
- You realise how

191
00:12:21,680 --> 00:12:25,599
precious life is,
how short.

192
00:12:25,600 --> 00:12:29,200
Too short to spend it
with someone you don't love.

193
00:12:30,880 --> 00:12:34,160
I'm sorry. You don't need
lectures from me about love.

194
00:12:37,840 --> 00:12:39,439
Did you know Sofia?

195
00:12:39,440 --> 00:12:41,599
No, but,
Elena has told me so much.

196
00:12:41,600 --> 00:12:44,079
- Oscar, wait!
- Stupid game! Leave me alone.

197
00:12:44,080 --> 00:12:45,559
We can see the rest
of the villa tomorrow.

198
00:12:45,560 --> 00:12:47,399
It's only out of bounds
for tonight.

199
00:12:47,400 --> 00:12:49,039
I'm going for a swim.

200
00:12:49,040 --> 00:12:51,119
You don't have a costume
or a towel.

201
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
God's sake!

202
00:12:54,840 --> 00:12:58,640
And see if you could find
another bottle of prosecco.

203
00:12:59,440 --> 00:13:00,879
Do you think you
should intervene?

204
00:13:00,880 --> 00:13:02,119
Nah.

205
00:13:02,120 --> 00:13:03,559
I think a dip
might sober him up.

206
00:13:03,560 --> 00:13:05,199
<i>Ladies and gents,</i>

207
00:13:05,200 --> 00:13:08,399
<i>we have a winner
of the Sundowner Challenge!</i>

208
00:13:09,760 --> 00:13:11,479
Maybe we should bunk off
and go for a swim.

209
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
Policemen are supposed
to be reliable.

210
00:13:14,560 --> 00:13:16,079
I'm off duty.

211
00:13:17,280 --> 00:13:18,879
- Okay.
- Top up?

212
00:13:31,440 --> 00:13:34,200
...for dinner.
It's gonna be fine.

213
00:13:36,840 --> 00:13:38,439
Have you seen Andrea?

214
00:13:38,440 --> 00:13:41,079
Er, no,
not for about an hour or so.

215
00:13:41,080 --> 00:13:42,839
We really can't start
without him.

216
00:13:42,840 --> 00:13:44,039
- Well, then go and look.
- Right.

217
00:13:44,040 --> 00:13:45,639
It's a lovely dress, dear.

218
00:13:45,640 --> 00:13:48,079
- It's beautiful.
- Ah, thank you.

219
00:13:48,080 --> 00:13:50,519
Oh, I just hope it's
not too hot.

220
00:13:52,840 --> 00:13:56,040
Hang on!
Save some for me!

221
00:13:58,920 --> 00:14:01,599
Someone else is running late.

222
00:14:14,760 --> 00:14:16,679
This is wonderful.

223
00:14:16,680 --> 00:14:18,519
Just hope it's up
to your standards.

224
00:14:18,520 --> 00:14:21,039
- I'm sure it's delicious.
- Someone help me!

225
00:14:22,160 --> 00:14:23,719
Help!

226
00:14:30,320 --> 00:14:32,319
Er, please stay here, everyone.

227
00:14:32,320 --> 00:14:33,879
I'm-- I'm sure
everything's fine.

228
00:14:36,960 --> 00:14:38,319
Andrea.

229
00:14:41,440 --> 00:14:44,079
Please don't leave.

230
00:14:47,040 --> 00:14:49,399
Please don't leave me.

231
00:14:54,880 --> 00:14:57,719
Santino. Santino.
Come, come.

232
00:15:34,360 --> 00:15:37,719
- What are you doing here?
- The party's boring without you.

233
00:15:37,720 --> 00:15:40,479
- I told you I can't.
- Then come to the beach.

234
00:15:40,480 --> 00:15:44,560
- Well, I made a promise.
- So? Live a little.

235
00:15:45,560 --> 00:15:47,719
Okay.
Wait here.

236
00:15:59,680 --> 00:16:02,160
- I'm so sorry.
- You don't have to apologise.

237
00:16:03,000 --> 00:16:04,679
Hardly a fun night out, is it?

238
00:16:04,680 --> 00:16:07,800
I was having a wonderful time,
until, erm...

239
00:16:09,280 --> 00:16:11,319
I've arranged
a lift back for you.

240
00:16:11,320 --> 00:16:13,919
- Are you not coming?
- I need to stay.

241
00:16:13,920 --> 00:16:16,519
Yes, of course.
I will, erm, see you tomorrow.

242
00:16:16,520 --> 00:16:18,600
- Yeah.
- Okay.

243
00:16:20,080 --> 00:16:22,160
- Ciao.
- Ciao.

244
00:16:24,760 --> 00:16:29,279
- Let's go.
- So awful. Poor man.

245
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
- What is it?
- Sand, I think.

246
00:16:56,320 --> 00:16:57,879
Can we get this glass
to the lab?

247
00:16:57,880 --> 00:16:58,919
Yes, of course.

248
00:17:04,920 --> 00:17:08,039
There's blood here
and no glass,

249
00:17:08,040 --> 00:17:11,399
and then glass there
with no blood.

250
00:17:14,960 --> 00:17:17,439
It's like three
separate incidents.

251
00:17:23,600 --> 00:17:27,239
- I didn't know you smoked.
- Everyone smokes.

252
00:17:38,320 --> 00:17:40,480
- Can I have some?
- It's strong.

253
00:17:41,280 --> 00:17:43,280
Everyone smokes, Daniele.

254
00:17:44,640 --> 00:17:46,599
If you're sure.

255
00:17:46,600 --> 00:17:48,799
See?
I'm not so angelic.

256
00:17:56,960 --> 00:17:59,079
There you go.

257
00:17:59,080 --> 00:18:01,079
It is strong.

258
00:18:12,000 --> 00:18:15,639
- What's that?
- Extra-terrestrials.

259
00:18:15,640 --> 00:18:17,720
It's my alarm, dingbat.

