1
00:01:18,083 --> 00:01:19,458
Why isn't she here?

2
00:01:19,625 --> 00:01:21,375
Hurry up!

3
00:01:27,625 --> 00:01:28,792
Unicorn

4
00:01:29,333 --> 00:01:30,750
Your Majesty.

5
00:01:31,417 --> 00:01:33,208
Why isn't she ready yet?

6
00:01:48,125 --> 00:01:51,125
Great move, Your Majesty.

7
00:01:51,458 --> 00:01:54,625
Come and help.

8
00:01:56,458 --> 00:01:58,958
Grab the chicken...come on...

9
00:02:03,208 --> 00:02:04,708
Madam is here.

10
00:02:04,958 --> 00:02:06,833
Madam is here.

11
00:02:07,083 --> 00:02:08,333
So finally she has come.

12
00:02:09,708 --> 00:02:12,417
Good evening, Your Majesty.

13
00:02:12,583 --> 00:02:15,042
I have been waiting for you for a long time.

14
00:02:21,250 --> 00:02:24,625
Honey, shouldn't you shave your face?

15
00:02:24,792 --> 00:02:27,917
Your beard hurts me.

16
00:02:28,375 --> 00:02:29,917
I did shave it this morning,

17
00:02:30,125 --> 00:02:31,792
but as Your Majesty has noticed,
it has grown back.

18
00:02:32,042 --> 00:02:34,750
What should we do?

19
00:02:35,583 --> 00:02:37,792
Well...I got a beard too.

20
00:02:37,958 --> 00:02:40,875
It's a tie then.

21
00:02:41,042 --> 00:02:43,583
Yes, Your Majesty.
Let's go to the bedroom.

22
00:02:45,458 --> 00:02:47,458
There are so many beautiful concubines
in the palace.

23
00:02:47,708 --> 00:02:51,833
Why does His Majesty always choose
the ugly Madam?

24
00:02:52,042 --> 00:02:55,875
The Empress chooses her for His Majesty.

25
00:02:56,083 --> 00:02:59,958
So His Majesty only knows two women.

26
00:03:00,208 --> 00:03:05,292
And the Empress would be the most beautiful one.

27
00:03:10,375 --> 00:03:14,500
Your Highness,
the magic mirror from Japan has arrived.

28
00:03:16,042 --> 00:03:17,833
Ha...

29
00:03:29,333 --> 00:03:32,750
Honey, why do you always eat first?

30
00:03:33,042 --> 00:03:34,958
Your Majesty, don't be mad at me.

31
00:03:35,417 --> 00:03:36,917
I'll chop off your head, bastard.

32
00:03:37,750 --> 00:03:41,750
Royal Secret Guards, help!

33
00:03:42,458 --> 00:03:43,917
Royal Secret Guards are here.

34
00:03:46,375 --> 00:03:47,458
Royal Dragon

35
00:03:47,625 --> 00:03:48,542
Royal Rabbit

36
00:03:49,167 --> 00:03:50,250
Royal Snake

37
00:03:50,583 --> 00:03:51,542
Royal Tiger

38
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
Who send you here?

39
00:05:38,083 --> 00:05:39,083
Go!

40
00:05:40,250 --> 00:05:42,083
See, my Royal Secret Guards...

41
00:05:42,292 --> 00:05:47,333
protect me 24 hours a day, 7 days a week.

42
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
Are you sure?

43
00:05:49,958 --> 00:05:51,250
What did you say?

44
00:05:51,500 --> 00:05:53,333
Japanese.

45
00:05:53,542 --> 00:05:55,458
How come you can speak Japanese?

46
00:05:56,250 --> 00:05:57,833
Because...

47
00:06:00,458 --> 00:06:01,708
Help!

48
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
All your Royal Secret Guards are gone.

49
00:06:03,958 --> 00:06:04,958
Wrong.

50
00:06:05,833 --> 00:06:07,375
There is one left.

51
00:06:08,500 --> 00:06:09,625
Help!

52
00:06:09,833 --> 00:06:10,500
Don't worry, Your Majesty.

53
00:06:10,750 --> 00:06:13,208
I am coming.

54
00:06:28,292 --> 00:06:29,167
What is this?

55
00:06:29,375 --> 00:06:31,542
It's the Golden Lock, my new invention.

56
00:06:31,708 --> 00:06:33,500
-Beat him up... -Yes, Your Majesty.

57
00:06:33,708 --> 00:06:35,333
As a Royal Secret Guard,

58
00:06:35,583 --> 00:06:37,167
I am now putting you under arrest.

59
00:06:37,458 --> 00:06:39,292
You have the right to remain silent,
but whatever you say...

60
00:06:39,583 --> 00:06:42,167
will be used as evidence in court.

61
00:06:51,333 --> 00:06:53,208
What is this then?

62
00:06:53,375 --> 00:06:54,625
That's our famous...

63
00:06:54,833 --> 00:06:56,125
...human shield.

64
00:06:56,417 --> 00:06:59,708
We enjoyed putting it in public toilets
to scare people.

65
00:07:00,083 --> 00:07:01,208
It can be used as a weapon, too.

66
00:07:08,583 --> 00:07:10,750
I am going to get him, Your Majesty.

67
00:07:10,958 --> 00:07:14,125
Madam, this magic mirror
can answer any question you ask of it.

68
00:07:14,333 --> 00:07:18,417
Magic mirror, tell me who is the most
beautiful woman in the world?

69
00:07:18,625 --> 00:07:22,083
Your Highness, it's you of course.

70
00:07:22,458 --> 00:07:23,708
Really?

71
00:07:28,167 --> 00:07:29,542
No. Just kidding.

72
00:07:29,917 --> 00:07:30,875
What did you say?

73
00:07:33,417 --> 00:07:35,125
Hit me? You wanna die?

74
00:07:35,333 --> 00:07:37,542
-What's up? -Robbery!

75
00:07:42,917 --> 00:07:45,292
MY goodness!

76
00:07:46,083 --> 00:07:47,958
Help!

77
00:07:59,708 --> 00:08:01,917
Sony for coming so late, Your Highness.

78
00:08:02,167 --> 00:08:04,333
Give him a beating.

79
00:08:06,417 --> 00:08:07,792
Let me.

80
00:08:08,917 --> 00:08:12,042
You bastard, you ruined everything.

81
00:08:14,625 --> 00:08:15,750
I am gonna beat you to death.

82
00:08:18,250 --> 00:08:20,042
How come you run so fast?

83
00:08:34,958 --> 00:08:37,500
It's high enough, I am gonna let go.

84
00:08:44,042 --> 00:08:45,167
Thanks.

85
00:08:45,417 --> 00:08:48,167
Royal Dog is really awesome,
Brother you are so cool.

86
00:08:49,875 --> 00:08:51,208
Be careful.

87
00:08:51,417 --> 00:08:52,750
I got it.

88
00:09:13,083 --> 00:09:15,375
You'll better disarm and surrender.

89
00:09:15,625 --> 00:09:17,292
Or I will use force.

90
00:09:21,625 --> 00:09:22,917
Asking for help?

91
00:09:36,625 --> 00:09:37,583
Again.

92
00:09:39,917 --> 00:09:42,917
Bastard, I need to use the cannon.

93
00:09:57,333 --> 00:09:59,042
Look.

94
00:10:19,917 --> 00:10:23,250
Our warriors died for our country.

95
00:10:25,833 --> 00:10:27,250
Eternal umbrella!

96
00:10:27,917 --> 00:10:29,750
Not dead yet.

97
00:10:33,583 --> 00:10:34,958
Hi!

98
00:10:40,208 --> 00:10:42,042
Royal Secret Guards...

99
00:10:42,292 --> 00:10:46,250
love to drink Girlie's Red Wine.

100
00:10:47,333 --> 00:10:49,083
Girlie's Red Wine? What is the matter?

101
00:10:49,375 --> 00:10:50,625
Your Majesty, Girlie's Red...

102
00:10:50,833 --> 00:10:53,250
is the company which sponsors
Royal Dog's scientific research.

103
00:10:53,458 --> 00:10:56,250
The Eternal umbrella is made with their money.

104
00:10:56,500 --> 00:10:59,208
I hate product placements in movies.

105
00:10:59,417 --> 00:11:00,125
Execute them!

106
00:11:00,292 --> 00:11:02,250
Yes. Your Majesty!

107
00:11:07,417 --> 00:11:08,833
Royal Rat

108
00:11:09,208 --> 00:11:10,500
Your Majesty.

109
00:11:13,375 --> 00:11:14,958
Your Majesty wants to know...

110
00:11:15,250 --> 00:11:18,250
where did you go last night?

111
00:11:18,458 --> 00:11:20,625
I...

112
00:11:21,125 --> 00:11:22,458
Royal Rat.

113
00:11:22,625 --> 00:11:26,792
You have been practicing
the "Mighty Iron Body" kung fu, right?

114
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
In case His Majesty is under attack,

115
00:11:29,750 --> 00:11:33,125
then you must use your Mighty Iron Body
to shield His Majesty!

116
00:11:33,583 --> 00:11:36,958
Last night, you were still practicing,

117
00:11:37,167 --> 00:11:38,875
so you didn't shield His Majesty, right?

118
00:11:39,500 --> 00:11:40,625
Yes, Your Majesty.

119
00:11:40,792 --> 00:11:44,292
I guess that he went to the brothel last night
instead of practicing kung fu.

120
00:11:44,542 --> 00:11:47,792
Yeah, why have they got clouds over their heads?

121
00:11:49,833 --> 00:11:52,375
Come on, let's drink...

122
00:11:52,625 --> 00:11:55,625
Royal Rat has been such a loyal servant.

123
00:11:55,875 --> 00:11:59,625
You will be rewarded
with a thousand taels of gold,

124
00:12:00,125 --> 00:12:01,250
500 taels should be enough.

125
00:12:02,792 --> 00:12:06,042
Your Majesty, the other 500 taels,
how about split it among us...

126
00:12:06,208 --> 00:12:07,458
as our reward?

127
00:12:07,625 --> 00:12:10,625
Last night, Royal Dog and Royal Tiger
had worked hard to protect His Majesty.

128
00:12:10,917 --> 00:12:14,042
You two tell me how the money should be divided.

129
00:12:14,250 --> 00:12:16,917
I just want to show Your Majesty
my new invention.

130
00:12:17,625 --> 00:12:18,750
Another new invention?

131
00:12:18,917 --> 00:12:21,417
Okay, show it to me.

132
00:12:21,542 --> 00:12:23,750
Your Majesty, this is my new invention...

133
00:12:24,042 --> 00:12:25,500
that will give you full protection.

134
00:12:25,750 --> 00:12:26,500
It's the impenetrable...

135
00:12:26,792 --> 00:12:28,292
Transformer armour.

136
00:12:31,292 --> 00:12:33,958
With this armour,
even if all 12 of us are killed,

137
00:12:34,375 --> 00:12:35,208
no one can...

138
00:12:35,542 --> 00:12:36,833
...hurt you.

139
00:12:37,208 --> 00:12:39,042
Really?

140
00:12:39,292 --> 00:12:40,333
Yes, Your Majesty.

141
00:12:40,542 --> 00:12:41,625
The beauty of this armour is that...

142
00:12:41,917 --> 00:12:43,417
even a person who doesn't know kung-fu,

143
00:12:43,625 --> 00:12:45,917
when he wears this,
he will become a great kung fu master.

144
00:12:46,167 --> 00:12:48,417
No one can stop him.

145
00:12:48,625 --> 00:12:50,958
Let me try this on...

146
00:12:53,458 --> 00:12:55,375
How does it feel, Your Majesty?

147
00:12:55,583 --> 00:12:58,417
It looks great, but it's too heavy.

148
00:12:58,625 --> 00:13:01,042
I can hardly walk at all. How could I fight?

149
00:13:01,250 --> 00:13:04,875
Your Majesty, with this armour,
you don't have to fight at all.

150
00:13:05,042 --> 00:13:08,167
What are you doing? Be respectful.

151
00:13:10,167 --> 00:13:12,167
Your Majesty, when you turn this spring,

152
00:13:12,458 --> 00:13:14,625
it will move on its own.

153
00:13:14,958 --> 00:13:16,208
How does it feel, Your Majesty?

154
00:13:16,375 --> 00:13:17,583
A bit itchy.

155
00:13:18,167 --> 00:13:20,917
Your Majesty, I will try harder.

156
00:13:24,083 --> 00:13:27,375
After wearing the helmet,
you are ready to fight, Your Majesty.

157
00:13:29,375 --> 00:13:30,875
Let's go.

158
00:13:38,458 --> 00:13:40,833
That's fun...

159
00:13:49,125 --> 00:13:51,875
Royal Dog, what other functions does it have?

160
00:13:52,042 --> 00:13:54,875
Press the right button and Your Majesty can fly.

161
00:13:59,833 --> 00:14:01,750
Fly...that's awesome.

162
00:14:12,292 --> 00:14:13,875
It works.

163
00:14:14,958 --> 00:14:19,292
Fly...

164
00:14:19,583 --> 00:14:22,625
How does he come down?

165
00:14:22,833 --> 00:14:27,500
Royal Dog, I felt dizzy. How can I come down?

166
00:14:27,792 --> 00:14:29,750
Well, to descend from the sky...

167
00:14:29,917 --> 00:14:32,333
I haven't figured that out yet, Your Majesty.

168
00:14:32,542 --> 00:14:35,792
Never mind, I guess Your Majesty
can bump against something and come down.

169
00:14:35,958 --> 00:14:38,875
You're dead, Royal Dog, as soon as I come down.

170
00:14:42,333 --> 00:14:43,875
Royal Dog is in big trouble this time.

171
00:14:44,083 --> 00:14:45,333
His Majesty is coming this way.

172
00:14:52,167 --> 00:14:53,250
What a narrow escape!

173
00:15:04,625 --> 00:15:06,250
Oh no...

174
00:15:10,792 --> 00:15:12,292
Oh my armour...

175
00:15:13,917 --> 00:15:15,792
Your Majesty, my brother is just self-indulgent.

176
00:15:15,958 --> 00:15:17,417
He doesn't mean to do you any harm.

177
00:15:17,625 --> 00:15:19,292
And my brother has always been a weakling.

178
00:15:19,542 --> 00:15:21,167
He will die if Your Majesty
keeps hitting him like that.

179
00:15:21,417 --> 00:15:23,542
Please pardon him, Your Majesty.

180
00:15:23,792 --> 00:15:25,333
His butt hurts, right?

181
00:15:25,750 --> 00:15:27,042
Flip him over.

182
00:15:27,542 --> 00:15:30,625
The 500 taels of gold reward
will be confiscated...

183
00:15:31,083 --> 00:15:33,708
and every one of you
will be deducted 3 months' salary too.

184
00:15:51,542 --> 00:15:54,667
Am I seeing ghosts?

185
00:16:01,625 --> 00:16:03,625
Don't frighten me!