260
00:18:19,640 --> 00:18:21,599
I have to go back.

261
00:18:21,600 --> 00:18:24,759
- Please, stay.
- No, I promised I'd be back.

262
00:18:24,760 --> 00:18:27,599
- Five more minutes.
- Ah, hey! Daniele, stop!

263
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
- Let go! Get off!
- Ugh!

264
00:18:30,840 --> 00:18:34,320
- Uh-ya.
- Are you okay?

265
00:18:36,400 --> 00:18:37,399
Yes.

266
00:18:39,960 --> 00:18:42,279
Rrrrr!

267
00:19:04,760 --> 00:19:06,440
You waiting up for me?

268
00:19:10,880 --> 00:19:13,199
We've been arguing again.

269
00:19:42,680 --> 00:19:45,119
Go on. Go.

270
00:19:45,120 --> 00:19:46,679
- Have you got me?
- Go, yeah.

271
00:19:46,680 --> 00:19:47,959
- Okay.
- Go!

272
00:19:47,960 --> 00:19:49,599
- Have you got my leg?
- Yeah.

273
00:19:49,600 --> 00:19:51,399
Okay, up!
Aah! Aah!

274
00:19:53,320 --> 00:19:55,239
Are you alright?

275
00:19:55,240 --> 00:19:57,319
- Yep.
- Ah!

276
00:19:57,320 --> 00:19:58,799
Oh, yeah, erm...

277
00:20:04,240 --> 00:20:05,960
I thought it might help.

278
00:20:07,920 --> 00:20:10,519
- I don't need help.
- There's 1,000 there.

279
00:20:10,520 --> 00:20:12,479
If you need any more,
just ask me.

280
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
Are you trying to insult me?

281
00:20:16,320 --> 00:20:18,000
We're family, Gennaro.

282
00:20:19,480 --> 00:20:20,720
<i>You're</i> insulting <i>me.</i>

283
00:20:23,840 --> 00:20:26,599
- Thank you.
- Ah.

284
00:20:26,600 --> 00:20:28,999
- Second time lucky?
- Let's go.

285
00:22:05,720 --> 00:22:07,719
I'm starting to think
you're a jinx.

286
00:22:07,720 --> 00:22:09,799
Ha!
You're not the only one.

287
00:22:09,800 --> 00:22:12,240
A trail of bodies
wherever you go.

288
00:22:16,520 --> 00:22:17,879
You wanted to talk to me?

289
00:22:17,880 --> 00:22:20,079
I need to interview you.

290
00:22:20,080 --> 00:22:21,599
I told Gianni everything I know.

291
00:22:21,600 --> 00:22:23,479
As a potential witness.

292
00:22:23,480 --> 00:22:25,359
A witness to what, exactly?

293
00:22:25,360 --> 00:22:28,279
An argument-- between
the dead man and another guest.

294
00:22:39,240 --> 00:22:42,999
No!
Take your hands off of me!

295
00:22:43,000 --> 00:22:45,720
- This is a diplomatic incident.
- Madam, please.

296
00:22:48,160 --> 00:22:49,560
Joe.

297
00:22:51,600 --> 00:22:53,879
Thank God you're here.

298
00:22:53,880 --> 00:22:56,199
She's had to surrender
her passport.

299
00:22:56,200 --> 00:22:57,599
I'm sure it's just a formality.

300
00:22:57,600 --> 00:22:59,759
They are saying
that she is a suspect.

301
00:22:59,760 --> 00:23:01,759
She just needs to account
for her movements.

302
00:23:01,760 --> 00:23:03,879
That's just it.

303
00:23:03,880 --> 00:23:06,280
- She can't.
- Joe.

304
00:23:06,920 --> 00:23:08,520
Excuse me.

305
00:23:09,280 --> 00:23:11,039
Just tell us what you know,

306
00:23:11,040 --> 00:23:12,840
and, most likely,
we will let you go.

307
00:23:16,000 --> 00:23:19,039
Or we could apply
to the prosecutor to detain you,

308
00:23:19,040 --> 00:23:20,600
for up to 96 hours.

309
00:23:22,240 --> 00:23:24,319
Camilla, we have witnesses

310
00:23:24,320 --> 00:23:26,839
who have heard a heated exchange
between the deceased

311
00:23:26,840 --> 00:23:28,919
and you at 7:35 p.m.

312
00:23:28,920 --> 00:23:31,519
in the same location
his body was later discovered.

313
00:23:31,520 --> 00:23:34,319
No one recalls seeing Andrea
alive after your argument,

314
00:23:34,320 --> 00:23:36,399
and no one saw you either.

315
00:23:36,400 --> 00:23:41,079
Not until you came back for
dinner an hour later, at 8:35.

316
00:23:41,080 --> 00:23:44,560
You went to change, didn't you?

317
00:23:46,440 --> 00:23:48,279
You were wearing red
when I met you,

318
00:23:48,280 --> 00:23:50,880
but orange
when we sat down for dinner.

319
00:23:51,800 --> 00:23:53,840
Question is, why?

320
00:23:57,040 --> 00:23:58,559
So, the victim had a nosebleed?

321
00:23:58,560 --> 00:23:59,599
She says it started
when they were arguing,

322
00:23:59,600 --> 00:24:01,039
wouldn't stop.

323
00:24:01,040 --> 00:24:03,799
She tried to help him,
got blood on her dress,

324
00:24:03,800 --> 00:24:06,359
Andrea told her to leave him
alone, and then she left.

325
00:24:06,360 --> 00:24:08,159
Or she stabbed him in a fury,

326
00:24:08,160 --> 00:24:10,320
panicked and fled,
and felt better.

327
00:24:11,000 --> 00:24:12,879
What were they arguing over, anyway?

328
00:24:12,880 --> 00:24:14,959
Andrea invoiced her
for the hire of the villa

329
00:24:14,960 --> 00:24:16,719
at twice the agreed price.