186
00:16:03,708 --> 00:16:05,292
I am here.

187
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
I don't mind you coming to see me,

188
00:16:08,958 --> 00:16:12,875
but why show up in the middle
of the night and scare the hell out of me?

189
00:16:13,542 --> 00:16:15,375
What are you doing, Faithfull?

190
00:16:15,625 --> 00:16:17,542
I come here to do your laundry.

191
00:16:20,125 --> 00:16:21,958
What laundry?

192
00:16:22,292 --> 00:16:26,625
You always let those punks do your laundry.

193
00:16:26,875 --> 00:16:28,458
How can they do it well?

194
00:16:28,625 --> 00:16:31,375
Although I am just your fiancee,

195
00:16:31,583 --> 00:16:33,333
I am willing to do your laundry.

196
00:16:33,625 --> 00:16:36,167
I have no objection
to your doing my laundry, just...

197
00:16:36,375 --> 00:16:38,833
your parents oppose our marriage.

198
00:16:39,042 --> 00:16:40,500
If I marry you,

199
00:16:40,708 --> 00:16:42,875
they will bring me trouble.

200
00:16:43,083 --> 00:16:44,958
I am not scared though.

201
00:16:47,958 --> 00:16:49,125
What is this smell?

202
00:16:49,250 --> 00:16:51,292
Tell me, are you having affairs with other girls?

203
00:16:53,958 --> 00:16:56,375
There are maids in the palace.

204
00:16:56,583 --> 00:16:58,292
It's common for those maids to...

205
00:16:58,542 --> 00:17:02,333
put on make-up, right?

206
00:17:04,333 --> 00:17:07,042
I like you because your thinking...

207
00:17:07,292 --> 00:17:10,125
is different from others. You are smart.

208
00:17:10,375 --> 00:17:13,625
A few days ago,
you beat the assassins with rockets,

209
00:17:13,875 --> 00:17:16,542
everyone in the market is talking about it.

210
00:17:17,500 --> 00:17:19,833
Faithfull, if you are done with the laundry,

211
00:17:20,042 --> 00:17:21,375
please go home.

212
00:17:21,625 --> 00:17:23,083
If your parents know you are here,

213
00:17:23,333 --> 00:17:25,292
they will rough me up.

214
00:17:25,542 --> 00:17:28,208
Don't be afraid, my kung-fu is better than them.

215
00:17:28,542 --> 00:17:29,625
I can protect you.

216
00:17:29,875 --> 00:17:30,625
Really?

217
00:17:30,750 --> 00:17:31,708
No way.

218
00:17:32,833 --> 00:17:33,917
See, a daughter will always put...

219
00:17:34,125 --> 00:17:37,333
her husband before her parents
after she gets married.

220
00:17:37,583 --> 00:17:39,958
Auntie, uncle, this is my place.

221
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
This is not your place.

222
00:17:41,750 --> 00:17:42,917
Will you please knock before barging in?

223
00:17:43,125 --> 00:17:44,375
We're used to barge in like this. Right.

224
00:17:44,625 --> 00:17:47,042
Otherwise how can I find you
get naked and corrupt my daughter?

225
00:17:47,500 --> 00:17:49,083
How could you say that?

226
00:17:49,292 --> 00:17:51,958
It's your daughter who barged
in while I was bathing.

227
00:17:52,250 --> 00:17:53,500
Are you saying that she saw you naked...

228
00:17:53,750 --> 00:17:55,792
and she got horny and tried to rape you?

229
00:17:56,042 --> 00:17:57,708
Exactly.

230
00:17:58,458 --> 00:18:00,500
Mom and dad, are you done?

231
00:18:00,708 --> 00:18:03,542
You are still young.
I am worried that you'll be cheated.

232
00:18:03,750 --> 00:18:06,792
We are already engaged since birth.
I don't mind being cheated.

233
00:18:06,958 --> 00:18:09,750
Baby, we won't force you to many him.

234
00:18:09,958 --> 00:18:11,500
But I want to marry him.

235
00:18:11,708 --> 00:18:14,042
People will say that we are too autocratic.

236
00:18:14,500 --> 00:18:16,417
Anyone who dares to say that, I will beat him up.

237
00:18:16,625 --> 00:18:18,125
The son of Master Yin is handsome.

238
00:18:18,333 --> 00:18:19,500
The son of General Hau is a nice fellow too.

239
00:18:19,708 --> 00:18:21,292
He's so damn rich.

240
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Look at him, he's as poor as a church mouse.

241
00:18:23,250 --> 00:18:25,625
He'll be a wretched fellow his whole life.

242
00:18:25,875 --> 00:18:28,042
Auntie, uncle, please mind your words.

243
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
I say what I think. So what?

244
00:18:33,042 --> 00:18:34,792
Auntie, uncle,
please don't force me to fight against you.

245
00:18:34,958 --> 00:18:35,792
Hak!

246
00:18:35,958 --> 00:18:37,875
I am gonna beat you up, you punk...

247
00:18:38,042 --> 00:18:38,917
Come on.

248
00:18:39,125 --> 00:18:40,500
Let me go.

249
00:18:41,125 --> 00:18:43,250
You good for nothing punk.
We are here, how's that?

250
00:18:43,292 --> 00:18:44,750
Don't you dare stay here and not move.

251
00:18:44,958 --> 00:18:45,792
Okay, we won't move then.

252
00:18:46,125 --> 00:18:47,333
Whatever happens, you won't move.

253
00:18:47,625 --> 00:18:48,583
Of course.

254
00:18:48,917 --> 00:18:49,958
I won't move anyway.

255
00:18:50,375 --> 00:18:51,500
Just don't move then.

256
00:18:51,625 --> 00:18:53,917
Don't move! Let me tell you...
Okay, how's that?

257
00:18:54,125 --> 00:18:54,750
Really?

258
00:18:54,958 --> 00:18:57,750
If you guys don't move, I can't do anything.

259
00:19:04,750 --> 00:19:05,625
What are you doing?

260
00:19:05,792 --> 00:19:07,250
Come and take a look...

261
00:19:07,792 --> 00:19:08,792
This one is wonderful.

262
00:19:08,958 --> 00:19:11,542
Do you know the air we breathe
in are mostly useless gases,

263
00:19:11,750 --> 00:19:14,625
except one useful gas calls "oxygen".

264
00:19:14,833 --> 00:19:17,625
According to the Western scholars,
2 units of certain elements...

265
00:19:17,958 --> 00:19:20,250
together with 1 unit of this "oxygen"
will combine into water.

266
00:19:20,458 --> 00:19:22,375
Smell it.

267
00:19:25,167 --> 00:19:27,250
Do you smell that? Isn't it refreshing...

268
00:19:27,625 --> 00:19:28,750
Smell again, you will feel great.

269
00:19:28,958 --> 00:19:31,292
Yes, it feels great.

270
00:19:31,500 --> 00:19:35,333
You don't have to hit me though.

271
00:19:35,542 --> 00:19:37,958
The most wonderful thing is that...

272
00:19:38,375 --> 00:19:39,792
it will make the fire burn brighter.

273
00:19:40,042 --> 00:19:42,375
I am still working on it.

274
00:19:45,958 --> 00:19:47,167
Honey

275
00:19:49,125 --> 00:19:52,333
We are not kids anymore,

276
00:19:52,583 --> 00:19:53,625
should we...

277
00:19:53,792 --> 00:19:55,500
Faithfull, if you want to say anything,

278
00:19:55,708 --> 00:19:57,208
please write it down and put it there.

279
00:19:57,458 --> 00:19:59,375
I will read it after the experiment.

280
00:20:02,208 --> 00:20:03,333
Afew days ago, a friend of mine,

281
00:20:03,583 --> 00:20:06,708
brought me some liquid which can clean our hairs.

282
00:20:06,958 --> 00:20:09,750
I just can't use it without...

283
00:20:09,958 --> 00:20:11,958
understanding what it consists of. Right?

284
00:20:12,208 --> 00:20:13,958
If someone uses it and his hairs become dry or...

285
00:20:14,333 --> 00:20:15,542
oily, or he gets dandruff...

286
00:20:15,833 --> 00:20:17,958
I would blame myself also.

287
00:20:18,208 --> 00:20:19,542
But my hairs look like this...

288
00:20:19,708 --> 00:20:21,208
after using this liquid.

289
00:20:21,542 --> 00:20:22,833
If you use this,

290
00:20:23,083 --> 00:20:24,708
your hairs will look like mine too.

291
00:20:58,167 --> 00:20:59,958
He is so late, it is already well past midday.

292
00:21:01,042 --> 00:21:02,458
Damn it!

293
00:21:06,125 --> 00:21:09,625
With my looks,
I don't believe no one will fall for me.

294
00:21:12,083 --> 00:21:14,250
I am gonna dump him.

295
00:21:16,625 --> 00:21:18,292
Handsome guy!

296
00:21:19,167 --> 00:21:20,792
Wanna have lunch with me?

297
00:21:21,167 --> 00:21:23,458
It's so disgusting. Leave her alone.

298
00:21:23,792 --> 00:21:24,792
Let's go.

299
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
You made me lose face, I am gonna kill you.

300
00:21:32,042 --> 00:21:33,250
I am so mad.

301
00:21:44,125 --> 00:21:45,708
Are you okay, miss?

302
00:21:46,625 --> 00:21:47,917
I am fine.

303
00:21:48,250 --> 00:21:49,625
Let's go!

304
00:21:53,250 --> 00:21:55,417
There's a handsome guy.

305
00:22:13,208 --> 00:22:18,292
Bro, what's wrong with that girl?

306
00:22:18,875 --> 00:22:19,833
Don't be nosy.

307
00:22:20,042 --> 00:22:21,625
-Waiter. -Yes.

308
00:22:21,833 --> 00:22:24,167
3 dishes and a soup, please hurry.

309
00:22:24,333 --> 00:22:28,500
Alright, how about deep fried spareribs,
braised chicken,

310
00:22:28,792 --> 00:22:31,875
boneless fish and soup of the day.

311
00:22:31,917 --> 00:22:33,042
What do you think?

312
00:22:34,542 --> 00:22:37,625
As the dishes are ready, let's eat then.

313
00:22:48,208 --> 00:22:49,333
Fight!

314
00:23:00,917 --> 00:23:04,125
Great move!

315
00:23:10,375 --> 00:23:11,458
Okay!

316
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Stop that.

317
00:23:34,292 --> 00:23:37,458
You scums, you couldn't even beat two punks .

318
00:23:37,750 --> 00:23:39,792
No meals for you guys today.

319
00:23:40,458 --> 00:23:42,708
Are you the children of Mr. Yuen?

320
00:23:42,875 --> 00:23:46,458
Every one is Mr. Yuen's child.
He loved the people like his own children.

321
00:23:47,750 --> 00:23:50,083
Young people are stubborn.

322
00:24:03,083 --> 00:24:04,708
This eunuch is a superb kung-fu master.

323
00:24:04,917 --> 00:24:07,167
They are not his equal,
they will be dead for sure.

324
00:24:58,458 --> 00:24:59,583
Wonderful!

325
00:25:19,875 --> 00:25:23,333
Let's meet up tomorrow lunch.

326
00:25:27,250 --> 00:25:28,875
What an awesome poison.

327
00:25:29,583 --> 00:25:32,250
I have to drive the poison out for him.

328
00:25:35,167 --> 00:25:36,917
But unmarried men and women
must not touch each other.

329
00:25:37,125 --> 00:25:40,208
If I take off his clothes,
I will be looked upon as a slut...

330
00:25:40,958 --> 00:25:45,042
Let me pass my "life-force"
to him through the mouth.

331
00:25:48,083 --> 00:25:50,042
Am I out of my mind?

332
00:25:50,333 --> 00:25:51,958
I am still a virgin.

333
00:25:52,125 --> 00:25:54,875
If I kiss his mouth,
then I will have to marry him.

334
00:25:59,833 --> 00:26:03,542
But he is so handsome.
Marrying him is not a bad idea.

335
00:26:03,708 --> 00:26:06,167
Alright, then!

336
00:26:11,125 --> 00:26:13,417
No way!

337
00:26:18,708 --> 00:26:22,792
How come he looks so handsome,
but his chest is...

338
00:26:23,292 --> 00:26:24,625
So soft?

339
00:26:26,542 --> 00:26:28,208
He's a girl?

340
00:26:29,625 --> 00:26:31,958
It'll be great if he's a guy.

341
00:26:32,417 --> 00:26:34,458
I will have to heal her.

342
00:26:35,417 --> 00:26:37,958
Honey, you are back?

343
00:26:38,583 --> 00:26:40,292
I am back.

344
00:26:42,292 --> 00:26:44,833
I am so exhausted. I need to sleep.

345
00:26:45,917 --> 00:26:48,167
We are going to sleep too.

346
00:26:51,042 --> 00:26:53,833
Mom and dad, I am getting changed.

347
00:26:54,042 --> 00:26:55,583
Did you hide a guy on your bed?

348
00:26:55,792 --> 00:26:57,042
Of course not.

349
00:26:58,083 --> 00:26:59,792
Show it to me.

350
00:26:59,958 --> 00:27:01,750
Who dares to get on my bed?

351
00:27:02,042 --> 00:27:03,208
Is it that punk?

352
00:27:03,417 --> 00:27:04,167
Royal Dog?

353
00:27:04,792 --> 00:27:06,375
I have dumped him a long time ago.

354
00:27:06,542 --> 00:27:07,708
That's good.

355
00:27:08,458 --> 00:27:10,250
I'd like to sleep with you tonight.

356
00:27:10,417 --> 00:27:12,042
Mom, you are getting REAL fat lately.

357
00:27:12,208 --> 00:27:14,333
We can't sleep in this bed together.

358
00:27:15,167 --> 00:27:16,625
That punk must be on the bed.

359
00:27:16,833 --> 00:27:17,292
No.

360
00:27:17,500 --> 00:27:18,167
-Yes. -No.

361
00:27:18,292 --> 00:27:19,125
-Yes. -No.

362
00:27:19,333 --> 00:27:20,750
I swear that if he's here,
I will put on 10 catty each day.

363
00:27:20,917 --> 00:27:22,250
But if he's not here,
you will get 10 years older each day.

364
00:27:22,417 --> 00:27:23,625
If he's here, you'll have to listen to me.

365
00:27:23,833 --> 00:27:25,625
If he's not here, you'll have to listen to me too.

366
00:27:25,833 --> 00:27:28,625
That's the deal. That's the deal.

367
00:27:28,833 --> 00:27:30,167
Auntie, uncle.

368
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
Why are you here?

369
00:27:34,958 --> 00:27:38,708
Mom, you have to listen to me from now on.

370
00:27:40,542 --> 00:27:41,958
I come to apologize to Faithfull.

371
00:27:42,250 --> 00:27:44,417
She won't forgive you.

372
00:27:44,625 --> 00:27:47,042
Even if she does, I won't forgive you anyway.

373
00:27:47,625 --> 00:27:49,625
Uncle, I am a straight talking guy.

374
00:27:49,833 --> 00:27:51,417
Please forgive me,

375
00:27:51,625 --> 00:27:52,958
if I say something to offend you.

376
00:27:53,167 --> 00:27:55,708
I can do that. I will not easily get upset.

377
00:27:55,917 --> 00:27:58,625
Uncle, you are so mean and nasty.

378
00:27:58,875 --> 00:28:00,917
I don't care if you don't forgive me.

379
00:28:01,208 --> 00:28:04,042
Faithfull is so nice to me,
I don't want to upset her.

380
00:28:04,958 --> 00:28:06,250
What do you want?

381
00:28:19,042 --> 00:28:22,792
Thanks for saving me. Why did you laugh
with tears flowing down your face?

382
00:28:22,958 --> 00:28:25,792
My fiance is confessing his love, keep quiet.

383
00:28:25,958 --> 00:28:28,250
Uncle, didn't you say you
will not easily get upset?

384
00:28:28,542 --> 00:28:29,792
I am not upset...

385
00:28:30,125 --> 00:28:32,208
I am very very upset.

386
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Miss, will you do me a favour?

387
00:28:36,750 --> 00:28:39,792
Uncle, will you please stop hitting me?

388
00:28:40,083 --> 00:28:41,375
I have a gift for you.

389
00:28:44,875 --> 00:28:46,625
What gift? What is it?

390
00:28:46,875 --> 00:28:47,583
With this,

391
00:28:47,792 --> 00:28:50,167
you don't have to squat in the toilet anymore.

392
00:28:50,417 --> 00:28:52,500
I can lead the water from the mountain to here.

393
00:28:52,750 --> 00:28:54,917
And flush away the excrements.

394
00:28:55,167 --> 00:28:58,208
Going to the toilet will henceforth be
an enjoyment.

395
00:28:58,792 --> 00:28:59,542
How do you call this?

396
00:28:59,708 --> 00:29:00,875
Dragon and Phoenix bucket.

397
00:29:01,042 --> 00:29:01,917
Sounds weird.

398
00:29:02,125 --> 00:29:03,542
Then what will you call it?

399
00:29:03,750 --> 00:29:05,292
Hero bucket. Beauty bucket.

400
00:29:05,625 --> 00:29:07,792
It's your invention, just call it Dog bucket.

401
00:29:08,208 --> 00:29:09,458
How about Shit bucket?

402
00:29:09,625 --> 00:29:11,958
You should use a better name.

403
00:29:12,167 --> 00:29:13,417
Just call it commode.

404
00:29:13,625 --> 00:29:15,792
You are great, just call it commode.

405
00:29:16,042 --> 00:29:18,542
-Yeah. -Right.

406
00:29:20,833 --> 00:29:23,958
How do you do, auntie and uncle?

407
00:29:24,542 --> 00:29:25,750
Who are you?

408
00:29:26,042 --> 00:29:27,958
He's my man.

409
00:29:28,375 --> 00:29:30,500
Honey, do you fool around?

410
00:29:30,833 --> 00:29:34,417
He the prince of Big-Eaters-land,
his name is Brad Pitt.

411
00:29:35,042 --> 00:29:37,042
What?

412
00:29:37,958 --> 00:29:40,958
I fall in love with your daughter at first sight.

413
00:29:41,167 --> 00:29:43,917
I beg uncle and auntie to concur
with our marriage.

414
00:29:46,583 --> 00:29:48,708
Prince.

415
00:29:49,167 --> 00:29:51,042
Faithful I .

416
00:29:51,500 --> 00:29:52,958
You...

417
00:29:53,292 --> 00:29:54,625
I have other suitors.

418
00:29:54,792 --> 00:29:57,417
Even if you don't want me,
I can marry someone else.

419
00:29:58,417 --> 00:30:00,125
That's right.

420
00:30:01,125 --> 00:30:04,708
Your Highness, please treat her...

421
00:30:04,958 --> 00:30:06,750
well.

422
00:30:07,250 --> 00:30:08,625
He's cute.

423
00:30:08,792 --> 00:30:10,833
Don't you mind hurting him so much?

424
00:30:11,042 --> 00:30:13,542
Oh please, of course I mind. it hurts like hell.

425
00:30:13,750 --> 00:30:14,958
But if I don't hurt him,
he won't appreciate how much I love him.

426
00:30:15,292 --> 00:30:16,958
He will think that I am going to stay
with him forever.

427
00:30:19,167 --> 00:30:21,042
I'd better run.

428
00:30:23,833 --> 00:30:27,167
I do wish to beat him up, but I can't.

429
00:30:27,292 --> 00:30:29,625
A gentleman must control his emotions.

430
00:30:29,833 --> 00:30:33,208
I must not cry, I should smile...

431
00:30:35,542 --> 00:30:38,333
Hey, Royal Dog, you'd better watch out.

432
00:30:38,542 --> 00:30:41,417
Be careful, or you will fall off the mountain.

433
00:30:42,917 --> 00:30:43,917
Don't worry.

434
00:30:44,167 --> 00:30:46,583
I am so damn unlucky that even misfortunes
will stay away from me.

435
00:30:46,750 --> 00:30:47,833
Thanks.

436
00:30:53,417 --> 00:30:55,333
That's pathetic.

437
00:30:57,292 --> 00:30:59,458
You look awful.

438
00:30:59,625 --> 00:31:02,208
You are not a man, why should I care?

439
00:31:02,417 --> 00:31:04,167
Go home and sleep.

440
00:31:08,042 --> 00:31:09,042
That's pathetic...

441
00:31:09,250 --> 00:31:11,875
Brother, if people see you cry like a baby...
That's pathetic...

442
00:31:12,208 --> 00:31:13,875
they won't respect us Royal Secret Guards.

443
00:31:14,625 --> 00:31:15,875
I am deeply hurt, so I cried like a baby.

444
00:31:16,083 --> 00:31:19,417
We are the idols for many palace maids.

445
00:31:19,625 --> 00:31:23,208
Every move of ours can drive them crazy.

446
00:31:23,417 --> 00:31:24,500
Really?

447
00:31:24,750 --> 00:31:26,875
You don't believe me? Come on, bro.

448
00:31:41,625 --> 00:31:42,958
Come on

449
00:32:06,958 --> 00:32:08,125
That's a bit over the top.

450
00:32:08,375 --> 00:32:10,125
This is bad taste.

451
00:32:10,333 --> 00:32:11,625
Come on!

452
00:32:11,792 --> 00:32:14,167
Bro, you cried because you're heart-broken.

453
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
We will lose face for that.

454
00:32:15,958 --> 00:32:18,375
As Royal Secret Guards ,
besides protecting the emperor,

455
00:32:18,625 --> 00:32:20,792
we have to keep the world in peace
and the universe in unison.

456
00:32:21,042 --> 00:32:22,125
Even if a monster from outer space falls down
from the sky,

457
00:32:22,375 --> 00:32:24,333
we will fix that, too.

458
00:32:25,125 --> 00:32:27,292
You look like a monster now.

459
00:32:27,500 --> 00:32:28,542
I can take that.

460
00:32:28,917 --> 00:32:29,917
Let us be frank,

461
00:32:30,208 --> 00:32:32,042
we are just security guards in the palace.

462
00:32:32,250 --> 00:32:35,125
Royal Secret Guards my foot...
Bro, security guards are guards too.

463
00:32:35,375 --> 00:32:37,167
I guess you are suffering
from an inferiority complex

464
00:32:37,458 --> 00:32:38,458
Go to see the imperial doctor.

465
00:32:38,583 --> 00:32:40,500
The imperial doctor won't give a damn about us.

466
00:32:40,708 --> 00:32:42,583
Just go have a herbal drink.
It will also cure you.

467
00:32:42,875 --> 00:32:43,792
Go...

468
00:32:43,958 --> 00:32:45,875
I better go home and take a bath.

469
00:32:47,750 --> 00:32:49,708
Assassin! Fetch our buddies, go!

470
00:32:52,167 --> 00:32:54,917
There...

471
00:32:58,042 --> 00:32:59,792
Your Highness, I am Royal Tiger.

472
00:32:59,958 --> 00:33:02,167
It's okay, it's the Royal Secret Guards.

473
00:33:22,042 --> 00:33:23,292
Enjoy watching it?

474
00:33:24,500 --> 00:33:26,167
Of course.

475
00:33:26,750 --> 00:33:29,458
So gorgeous; so charming...

476
00:33:29,625 --> 00:33:31,458
So beautiful; so bewitching...

477
00:33:31,750 --> 00:33:34,250
No words can truly describe the beauty
of Your Highness.

478
00:33:37,333 --> 00:33:41,750
No wonder mom told me that all men are liars.

479
00:33:42,250 --> 00:33:43,333
Please forgive me Your Highness.

480
00:33:43,500 --> 00:33:46,583
I am not being frivolous.

481
00:33:47,083 --> 00:33:50,125
Your Highness, I see someone enter the palace.

482
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
This place is not safe.

483
00:33:52,083 --> 00:33:54,708
Your Highness, please go back to your chamber.

484
00:33:54,917 --> 00:33:57,917
You are the best of the Royal Secret Guards.

485
00:33:58,375 --> 00:34:01,625
I should be safe with you around, right?

486
00:34:01,833 --> 00:34:04,500
I will give up my life to protect Your Highness.

487
00:34:05,167 --> 00:34:06,500
It's okay!

488
00:34:08,542 --> 00:34:10,792
Get up, stay and have a chat with me.

489
00:34:22,167 --> 00:34:25,250
I never expect that...

490
00:34:25,458 --> 00:34:27,500
Your Majesty's daughter,
Princess Rainbow, is so popular.

491
00:34:28,292 --> 00:34:30,750
Because she looks like me.

492
00:34:30,958 --> 00:34:34,750
The problem is that the four princes
come at the same time.

493
00:34:34,958 --> 00:34:37,333
Whom should we let her marry?

494
00:34:37,833 --> 00:34:40,333
Who are they?

495
00:34:40,542 --> 00:34:42,042
Prince Nectar from Sindhu.

496
00:34:42,250 --> 00:34:43,458
Prince Falcon from Tazik.

497
00:34:43,750 --> 00:34:45,708
Prince Smart from lzumo.

498
00:34:45,875 --> 00:34:49,125
And Tokugawa Takuya,
the younger son of General Tokugawa from Japan.

499
00:34:49,375 --> 00:34:52,125
Your Majesty, the situation is very delicate.

500
00:34:52,458 --> 00:34:55,958
We must not endanger the good relationship
we have with these countries.

501
00:34:56,125 --> 00:34:58,500
I think so.

502
00:34:58,833 --> 00:35:02,750
That is why I come to discuss it with you two.

503
00:35:03,583 --> 00:35:05,750
I do have an idea.

504
00:35:05,958 --> 00:35:10,375
Let's hold a competition to decide
who will marry Princess Rainbow.

505
00:35:11,333 --> 00:35:15,750
They must compete with each other.

506
00:35:16,583 --> 00:35:20,792
The winner will be our son-in-law.

507
00:35:21,042 --> 00:35:22,542
That's a good idea.

508
00:35:22,750 --> 00:35:24,958
Your Majesty, give me a million taels
of gold to buy new clothes.

509
00:35:25,250 --> 00:35:26,750
You had already bought
a lot of new clothes yesterday.

510
00:35:26,958 --> 00:35:29,250
Your Majesty, the idea is good.

511
00:35:29,458 --> 00:35:33,083
But the one who comes last...

512
00:35:33,333 --> 00:35:35,958
would feel humiliated.

513
00:35:36,250 --> 00:35:38,375
So I suggest we also send two
of our men to enter the competition.

514
00:35:38,625 --> 00:35:41,792
But they must come last,
so that the princes will not be humiliated.

515
00:35:42,042 --> 00:35:43,458
Yeah...that's a good idea.

516
00:35:43,750 --> 00:35:44,917
That's a better idea than buying new clothes.

517
00:35:45,333 --> 00:35:47,750
What should we call the competition?

518
00:35:47,958 --> 00:35:52,083
How about "Princes Got Talent"?

519
00:35:52,292 --> 00:35:53,708
No, that is not good.

520
00:35:53,875 --> 00:35:56,958
How about "The Idol Prince"?

521
00:35:59,875 --> 00:36:01,500
"Princes Got Talent" is a good name.

522
00:36:01,625 --> 00:36:02,708
"The Idol Prince" is better.

523
00:36:02,958 --> 00:36:03,875
"Princes Got Talent" is the best.

524
00:36:04,042 --> 00:36:05,125
"The Idol Prince" is better than the best.

525
00:36:05,750 --> 00:36:08,250
Why do you have to go against me all the time?

526
00:36:08,458 --> 00:36:10,625
Let's call it the Perfect Husband
of Princess Rainbow Competition!

527
00:36:12,458 --> 00:36:15,292
Perfect Husband of Princess Rainbow?

528
00:36:15,500 --> 00:36:16,542
Great!

529
00:36:19,917 --> 00:36:24,625
Buy new clothes, I need to buy new clothes...

530
00:36:24,875 --> 00:36:26,417
If I don't kill him now,
I won't have another chance.

531
00:36:30,958 --> 00:36:31,958
Looks like an assassin.

532
00:36:32,167 --> 00:36:32,917
Your Majesty, I need to go to the toilet...

533
00:36:33,125 --> 00:36:34,375
Your Majesty, he's gone.

534
00:36:37,583 --> 00:36:40,250
Protect the emperor!

535
00:37:03,833 --> 00:37:05,375
This assassin is a good fighter.

536
00:37:05,542 --> 00:37:07,083
I think lp Man is a better fighter.

537
00:37:07,875 --> 00:37:08,958
Who is lp Man?

538
00:37:14,375 --> 00:37:18,958
I let you off yesterday, now you come again?

539
00:37:56,417 --> 00:37:57,625
Heart-protecting armour?

540
00:38:12,250 --> 00:38:16,750
Ducky...l am pathetic.

541
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
Iron the clothes, then take a shower.

542
00:38:23,042 --> 00:38:25,625
Then have a cup of herbal tea.

543
00:38:43,625 --> 00:38:45,500
He's got a great body.

544
00:38:45,625 --> 00:38:47,292
What am I thinking?

545
00:38:48,542 --> 00:38:52,250
That assassin flew high and fast.

546
00:38:52,458 --> 00:38:53,958
His kung-fu must be very good...

547
00:38:54,292 --> 00:38:55,583
I have nothing to do with.

548
00:38:55,958 --> 00:38:57,125
-You! Dead mouse... -What?

549
00:38:57,417 --> 00:38:59,125
Where's Spring?

550
00:38:59,333 --> 00:39:01,625
Where's Spring?

551
00:39:01,833 --> 00:39:04,417
Spring is here.

552
00:39:06,417 --> 00:39:07,542
Bro.