330
00:24:16,720 --> 00:24:18,439
And why didn't she
tell us all this

331
00:24:18,440 --> 00:24:20,119
when I first tried
to question her?

332
00:24:20,120 --> 00:24:21,999
She did admit
she threw a glass at him.

333
00:24:22,000 --> 00:24:23,759
But she says that shattered
harmlessly.

334
00:24:23,760 --> 00:24:25,759
But then later found
a piece stuck in his neck,

335
00:24:25,760 --> 00:24:26,999
didn't know what to think.

336
00:24:27,000 --> 00:24:28,639
So the boyfriend
thinks she's guilty.

337
00:24:28,640 --> 00:24:29,919
Camilla says
he's got it in for her.

338
00:24:29,920 --> 00:24:31,959
Andrea asked her
to give Santino a job.

339
00:24:31,960 --> 00:24:34,959
She refused. She said he'd
barely read a book in his life.

340
00:24:34,960 --> 00:24:36,599
He's a movie obsessive, apparently.

341
00:24:36,600 --> 00:24:37,759
And you believe her?

342
00:24:37,760 --> 00:24:39,439
She's still a suspect,

343
00:24:39,440 --> 00:24:41,359
until we can prove he was
still alive after she left.

344
00:24:43,280 --> 00:24:45,519
Postmortem is in, boss.

345
00:24:45,520 --> 00:24:47,519
- Thank you.
- Mm-hmm.

346
00:24:47,520 --> 00:24:51,479
That's the tox report
and crime-scene forensics.

347
00:24:51,480 --> 00:24:53,359
The glass in his neck--
the wound's superficial,

348
00:24:53,360 --> 00:24:54,480
not enough to kill him.

349
00:24:55,080 --> 00:24:56,559
- So what did?
- Heart attack,

350
00:24:56,560 --> 00:24:58,519
brought on by loss of blood,
they think.

351
00:24:58,520 --> 00:25:00,079
From a nosebleed?

352
00:25:00,080 --> 00:25:01,839
There was an additional bleeding
from the head wound

353
00:25:01,840 --> 00:25:03,279
consistent with a fall.

354
00:25:03,280 --> 00:25:05,359
He felt faint after
the nosebleed,

355
00:25:05,360 --> 00:25:07,519
dropped the decanter,
fell, hit his head,

356
00:25:07,520 --> 00:25:09,599
- got the shard in his neck?
- It is possible.

357
00:25:09,600 --> 00:25:12,679
His insulin levels were
sky-high, according to this.

358
00:25:12,680 --> 00:25:14,320
Must've been really unwell.

359
00:25:15,360 --> 00:25:17,919
Warfarin.
Isn't that rat poison?

360
00:25:17,920 --> 00:25:20,279
Blood thinner.
Diabetics take it.

361
00:25:20,280 --> 00:25:21,919
That could explain
why he bled out.

362
00:25:21,920 --> 00:25:25,359
- Any mention of lithium?
- Not in his system, no.

363
00:25:25,360 --> 00:25:27,079
It says here
that the brandy in the decanter

364
00:25:27,080 --> 00:25:28,360
was heavily contaminated
with it.

365
00:25:29,120 --> 00:25:30,919
- Didn't he drink from it?
- Yeah, we both did.

366
00:25:30,920 --> 00:25:33,799
Let's talk more over lunch.
I'm hungry.

367
00:25:33,800 --> 00:25:35,839
I know a great
little restaurant.

368
00:25:40,560 --> 00:25:42,199
Ciao.

369
00:25:48,080 --> 00:25:50,840
Who's that with Joe
and his friend?

370
00:25:52,280 --> 00:25:55,840
Some big fish
with the state police in Naples.

371
00:25:57,120 --> 00:26:00,919
He thinks our son-in-law
is God's anointed.

372
00:26:00,920 --> 00:26:04,399
He almost seems ready
to name him Chief of Police.

373
00:26:05,840 --> 00:26:09,400
Well, wouldn't it be
wonderful... if Joe was?

374
00:26:09,960 --> 00:26:11,159
Would it be?

375
00:26:11,160 --> 00:26:13,519
We'd see a lot more of Angelica.

376
00:26:13,520 --> 00:26:16,360
- That would be wonderful.
- Mm.

377
00:26:17,320 --> 00:26:20,999
I don't even know if
such a thing is even possible.

378
00:26:21,000 --> 00:26:22,199
A transfer.

379
00:26:22,200 --> 00:26:24,719
Well, everything's possible.

380
00:26:24,720 --> 00:26:27,200
Elena, you're playing with fire.

381
00:26:30,760 --> 00:26:32,759
His doctor says he
was managing diabetes

382
00:26:32,760 --> 00:26:34,479
as well as
could be expected.

383
00:26:34,480 --> 00:26:36,439
She's adamant he's not the type
to overdose--

384
00:26:36,440 --> 00:26:38,439
deliberately or by mistake.

385
00:26:38,440 --> 00:26:40,239
Maybe a third party
injected him.

386
00:26:40,240 --> 00:26:41,879
Where is the evidence for that?

387
00:26:41,880 --> 00:26:43,959
Andrea wasn't prescribed
Warfarin.

388
00:26:43,960 --> 00:26:46,199
Which suggests someone else
may have poisoned him with it.

389
00:26:46,200 --> 00:26:49,079
So why not with insulin,
as well?

390
00:26:49,080 --> 00:26:51,280
It's fast-acting
if injected in to muscle.

391
00:26:52,200 --> 00:26:54,759
{\an8}The victim goes into diabetic
shock, followed by a coma.

392
00:26:54,760 --> 00:26:56,760
It can kill if left untreated.

393
00:26:57,920 --> 00:27:01,119
Yeah, but how do you inject
someone without them noticing?

394
00:27:01,120 --> 00:27:02,599
You fiddle with
their prescription.

395
00:27:02,600 --> 00:27:03,920
Just like in that movie.

396
00:27:06,040 --> 00:27:09,079
I'm so sorry.
I-I should mind my own business.