553
00:39:08,625 --> 00:39:12,083
You just told me to catch the assassin.

554
00:39:12,333 --> 00:39:14,333
Why did you become so...

555
00:39:15,417 --> 00:39:17,042
flirtatious all of a sudden?

556
00:39:19,083 --> 00:39:20,333
He has fallen in love.

557
00:39:20,542 --> 00:39:21,833
Are you sure?

558
00:39:22,750 --> 00:39:24,333
This is how he feels to be in love?

559
00:39:24,542 --> 00:39:25,917
Of course, take a look.

560
00:39:26,083 --> 00:39:27,708
If a person does or says revolting things...

561
00:39:27,917 --> 00:39:29,583
but does not feel embarrassed at all,

562
00:39:29,917 --> 00:39:31,583
then he or she is in love.

563
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
He's changing too fast though.

564
00:39:39,208 --> 00:39:42,542
Lord Unicorn, it is our honour
to welcome Your Honour here.

565
00:39:42,875 --> 00:39:44,167
Anything I can help?

566
00:39:44,333 --> 00:39:46,125
Catch the assassin.

567
00:39:48,917 --> 00:39:51,708
As Royal Secret Guards,
our mission is to fall in love, no...

568
00:39:51,875 --> 00:39:53,083
to woo the princess...no...

569
00:39:53,333 --> 00:39:55,333
to protect the emperor against
His Majesty's enemies.

570
00:39:55,708 --> 00:39:57,708
Now Your Honour came here to catch the assassin,

571
00:39:57,875 --> 00:40:00,250
are you accusing us of sheltering the assassin?

572
00:40:00,792 --> 00:40:05,083
It's hard to say. This is a strange world.

573
00:40:05,500 --> 00:40:08,708
I think it is much ado about nothing.

574
00:40:09,375 --> 00:40:12,792
Yes, so what?

575
00:40:12,958 --> 00:40:15,083
Calm down, we are all on the same side.

576
00:40:15,292 --> 00:40:16,500
Hold it, who says you're on my side?

577
00:40:16,708 --> 00:40:18,500
He used to talk in this manner.

578
00:40:18,958 --> 00:40:20,583
-He is a sissy. -You pig!

579
00:40:22,875 --> 00:40:25,833
The Icy Palm martial art is nothing special.

580
00:40:27,208 --> 00:40:29,125
Just a bit chilly.

581
00:40:59,417 --> 00:41:01,208
Yeah, you don't have.

582
00:41:32,375 --> 00:41:34,042
Bro, watch out!

583
00:41:34,250 --> 00:41:35,583
Who is fighting out there?

584
00:41:52,500 --> 00:41:53,625
Close the door.

585
00:41:57,625 --> 00:41:58,500
Close the windows.

586
00:42:00,458 --> 00:42:01,792
Turn off the light.

587
00:42:03,375 --> 00:42:04,292
Let the dogs out.

588
00:42:04,500 --> 00:42:05,917
Why not let me out?

589
00:42:11,583 --> 00:42:14,083
How come I can hear two persons' heartbeats?

590
00:42:35,625 --> 00:42:38,750
The juice of firefly---
even the blind could see that.

591
00:42:38,958 --> 00:42:41,958
You coward, where are you?

592
00:42:42,583 --> 00:42:44,125
There is no one here.

593
00:42:44,375 --> 00:42:46,125
You coward.

594
00:42:51,333 --> 00:42:52,958
You can't beat me.

595
00:42:54,542 --> 00:42:57,750
The mighty stick that can beat
the hell out of you.

596
00:43:00,500 --> 00:43:02,292
Attack me behind my back?

597
00:43:08,083 --> 00:43:11,750
Self-ventilating impenetrable armor.

598
00:43:14,208 --> 00:43:16,208
My hand...

599
00:43:21,375 --> 00:43:22,792
Again?

600
00:43:25,958 --> 00:43:27,375
So big?

601
00:43:27,542 --> 00:43:30,333
I will gonna kill you.

602
00:43:35,250 --> 00:43:36,625
The Fire Kick.

603
00:43:45,875 --> 00:43:48,792
BBQ Pork Hock.

604
00:43:51,750 --> 00:43:54,083
It's done, that's it.

605
00:43:55,750 --> 00:43:57,167
Bro.

606
00:43:57,458 --> 00:43:59,083
I have got nothing to do with this.

607
00:43:59,875 --> 00:44:01,125
It is your new invention?

608
00:44:01,250 --> 00:44:02,750
Obviously.

609
00:44:03,417 --> 00:44:05,125
I am relieved that you are fine.

610
00:44:05,625 --> 00:44:07,750
Don't worry, I already chased him away.

611
00:44:07,917 --> 00:44:08,875
Why are you so cool?

612
00:44:09,083 --> 00:44:11,958
No, I am not cool.
I am just knowledgeable about science.

613
00:44:12,875 --> 00:44:14,542
Alright, how long are you going
to hug me like this?

614
00:44:14,750 --> 00:44:16,792
Don't move now.

615
00:44:16,958 --> 00:44:17,750
Bro...

616
00:44:17,917 --> 00:44:19,958
Thank you for kicking that old wizard out.

617
00:44:20,125 --> 00:44:22,125
Otherwise, we Royal Secret Guards will lose face.

618
00:44:22,333 --> 00:44:24,708
I am afraid that he will accuse us
of sheltering the assassin.

619
00:44:25,375 --> 00:44:27,708
No, he won't.

620
00:44:27,875 --> 00:44:29,750
He will be ashamed if everybody knows
what happens tonight.

621
00:44:29,958 --> 00:44:30,708
Right!

622
00:44:30,875 --> 00:44:31,875
Assassin!

623
00:44:32,167 --> 00:44:33,333
No...

624
00:44:33,583 --> 00:44:35,542
Brad?

625
00:44:36,292 --> 00:44:37,750
Why are you coming out from there?

626
00:44:37,917 --> 00:44:39,500
I come here to watch you...

627
00:44:39,750 --> 00:44:40,875
No, I...

628
00:44:41,125 --> 00:44:42,375
I come to see you.

629
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
Who is he?

630
00:44:49,958 --> 00:44:52,208
He's the man Faithfull loves.

631
00:44:52,708 --> 00:44:54,708
He's called Brad.

632
00:44:54,875 --> 00:44:56,208
You are the guy...

633
00:44:58,875 --> 00:45:02,375
Royal Dog,
although I want Faithfull to love me more,

634
00:45:02,708 --> 00:45:04,958
I know now that you also love her deeply.

635
00:45:05,208 --> 00:45:07,375
So we can have a fair duel and see
who wins her heart.

636
00:45:07,583 --> 00:45:09,542
You want to fight, punk?

637
00:45:11,250 --> 00:45:12,708
No violence.

638
00:45:14,125 --> 00:45:17,833
Okay, I accept your challenge.

639
00:45:31,583 --> 00:45:33,125
Who are you?

640
00:45:33,375 --> 00:45:34,875
I am your substitute.

641
00:45:42,458 --> 00:45:43,542
Who are you?

642
00:45:46,458 --> 00:45:49,083
I will use your identity to kill
the Chinese emperor.

643
00:45:49,250 --> 00:45:51,458
I will avenge the death of my buddies.

644
00:45:52,458 --> 00:45:56,167
Sister, this is our chance
of staging a coup d'etat.

645
00:45:56,333 --> 00:45:58,833
Why should we stage a coup d'etat?

646
00:45:59,083 --> 00:46:00,333
-Haven't you got money? -I have a lot.

647
00:46:00,542 --> 00:46:02,167
-Have you no woman? -Wave dozens.

648
00:46:02,333 --> 00:46:04,583
The emperor doesn't have a single penny
in his pocket.

649
00:46:04,750 --> 00:46:05,875
And I am the only woman he has.

650
00:46:06,083 --> 00:46:07,833
He's bullied by me everyday.

651
00:46:10,708 --> 00:46:12,500
I think he's pathetic.

652
00:46:12,708 --> 00:46:14,250
Why do you want to take his place?

653
00:46:14,458 --> 00:46:15,542
Well, what else can I do now,

654
00:46:15,750 --> 00:46:17,708
other than staging a coup d'etat
and be emperor myself?

655
00:46:17,917 --> 00:46:18,583
Leopard.

656
00:46:18,750 --> 00:46:19,583
Your Highness.

657
00:46:19,833 --> 00:46:21,833
Kill Prince Nectar,

658
00:46:22,167 --> 00:46:24,750
and also the emperor and Lord Unicorn.

659
00:46:25,083 --> 00:46:26,625
Then we will have absolute power.

660
00:46:26,833 --> 00:46:28,042
What about me?

661
00:46:28,208 --> 00:46:32,500
I will give you the title
The Supreme Beauty of the Kingdom.

662
00:46:34,167 --> 00:46:36,833
I love the new title.

663
00:46:37,042 --> 00:46:39,250
Let's overthrow the emperor then.

664
00:46:39,625 --> 00:46:43,792
Ha...OK...

665
00:46:46,792 --> 00:46:48,708
Royal Secret Guards, order!

666
00:46:49,208 --> 00:46:52,125
Today, four princes will arrive at the
Imperial City to participate in the competition.

667
00:46:52,375 --> 00:46:55,042
To maintain good relationship
with our neighboring countries,

668
00:46:55,208 --> 00:46:57,708
We need to pick two men to enter
the competition too.

669
00:46:57,917 --> 00:47:00,125
One MUST win,

670
00:47:00,333 --> 00:47:03,750
and the other MUST come last.

671
00:47:04,417 --> 00:47:07,208
Your Majesty,
this is a difficult and dangerous mission.

672
00:47:07,417 --> 00:47:10,458
It needs to be handled well.

673
00:47:10,625 --> 00:47:13,042
With your permission, I will take this mission...

674
00:47:13,375 --> 00:47:14,625
for my fellow guards.

675
00:47:15,500 --> 00:47:17,458
Royal Rat, you are a loyal servant.

676
00:47:17,833 --> 00:47:18,583
You will join the competition.

677
00:47:18,958 --> 00:47:19,917
Thanks, Your Majesty.

678
00:47:20,083 --> 00:47:21,458
Just pick the worst Guard to be the one...

679
00:47:21,625 --> 00:47:23,708
who must lose the competition.

680
00:47:24,167 --> 00:47:25,375
Him!

681
00:47:25,583 --> 00:47:27,250
Him?

682
00:47:27,583 --> 00:47:28,500
Your Majesty,

683
00:47:28,708 --> 00:47:30,583
in such an important competition,
we need to have a substitute ready...

684
00:47:30,792 --> 00:47:33,042
in case accidents happen.

685
00:47:34,208 --> 00:47:35,708
Alright, just pick someone...

686
00:47:35,917 --> 00:47:37,125
to be the substitute.

687
00:47:37,458 --> 00:47:38,583
Who wants to volunteer?

688
00:47:40,750 --> 00:47:42,750
Thanks, bro.

689
00:47:42,958 --> 00:47:44,417
Thanks, Your Majesty.

690
00:47:44,583 --> 00:47:46,042
What?

691
00:47:50,542 --> 00:47:51,625
I am just the substitute.

692
00:47:51,833 --> 00:47:54,792
If nobody gets injured or sick,
I won't have to enter the competition.

693
00:47:58,625 --> 00:48:00,167
Didn't I roll fast?

694
00:48:00,375 --> 00:48:01,500
Kids, don't imitate what I have done.

695
00:48:01,750 --> 00:48:04,167
I can do this because I have been trained.

696
00:48:04,458 --> 00:48:05,958
He must be in great pain.

697
00:48:06,458 --> 00:48:07,583
Stop bugging me, okay?

698
00:48:07,750 --> 00:48:09,167
Alright.

699
00:48:10,833 --> 00:48:12,917
I can't run, I am crippled.

700
00:48:13,167 --> 00:48:15,292
Royal Dog, let me warn you.

701
00:48:15,542 --> 00:48:17,083
You are supposed to lose in the competition.

702
00:48:17,333 --> 00:48:20,958
You have to stay in the competition
to the end no matter what happens.

703
00:48:30,583 --> 00:48:33,458
I can't move, I am crippled!

704
00:48:34,208 --> 00:48:36,250
Can he roll like that again?

705
00:48:37,375 --> 00:48:38,625
Attack me behind my back...

706
00:48:38,875 --> 00:48:41,875
I won't let you get away with this.

707
00:48:44,083 --> 00:48:46,042
Rainbow.

708
00:48:46,208 --> 00:48:48,625
Are you having wet dreams even in day time?

709
00:48:50,250 --> 00:48:53,917
Get through the door, and there's another door.

710
00:48:54,167 --> 00:48:54,792
Are you dreaming?

711
00:48:54,958 --> 00:48:56,333
How do you know?

712
00:48:57,833 --> 00:48:58,958
Rainbow?

713
00:49:00,417 --> 00:49:01,792
Your Highness.

714
00:49:02,167 --> 00:49:04,042
Get up.

715
00:49:05,458 --> 00:49:06,833
What are you guys looking at?

716
00:49:07,042 --> 00:49:07,750
Your room.

717
00:49:07,958 --> 00:49:09,292
No.

718
00:49:09,542 --> 00:49:12,292
We are working out how to protect His Majesty.

719
00:49:15,292 --> 00:49:18,083
I heard that the four princes are staying
at the hotel outside the Forbidden City, right?

720
00:49:18,250 --> 00:49:18,875
Yes.

721
00:49:19,042 --> 00:49:22,750
Royal Dog and I will go
and meet them at the hotel.

722
00:49:23,375 --> 00:49:24,542
I want to go too.

723
00:49:24,750 --> 00:49:26,833
I'd like to know what they look like.

724
00:49:27,042 --> 00:49:29,583
Your Highness, you can't

725
00:49:30,625 --> 00:49:32,167
meet those princes...

726
00:49:32,500 --> 00:49:33,542
in private...

727
00:49:33,708 --> 00:49:36,625
Your Highness has to get permission
from His Majesty.

728
00:49:37,583 --> 00:49:40,500
I won't ask you if I have to
ask for His Majesty's permission.

729
00:49:40,708 --> 00:49:42,042
Over here...

730
00:49:42,417 --> 00:49:45,167
I will get changed and go out with you guys.

731
00:49:45,333 --> 00:49:46,875
How's that?

732
00:49:47,417 --> 00:49:51,542
The palace guards will recognize us.

733
00:49:51,833 --> 00:49:54,250
It's not going to work.

734
00:49:57,750 --> 00:49:59,458
I thought you like me.

735
00:49:59,750 --> 00:50:02,625
Now I know you're not.

736
00:50:03,917 --> 00:50:05,167
Of course I like you...

737
00:50:05,417 --> 00:50:06,708
I...

738
00:50:09,042 --> 00:50:11,125
I send you flowers.

739
00:50:12,375 --> 00:50:14,542
Then you should think of a way to get me there.

740
00:50:21,167 --> 00:50:21,875
You...

741
00:50:22,083 --> 00:50:23,333
take off your clothes.

742
00:50:29,708 --> 00:50:31,958
Will they believe it or not?

743
00:50:50,167 --> 00:50:51,333
Who are they?

744
00:50:51,583 --> 00:50:53,750
Those foreign princes are having a fight.

745
00:50:55,167 --> 00:50:57,333
They are all very ugly.

746
00:50:57,542 --> 00:51:01,333
Look, one of them almost loses all his hairs.

747
00:51:01,875 --> 00:51:03,500
That's lousy.

748
00:51:08,458 --> 00:51:11,583
They are so ugly,
I don't want to marry any one of them.

749
00:51:12,208 --> 00:51:14,625
Why are there only three princes?

750
00:51:14,833 --> 00:51:16,208
Where is the other one?

751
00:51:21,208 --> 00:51:23,125
Brad?

752
00:51:23,542 --> 00:51:25,125
He is so handsome.

753
00:51:27,083 --> 00:51:28,458
Hold me.

754
00:51:38,250 --> 00:51:40,333
He is so graceful.

755
00:51:48,958 --> 00:51:50,708
How dare you, Brad?

756
00:51:50,875 --> 00:51:52,333
Faithfull loves you so much.

757
00:51:52,625 --> 00:51:53,958
How can you want to marry the princess?

758
00:51:54,167 --> 00:51:55,875
Faithfull will be heart-broken.

759
00:51:56,083 --> 00:51:58,167
A man should sow his seeds when he is young.

760
00:51:58,333 --> 00:52:00,458
Besides, it's an order from my father.

761
00:52:00,708 --> 00:52:02,583
I can't disobey my father.

762
00:52:03,042 --> 00:52:05,333
I forgot to tell you,

763
00:52:05,542 --> 00:52:06,958
they used to call me Prince Handsome.

764
00:52:07,208 --> 00:52:10,917
Faithfull likes to call me Handsome too.

765
00:52:11,542 --> 00:52:14,708
Don't fool around because you are handsome.

766
00:52:24,625 --> 00:52:26,208
Can you stop fighting?

767
00:52:26,458 --> 00:52:28,125
Or I will put all of you in jail.

768
00:52:28,375 --> 00:52:30,375
I am here to welcome you all on behalf
of His Majesty.

769
00:52:30,625 --> 00:52:32,375
Tomorrow you will go to meet His Majesty.

770
00:52:32,708 --> 00:52:35,417
No more fighting, just be friends, okay?

771
00:52:35,750 --> 00:52:36,583
Who are you?

772
00:52:36,792 --> 00:52:39,542
I am Tiger, the mighty guard from Central Plains.

773
00:52:39,750 --> 00:52:42,375
This is my brother, Royal Dog.

774
00:52:47,458 --> 00:52:48,833
Two punks.

775
00:52:48,958 --> 00:52:52,417
After the competition, you will all be cripples.

776
00:52:52,625 --> 00:52:54,583
Why should we be friends now?

777
00:52:56,292 --> 00:52:57,333
Where's the princess?

778
00:53:03,250 --> 00:53:04,875
What the hell! I am leaving...

779
00:53:05,917 --> 00:53:09,125
This is so disrespectful to the Princess.

780
00:53:11,292 --> 00:53:14,042
I don't care who the hell he is.

781
00:53:14,292 --> 00:53:15,542
I just want to beat him up.

782
00:53:15,708 --> 00:53:17,500
-Me too. -Me too.

783
00:53:18,708 --> 00:53:21,625
Don't be a fool, or we will fix you up.

784
00:53:23,375 --> 00:53:25,708
Are there no handsome men in the country?

785
00:53:32,042 --> 00:53:33,125
Your Majesty.

786
00:53:33,417 --> 00:53:35,333
Long live the Emperor!

787
00:53:35,542 --> 00:53:37,917
Everybody gets up-

788
00:53:38,167 --> 00:53:39,417
Thanks, Your Majesty.

789
00:53:39,583 --> 00:53:42,833
Today I am going to choose a husband
for the princess.

790
00:53:43,042 --> 00:53:46,458
The winner would be my son-in-law.

791
00:53:46,917 --> 00:53:51,833
My son-in-law should be
a kung fu master and a man of letters.

792
00:53:52,042 --> 00:53:56,083
He should also love Princess Rainbow
with his whole soul.

793
00:53:56,292 --> 00:53:59,167
So, contestants would enter two tests today.

794
00:53:59,333 --> 00:54:00,958
First, the oral test.

795
00:54:01,167 --> 00:54:04,958
Contestants must express their love
to Princess Rainbow in flowery speech.

796
00:54:05,167 --> 00:54:07,125
Second, IQ test.

797
00:54:07,292 --> 00:54:09,417
And martial arts will be tested tomorrow.

798
00:54:09,625 --> 00:54:11,625
Okay, who first?

799
00:54:11,917 --> 00:54:15,958
Tell Princess Rainbow how much you love her.

800
00:54:17,417 --> 00:54:18,833
Me first.

801
00:54:26,875 --> 00:54:28,500
Look how strong I am.

802
00:54:28,750 --> 00:54:32,708
With me by her side,
no one will dare to offend the princess.

803
00:54:44,833 --> 00:54:47,250
Young fellow, you stink...

804
00:54:47,500 --> 00:54:49,792
you'd better go home and wash up yourself!

805
00:54:49,958 --> 00:54:51,292
Next.

806
00:54:57,167 --> 00:54:58,875
I am out of it.

807
00:54:59,958 --> 00:55:01,292
Get out of my way!

808
00:55:02,833 --> 00:55:04,083
How rude!

809
00:55:14,250 --> 00:55:16,500
Awesome, another one...

810
00:55:28,958 --> 00:55:31,625
That's enough! Go home, idiot!

811
00:55:35,375 --> 00:55:39,583
That handsome fellow, you go ahead.

812
00:55:44,958 --> 00:55:49,708
Your Highness,
my love for you is like the evening star.

813
00:55:55,583 --> 00:55:57,792
I can't take that...

814
00:55:58,833 --> 00:56:01,917
-Your Highness... -Your Highness...

815
00:56:02,083 --> 00:56:03,333
What should we do now?

816
00:56:03,875 --> 00:56:07,958
You are embarrassing Her Highness. Get lost.

817
00:56:09,708 --> 00:56:12,792
Brother, you have practiced
the whole night yesterday.

818
00:56:12,958 --> 00:56:14,792
It's time to let us see it.

819
00:56:14,958 --> 00:56:16,292
Your master move.

820
00:56:16,583 --> 00:56:18,875
Brother, I am very nervous.

821
00:56:19,083 --> 00:56:19,958
Why should you be nervous?

822
00:56:20,208 --> 00:56:23,292
You were doing fine last night, go ahead.

823
00:56:30,958 --> 00:56:32,125
Ready.

824
00:56:32,292 --> 00:56:33,458
Go.

825
00:56:34,958 --> 00:56:38,292
Your Highness, my love for you is so great that,

826
00:56:38,583 --> 00:56:41,542
no matter how big the tempest,
how violent the storm...

827
00:56:41,708 --> 00:56:44,792
nothing is gonna stop me.

828
00:56:45,083 --> 00:56:46,625
Whether you love me or not,

829
00:56:46,833 --> 00:56:49,750
I'll be your protector all my life.

830
00:56:49,958 --> 00:56:52,708
To keep you safe and happy.

831
00:56:53,083 --> 00:56:55,958
Let me shoulder all your burden.

832
00:57:03,625 --> 00:57:04,292
Okay, ready.

833
00:57:04,458 --> 00:57:06,333
1,2,3, go.

834
00:57:07,833 --> 00:57:09,958
Your...

835
00:57:11,625 --> 00:57:13,958
Your...

836
00:57:14,917 --> 00:57:15,708
What's wrong with you?

837
00:57:15,875 --> 00:57:17,208
Bro, I am very nervous.

838
00:57:17,417 --> 00:57:19,167
Why is that?

839
00:57:19,417 --> 00:57:22,417
As soon as I look at her, I can't utter a word.

840
00:57:22,917 --> 00:57:25,250
Well, don't look upon her as the princess.

841
00:57:25,458 --> 00:57:27,958
But pretend that she is our mother.

842
00:57:28,208 --> 00:57:31,750
Or your most hated enemy, go ahead and say it.

843
00:57:43,625 --> 00:57:45,958
Father, am I that ugly? Father...

844
00:57:46,167 --> 00:57:47,250
Royal Tiger, how dare you...

845
00:57:47,458 --> 00:57:50,625
Throw up in front of the princess,
that's insulting.

846
00:57:50,875 --> 00:57:54,500
Cast him out.

847
00:57:56,250 --> 00:57:58,833
Royal Dog, I order you to make the princess laugh.

848
00:57:58,958 --> 00:58:02,542
Or you will eat Royal Tiger's vomit.

849
00:58:05,333 --> 00:58:06,583
Are you hungry?

850
00:58:14,333 --> 00:58:15,583
Let's go!

851
00:58:17,583 --> 00:58:20,917
Your Highness, if you ask me

852
00:58:21,167 --> 00:58:22,625
how much I love you,

853
00:58:22,833 --> 00:58:25,375
My love for you is as genuine as...

854
00:58:25,625 --> 00:58:27,625
the moon.

855
00:58:27,875 --> 00:58:31,333
Just a light kiss and I am deeply moved.

856
00:58:31,625 --> 00:58:32,958
For an everlasting romance...

857
00:58:34,167 --> 00:58:36,750
how could I forget that?

858
00:58:37,583 --> 00:58:41,958
Brother...Calm down...

859
00:58:42,125 --> 00:58:43,333
Father...

860
00:58:44,083 --> 00:58:45,375
I want to marry him.

861
00:58:47,083 --> 00:58:49,542
Really? Are you sure?

862
00:58:49,708 --> 00:58:53,417
Yes, I trust him. It will be great...

863
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
To be his father-in-law.

864
00:58:56,333 --> 00:58:58,208
None of my business.

865
00:58:58,958 --> 00:59:03,083
You can surely sweet-talk the princess
into marrying you but you can't fool me.

866
00:59:03,250 --> 00:59:04,875
Alright, I will test your IQ.

867
00:59:05,583 --> 00:59:06,958
Should I be tested on literacy?

868
00:59:07,250 --> 00:59:11,083
I decide what test you will take!

869
00:59:11,750 --> 00:59:13,833
Alright, go ahead.

870
00:59:14,042 --> 00:59:17,125
A rare lamb chop and a medium rare beef steak

871
00:59:17,375 --> 00:59:18,625
were put in the pan.

872
00:59:18,875 --> 00:59:19,917
Why didn't they talk to each other?

873
00:59:20,208 --> 00:59:21,708
Because they are not done.

874
00:59:22,042 --> 00:59:23,625
A shark has eaten 50 catty of green pea,

875
00:59:23,917 --> 00:59:24,625
what would it become?

876
00:59:24,833 --> 00:59:26,333
Green pea congee!

877
00:59:30,250 --> 00:59:31,083
Great!

878
00:59:31,333 --> 00:59:33,875
The chief of a cannibalistic tribe suddenly
wants to eat vegetables.

879
00:59:34,083 --> 00:59:34,958
What should he have?

880
00:59:35,167 --> 00:59:36,292
A veggie.

881
00:59:36,750 --> 00:59:38,458
You go camping in the wilderness.

882
00:59:38,958 --> 00:59:41,583
You get up at midnight,
you can see stars in the sky.

883
00:59:41,792 --> 00:59:43,375
And the Big Dipper is over your head

884
00:59:43,625 --> 00:59:45,375
What would you think of?

885
00:59:45,750 --> 00:59:49,333
The vast universe and the brevity of human life.

886
00:59:49,500 --> 00:59:50,167
Wrong.

887
00:59:50,375 --> 00:59:52,167
Your tent is stolen.

888
00:59:53,958 --> 00:59:58,375
If you are wrong again, you will be out.

889
00:59:59,833 --> 01:00:01,958
How strict you are...

890
01:00:02,208 --> 01:00:03,958
Alright, ask your question.

891
01:00:06,500 --> 01:00:09,250
There's a foreign woman who doesn't know Chinese.

892
01:00:09,500 --> 01:00:11,708
When she goes to buy chicken breast,
she points to her own chest.

893
01:00:11,958 --> 01:00:13,583
And mimicks the chicken's crow.

894
01:00:13,875 --> 01:00:14,958
She successfully buys chicken breast.

895
01:00:15,125 --> 01:00:16,875
On the next day, she needs to buy dried sausage.

896
01:00:17,083 --> 01:00:19,167
Instead of going herself,
she tells her husband to go buy it, why?

897
01:00:22,250 --> 01:00:24,542
Because her husband speaks Chinese.

898
01:00:25,542 --> 01:00:28,083
Bravo! Brother...

899
01:00:28,833 --> 01:00:30,625
You are driving me nuts.

900
01:00:30,833 --> 01:00:34,375
You are forcing me to ask you

901
01:00:34,708 --> 01:00:35,958
the unanswerable question.

902
01:00:37,208 --> 01:00:39,958
You scare me.

903
01:00:40,625 --> 01:00:43,833
In the middle of the night,
a man is wakened by his child...

904
01:00:44,125 --> 01:00:45,500
who cries because he is hungry.

905
01:00:45,708 --> 01:00:49,917
Which part of the body
should he use to feed his child?

906
01:00:50,083 --> 01:00:51,250
His right foot. Why?

907
01:00:51,458 --> 01:00:54,458
Because he kicks his wife to wake her up
to feed the child.

908
01:00:56,750 --> 01:00:59,083
I am pissed...

909
01:00:59,958 --> 01:01:01,333
To me, such questions...

910
01:01:01,542 --> 01:01:04,083
are a piece of cake, Your Highness!

911
01:01:04,458 --> 01:01:08,833
Okay, I will announce the result for today.

912
01:01:09,042 --> 01:01:11,375
Royal Dog, 6 points.

913
01:01:12,375 --> 01:01:13,708
And the others...

914
01:01:13,917 --> 01:01:15,083
zero points.

915
01:01:15,250 --> 01:01:16,042
What?

916
01:01:16,250 --> 01:01:18,167
Royal Dog is now the favourite
to win this competition

917
01:01:18,333 --> 01:01:19,417
Yes.

918
01:01:19,583 --> 01:01:21,417
If he gets 2 points tomorrow...

919
01:01:21,625 --> 01:01:23,917
Princess Rainbow will have to marry him.

920
01:01:24,208 --> 01:01:25,167
But he doesn't know kung-fu.

921
01:01:25,500 --> 01:01:27,833
Yeah, he cannot fight.

922
01:01:28,250 --> 01:01:30,583
Yet still he managed to kill
all the ninja assassins.

923
01:01:30,833 --> 01:01:33,250
Lord Unicorn was fooled by him a few days ago.