397
00:27:09,080 --> 00:27:10,559
What film?

398
00:27:10,560 --> 00:27:12,239
The husband poisons the wife

399
00:27:12,240 --> 00:27:14,799
with her insulin shots.

400
00:27:14,800 --> 00:27:16,959
Erm, I can't remember
the name of it.

401
00:27:16,960 --> 00:27:19,399
- Have you watched it recently?
- Last year, sometime.

402
00:27:19,400 --> 00:27:22,359
It's that, erm,
Italian-American director.

403
00:27:22,360 --> 00:27:23,800
- Scorsese.
- Scorsese. Yes.

404
00:27:24,880 --> 00:27:26,759
Santino.

405
00:27:26,760 --> 00:27:28,959
I think it's time
we brought him in.

406
00:27:38,880 --> 00:27:40,440
It's on my hard drive.
So what?

407
00:27:41,400 --> 00:27:43,639
And that's just
a coincidence, is it?

408
00:27:43,640 --> 00:27:46,239
All of his movies are.
I watch them all the time.

409
00:27:46,240 --> 00:27:48,439
When? When am I
supposed to have done

410
00:27:48,440 --> 00:27:49,839
this horrible thing to Andrea?

411
00:27:49,840 --> 00:27:52,079
Calm down, sir, please.

412
00:27:52,080 --> 00:27:53,759
We just have a few questions.

413
00:27:53,760 --> 00:27:57,119
I was taking photos all night.
You can ask anyone.

414
00:27:57,120 --> 00:27:59,399
Trust me, we will.

415
00:28:02,720 --> 00:28:04,519
Why?

416
00:28:04,520 --> 00:28:06,359
Why would I kill him?

417
00:28:06,360 --> 00:28:08,720
The one person
I had left to me.

418
00:28:10,080 --> 00:28:11,559
Without him,
I have nothing.

419
00:28:11,560 --> 00:28:14,720
No partner, no money,
nowhere to live.

420
00:28:15,360 --> 00:28:16,599
You can't stay here?

421
00:28:16,600 --> 00:28:18,320
There's a court case.

422
00:28:20,120 --> 00:28:23,479
Someone else
is claiming ownership.

423
00:28:35,200 --> 00:28:38,560
We found this
in your Internet site history.

424
00:28:39,920 --> 00:28:43,119
Yes, well, erm...

425
00:28:43,120 --> 00:28:46,999
Andrea sometimes asks me
to help with his injections.

426
00:28:47,000 --> 00:28:50,199
I just wanted to make
sure I knew what I was doing.

427
00:28:50,200 --> 00:28:52,239
We know what you were doing.

428
00:28:52,240 --> 00:28:55,079
You were giving him your dead
mother's insulin instead of his.

429
00:29:10,960 --> 00:29:13,880
That's her prescription,
isn't it?

430
00:29:14,520 --> 00:29:16,919
{\an8}It's twice the strength
of Andrea's.

431
00:29:16,920 --> 00:29:19,800
I lost her a few months ago.

432
00:29:20,720 --> 00:29:23,520
The last thing I wanted
was to lose him, too.

433
00:29:26,280 --> 00:29:27,480
And what did you want?

434
00:29:28,200 --> 00:29:31,200
Just to make him
a little bit... sicker.

435
00:29:32,400 --> 00:29:33,959
Just...

436
00:29:33,960 --> 00:29:36,200
a little more dependent
on me.

437
00:29:38,400 --> 00:29:41,719
Andrea was always saying
that we should break up

438
00:29:41,720 --> 00:29:44,360
because the villa might
not be his for much longer.

439
00:29:45,720 --> 00:29:48,960
He said that I should
plan for life without him.

440
00:29:50,160 --> 00:29:52,039
You know...

441
00:29:52,040 --> 00:29:54,279
get a job with Camilla,
maybe go to London.

442
00:29:54,280 --> 00:29:55,399
I-I don't know.

443
00:30:03,480 --> 00:30:05,199
How do you explain this?

444
00:30:08,720 --> 00:30:10,560
Yes, I-I...

445
00:30:11,280 --> 00:30:13,240
I gave it to him, as well.

446
00:30:13,800 --> 00:30:16,079
Without his knowledge,
to reduce

447
00:30:16,080 --> 00:30:18,519
the risk of him getting
a fatal blood clot.

448
00:30:18,520 --> 00:30:20,039
Or to increase the risk of him

449
00:30:20,040 --> 00:30:22,119
bleeding out
from a tiny scratch.

450
00:30:48,960 --> 00:30:50,639
He confessed.

451
00:30:50,640 --> 00:30:52,239
Yeah, but to what?

452
00:30:52,240 --> 00:30:54,879
Messing with
Andrea's injections.

453
00:30:54,880 --> 00:30:58,559
Yeah, but that's some weird
Munchausen-by-proxy kinda shit.

454
00:30:58,560 --> 00:31:01,119
Also known as attempted murder.

455
00:31:01,120 --> 00:31:05,159
You can't prove he was directly
responsible for the fatal bleed.

456
00:31:05,160 --> 00:31:07,639
His prints are on the decanter.

457
00:31:07,640 --> 00:31:09,119
His prints are all over every
bit of the house.

458
00:31:09,120 --> 00:31:11,879
He lived there.
And what about motive?

459
00:31:11,880 --> 00:31:14,399
He's left himself penniless, homeless.

460
00:31:14,400 --> 00:31:16,399
Maybe he lashed out in anger.

461
00:31:16,400 --> 00:31:18,999
Went to check on Andrea, caught
him pouring yet another brandy,

462
00:31:19,000 --> 00:31:21,439
lost his temper, tried
to grab the decanter from him.

463
00:31:21,440 --> 00:31:23,119
Except he was taking
photos all night.

464
00:31:23,120 --> 00:31:25,079
We only have his word for that.

465
00:31:25,080 --> 00:31:26,719
Well, you've impounded
his camera.