924
01:01:33,458 --> 01:01:36,583
Would it be a surprise
if he beats all those princes?

925
01:01:37,458 --> 01:01:39,708
Then let this idiot marry the princess.

926
01:01:39,958 --> 01:01:41,792
In fact, I am fed up with him.

927
01:01:42,125 --> 01:01:43,958
Don't you guys want me not to marry him?

928
01:01:44,167 --> 01:01:47,292
It'd be fine for you to dump him.

929
01:01:47,583 --> 01:01:49,583
But if he marries the princess...

930
01:01:49,792 --> 01:01:52,042
people will think that it is he who dumps you.

931
01:01:52,250 --> 01:01:56,500
You will become the abandoned woman. What a shame!

932
01:01:56,708 --> 01:01:59,208
Right, what should I do then?

933
01:01:59,458 --> 01:02:00,917
Stop him from entering the competition tomorrow.

934
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
How?

935
01:02:03,208 --> 01:02:04,708
What is done cannot be undone.

936
01:02:06,833 --> 01:02:08,417
You want me to...

937
01:02:08,625 --> 01:02:09,875
No way.

938
01:02:10,208 --> 01:02:12,708
My dear daughter, let's say...

939
01:02:12,917 --> 01:02:14,625
Someone snatches your husband,
no one would believe that.

940
01:02:14,917 --> 01:02:16,042
If the princess

941
01:02:16,292 --> 01:02:20,042
snatches your husband, everyone will believe that.

942
01:02:20,500 --> 01:02:21,417
You will lose face! You will be humiliated!

943
01:02:21,625 --> 01:02:23,583
But I don't know how to seduce men...

944
01:02:25,875 --> 01:02:28,625
For your sake, your mother

945
01:02:28,875 --> 01:02:30,917
<i>Wave to use my master move.</i>

946
01:02:35,125 --> 01:02:37,292
I am lonely and lost.

947
01:02:37,458 --> 01:02:40,833
Come on, honey, hold me tight...

948
01:02:42,875 --> 01:02:44,542
So warm.

949
01:02:47,958 --> 01:02:50,792
Hey, you two throw up?

950
01:02:51,292 --> 01:02:52,792
Am I that disgusting?

951
01:02:52,958 --> 01:02:55,042
Of course not. Mom, you are great.

952
01:02:55,250 --> 01:02:57,250
I already know how to "snatch a husband".

953
01:02:57,542 --> 01:02:58,958
I will use it on Royal Dog.

954
01:02:59,625 --> 01:03:02,083
Honey, you can do it. Go get him.

955
01:03:02,250 --> 01:03:04,625
Right! You can do it.

956
01:03:04,958 --> 01:03:06,625
Get him...

957
01:03:07,417 --> 01:03:08,375
Bastard.

958
01:03:09,750 --> 01:03:11,542
Amida Buddha, for the rest of our life...

959
01:03:11,750 --> 01:03:13,875
for rich or for poor

960
01:03:14,125 --> 01:03:16,125
Please give us your blessing.

961
01:03:20,292 --> 01:03:21,875
Let's see.

962
01:03:22,083 --> 01:03:22,917
It is a curse...

963
01:03:23,125 --> 01:03:26,083
We are not blessed, we are doomed.

964
01:03:26,250 --> 01:03:27,250
What should we do?

965
01:03:27,542 --> 01:03:28,917
What should we do?

966
01:03:29,208 --> 01:03:29,792
Wait...

967
01:03:29,958 --> 01:03:31,250
Wait...

968
01:03:31,458 --> 01:03:33,708
Throw all the curse sticks away

969
01:03:33,917 --> 01:03:36,083
and replace them with blessing sticks

970
01:03:37,750 --> 01:03:40,375
This time we won't be cursed, try again.

971
01:03:40,625 --> 01:03:42,875
Amida Buddha...

972
01:03:49,250 --> 01:03:50,750
Bastard!

973
01:03:50,958 --> 01:03:53,167
Are you playing tricks on me?

974
01:03:53,375 --> 01:03:54,625
Either give me a curse stick

975
01:03:54,750 --> 01:03:57,208
Or no stick at all.

976
01:03:57,375 --> 01:03:58,875
I pay respect to you and ask for your blessing.

977
01:03:59,083 --> 01:04:00,958
Otherwise I will have burnt down this temple.

978
01:04:01,167 --> 01:04:03,583
So stop playing tricks on me.

979
01:04:03,792 --> 01:04:04,750
Forget it...

980
01:04:04,958 --> 01:04:07,250
We are not superstitious.

981
01:04:09,583 --> 01:04:10,500
Let's go.

982
01:04:10,708 --> 01:04:11,917
Go.

983
01:04:25,042 --> 01:04:27,375
Amida Buddha doesn't bless me this time.

984
01:04:27,542 --> 01:04:30,083
Should I depose the emperor?

985
01:04:32,250 --> 01:04:34,375
Your Majesty.

986
01:04:34,583 --> 01:04:35,375
Where have you been?

987
01:04:35,542 --> 01:04:38,167
I have been waiting for you the whole night.

988
01:04:38,750 --> 01:04:41,333
I just went to the temple.

989
01:04:42,125 --> 01:04:46,042
Your Majesty, do you love me?

990
01:04:46,250 --> 01:04:46,875
I do.

991
01:04:47,125 --> 01:04:50,500
You doesn't mean what you say.

992
01:04:50,708 --> 01:04:51,750
Ask me again.

993
01:04:51,958 --> 01:04:54,750
Your Majesty, do you love me?

994
01:04:55,958 --> 01:04:58,500
You have to think hard.

995
01:04:59,625 --> 01:05:00,417
Your Majesty,

996
01:05:00,625 --> 01:05:03,167
if I have done something wrong,
will you still love me?

997
01:05:03,375 --> 01:05:04,500
I Will.

998
01:05:06,625 --> 01:05:10,625
What if it's a big big mistake?

999
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
What is it then?

1000
01:05:13,750 --> 01:05:15,500
Depose you, for example?

1001
01:05:15,750 --> 01:05:17,458
Just an example...

1002
01:05:17,833 --> 01:05:20,500
That's a deadly offence.
I will have to execute your whole clan.

1003
01:05:21,792 --> 01:05:23,417
But I will still love you.

1004
01:05:36,417 --> 01:05:37,458
What are you doing?

1005
01:05:37,917 --> 01:05:40,292
Nothing...l am just covering up my chest...

1006
01:05:40,542 --> 01:05:42,500
My dress has a plunging neckline.

1007
01:05:42,833 --> 01:05:44,250
I like to see the back of your head.

1008
01:05:44,500 --> 01:05:46,417
Turn around.

1009
01:05:48,625 --> 01:05:51,125
In fact you don't have
to send the beautiful concubines

1010
01:05:51,417 --> 01:05:53,167
to work in the kitchen.

1011
01:05:53,375 --> 01:05:56,500
You are the only woman in the palace

1012
01:05:56,708 --> 01:05:58,833
that I really love.

1013
01:06:00,125 --> 01:06:01,875
Are you done with that?

1014
01:06:03,625 --> 01:06:04,958
Are you sweating?

1015
01:06:06,083 --> 01:06:07,125
Yes, Your Majesty.

1016
01:06:07,292 --> 01:06:11,542
I am getting so horny when I see you.

1017
01:06:15,708 --> 01:06:17,583
I am having a fever.

1018
01:06:19,292 --> 01:06:20,917
I come at the wrong time.

1019
01:06:21,583 --> 01:06:24,583
Well, I'll return to my room,
you'd better have some rest.

1020
01:06:24,833 --> 01:06:26,625
Yes, Your Majesty.

1021
01:06:27,125 --> 01:06:29,083
Bye.

1022
01:06:33,542 --> 01:06:37,542
Sister...

1023
01:06:38,208 --> 01:06:39,708
What happened?

1024
01:06:40,083 --> 01:06:41,458
That bastard Taro says

1025
01:06:41,625 --> 01:06:44,625
We must kill Royal Dog
to avenge his brother's murder

1026
01:06:44,917 --> 01:06:46,750
Before he helps us to depose the emperor.

1027
01:06:46,958 --> 01:06:48,333
Let him go and kill Royal Dog himself then.

1028
01:06:48,833 --> 01:06:51,917
But the Royal Secret Guards
are watching over me so tightly.

1029
01:06:52,083 --> 01:06:53,625
How tight?

1030
01:07:06,083 --> 01:07:07,625
What should I do then?

1031
01:07:08,333 --> 01:07:13,500
Brother, do you still remember I learnt Ninjutsu?

1032
01:07:13,708 --> 01:07:17,208
I am a ninja. I can transform too.

1033
01:07:17,417 --> 01:07:18,958
Right.

1034
01:07:19,167 --> 01:07:19,833
So...

1035
01:07:20,083 --> 01:07:23,500
Well, I will go kill Royal Dog.

1036
01:07:23,708 --> 01:07:25,917
Come on...

1037
01:07:26,917 --> 01:07:30,458
Sister, you probably made a mistake.

1038
01:07:31,417 --> 01:07:33,583
Okay! I will transform myself again

1039
01:07:34,958 --> 01:07:36,750
Transform...

1040
01:07:37,083 --> 01:07:38,333
I am on my way.

1041
01:07:39,042 --> 01:07:41,833
Come back soon.

1042
01:07:52,333 --> 01:07:54,750
Once you took my "Frog" poison,

1043
01:07:55,083 --> 01:07:56,375
you will surely die.

1044
01:08:06,083 --> 01:08:07,583
Mr. Dog.

1045
01:08:08,417 --> 01:08:09,625
Who is it?

1046
01:08:13,208 --> 01:08:18,583
Damn it, he ran away.

1047
01:08:21,708 --> 01:08:23,792
Marco Solo!

1048
01:08:23,958 --> 01:08:25,958
Mr. Dog, how are you?

1049
01:08:26,125 --> 01:08:26,833
What did you say?

1050
01:08:27,042 --> 01:08:28,625
How are you?

1051
01:08:28,917 --> 01:08:30,250
Where's the stuff I ordered?

1052
01:08:30,458 --> 01:08:31,792
It's all here.

1053
01:08:31,958 --> 01:08:34,333
Get out.

1054
01:08:38,833 --> 01:08:41,208
Mr. Dog, let me tell you.

1055
01:08:41,375 --> 01:08:44,708
This is called a pistol or,
to use a Chinese translation - the huochong.

1056
01:08:44,917 --> 01:08:47,583
One shot can kill a person.

1057
01:08:48,083 --> 01:08:48,958
What if it misses?

1058
01:08:49,208 --> 01:08:50,958
Then the guy will run away.

1059
01:08:52,833 --> 01:08:56,167
Why didn't they make one
that can fire several shots?

1060
01:08:56,333 --> 01:08:57,750
That is a good idea!

1061
01:08:58,083 --> 01:09:00,042
You think about how to make one yourself.

1062
01:09:02,083 --> 01:09:05,250
Don't point it at yourself,
in case of an accident!

1063
01:09:06,708 --> 01:09:08,042
Really?

1064
01:09:08,333 --> 01:09:10,083
No, don't point it at me.

1065
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
Didn't you say it can fire one shot only?
What are you scared of?

1066
01:09:15,958 --> 01:09:17,083
Anything else?

1067
01:09:17,292 --> 01:09:20,208
Mr. Dog, this thing is badly ventilated.

1068
01:09:20,375 --> 01:09:21,208
What is it for?

1069
01:09:21,458 --> 01:09:23,500
To collect oxygen.

1070
01:09:23,833 --> 01:09:26,417
You Chinese know a lot.

1071
01:09:27,333 --> 01:09:28,500
Aren't you Chinese too?

1072
01:09:28,708 --> 01:09:30,833
Don't think that I didn't know you dyed your hair?

1073
01:09:31,083 --> 01:09:33,417
You are Mr. Ma.

1074
01:09:33,583 --> 01:09:35,125
I am mixed-blooded.

1075
01:09:35,292 --> 01:09:36,750
Mixed-blooded...

1076
01:09:36,958 --> 01:09:39,042
Chinese do have lots of inventions.

1077
01:09:40,083 --> 01:09:42,958
In fact, I know almost everything in science.

1078
01:09:43,333 --> 01:09:45,958
Except two.

1079
01:09:46,208 --> 01:09:47,583
Is it about the universe?

1080
01:09:47,750 --> 01:09:48,750
No.

1081
01:09:49,167 --> 01:09:50,167
What is it then?

1082
01:09:50,333 --> 01:09:52,417
Women and love.

1083
01:09:52,625 --> 01:09:53,833
Women and love?

1084
01:09:53,958 --> 01:09:57,625
The Europeans are more romantic than the Chinese.

1085
01:09:57,833 --> 01:09:59,625
If you like a woman...

1086
01:09:59,958 --> 01:10:01,583
you sing a love song to her

1087
01:10:01,833 --> 01:10:03,958
and then kiss her.

1088
01:10:04,208 --> 01:10:06,958
Then she will love you with all her heart.

1089
01:10:07,208 --> 01:10:08,292
Kiss?

1090
01:10:08,458 --> 01:10:09,458
Like this?

1091
01:10:15,500 --> 01:10:18,792
Faithfull, it's so late,
you look as if you are horny...

1092
01:10:18,958 --> 01:10:20,208
What are you doing?

1093
01:10:20,500 --> 01:10:22,625
How's that? Beautiful?

1094
01:10:25,208 --> 01:10:27,250
You must be the foreigner who swindles his money.

1095
01:10:27,417 --> 01:10:28,458
She is your girlfriend?

1096
01:10:28,708 --> 01:10:29,917
Yes.

1097
01:10:30,500 --> 01:10:31,958
His fiancee.

1098
01:10:32,292 --> 01:10:34,625
I am not disturbing you then. Be romantic...

1099
01:10:34,750 --> 01:10:36,208
Bye.

1100
01:10:38,958 --> 01:10:40,500
What's romantic?

1101
01:10:40,625 --> 01:10:42,500
What? Romantic?

1102
01:10:42,958 --> 01:10:45,125
That's a western thing,
how could I know what that is?

1103
01:10:48,375 --> 01:10:49,875
Why do you come here?

1104
01:10:50,250 --> 01:10:52,167
Don't you have to be with your Mr. Handsome?

1105
01:10:53,500 --> 01:10:55,583
Last time I did that on purpose.

1106
01:10:55,792 --> 01:10:59,083
Do I look like a woman of easy virtue?

1107
01:10:59,250 --> 01:11:00,208
You do.

1108
01:11:00,375 --> 01:11:01,750
What did you say?

1109
01:11:05,500 --> 01:11:07,208
I'll kill myself if you don't believe me .

1110
01:11:12,083 --> 01:11:14,500
You look like you are poisoned.

1111
01:11:16,125 --> 01:11:18,083
The chance is coming again.

1112
01:11:18,250 --> 01:11:19,833
Don't cry so loud in the middle of the night.

1113
01:11:19,958 --> 01:11:22,417
People will think that I rape you.

1114
01:11:22,708 --> 01:11:25,125
Get me up... Get me up...

1115
01:11:25,292 --> 01:11:26,125
No.

1116
01:11:26,375 --> 01:11:27,750
Really?

1117
01:11:36,292 --> 01:11:37,958
Come on.

1118
01:11:45,500 --> 01:11:47,917
I will kill you for sure.

1119
01:11:50,167 --> 01:11:52,542
Honey, I want to marry you as soon as possible.

1120
01:11:52,750 --> 01:11:54,750
And have many many kids.

1121
01:11:54,958 --> 01:11:56,750
You look like that you are gonna rape me.

1122
01:11:56,958 --> 01:11:58,583
Are you having a fever?

1123
01:12:07,375 --> 01:12:10,958
Honey, I am home alone...

1124
01:12:11,167 --> 01:12:13,958
I am so lonely and lost...

1125
01:12:14,250 --> 01:12:15,500
I am so cold...

1126
01:12:15,708 --> 01:12:19,208
I want you to hold me and give me warmth...

1127
01:12:19,375 --> 01:12:23,042
Your arms are so strong..

1128
01:12:31,042 --> 01:12:33,542
Have you tried the western way of wooing?

1129
01:12:34,292 --> 01:12:35,750
What western way?

1130
01:12:35,875 --> 01:12:38,083
We have to sing a love song first...

1131
01:12:38,292 --> 01:12:39,167
then kiss...

1132
01:12:39,375 --> 01:12:41,500
Skip the singing part.

1133
01:12:52,625 --> 01:12:53,958
Oh?

1134
01:12:56,750 --> 01:12:57,458
How does it feel?

1135
01:12:57,625 --> 01:12:58,875
A little bit...

1136
01:13:10,833 --> 01:13:11,625
A little bit dizzy.

1137
01:13:11,875 --> 01:13:12,958
There's something else.

1138
01:13:20,750 --> 01:13:21,958
I want to throw up.

1139
01:13:22,167 --> 01:13:24,375
You are enjoying it.

1140
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
I have never tried this before.

1141
01:13:38,208 --> 01:13:39,292
Help.

1142
01:13:55,750 --> 01:13:57,708
I am crushed...

1143
01:14:05,958 --> 01:14:07,292
Shit, she recognized me.

1144
01:14:25,208 --> 01:14:27,917
Help.

1145
01:14:31,583 --> 01:14:35,958
Are you gonna many me?

1146
01:14:38,833 --> 01:14:41,167
Don't threaten me now.

1147
01:14:43,083 --> 01:14:45,625
What lies underneath here?

1148
01:14:46,625 --> 01:14:48,583
The drainage system.

1149
01:14:49,083 --> 01:14:51,958
My parents have been smelly for a few days.

1150
01:14:54,583 --> 01:14:55,917
Honey...

1151
01:14:57,167 --> 01:14:58,750
I can't stand it any more.

1152
01:15:01,750 --> 01:15:03,167
It's broken?

1153
01:15:06,583 --> 01:15:08,125
Honey...

1154
01:15:08,292 --> 01:15:10,958
You are going to withdraw from the
competition tomorrow, you can't marry the princess.

1155
01:15:11,333 --> 01:15:13,417
I don't want to marry her at all.

1156
01:15:13,750 --> 01:15:17,292
You are the only one I love.

1157
01:15:17,417 --> 01:15:18,958
It's you who dumped me.

1158
01:15:19,375 --> 01:15:20,417
I...

1159
01:15:20,792 --> 01:15:22,625
I want to be with you...

1160
01:15:22,833 --> 01:15:24,833
romantic...

1161
01:15:25,042 --> 01:15:26,625
What about Mr. Handsome?

1162
01:15:30,417 --> 01:15:33,417
What? You are too cunning.

1163
01:15:34,042 --> 01:15:35,125
My dear honey.

1164
01:15:42,042 --> 01:15:44,083
Your Highness. You look...

1165
01:15:44,250 --> 01:15:46,583
very different today.

1166
01:15:47,083 --> 01:15:52,625
Do you guys like thick lips?

1167
01:15:53,083 --> 01:15:55,833
I heard about that, but no guys...

1168
01:15:56,042 --> 01:15:57,583
like duck lips.

1169
01:15:57,750 --> 01:15:58,958
Shut up.

1170
01:15:59,500 --> 01:16:03,208
This is the second round of the competition.

1171
01:16:03,458 --> 01:16:05,625
Which will decide who the winner is.

1172
01:16:05,833 --> 01:16:09,708
If no one beats Royal Dog,

1173
01:16:09,958 --> 01:16:13,458
he will be the Imperial son-in-law.

1174
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
What are you doing?

1175
01:16:22,917 --> 01:16:26,417
Your Majesty, I withdraw from the competition.

1176
01:16:26,625 --> 01:16:27,625
Good luck to all the...

1177
01:16:27,833 --> 01:16:29,417
other contestants.

1178
01:16:29,625 --> 01:16:31,500
All the best.

1179
01:16:31,625 --> 01:16:32,625
Brother, you...

1180
01:16:32,792 --> 01:16:34,625
Brother, do your best.

1181
01:16:36,042 --> 01:16:37,833
What do you mean?

1182
01:16:38,625 --> 01:16:41,042
That's defrauding the Emperor.

1183
01:16:41,417 --> 01:16:44,958
Your Highness, even if I win, I can't marry you.

1184
01:16:45,167 --> 01:16:46,792
Because I already have Faithfull.

1185
01:16:47,042 --> 01:16:48,583
She is good at kung fu

1186
01:16:48,792 --> 01:16:51,208
and loves to serve me, but most importantly...

1187
01:16:51,500 --> 01:16:53,917
I don't have to give her all my salary.

1188
01:16:54,167 --> 01:16:56,583
Royal Dog, do you want
to have your head chopped off?

1189
01:16:57,542 --> 01:17:01,208
Father, can't you let me pick my husband?

1190
01:17:02,333 --> 01:17:03,708
You shut up. Of course not.

1191
01:17:03,958 --> 01:17:05,917
You are the princess.

1192
01:17:06,083 --> 01:17:07,292
How can you say something so silly?

1193
01:17:07,500 --> 01:17:10,208
Guards! Put Royal Dog under arrest.

1194
01:17:10,417 --> 01:17:12,750
Your Majesty,
my brother has been protecting you for years.

1195
01:17:12,958 --> 01:17:13,958
Please pardon him, Your Majesty.

1196
01:17:14,167 --> 01:17:15,625
In accordance with the law,

1197
01:17:15,875 --> 01:17:19,083
Anyone who speaks
for the offender is equally guilty.

1198
01:17:19,792 --> 01:17:21,500
Please pardon me, Your Majesty.

1199
01:17:21,708 --> 01:17:23,167
Put them both in jail.

1200
01:17:24,417 --> 01:17:27,583
Why is it that we have to share the misfortune
but not good luck?

1201
01:17:27,792 --> 01:17:28,833
Take them away!

1202
01:17:29,083 --> 01:17:32,542
Move it! Hurry up...

1203
01:17:37,500 --> 01:17:38,708
Is it over?

1204
01:17:38,917 --> 01:17:41,458
Can we start now?

1205
01:17:44,042 --> 01:17:45,625
Of course.

1206
01:17:46,167 --> 01:17:47,292
Go ahead!

1207
01:17:57,042 --> 01:17:59,958
Old Fool! Have you gone mad?

1208
01:18:00,167 --> 01:18:02,292
Those princes compete among themselves,

1209
01:18:02,500 --> 01:18:05,292
not against your staff.

1210
01:18:06,417 --> 01:18:07,458
You good-for-nothing Emperor!

1211
01:18:08,292 --> 01:18:09,958
Why are you so dumb?

1212
01:18:10,167 --> 01:18:13,583
They do not come for the competition.
They come to depose you.

1213
01:18:13,792 --> 01:18:16,458
Depose me?

1214
01:18:16,958 --> 01:18:19,958
Aren't you Royal Secret Guards all on my side?

1215
01:18:20,375 --> 01:18:23,917
Lock the emperor and the princess up.

1216
01:18:24,083 --> 01:18:27,542
Honey, you'd better go first.

1217
01:18:28,083 --> 01:18:31,458
Sony, I am one of them.

1218
01:18:31,625 --> 01:18:34,708
But honey, I realize now
that I love you very much.

1219
01:18:34,917 --> 01:18:36,750
Bro, can we not depose him?

1220
01:18:37,042 --> 01:18:39,083
Just pretend nothing ever happened.

1221
01:18:39,542 --> 01:18:40,583
Of course...

1222
01:18:40,792 --> 01:18:41,958
Not!

1223
01:18:42,292 --> 01:18:46,625
Let us get ready for the princess' wedding.

1224
01:18:47,625 --> 01:18:49,875
Will the princess marry me?

1225
01:18:50,500 --> 01:18:52,500
Of course...not.

1226
01:18:58,625 --> 01:19:01,042
I am the one

1227
01:19:01,292 --> 01:19:03,042
who will marry the princess.

1228
01:19:05,333 --> 01:19:07,375
No...

1229
01:19:09,542 --> 01:19:11,958
Unicorn, save me.

1230
01:19:12,167 --> 01:19:14,917
Your Majesty, how can I...

1231
01:19:15,167 --> 01:19:17,708
beat them all?

1232
01:19:19,917 --> 01:19:21,750
You are smart.

1233
01:19:26,625 --> 01:19:29,958
But I can arrest you.

1234
01:19:30,917 --> 01:19:34,083
Your brother has committed treason.

1235
01:19:39,708 --> 01:19:41,167
Tyrant!

1236
01:19:41,500 --> 01:19:44,167
You order your Royal Secret Guards
to kill my brother.

1237
01:19:44,708 --> 01:19:47,167
I will now avenge his death.

1238
01:19:47,583 --> 01:19:48,917
Who are you?

1239
01:19:49,083 --> 01:19:51,125
Buddy.

1240
01:19:51,958 --> 01:19:54,208
Good, please sit down.

1241
01:19:54,417 --> 01:19:56,208
But I am not your buddy, Your Majesty.

1242
01:19:56,417 --> 01:19:58,125
So you won't help me?

1243
01:19:58,375 --> 01:20:02,125
No, we won't.

1244
01:20:02,292 --> 01:20:03,333
Guards!

1245
01:20:03,542 --> 01:20:05,625
Prepare for the emperor to be deposed.

1246
01:20:06,167 --> 01:20:07,042
Deposed?

1247
01:20:07,250 --> 01:20:09,875
Father, Lord Unicorn wants to be king.

1248
01:20:11,167 --> 01:20:13,458
Who ever heard of an eunuch being king...

1249
01:20:14,542 --> 01:20:17,625
My Lord, I have thought about this.

1250
01:20:17,833 --> 01:20:20,625
You are the right person to take the throne.

1251
01:20:20,875 --> 01:20:23,167
You are my idol, my Lord.

1252
01:20:23,417 --> 01:20:26,208
I decide to switch sides again and serve you.

1253
01:20:26,417 --> 01:20:27,417
What do you think?

1254
01:20:27,625 --> 01:20:28,542
Great!

1255
01:20:28,750 --> 01:20:31,958
You will be my eunuch when I become king.

1256
01:20:33,292 --> 01:20:34,583
Whom should I marry now?

1257
01:20:34,792 --> 01:20:36,625
You...

1258
01:20:37,125 --> 01:20:38,583
Not you?

1259
01:20:39,083 --> 01:20:42,792
Everyone has to die!

1260
01:20:44,083 --> 01:20:45,083
Father!

1261
01:20:45,792 --> 01:20:47,083
Why is everything changed all in a sudden?

1262
01:20:47,292 --> 01:20:48,917
Taro and the eunuch are in this together.

1263
01:20:49,417 --> 01:20:51,708
Am I good or bad then?

1264
01:20:51,958 --> 01:20:53,583
You are the fool.

1265
01:20:54,583 --> 01:20:56,958
All of you don't give a damn about me.

1266
01:20:57,208 --> 01:20:58,625
I will protect His Majesty!

1267
01:21:01,583 --> 01:21:04,625
Ninja...

1268
01:21:22,750 --> 01:21:23,750
What is this?

1269
01:21:23,958 --> 01:21:26,583
I invent this while killing the fly with a paddle.

1270
01:21:26,875 --> 01:21:27,958
The cyclonic paddle.

1271
01:21:28,167 --> 01:21:29,125
Shit!

1272
01:21:33,958 --> 01:21:35,333
Nuts!

1273
01:21:37,375 --> 01:21:39,625
Who will save me now?

1274
01:21:39,833 --> 01:21:41,792
Those who could have saved you were all
put in jail by Your Majesty.

1275
01:21:41,958 --> 01:21:43,042
I am still here.

1276
01:21:43,458 --> 01:21:45,042
Your humble servant Gemini is here
to protect Your Majesty.

1277
01:21:46,292 --> 01:21:49,083
What? You?

1278
01:21:49,625 --> 01:21:51,250
What a waste!

1279
01:21:51,458 --> 01:21:52,792
You're sometimes man and sometimes woman...

1280
01:21:52,958 --> 01:21:55,042
What can you do?

1281
01:21:55,208 --> 01:21:56,333
I am here as well.

1282
01:21:58,292 --> 01:22:01,167
Miss, who are you?

1283
01:22:01,250 --> 01:22:03,917
My husband is Royal Dog, who is now in jail.

1284
01:22:04,292 --> 01:22:07,250
Are you for or against me?

1285
01:22:07,583 --> 01:22:08,833
I come to protect Your Majesty.

1286
01:22:09,417 --> 01:22:11,625
Welcome...

1287
01:22:12,125 --> 01:22:13,542
Only you two?

1288
01:22:13,708 --> 01:22:17,042
Wrong! The Royal Secret Guards have been preparing

1289
01:22:17,375 --> 01:22:18,917
for something like this in the past ten years,.

1290
01:22:24,333 --> 01:22:26,708
Great! ...

1291
01:22:35,875 --> 01:22:38,500
How could I know there is such a device?

1292
01:22:38,750 --> 01:22:40,125
My hubby told me that.

1293
01:22:40,417 --> 01:22:41,250
Your Majesty, run!

1294
01:22:41,375 --> 01:22:42,500
Where to?

1295
01:22:47,958 --> 01:22:49,542
It's another Royal Dog invention?

1296
01:22:49,750 --> 01:22:52,208
Bring him in, I must reward him!

1297
01:22:53,250 --> 01:22:56,375
You put him in jail a while ago.

1298
01:23:02,375 --> 01:23:03,625
Your Majesty.

1299
01:23:08,917 --> 01:23:11,250
Press the left button.

1300
01:23:12,583 --> 01:23:13,708
Kill you!

1301
01:23:17,542 --> 01:23:19,458
Your Majesty, we've come to save you.

1302
01:23:19,708 --> 01:23:22,958
Your Majesty, don't be scared.