466
00:31:26,720 --> 00:31:28,240
It won't be hard
to prove either way.

467
00:31:28,800 --> 00:31:30,559
Anything else?

468
00:31:30,560 --> 00:31:32,039
There is, actually.

469
00:31:32,040 --> 00:31:33,799
- The lithium.
- He wasn't poisoned with that.

470
00:31:33,800 --> 00:31:37,359
Exactly. And I'm trying to
work out why not.

471
00:31:37,360 --> 00:31:38,879
It was found in what
was left of the decanter,

472
00:31:38,880 --> 00:31:41,279
and both Andrea
and I drank from it.

473
00:31:41,280 --> 00:31:43,240
But neither of us had
detectable levels in our blood.

474
00:31:46,160 --> 00:31:48,840
Every detail matters, right?

475
00:31:52,960 --> 00:31:54,079
Come on.

476
00:32:03,520 --> 00:32:06,319
- Still here?
- Oh. Yes.

477
00:32:06,320 --> 00:32:08,119
We've all been
asked to stay on.

478
00:32:08,120 --> 00:32:09,599
It shouldn't take
too much longer.

479
00:32:09,600 --> 00:32:11,839
I hope not.
I packed for two days.

480
00:32:11,840 --> 00:32:13,479
There are shops on the island.

481
00:32:13,480 --> 00:32:14,919
We're out-of-work actors, inspector.

482
00:32:14,920 --> 00:32:16,599
We can't afford
to pay those prices.

483
00:32:16,600 --> 00:32:18,439
I'm under strict instructions
from Oscar

484
00:32:18,440 --> 00:32:20,280
to find a launderette.

485
00:32:21,200 --> 00:32:22,719
Good luck.

486
00:32:36,480 --> 00:32:38,519
- It's very late.
- Sorry.

487
00:32:38,520 --> 00:32:40,759
Erm, I lost track of time.

488
00:32:40,760 --> 00:32:42,840
No, no, no, it's okay.

489
00:32:45,800 --> 00:32:49,679
Ooh! They're a
happy-looking bunch.

490
00:32:49,680 --> 00:32:52,879
The father had the villa
built as a holiday home.

491
00:32:52,880 --> 00:32:55,399
And then he got himself jailed
for smuggling guns and tobacco.

492
00:32:55,400 --> 00:32:57,959
How very Italian.

493
00:32:57,960 --> 00:33:01,079
And the government
auctioned it off.

494
00:33:01,080 --> 00:33:05,239
Mm. Yeah,
who's that cheery chap?

495
00:33:05,240 --> 00:33:07,519
Oh, this is Franz Muller.

496
00:33:07,520 --> 00:33:10,319
His family manufactured plastic
in Germany,

497
00:33:10,320 --> 00:33:12,119
but he made radical art.

498
00:33:12,120 --> 00:33:15,679
Used the island as a bolt-hole
when Hitler came to power.

499
00:33:15,680 --> 00:33:18,119
And what about during the war?

500
00:33:18,120 --> 00:33:19,839
Ah, well,
poor Franz had to scarper

501
00:33:19,840 --> 00:33:21,559
when the Allies
retook the island.

502
00:33:21,560 --> 00:33:25,559
- So he sold the villa?
- That's what's disputed.

503
00:33:25,560 --> 00:33:27,319
A local family,
the Carlottis--

504
00:33:27,320 --> 00:33:30,279
they say he off-loaded it
to them in a tearing hurry.

505
00:33:30,280 --> 00:33:32,199
Well, don't they
have the deeds?

506
00:33:32,200 --> 00:33:33,759
Lost.

507
00:33:33,760 --> 00:33:35,639
And when they tried
to sell it to a hotel developer,

508
00:33:35,640 --> 00:33:36,880
the Muller family blocked it.

509
00:33:37,760 --> 00:33:40,439
It's been grinding
through the courts ever since.

510
00:33:40,440 --> 00:33:43,079
Oh, they-- they should just
give it to the family

511
00:33:43,080 --> 00:33:44,959
of the smuggler who built it.

512
00:33:44,960 --> 00:33:47,439
Well...

513
00:33:47,440 --> 00:33:48,959
What is it with this place
and smuggling?

514
00:33:48,960 --> 00:33:53,799
Well, Italians--
they despise the state.

515
00:33:53,800 --> 00:33:56,999
They like nothing better
than to cheat it.

516
00:33:57,000 --> 00:34:00,720
And, of course,
all the secret caves and coves.

517
00:34:02,720 --> 00:34:05,480
Why are you
interested in all this?

518
00:34:07,320 --> 00:34:08,720
Erm...

519
00:34:09,680 --> 00:34:11,520
I've been taken
on as a consultant.

520
00:34:12,640 --> 00:34:14,559
And they're paying me
this time.

521
00:34:14,560 --> 00:34:15,919
They're actually employing you?

522
00:34:15,920 --> 00:34:17,880
It's only for the summer.

523
00:34:19,240 --> 00:34:21,320
I thought it might help
keep me...

524
00:34:22,120 --> 00:34:23,160
well, you know.

525
00:34:25,760 --> 00:34:28,400
Why do you think
I keep so busy?

526
00:34:30,360 --> 00:34:32,359
Good night.

527
00:34:32,360 --> 00:34:33,999
Good night, Elena.

528
00:34:48,040 --> 00:34:50,159
Joe! Joe!

529
00:34:50,160 --> 00:34:51,719
What?
What's happened?

530
00:34:51,720 --> 00:34:53,960
Nothing.
I thought we'd go fishing.

531
00:34:55,600 --> 00:34:57,199
- Fishing?
- Si.

532
00:35:01,680 --> 00:35:03,559
Gennaro, it's 5:00
in the morning.

533
00:35:03,560 --> 00:35:06,279
But the-- the fish
don't know that.

534
00:35:08,880 --> 00:35:11,839
It's my way of saying
"thank you."

535
00:35:11,840 --> 00:35:13,359
I will pay you back.

536
00:35:13,360 --> 00:35:15,079
No chance.

537
00:35:15,080 --> 00:35:17,480
I'm always happy to help.

538
00:35:19,560 --> 00:35:21,680
Although, I'm sure
you won't need it.

539
00:35:23,800 --> 00:35:26,119
Money...

540
00:35:26,120 --> 00:35:28,400
slips through my fingers.

541
00:35:29,960 --> 00:35:32,119
There must be ways
to make more of it.

542
00:35:32,120 --> 00:35:34,679
You think I haven't tried?

543
00:35:34,680 --> 00:35:37,119
Well, you've got a name.
You should use it.

544
00:35:37,120 --> 00:35:40,199
To do what?
Write cookbooks?

545
00:35:42,760 --> 00:35:44,040
- Why not?
- Uh.

546
00:35:44,920 --> 00:35:47,000
You sound like Sofia.

547
00:35:52,560 --> 00:35:54,799
- Forget it.
- Why?

548
00:35:54,800 --> 00:35:57,399
Because I've mentioned
her name?

549
00:35:57,400 --> 00:36:01,439
You can't just change
subject every time it comes up.

550
00:36:01,440 --> 00:36:04,520
It's part of grieving,
of healing.

551
00:36:05,160 --> 00:36:07,959
To talk about the one you lost

552
00:36:07,960 --> 00:36:10,159
with those who loved them, too.

553
00:36:13,320 --> 00:36:14,639
I can't.

554
00:36:14,640 --> 00:36:16,679
Then learn it.

555
00:36:16,680 --> 00:36:18,960
I just...

556
00:36:21,840 --> 00:36:22,839
I can't.

557
00:36:29,240 --> 00:36:31,359
I think we should go back up.

558
00:36:31,360 --> 00:36:36,319
The fishing gods are
not smiling on us, huh?

559
00:36:41,240 --> 00:36:43,519
Joe! Joe!

560
00:36:43,520 --> 00:36:45,039
Joe, you've got something.

561
00:36:45,040 --> 00:36:46,279
Pull.

562
00:36:46,280 --> 00:36:48,640
Joe, pull.

563
00:36:51,160 --> 00:36:52,719
Never seen one like this before.

564
00:36:52,720 --> 00:36:55,079
It's a parrotfish.

565
00:36:55,080 --> 00:36:56,639
- Just asking to get caught.
- Yeah.

566
00:36:56,640 --> 00:37:00,479
Being colourful
obviously has its advantages.

567
00:37:00,480 --> 00:37:02,119
It can attract a mate

568
00:37:02,120 --> 00:37:05,039
or protect your nest
from a predator.

569
00:37:05,040 --> 00:37:07,159
- Protect a nest?
- Yes.

570
00:37:07,160 --> 00:37:09,879
It's called
distraction display--

571
00:37:09,880 --> 00:37:12,359
to lure the focus away
from something

572
00:37:12,360 --> 00:37:13,839
you don't want to be noticed.

573
00:37:13,840 --> 00:37:16,800
It's quite common in nature, huh?

574
00:37:18,080 --> 00:37:19,679
And in most humans.

575
00:37:22,520 --> 00:37:26,200
So, 10 minutes,
and it's done.

576
00:37:41,400 --> 00:37:42,799
<i>Grazie.</i>

577
00:37:48,680 --> 00:37:51,559
- Worth it?
- Mm.

578
00:37:51,560 --> 00:37:52,959
Best bloody breakfast ever.

579
00:37:58,320 --> 00:37:59,520
Come and look at this.

580
00:38:01,640 --> 00:38:03,319
There's Camilla
in the background.

581
00:38:03,320 --> 00:38:04,599
Take a note of the time.

582
00:38:04,600 --> 00:38:05,879
And now this one.

583
00:38:05,880 --> 00:38:07,519
That's Andrea.

584
00:38:07,520 --> 00:38:11,159
- And his nose is bleeding.
- At 7:46 p.m.

585
00:38:11,160 --> 00:38:13,239
He was still alive when
Camilla left to get changed.

586
00:38:13,240 --> 00:38:15,559
Maybe it's time to give
Miss Laxman back her passport.

587
00:38:15,560 --> 00:38:17,599
Time codes can be edited.

588
00:38:17,600 --> 00:38:20,479
But not the sequence
the photos appear in.

589
00:38:22,840 --> 00:38:24,639
You didn't tell me
you took a date.

590
00:38:24,640 --> 00:38:26,759
Er, well, I-I didn't.

591
00:38:26,760 --> 00:38:28,759
T-That's not relevant.

592
00:38:28,760 --> 00:38:31,199
What is is that
this photo was taken shortly

593
00:38:31,200 --> 00:38:33,319
after we arrived,
at 7:20 p.m.

594
00:38:33,320 --> 00:38:35,439
- So?
- So between then and dinner,

595
00:38:35,440 --> 00:38:38,799
Santino took a further
232 photographs,

596
00:38:38,800 --> 00:38:40,599
or roughly one every 18 seconds.

597
00:38:40,600 --> 00:38:42,839
That seems like a lot.

598
00:38:42,840 --> 00:38:44,799
The longest gap is
less than a minute.

599
00:38:44,800 --> 00:38:47,519
Whoever-- or whatever--
caused Andrea to hit his head

600
00:38:47,520 --> 00:38:49,839
and suffer a fatal bleed,
it wasn't Santino.

601
00:38:49,840 --> 00:38:51,359
So you're saying he
couldn't have been present

602
00:38:51,360 --> 00:38:52,919
- when his boyfriend died?
- Exactly.

603
00:38:52,920 --> 00:38:55,040
But someone else might.

604
00:38:55,680 --> 00:38:57,759
- Who's that?
- Oscar Miller.

605
00:38:59,760 --> 00:39:01,559
He likes his photo being taken.

606
00:39:01,560 --> 00:39:03,199
It's called
a distraction display.