1303
01:23:24,167 --> 01:23:26,250
Your Majesty, you are shocked.
Your Majesty.

1304
01:23:28,417 --> 01:23:30,208
As long as I am still alive, it is okay.

1305
01:23:31,083 --> 01:23:31,917
Where's the princess?

1306
01:23:32,083 --> 01:23:32,792
Your Majesty, my daughter,

1307
01:23:32,958 --> 01:23:35,958
Faithfull and Gemini have taken
the princess to a safe place.

1308
01:23:36,333 --> 01:23:38,833
I know a secret tunnel through
which we can escape.

1309
01:23:39,250 --> 01:23:40,583
-Get moving... -Go...

1310
01:23:40,750 --> 01:23:42,042
Stay where you are...

1311
01:23:44,875 --> 01:23:47,167
See where you people can go...

1312
01:23:47,542 --> 01:23:50,625
Unicorn, as long as we are here.

1313
01:23:50,875 --> 01:23:54,958
You cannot do any harm to the emperor.

1314
01:23:55,167 --> 01:23:58,167
I've heard that you and your wife are
the best kung fu masters in the country.

1315
01:23:58,375 --> 01:24:02,125
It'd be my honour to fight you today.

1316
01:24:04,875 --> 01:24:06,750
Fire kick!

1317
01:24:06,917 --> 01:24:07,792
Fire kick?

1318
01:24:13,375 --> 01:24:14,542
Hurry up.

1319
01:24:22,250 --> 01:24:23,625
Who are you?

1320
01:24:23,958 --> 01:24:26,208
Your Highness, Lord Unicorn has been colluding
with the Japanese.

1321
01:24:26,417 --> 01:24:29,167
My father was murdered because he secured evidence
of Lord Unicorn's collusion with the Japanese.

1322
01:24:29,542 --> 01:24:32,542
Today, besides the princess,

1323
01:24:32,708 --> 01:24:35,125
you two must die.

1324
01:24:35,917 --> 01:24:37,458
That's great.

1325
01:24:38,542 --> 01:24:41,625
That chick who wears man's costume is not bad.
I will have her.

1326
01:24:42,125 --> 01:24:42,958
Okay, we won't kill her.

1327
01:24:43,417 --> 01:24:44,708
What do you mean?

1328
01:24:44,917 --> 01:24:48,292
You won't kill them because they are beautiful,
what about me?

1329
01:24:48,625 --> 01:24:50,167
You deserve to die.

1330
01:24:52,167 --> 01:24:53,208
You are the one who deserves to die.

1331
01:25:02,417 --> 01:25:03,958
Are you done with that?

1332
01:25:36,583 --> 01:25:38,250
Are you two okay?

1333
01:25:44,792 --> 01:25:45,958
You are too horny.

1334
01:25:46,167 --> 01:25:47,583
I just thought of something.

1335
01:25:48,458 --> 01:25:49,833
Shouldn't you be in jail?

1336
01:25:49,958 --> 01:25:51,125
Of course not.

1337
01:25:55,333 --> 01:25:57,625
We laid this mousetrap
with His Majesty to con you guys

1338
01:25:57,833 --> 01:26:00,875
To show yourselves in your true colours.

1339
01:26:02,833 --> 01:26:05,625
What? Those four princes are all fake princes?

1340
01:26:05,875 --> 01:26:07,208
Our information is true.

1341
01:26:07,375 --> 01:26:10,167
So we plead with His Majesty to cooperate with us

1342
01:26:10,375 --> 01:26:12,292
We let them think that His Majesty
is exposed and has no protection.

1343
01:26:12,500 --> 01:26:14,625
They will reveal their true intentions.

1344
01:26:14,958 --> 01:26:17,333
What should I do?

1345
01:26:17,542 --> 01:26:18,542
Your Majesty.

1346
01:26:18,750 --> 01:26:20,917
My parents-in-law are kung-fu masters.

1347
01:26:21,125 --> 01:26:23,500
They will protect Your Majesty.

1348
01:26:25,500 --> 01:26:28,375
Then I will let them protect me.

1349
01:26:28,625 --> 01:26:29,625
Thanks, Your Majesty.

1350
01:26:30,917 --> 01:26:32,333
I just know everything will happen

1351
01:26:32,500 --> 01:26:34,875
in the way I expected it to happen.

1352
01:26:35,083 --> 01:26:37,750
So I came back and saved
His Majesty and Her Highness.

1353
01:26:37,917 --> 01:26:39,250
Royal Dog, you are brilliant.

1354
01:26:39,375 --> 01:26:40,417
Thanks.

1355
01:26:40,750 --> 01:26:42,750
What the hell.

1356
01:26:49,250 --> 01:26:50,292
That's your mom

1357
01:26:50,708 --> 01:26:51,500
and your dad.

1358
01:26:51,708 --> 01:26:54,167
It is.

1359
01:26:56,792 --> 01:26:57,625
You are my buddy.

1360
01:26:57,917 --> 01:27:00,792
Lord Unicorn is a good fighter.

1361
01:27:01,750 --> 01:27:02,750
God-father.

1362
01:27:03,042 --> 01:27:05,708
There's nothing special about them.

1363
01:27:05,875 --> 01:27:07,958
You knew everything now, so what?

1364
01:27:08,250 --> 01:27:09,875
Can you beat us?

1365
01:27:11,208 --> 01:27:12,625
Your Highness.

1366
01:27:14,250 --> 01:27:15,875
So what?!

1367
01:27:22,375 --> 01:27:23,833
How dare you hit Her Highness!

1368
01:27:34,458 --> 01:27:36,542
You have to fight me then.

1369
01:27:36,708 --> 01:27:37,792
Okay.

1370
01:27:39,042 --> 01:27:41,375
My dear future son-in-law, you'll lose

1371
01:27:41,542 --> 01:27:42,708
Please leave with His Majesty.

1372
01:27:42,833 --> 01:27:43,500
Okay.

1373
01:27:43,625 --> 01:27:44,750
So cold blooded!

1374
01:28:08,250 --> 01:28:09,500
-You... -Painful?

1375
01:28:11,625 --> 01:28:13,958
Hey, you have an extra hole on your ass...

1376
01:28:14,167 --> 01:28:15,125
Why don't you surrender?

1377
01:28:15,333 --> 01:28:16,958
I have been practicing martial arts for years.

1378
01:28:17,333 --> 01:28:20,292
Don't you think I have a master move?

1379
01:28:20,625 --> 01:28:22,125
Watch it carefully.

1380
01:28:22,375 --> 01:28:23,750
My master move.

1381
01:28:25,125 --> 01:28:26,583
Run for my life.

1382
01:28:31,958 --> 01:28:33,875
Your Majesty...

1383
01:28:34,083 --> 01:28:36,292
I just pretended to be on their side...

1384
01:28:36,542 --> 01:28:38,125
so as to expose and apprehend them.

1385
01:28:38,333 --> 01:28:41,583
Will Your Majesty be so kind as to take me back?

1386
01:28:41,792 --> 01:28:43,875
Please forgive me.

1387
01:28:44,125 --> 01:28:45,500
Take you back?

1388
01:28:45,625 --> 01:28:46,792
I can, but...

1389
01:28:46,958 --> 01:28:48,125
Forgive you?

1390
01:28:48,625 --> 01:28:49,417
No way.

1391
01:28:49,583 --> 01:28:50,250
Guards!

1392
01:28:50,500 --> 01:28:52,333
Beat him up...

1393
01:29:13,708 --> 01:29:14,792
It's my turn.

1394
01:29:33,583 --> 01:29:34,958
If you are gentlemen and play fair...

1395
01:29:35,208 --> 01:29:38,083
Then fight me one on one like a man.

1396
01:29:40,375 --> 01:29:41,833
We are not gentlemen and,

1397
01:29:42,042 --> 01:29:43,417
we won't play fair.

1398
01:29:48,250 --> 01:29:50,292
Piggy Shooting star!

1399
01:29:55,458 --> 01:29:56,750
Done.

1400
01:30:06,833 --> 01:30:08,625
Thank you, parents-in-law.

1401
01:30:08,833 --> 01:30:10,250
You'd better go for late supper.

1402
01:30:10,750 --> 01:30:12,875
Okay...

1403
01:30:17,875 --> 01:30:19,875
What is this?

1404
01:30:28,417 --> 01:30:29,542
Try this.

1405
01:30:41,917 --> 01:30:44,333
Nothing to hit.

1406
01:30:45,750 --> 01:30:48,250
Yeah, I don't have.

1407
01:31:01,792 --> 01:31:04,708
I jumped too high and scared
the hell out of myself.

1408
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
Mighty Icy Palm!

1409
01:31:08,250 --> 01:31:10,375
Powerful Fire ball!

1410
01:31:18,792 --> 01:31:19,750
You still want to fight me?

1411
01:31:19,958 --> 01:31:22,625
Alright, I will burn you into BBQ pork.

1412
01:31:28,125 --> 01:31:29,375
BBQ Me?

1413
01:31:31,042 --> 01:31:33,250
Do you think my hand is BBQ meat?

1414
01:31:36,833 --> 01:31:38,292
Fire kick!

1415
01:31:38,750 --> 01:31:40,250
Honey, watch out.

1416
01:31:41,875 --> 01:31:45,333
Mighty Fire wheel!

1417
01:31:45,708 --> 01:31:47,250
Fire wheel?

1418
01:31:52,042 --> 01:31:55,750
Honey, that's enough, it wouldn't be suitable
for children if you keep doing that.

1419
01:31:58,625 --> 01:31:59,875
Lucky I did not burn you alive.

1420
01:32:01,625 --> 01:32:04,250
Shit! It's burnt.

1421
01:32:07,625 --> 01:32:09,750
My last move.

1422
01:32:10,125 --> 01:32:11,167
Last move?

1423
01:32:11,375 --> 01:32:13,833
Lightning drill!

1424
01:32:18,542 --> 01:32:19,875
Where's he gone?

1425
01:32:23,542 --> 01:32:25,833
Lightning drill is awesome.

1426
01:32:28,375 --> 01:32:29,625
Honey, are you okay?

1427
01:32:29,875 --> 01:32:31,083
I can't pull my hand out.

1428
01:32:32,625 --> 01:32:37,375
Want to ruin my face?
I have drilled through the armour

1429
01:32:44,417 --> 01:32:46,500
There's only one bullet in a pistol.

1430
01:32:46,708 --> 01:32:49,833
If you can't kill me with the one and only bullet,
you will be dead.

1431
01:32:49,958 --> 01:32:52,542
Well, then...Run!

1432
01:33:01,458 --> 01:33:04,583
Let's see if my machine gun can kill you or not.

1433
01:33:04,792 --> 01:33:06,958
See my new invention.

1434
01:33:07,208 --> 01:33:10,333
The perfect machine gun. Always hits the target!

1435
01:33:11,792 --> 01:33:13,625
What's this?

1436
01:33:28,958 --> 01:33:31,083
Honey, you are so cool.

1437
01:33:31,625 --> 01:33:32,917
Really?

1438
01:33:35,250 --> 01:33:40,625
I don't deserve to be killed by guys like you.

1439
01:33:41,333 --> 01:33:43,417
You deserve to die, right?

1440
01:33:51,083 --> 01:33:52,458
Again?

1441
01:33:59,083 --> 01:34:01,583
What can you do to me?

1442
01:34:06,042 --> 01:34:10,375
Really? l jump...

1443
01:34:11,333 --> 01:34:11,958
It's done.

1444
01:34:14,625 --> 01:34:18,458
Royal Tiger! Attention!

1445
01:34:18,750 --> 01:34:19,833
Your Majesty

1446
01:34:20,750 --> 01:34:22,958
I will make you the Head
of all Royal Secret Guards.

1447
01:34:23,208 --> 01:34:24,542
Stay by me 24 hours per day, 7 days per week.

1448
01:34:24,792 --> 01:34:25,958
Thanks, Your Majesty.

1449
01:34:26,125 --> 01:34:27,708
And I will make you my son-in-law!

1450
01:34:27,958 --> 01:34:30,708
Let's pick a good day for you
to marry Princess Rainbow.

1451
01:34:36,917 --> 01:34:37,958
Well...

1452
01:34:38,167 --> 01:34:40,125
please help me.

1453
01:34:40,333 --> 01:34:43,083
No one would marry her except you.

1454
01:34:43,292 --> 01:34:44,583
Thanks, Your Majesty.

1455
01:34:44,708 --> 01:34:47,292
Clement! Clementine! Attention!

1456
01:34:47,833 --> 01:34:50,958
You two have saved me,
I will grant you two the title of

1457
01:34:51,167 --> 01:34:53,958
The Glorious Couple.

1458
01:34:54,250 --> 01:34:57,083
You could travel throughout the country for free.

1459
01:34:57,292 --> 01:35:00,625
Royal Dog! Attention!

1460
01:35:00,875 --> 01:35:03,458
Your Majesty, he and my daughter

1461
01:35:03,708 --> 01:35:04,750
are already gone.

1462
01:35:10,833 --> 01:35:13,250
This is so romantic.

1463
01:35:13,750 --> 01:35:15,292
We will have lots of kids

1464
01:35:15,500 --> 01:35:17,708
on this kite.

1465
01:35:17,958 --> 01:35:20,583
Faithfull, I know you are horny.

1466
01:35:20,750 --> 01:35:22,583
But I spent lots of money in making this kite.

1467
01:35:22,750 --> 01:35:24,917
If it is damaged,
I can't afford to make another one.

1468
01:35:25,125 --> 01:35:27,500
Unless I can get a few more sponsors...

1469
01:35:27,750 --> 01:35:28,500
then we can do whatever you want on this kite.

1470
01:35:28,625 --> 01:35:29,958
Come and take a look.

1471
01:35:30,042 --> 01:35:31,583
Royal Dog loves Girlie's Red Wine
and Old Man Pizza.

1472
01:35:31,625 --> 01:35:33,583
No need to look.

1473
01:35:33,625 --> 01:35:35,125
Faithfull is using MJ skin care products.

1474
01:35:42,042 --> 01:35:43,792
Royal Dog.

1475
01:35:44,417 --> 01:35:46,417
What? Ninja again?

1476
01:35:51,542 --> 01:35:52,583
You are...

1477
01:35:52,792 --> 01:35:54,917
It's me, Gemini.

1478
01:35:55,083 --> 01:35:57,292
Faithfull, he is such a nice guy...

1479
01:35:57,583 --> 01:35:59,542
I won't let you have him so easily.

1480
01:35:59,792 --> 01:36:02,625
Royal Dog, I fancy you so much.

1481
01:36:03,917 --> 01:36:05,167
Looks good.

1482
01:36:05,417 --> 01:36:06,625
Don't look!

1483
01:36:07,125 --> 01:36:08,167
Wanna steal my hubby?

1484
01:36:08,333 --> 01:36:09,750
I am gonna kill you.