607
00:39:03,200 --> 00:39:04,879
He made sure
to introduce himself to me

608
00:39:04,880 --> 00:39:06,639
and that I would see
him going swimming,

609
00:39:06,640 --> 00:39:08,919
announced his return in the most
dramatic fashion, dripping wet.

610
00:39:08,920 --> 00:39:10,359
So he was trying
to distract you?

611
00:39:10,360 --> 00:39:11,959
To get noticed.

612
00:39:11,960 --> 00:39:13,839
Pull all my focus away from
his true intentions.

613
00:39:13,840 --> 00:39:14,920
Which was?

614
00:39:16,440 --> 00:39:18,479
You got a wet suit?

615
00:39:39,160 --> 00:39:41,359
And it was built by a smuggler.

616
00:39:41,360 --> 00:39:43,799
He'd want secret access
to the beach.

617
00:39:43,800 --> 00:39:46,679
That explains the sand
on the scrapbook.

618
00:39:46,680 --> 00:39:49,559
And why Oscar needed
a launderette.

619
00:39:49,560 --> 00:39:52,759
Dirty work,
looking for deeds in a cellar.

620
00:40:12,680 --> 00:40:14,200
This must be it.

621
00:40:15,800 --> 00:40:18,399
Entrance to smuggler gite.

622
00:40:18,400 --> 00:40:20,119
Should lead to the cellar.

623
00:40:24,720 --> 00:40:26,319
If he comes back,
this is how he'd get in.

624
00:40:26,320 --> 00:40:27,959
We need to be ready.

625
00:41:07,200 --> 00:41:08,400
Stop what you're doing!

626
00:41:09,560 --> 00:41:12,120
Don't move. Drop that.

627
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
Turn around.

628
00:41:19,280 --> 00:41:22,079
Oscar Miller,
you're under arrest.

629
00:41:30,480 --> 00:41:32,559
Poor old Andrea.

630
00:41:32,560 --> 00:41:34,559
Little did he know,
when he invited you in,

631
00:41:34,560 --> 00:41:38,239
he was showing you where
to find the key to his study.

632
00:41:38,240 --> 00:41:39,560
And how best to poison him.

633
00:41:40,600 --> 00:41:42,559
There's no point denying
it was you that put the lithium

634
00:41:42,560 --> 00:41:44,079
in the brandy decanter.

635
00:41:44,080 --> 00:41:46,040
It's on your prescription.

636
00:41:48,000 --> 00:41:49,879
{\an8}Lithium carbonate.

637
00:41:49,880 --> 00:41:51,999
{\an8}Must be difficult,
being bipolar.

638
00:41:52,000 --> 00:41:55,799
{\an8}My colleague here
drank from that decanter.

639
00:41:55,800 --> 00:41:58,119
Luckily for him,
you hadn't got to it yet.

640
00:41:58,120 --> 00:42:00,079
Unluckily for you,
it allowed us to work out

641
00:42:00,080 --> 00:42:02,079
that you must've contaminated
it sometime

642
00:42:02,080 --> 00:42:05,560
between him downing the brandy
and Andrea's body being found.

643
00:42:06,360 --> 00:42:08,079
Lithium doesn't kill you.

644
00:42:08,080 --> 00:42:11,679
The plan was to make him
ill, send him to hospital,

645
00:42:11,680 --> 00:42:13,840
get him out the way so you could
search the cellars in peace.

646
00:42:14,400 --> 00:42:15,999
But it all went wrong,
didn't it?

647
00:42:16,000 --> 00:42:18,199
Which is why
you had to go back.

648
00:42:18,200 --> 00:42:21,319
Did Andrea catch you
putting it in the decanter?

649
00:42:21,320 --> 00:42:22,560
Is that how it got broken?

650
00:42:24,000 --> 00:42:26,159
We've spoken to Max, Oscar.

651
00:42:26,160 --> 00:42:28,119
He says you've inherited
a case full of papers

652
00:42:28,120 --> 00:42:29,399
when your grandfather died.

653
00:42:29,400 --> 00:42:31,159
Peter Miller?

654
00:42:31,160 --> 00:42:32,400
Or do I mean Muller?

655
00:42:33,480 --> 00:42:34,759
Max says there was a letter

656
00:42:34,760 --> 00:42:36,799
alluding to
the secret passageway.

657
00:42:36,800 --> 00:42:38,439
And the deeds
hidden in the cellar.

658
00:42:38,440 --> 00:42:40,199
You became obsessed
with finding them.

659
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
Restoring the villa
to your family.

660
00:42:43,960 --> 00:42:45,560
We found this among your things.

661
00:42:46,440 --> 00:42:48,279
The kindest explanation is
you tried to help

662
00:42:48,280 --> 00:42:50,399
when Andrea collapsed.

663
00:42:50,400 --> 00:42:52,960
Undid his tie,
loosened his collar.

664
00:42:54,160 --> 00:42:56,159
You were worried your DNA
might be found on it.

665
00:42:56,160 --> 00:42:57,719
Did you keep it as a trophy?

666
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
It was only a tiny push.

667
00:43:14,040 --> 00:43:15,880
Well, then which of them
is guilty?

668
00:43:16,680 --> 00:43:20,919
Er, of murder, neither.
Involuntary manslaughter, maybe.

669
00:43:20,920 --> 00:43:22,999
Well, not even Santino?

670
00:43:23,000 --> 00:43:25,759
They both tried
to poison him to make him sick,

671
00:43:25,760 --> 00:43:27,999
but using separate methods
and with different motives.

672
00:43:28,000 --> 00:43:31,399
But Oscar admits that they got
into a scuffle, he pushed him.

673
00:43:31,400 --> 00:43:32,999
Andrea's injuries
weren't consistent with

674
00:43:33,000 --> 00:43:34,639
the use of force.

675
00:43:34,640 --> 00:43:36,919
What? Not even the glass
in his neck?

676
00:43:36,920 --> 00:43:38,799
That wound was superficial.

677
00:43:38,800 --> 00:43:41,919
It's much more likely that
he-- he fell on him.

678
00:43:41,920 --> 00:43:43,959
Well, what about
all that blood?

679
00:43:43,960 --> 00:43:45,719
That was the Warfarin
in his system.

680
00:43:45,720 --> 00:43:48,559
It prevented clotting,
he bled out,

681
00:43:48,560 --> 00:43:51,159
and, in his already weakened
state, he had a heart attack.

682
00:43:51,160 --> 00:43:53,639
Oh, that poor man.

683
00:43:53,640 --> 00:43:56,639
Erm, thought that was our table.

684
00:43:56,640 --> 00:43:59,919
Ah. Sorry, Joe.

685
00:43:59,920 --> 00:44:03,039
Last minute walk-in.
One of our regulars.

686
00:44:03,040 --> 00:44:05,119
Eh, not a problem.

687
00:44:05,120 --> 00:44:07,000
We'll find somewhere else.

688
00:44:08,480 --> 00:44:10,359
Er, did you ask Gennaro
if he has any time

689
00:44:10,360 --> 00:44:11,719
to say hello to Camilla?

690
00:44:11,720 --> 00:44:13,440
I fly home tomorrow,
I'm afraid.

691
00:44:14,080 --> 00:44:16,799
Ah, I-I can only apologise.

692
00:44:16,800 --> 00:44:21,119
My husband says he'd rather feed
people than write cookbooks.

693
00:44:21,120 --> 00:44:24,360
I'm-- I'm so sorry.

694
00:44:32,160 --> 00:44:34,760
{\an8}Texting your dealer?

695
00:44:36,040 --> 00:44:37,480
I'm waiting for Angelica.

696
00:44:38,040 --> 00:44:39,920
Er, it was a joke.

697
00:44:42,440 --> 00:44:45,319
- Where you taking her?
- There's a place we all go to.

698
00:44:45,320 --> 00:44:46,599
To drink?

699
00:44:46,600 --> 00:44:48,760
We light a fire,
play music.

700
00:44:50,720 --> 00:44:53,039
Alright, well,
take good care of her, yeah?

701
00:44:53,040 --> 00:44:54,680
Yes.

702
00:44:56,840 --> 00:44:58,679
- Night.
- Night.

703
00:45:03,440 --> 00:45:06,040
Oh-ho!
I found you.

704
00:45:07,800 --> 00:45:10,519
- How are you?
- Very good. Are you good?

705
00:45:10,520 --> 00:45:13,799
- Who's that guy?
- Father of a girl I'm seeing.

706
00:45:13,800 --> 00:45:16,079
- American?
- She's from London.

707
00:45:16,080 --> 00:45:19,279
You know what they
say about English girls, yeah?

708
00:45:20,640 --> 00:45:24,759
- Do you have it?
- Of course I have it. Relax.

709
00:45:24,760 --> 00:45:26,119
Here.

710
00:45:29,720 --> 00:45:32,919
What you doing?
Come on, put it back.

711
00:45:32,920 --> 00:45:36,479
Relax. Be good.
I'll see you soon, yeah?

712
00:45:36,480 --> 00:45:37,759
See you.

713
00:45:42,800 --> 00:45:45,119
- Ciao.
- Ciao.

714
00:45:45,120 --> 00:45:46,399
Who was that?

715
00:45:46,400 --> 00:45:48,520
Just a guy
wanting to know the time.

716
00:45:50,640 --> 00:45:52,199
Shall we go?

717
00:45:52,200 --> 00:45:53,480
Wait.

718
00:46:03,200 --> 00:46:04,440
Hmm.

719
00:46:13,440 --> 00:46:14,559
Please.

720
00:46:14,560 --> 00:46:15,799
- Ready?
- Yeah.

721
00:46:20,760 --> 00:46:22,839
Rocco!

722
00:46:22,840 --> 00:46:25,159
Sorry. Bring a plate
and some more wine, please.

723
00:46:25,160 --> 00:46:27,439
Hey, Fabio!

724
00:46:27,440 --> 00:46:30,599
- Hello.
- Hey! Vino!

725
00:46:54,400 --> 00:46:56,120
{\an8}Marine archaeologist.

726
00:46:57,160 --> 00:46:59,799
{\an8}Scientists, you said?
What were they looking for?

727
00:46:59,800 --> 00:47:02,559
Shipwreck. Thought they'd
found it, dived down to look.

728
00:47:02,560 --> 00:47:04,479
- Help!
- Dead when he surfaced.

729
00:47:04,480 --> 00:47:06,879
- Johnny!
- I need to ask you something.

730
00:47:06,880 --> 00:47:10,399
- Are you dealing drugs?
- No.

731
00:47:10,400 --> 00:47:12,919
So, my dad says
you went to prison.

732
00:47:12,920 --> 00:47:14,000
Yeah.

733
00:47:14,760 --> 00:47:17,839
What would you say if somebody
you worried might end up there?

734
00:47:17,840 --> 00:47:20,799
Your drowning--
it's suspicious.

735
00:47:20,800 --> 00:47:23,679
I thought this was being
investigated as an accident.

736
00:47:23,680 --> 00:47:26,240
- Don't I recognise those guys?
- Quite possibly.

737
00:47:28,600 --> 00:47:29,720
Dad!

738
00:47:30,800 --> 00:47:31,879
Dad!

739
00:47:31,880 --> 00:47:33,279
Hey! Hey!

740
00:47:33,280 --> 00:47:35,279
I was so scared.

741
00:47:35,280 --> 00:47:37,799
His name is Di Biasi.

742
00:47:37,800 --> 00:47:39,359
He's a boss.

743
00:47:39,360 --> 00:47:40,680
Do you know
Rocco Di Biasi?

744
00:47:41,760 --> 00:47:43,880
My son-in-law
meant no disrespect.

745
00:47:45,760 --> 00:47:47,319
What's going on, Gennaro?

746
00:47:47,320 --> 00:47:49,039
Leave it, Joe.


